All language subtitles for Wunderland.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-AJP69.eng.sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,568 [whooshing] 2 00:00:05,309 --> 00:00:07,703 [shimmering] 3 00:00:08,704 --> 00:00:11,359 [ambient music] 4 00:00:22,650 --> 00:00:24,807 [dramatic music] 5 00:01:48,456 --> 00:01:51,111 [somber music] 6 00:02:39,507 --> 00:02:42,597 [leaves rustling] 7 00:02:42,684 --> 00:02:44,251 [men hollering] 8 00:02:44,338 --> 00:02:47,645 [explosion booming] 9 00:02:47,732 --> 00:02:50,344 [bomb booming] 10 00:02:59,353 --> 00:03:00,702 - We're gonna hit 'em. 11 00:03:02,486 --> 00:03:03,531 - You got it, sir. 12 00:03:08,405 --> 00:03:11,103 [ominous music] 13 00:03:13,620 --> 00:03:17,327 [men speaking in foreign language] 14 00:03:24,290 --> 00:03:25,683 - First on the left. 15 00:03:27,163 --> 00:03:28,730 Second on the left. 16 00:03:31,646 --> 00:03:33,213 First on the right. 17 00:03:41,395 --> 00:03:44,398 [explosion booming] 18 00:03:48,576 --> 00:03:51,405 [distant gunfire] 19 00:03:52,406 --> 00:03:55,757 [suspenseful beat music] 20 00:04:03,460 --> 00:04:06,376 [gunshots booming] 21 00:04:10,772 --> 00:04:13,253 [men yelling] 22 00:04:16,647 --> 00:04:19,650 [gunfire commotion] 23 00:04:46,503 --> 00:04:49,941 [bullets zooming] 24 00:04:50,280 --> 00:04:50,855 Fall back! 25 00:04:51,987 --> 00:04:54,990 [gunfire commotion] 26 00:04:56,644 --> 00:04:58,385 [men yelling in foreign language] 27 00:04:58,472 --> 00:04:59,429 Here they come. 28 00:05:00,735 --> 00:05:02,345 Rock, cover me. 29 00:05:04,216 --> 00:05:06,523 - You crazy son of a bitch. 30 00:05:06,610 --> 00:05:09,483 [gunshots booming] 31 00:05:11,833 --> 00:05:14,836 [suspenseful music] 32 00:05:16,141 --> 00:05:19,144 [explosion booming] 33 00:05:20,798 --> 00:05:23,497 [dramatic music] 34 00:05:58,140 --> 00:05:59,315 We gotta move! 35 00:06:00,403 --> 00:06:02,971 [somber music] 36 00:06:09,151 --> 00:06:11,806 [radio buzzing] 37 00:06:13,240 --> 00:06:15,331 - The 23rd was suppose to push into Wahlerscheid 38 00:06:15,418 --> 00:06:18,203 but they got all caught up and now they're pinned down. 39 00:06:20,380 --> 00:06:21,424 What's your situation? 40 00:06:22,991 --> 00:06:25,602 - Sector two is not clear. 41 00:06:26,516 --> 00:06:29,432 Made contact with the enemy here. 42 00:06:30,825 --> 00:06:33,131 Took on a pack gun, some 42s. 43 00:06:33,218 --> 00:06:34,481 Tried to pick our way through a mine field 44 00:06:34,568 --> 00:06:35,960 but we couldn't get through. 45 00:06:36,831 --> 00:06:38,485 They had 43s, some bettys. 46 00:06:39,573 --> 00:06:41,183 Marked them for engineers. 47 00:06:41,270 --> 00:06:42,970 - Casualties? 48 00:06:45,448 --> 00:06:46,971 - None this time. 49 00:06:47,580 --> 00:06:48,973 - S-2 has reports with boys and old men 50 00:06:49,600 --> 00:06:51,411 from the 192nd in that area. 51 00:06:51,498 --> 00:06:52,499 - Well these were SS. 52 00:06:54,283 --> 00:06:56,938 [radio buzzing] 53 00:07:02,465 --> 00:07:04,598 - What do you think, Gene? 54 00:07:06,770 --> 00:07:08,360 - I don't think they're boys and old men. 55 00:07:09,211 --> 00:07:10,299 - All right, Captain, 56 00:07:11,387 --> 00:07:13,302 get back to the gate S-2. 57 00:07:13,389 --> 00:07:16,871 Have them double check their intelligence again. 58 00:07:16,958 --> 00:07:18,525 I don't want any surprises. 59 00:07:18,612 --> 00:07:19,439 - Yes, sir. 60 00:07:20,962 --> 00:07:22,703 - I got to pull the 23rd out. 61 00:07:24,182 --> 00:07:25,880 They're not gonna do anything today. 62 00:07:25,967 --> 00:07:26,750 - We could go. 63 00:07:28,709 --> 00:07:30,580 - What, you're volunteering again? 64 00:07:30,667 --> 00:07:31,973 - If that's what's needed. 65 00:07:33,322 --> 00:07:34,192 God bless you, Gene. 66 00:07:34,279 --> 00:07:36,325 You are one of my best. 67 00:07:36,412 --> 00:07:38,109 But you're looking pretty whipped. 68 00:07:40,764 --> 00:07:41,591 - Not yet, sir. 69 00:07:42,723 --> 00:07:43,680 - No, all right. 70 00:07:45,290 --> 00:07:47,249 Well I got a little job for you and your boys. 71 00:07:47,336 --> 00:07:48,163 Look here. 72 00:07:49,338 --> 00:07:51,471 We've got the 99th on our left 73 00:07:51,558 --> 00:07:53,516 and the 106th on our right. 74 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 They're spread real thin. 75 00:07:56,606 --> 00:07:59,566 Lots of gaps in that line and that makes me real nervous. 76 00:07:59,653 --> 00:08:00,958 I want your platoon 77 00:08:02,569 --> 00:08:05,136 to move into here and fill in those holes 78 00:08:05,223 --> 00:08:06,486 at Lanzerath. 79 00:08:08,531 --> 00:08:10,359 You gotta hold that line. 80 00:08:10,446 --> 00:08:11,273 - When do we go? 81 00:08:14,276 --> 00:08:15,103 - Well, 82 00:08:16,670 --> 00:08:18,585 check with Miller over at the 73rd armor. 83 00:08:18,672 --> 00:08:21,544 He's got a patrol leaving in about 15 minutes. 84 00:08:21,631 --> 00:08:23,503 I think you can catch a ride with them. 85 00:08:24,547 --> 00:08:25,374 - Yes, sir. 86 00:08:27,280 --> 00:08:28,508 - Gene, try and stay warm. 87 00:08:29,770 --> 00:08:31,336 The division field hospital is reporting 88 00:08:31,423 --> 00:08:34,165 hundreds and hundreds of cases of frostbite. 89 00:08:34,252 --> 00:08:35,950 Don't want you getting trench foot out there. 90 00:08:36,370 --> 00:08:37,810 Understood? 91 00:08:37,168 --> 00:08:37,865 - No, sir. 92 00:08:37,952 --> 00:08:38,779 - Carry on. 93 00:08:42,957 --> 00:08:45,133 [ominous music] 94 00:08:45,220 --> 00:08:47,135 - So those are our orders? 95 00:08:47,222 --> 00:08:48,490 - Yep. 96 00:08:49,790 --> 00:08:51,705 - 10 days pushing on crossroads in Kraut Wirtfeld 97 00:08:51,792 --> 00:08:54,534 and our reward is a exclusive stay in the woods? 98 00:08:55,709 --> 00:08:56,753 - That's what the Army tells me. 99 00:08:56,840 --> 00:08:58,625 - On the front of the line? 100 00:08:58,712 --> 00:09:01,620 - Better believe it. 101 00:09:01,149 --> 00:09:03,194 - You know the war's over, right? 102 00:09:03,281 --> 00:09:04,848 - Last time I checked. 103 00:09:04,935 --> 00:09:07,155 - The boys are gonna love you. 104 00:09:07,242 --> 00:09:08,548 Listen up, Joes'. 105 00:09:09,723 --> 00:09:10,550 - Orders are in. 106 00:09:12,508 --> 00:09:13,814 We're moving back to the front. 107 00:09:13,901 --> 00:09:14,989 [men groaning] 108 00:09:15,760 --> 00:09:16,425 - Hey. 109 00:09:16,512 --> 00:09:18,166 Quiet down. 110 00:09:18,253 --> 00:09:19,950 - We're going to the quiet part of the line. 111 00:09:20,370 --> 00:09:22,257 Plug some gaps, fill some holes. 112 00:09:22,344 --> 00:09:23,519 - When do we go? 113 00:09:23,606 --> 00:09:24,651 - 40 minutes. 114 00:09:24,738 --> 00:09:26,348 [men groaning] 115 00:09:26,435 --> 00:09:27,436 - Hey, what? 116 00:09:28,829 --> 00:09:30,439 You all volunteered for this, right? 117 00:09:31,353 --> 00:09:33,703 - I know it's not warm sheets and cozy beds 118 00:09:33,790 --> 00:09:36,488 but this is the army, what did you expect? 119 00:09:36,576 --> 00:09:37,794 [men chuckling] 120 00:09:37,881 --> 00:09:39,143 Grab your gear. 121 00:09:39,230 --> 00:09:40,570 Moving in 20. 122 00:09:42,799 --> 00:09:45,497 [ominous music] 123 00:09:53,270 --> 00:09:55,377 - You see, this would've been a hell of a lot better 124 00:09:55,464 --> 00:09:57,161 than sleeping outside. 125 00:09:57,248 --> 00:09:58,380 - You did good, Rock. 126 00:09:59,990 --> 00:10:03,385 - Yeah. 127 00:10:03,472 --> 00:10:05,343 They say the war would be over by now. 128 00:10:06,214 --> 00:10:08,129 - Well, the Army says a lot of things. 129 00:10:11,828 --> 00:10:14,352 - How long we been doing this, Gene? 130 00:10:14,439 --> 00:10:16,500 - Since Fort Riley, I suppose. 131 00:10:16,137 --> 00:10:17,747 - Yeah, that's right. 132 00:10:18,748 --> 00:10:20,707 And the Army says go here 133 00:10:20,794 --> 00:10:22,560 and then they say go there 134 00:10:23,710 --> 00:10:26,713 and now they say that the war's almost over. 135 00:10:26,800 --> 00:10:28,105 - What's your point, Rock? 136 00:10:31,650 --> 00:10:32,196 - My point is, 137 00:10:33,850 --> 00:10:35,983 I'm getting really tired of this damn war. 138 00:10:36,984 --> 00:10:39,334 [chuckling] 139 00:10:40,683 --> 00:10:42,250 What do you think? 140 00:10:42,337 --> 00:10:43,164 - About what? 141 00:10:44,905 --> 00:10:47,168 - You think the Krauts are actually finished? 142 00:10:49,605 --> 00:10:51,302 - No, no I don't. 143 00:10:53,827 --> 00:10:54,915 - You really think that we're going 144 00:10:55,200 --> 00:10:56,307 to the quiet part of the line? 145 00:10:58,483 --> 00:11:00,355 - They call it the front for a reason. 146 00:11:03,227 --> 00:11:05,360 - Well, aren't you just full of good news. 147 00:11:06,361 --> 00:11:08,885 [wind howling] 148 00:11:13,281 --> 00:11:14,640 - So you're pulling out soon? 149 00:11:14,151 --> 00:11:14,935 - Sir. 150 00:11:16,414 --> 00:11:17,589 We leave in a few, sir. 151 00:11:20,680 --> 00:11:22,551 Have you heard anything back from S-2? 152 00:11:24,814 --> 00:11:25,641 - No, not yet. 153 00:11:27,208 --> 00:11:28,688 Phone lines have been down all morning. 154 00:11:29,689 --> 00:11:30,515 It's hit and miss. 155 00:11:30,602 --> 00:11:31,516 It comes and goes. 156 00:11:33,780 --> 00:11:35,433 - I'm sure it's the weather. 157 00:11:35,520 --> 00:11:37,440 - Yeah. 158 00:11:37,131 --> 00:11:38,567 I'm sure Division will get it figured out. 159 00:11:44,940 --> 00:11:46,793 Are you sure those were SS troops you saw? 160 00:11:46,880 --> 00:11:48,664 - Seen a lot of troops in this area. 161 00:11:50,448 --> 00:11:52,624 But yeah, make no mistake. 162 00:11:53,582 --> 00:11:54,714 Those were SS. 163 00:11:56,324 --> 00:11:57,151 - I believe you 164 00:11:58,239 --> 00:11:59,980 but intelligence doesn't. 165 00:12:00,670 --> 00:12:02,243 Them again, when have they been sure about anything? 166 00:12:03,200 --> 00:12:04,270 - Hit or miss. 167 00:12:04,941 --> 00:12:06,160 - Right, hit or miss. 168 00:12:07,683 --> 00:12:09,206 I see you're still sporting that cross. 169 00:12:10,251 --> 00:12:11,780 - Yeah. 170 00:12:12,557 --> 00:12:13,950 Yeah, I am. 171 00:12:14,370 --> 00:12:16,390 - I probably shouldn't show you this. 172 00:12:17,737 --> 00:12:19,860 - What are those? 173 00:12:22,829 --> 00:12:24,787 - Well, I have a girl back home. 174 00:12:24,874 --> 00:12:25,701 Irene. 175 00:12:26,615 --> 00:12:27,747 And she writes me, 176 00:12:28,878 --> 00:12:30,837 well, just about every week. 177 00:12:32,550 --> 00:12:34,188 - Those are all her letters? 178 00:12:34,275 --> 00:12:35,102 - Yes, they are. 179 00:12:36,538 --> 00:12:37,365 - Dedicated. 180 00:12:40,411 --> 00:12:41,848 - The thing is though, 181 00:12:41,935 --> 00:12:44,720 I haven't opened a single one of them. 182 00:12:44,807 --> 00:12:45,939 - No, not one? 183 00:12:47,270 --> 00:12:47,941 - No, not one. 184 00:12:49,812 --> 00:12:50,639 - Really? 185 00:12:51,596 --> 00:12:52,423 Why not? 186 00:12:55,296 --> 00:12:56,645 - I guess I don't open them 187 00:12:59,648 --> 00:13:02,607 because they give me something to look forward to. 188 00:13:02,694 --> 00:13:04,566 Every time a new letter shows up, 189 00:13:05,828 --> 00:13:07,438 keeps me a reason to keep going. 190 00:13:09,614 --> 00:13:11,442 - Get you through this war. 191 00:13:11,529 --> 00:13:12,443 - Right. 192 00:13:12,530 --> 00:13:13,357 Right. 193 00:13:14,619 --> 00:13:15,664 Just like your cross. 194 00:13:18,667 --> 00:13:19,494 - Yeah. 195 00:13:22,540 --> 00:13:25,326 Sir, what do you know about this sector we're going to? 196 00:13:26,501 --> 00:13:27,850 - To be honest, not much. 197 00:13:29,591 --> 00:13:30,505 Those boys over there are fresh from the States, 198 00:13:30,592 --> 00:13:31,723 never seen any action. 199 00:13:33,247 --> 00:13:36,380 Short on communications, ammo and food, I'm sure. 200 00:13:38,165 --> 00:13:40,602 - And some combat veterans looking over their shoulders. 201 00:13:40,689 --> 00:13:42,256 - Yes they do. 202 00:13:42,343 --> 00:13:44,388 That's why the Major's sending you, Gene. 203 00:13:46,608 --> 00:13:47,435 - To be honest, 204 00:13:48,566 --> 00:13:49,785 I'd much rather be here. 205 00:13:51,308 --> 00:13:53,180 Leading in those attacks on the water shed. 206 00:13:53,267 --> 00:13:54,790 - That I know, Gene. 207 00:13:54,877 --> 00:13:57,575 But you and your men have earned some rest 208 00:13:57,662 --> 00:13:58,620 and a little quiet. 209 00:14:01,797 --> 00:14:03,843 - The men, they could use the break. 210 00:14:05,148 --> 00:14:07,107 - I will get you back to our side of the lines 211 00:14:07,194 --> 00:14:08,108 as soon as I can. 212 00:14:09,500 --> 00:14:10,371 - Thank you, sir. 213 00:14:11,981 --> 00:14:14,418 - I will also get S-2 to get on the brass tax 214 00:14:14,505 --> 00:14:16,246 about what you're seeing out there. 215 00:14:17,204 --> 00:14:18,858 - I appreciate that, sir. 216 00:14:18,945 --> 00:14:21,251 - SS troops in any sector is never a good sign. 217 00:14:23,123 --> 00:14:23,950 - No. 218 00:14:24,370 --> 00:14:25,734 Never is. 219 00:14:25,821 --> 00:14:28,215 - Usually it means the Germans are up to something. 220 00:14:28,302 --> 00:14:29,825 - Yeah, yeah it does. 221 00:14:32,567 --> 00:14:33,916 - Thanks for the chat, Gene. 222 00:14:35,396 --> 00:14:36,223 - Thank you, sir. 223 00:14:37,398 --> 00:14:38,747 - You will be missed. 224 00:14:40,530 --> 00:14:41,540 Good luck out there. 225 00:14:43,230 --> 00:14:44,570 - Thank you, sir. 226 00:14:45,449 --> 00:14:47,321 If you see anything, you let me know. 227 00:14:48,235 --> 00:14:49,366 - You can count on it. 228 00:15:00,638 --> 00:15:03,293 [ominous music] 229 00:15:12,912 --> 00:15:15,653 [men chattering] 230 00:15:17,699 --> 00:15:19,657 - [Rock] Major at least got one thing right, huh? 231 00:15:19,744 --> 00:15:20,571 - [Soldier] How's the right, sir? 232 00:15:20,658 --> 00:15:22,356 - It's fine. 233 00:15:22,443 --> 00:15:24,314 - You tank boys sure know how to ride in style. 234 00:15:24,401 --> 00:15:27,100 - Say that to Jerry when he shows up with tigers. 235 00:15:27,187 --> 00:15:28,405 - Yeah, well, 236 00:15:28,492 --> 00:15:31,234 that's why you got one of these. 237 00:15:31,321 --> 00:15:32,801 - Like shooting spit wads. 238 00:15:34,368 --> 00:15:35,891 - We appreciate the lift, Sergeant. 239 00:15:35,978 --> 00:15:37,327 - [Sergeant] Our pleasure, sir. 240 00:15:40,374 --> 00:15:43,551 [dramatic beat music] 241 00:16:28,683 --> 00:16:31,338 [tank rumbling] 242 00:16:46,480 --> 00:16:48,311 [rumbling] 243 00:16:49,747 --> 00:16:52,402 [ominous music] 244 00:17:17,166 --> 00:17:20,691 - You know, I think you could live in a place like this. 245 00:17:20,778 --> 00:17:21,866 - Belgium? 246 00:17:21,953 --> 00:17:22,780 - No. 247 00:17:23,781 --> 00:17:25,914 Well, yeah actually. 248 00:17:27,568 --> 00:17:29,480 Quiet. 249 00:17:29,135 --> 00:17:30,484 Maybe snow covered earth. 250 00:17:32,921 --> 00:17:34,401 - I really hate the winter. 251 00:17:34,488 --> 00:17:35,967 [chuckling] 252 00:17:36,550 --> 00:17:37,534 - I've never really liked it much myself 253 00:17:38,579 --> 00:17:39,884 but nice and quiet though. 254 00:17:41,234 --> 00:17:42,409 I like the quiet. 255 00:17:44,585 --> 00:17:47,327 - We haven't had quiet since we hit the beaches of Normandy. 256 00:17:51,809 --> 00:17:53,202 - What do you think of this? 257 00:17:54,508 --> 00:17:55,770 - [Gene] Of this mission? 258 00:17:57,320 --> 00:17:58,468 - How are we suppose to hold? 259 00:17:59,556 --> 00:18:01,123 We are spaced so thin. 260 00:18:03,169 --> 00:18:03,995 - Well, 261 00:18:06,737 --> 00:18:07,912 young boys and old men. 262 00:18:08,957 --> 00:18:09,784 - Right? 263 00:18:11,525 --> 00:18:13,920 That's another thing we haven't had since Normandy. 264 00:18:20,550 --> 00:18:22,623 [wind howling] 265 00:18:23,537 --> 00:18:24,364 Well, 266 00:18:26,148 --> 00:18:27,584 this must be it. 267 00:18:27,671 --> 00:18:28,759 - Home sweet home. 268 00:18:28,846 --> 00:18:29,847 - Yeah. 269 00:18:29,934 --> 00:18:31,197 Trench foot, here I come. 270 00:18:32,720 --> 00:18:33,982 - Could be worse. 271 00:18:34,690 --> 00:18:35,592 Could've had to dig 'em ourselves. 272 00:18:37,116 --> 00:18:38,204 - Well the 99th is on a ride. 273 00:18:38,291 --> 00:18:39,640 I'm sure they checked us in. 274 00:18:41,294 --> 00:18:42,382 - That's nice of them. 275 00:18:43,296 --> 00:18:44,123 Anyway. 276 00:18:46,370 --> 00:18:48,736 - I want interlocking fields of fire with the BAR in thirty. 277 00:18:48,823 --> 00:18:51,860 - Okay. 278 00:18:51,173 --> 00:18:52,783 - Outposts on the heads. 279 00:18:52,870 --> 00:18:54,133 Communication spread down. 280 00:18:56,483 --> 00:18:57,962 - And you? 281 00:18:58,490 --> 00:18:59,877 - Contact with the 106 boys on our left. 282 00:19:01,900 --> 00:19:02,100 - All right. 283 00:19:02,837 --> 00:19:04,990 Where do you want the CP? 284 00:19:07,146 --> 00:19:08,103 - Here is as good as any. 285 00:19:08,190 --> 00:19:09,626 - All right. 286 00:19:09,713 --> 00:19:12,630 I'll get Rudy over here, set up the radio. 287 00:19:14,109 --> 00:19:15,241 - Keep your heard down. 288 00:19:17,250 --> 00:19:17,982 - It's not my head. 289 00:19:18,853 --> 00:19:20,159 My ass I'm worried about. 290 00:19:22,335 --> 00:19:23,336 - Keep that down too. 291 00:19:25,330 --> 00:19:27,780 - You know, 292 00:19:27,166 --> 00:19:29,472 maybe this quiet will be different the Normandy. 293 00:19:32,693 --> 00:19:34,303 All right, you stone heads! 294 00:19:36,697 --> 00:19:39,961 [ominous music] 295 00:19:40,480 --> 00:19:40,962 - Chief! 296 00:19:41,490 --> 00:19:42,500 Sill! 297 00:19:42,137 --> 00:19:43,182 On me. 298 00:19:43,269 --> 00:19:45,923 [ominous music] 299 00:19:49,710 --> 00:19:52,234 [somber music] 300 00:20:47,724 --> 00:20:50,249 [somber music] 301 00:21:08,963 --> 00:21:11,966 [snows crunching] 302 00:21:12,530 --> 00:21:13,620 - Where are you boys headed? 303 00:21:14,838 --> 00:21:16,187 - [Gene] Lanzerath. 304 00:21:16,275 --> 00:21:17,972 - Oh sorry, sir, didn't see you there. 305 00:21:19,887 --> 00:21:20,714 - Enemy movement? 306 00:21:21,845 --> 00:21:22,759 - Light incoming. 307 00:21:24,674 --> 00:21:26,589 Rumor has it, Jerry has two horse drawn artillery pieces 308 00:21:26,676 --> 00:21:28,243 covering this whole sector. 309 00:21:29,331 --> 00:21:31,464 - Those poor horses must be getting worked to death. 310 00:21:31,551 --> 00:21:34,205 - Yeah well, I think the Krauts are about finished here. 311 00:21:35,816 --> 00:21:36,773 Good hunting, sir. 312 00:21:38,471 --> 00:21:39,385 - Have a good one. 313 00:21:41,778 --> 00:21:44,433 [ominous music] 314 00:21:50,961 --> 00:21:53,486 [wind howling] 315 00:22:08,675 --> 00:22:09,850 - [Soldier] Major League. 316 00:22:11,680 --> 00:22:11,895 - Baseball. 317 00:22:15,856 --> 00:22:16,683 - Sorry, sir. 318 00:22:19,860 --> 00:22:21,470 - You boys in the 99? 319 00:22:21,557 --> 00:22:22,776 - [Solider] Yes, sir. 320 00:22:22,863 --> 00:22:24,212 - Lieutenant Cappa, 23rd. 321 00:22:25,820 --> 00:22:26,693 - You here to relieve us, sir? 322 00:22:26,780 --> 00:22:30,261 - No, we're here to plug some gaps in your lines. 323 00:22:30,349 --> 00:22:31,437 Who's in command? 324 00:22:31,524 --> 00:22:32,655 - I am, sir. 325 00:22:32,742 --> 00:22:33,569 Well, at least, 326 00:22:34,962 --> 00:22:37,617 lost Captain Watts a few days back. 327 00:22:37,704 --> 00:22:38,618 Kraut artillery. 328 00:22:38,705 --> 00:22:40,141 Took one in the chest. 329 00:22:40,228 --> 00:22:41,272 - So it's just you? 330 00:22:41,360 --> 00:22:42,578 - Yeah, we got a CP though. 331 00:22:43,536 --> 00:22:44,711 - You wanna show me? 332 00:22:44,798 --> 00:22:46,600 - Sure, just follow me. 333 00:22:56,418 --> 00:22:57,724 Rigged that baby myself. 334 00:23:00,944 --> 00:23:03,120 - [Gene] Seen any use on these roads? 335 00:23:03,207 --> 00:23:06,123 - [Mcquire] A few MPs on jeeps came threw this morning. 336 00:23:06,210 --> 00:23:07,951 - [Gene] We saw some MPs on the road too. 337 00:23:08,380 --> 00:23:09,823 - Probably the same guys. 338 00:23:09,910 --> 00:23:11,520 - Yeah, I guess so. 339 00:23:11,607 --> 00:23:13,217 - Really, sir, 340 00:23:13,304 --> 00:23:14,218 it's been quiet. 341 00:23:15,785 --> 00:23:17,265 I don't think anyone wants to start anything. 342 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 - What do you mean? 343 00:23:21,574 --> 00:23:23,576 - It's winter, it's Christmas. 344 00:23:24,577 --> 00:23:25,578 Germans are finished. 345 00:23:27,754 --> 00:23:28,755 - You may be right. 346 00:23:32,628 --> 00:23:33,803 I'll run the wire over, 347 00:23:33,890 --> 00:23:35,631 connect you to my CP. 348 00:23:35,718 --> 00:23:37,633 - [Mcquire] That would be swell, sir. 349 00:23:37,720 --> 00:23:39,200 - You see anything, let me know. 350 00:23:39,287 --> 00:23:40,288 - [Mcquire] Yes, sir. 351 00:23:43,596 --> 00:23:46,250 [ominous music] 352 00:23:47,600 --> 00:23:50,298 [radio buzzing] 353 00:23:55,651 --> 00:23:56,478 - Anything? 354 00:23:58,611 --> 00:23:59,916 - First and second are in position 355 00:24:00,300 --> 00:24:02,397 for their push on Walerscheid. 356 00:24:02,484 --> 00:24:03,920 - Artillery? 357 00:24:04,700 --> 00:24:05,792 - Pre-ambled before kickoff. 358 00:24:05,879 --> 00:24:06,706 - Good. 359 00:24:10,144 --> 00:24:11,450 Heard anything from Cappa? 360 00:24:12,407 --> 00:24:13,234 - Nothing yet. 361 00:24:15,715 --> 00:24:18,413 [radio beeping] 362 00:24:22,112 --> 00:24:24,288 [sighing] 363 00:24:26,334 --> 00:24:27,466 - [McCulley] What is it? 364 00:24:29,511 --> 00:24:30,773 - Sir, 365 00:24:30,860 --> 00:24:33,167 I would feel a lot more comfortable 366 00:24:33,254 --> 00:24:34,951 if Cappa was leading this attack. 367 00:24:36,431 --> 00:24:38,346 - I couldn't agree with you more, Joe. 368 00:24:40,653 --> 00:24:43,307 And what have you heard from out friends over at S-2? 369 00:24:44,134 --> 00:24:45,832 - Reports are still coming in. 370 00:24:46,659 --> 00:24:48,617 A lot of them are about German patrols. 371 00:24:49,879 --> 00:24:51,980 - An increase? 372 00:24:51,185 --> 00:24:52,550 - [Daniels] Yeah. 373 00:24:52,142 --> 00:24:53,492 Lots of enemy movement. 374 00:24:55,363 --> 00:24:58,610 - What are our reconnaissance planes reporting? 375 00:24:58,148 --> 00:25:01,891 - Sir, division is reporting a major front moving in. 376 00:25:01,978 --> 00:25:03,458 Limited visibility. 377 00:25:03,545 --> 00:25:04,981 All planes. 378 00:25:05,680 --> 00:25:06,853 Fighters, bombers, everything are grounded. 379 00:25:06,940 --> 00:25:08,898 - Oh for God sakes. 380 00:25:08,985 --> 00:25:10,300 No air support? 381 00:25:10,944 --> 00:25:11,727 - None. 382 00:25:13,555 --> 00:25:15,688 [sighing] 383 00:25:17,298 --> 00:25:18,995 - I don't know. 384 00:25:19,820 --> 00:25:22,346 Maybe it's just small reconnaissance and force patrols 385 00:25:23,609 --> 00:25:26,200 doing the usual, feeling us out. 386 00:25:26,890 --> 00:25:26,916 Maybe. 387 00:25:28,701 --> 00:25:30,877 [sighing] 388 00:25:31,834 --> 00:25:32,618 Joe, 389 00:25:35,550 --> 00:25:38,972 you let me know if anything, the smallest thing, changes. 390 00:25:39,590 --> 00:25:39,886 - Yes, sir. 391 00:25:39,973 --> 00:25:40,713 I'll let you know. 392 00:25:41,670 --> 00:25:44,325 [ominous music] 393 00:25:50,984 --> 00:25:51,811 - What? 394 00:25:53,160 --> 00:25:54,161 What're they up to? 395 00:25:55,945 --> 00:25:58,905 [foreboding music] 396 00:26:01,734 --> 00:26:04,432 [tank rumbling] 397 00:26:11,744 --> 00:26:13,441 - Slow it down, Mac. 398 00:26:15,617 --> 00:26:17,970 There's something in the trees. 399 00:26:22,711 --> 00:26:23,669 [booming] 400 00:26:23,756 --> 00:26:26,190 [whooshing] 401 00:26:26,106 --> 00:26:27,150 [explosion rumbling] 402 00:26:27,237 --> 00:26:28,848 Anti-tank gun in the trees! 403 00:26:29,892 --> 00:26:31,154 30 degrees! 404 00:26:33,417 --> 00:26:36,725 [yelling in foreign language] 405 00:26:36,812 --> 00:26:37,639 HG round! 406 00:26:39,162 --> 00:26:41,338 [yelling] 407 00:26:43,950 --> 00:26:45,821 - [Soldier] On the way! 408 00:26:48,694 --> 00:26:49,564 [yelling] 409 00:26:49,651 --> 00:26:51,392 - Fire! Fire! Fire! 410 00:26:51,479 --> 00:26:52,567 [booming] 411 00:26:52,654 --> 00:26:53,786 Nice shot, Mac! 412 00:26:55,910 --> 00:26:57,746 [tank rumbling] 413 00:27:00,900 --> 00:27:01,540 Holy shit! 414 00:27:01,141 --> 00:27:02,621 Tigers, four o'clock! 415 00:27:04,971 --> 00:27:06,581 Come on! 416 00:27:06,668 --> 00:27:08,365 Come on, Mac! 417 00:27:08,452 --> 00:27:09,279 Come on! 418 00:27:11,640 --> 00:27:12,543 Tigers! 419 00:27:12,631 --> 00:27:13,893 Four o'clock, four o'clock, four o'clock! 420 00:27:19,986 --> 00:27:22,162 [booming] 421 00:27:25,295 --> 00:27:27,515 [clinking] 422 00:27:32,172 --> 00:27:33,173 - Well, 423 00:27:33,260 --> 00:27:34,653 holy shit, Danny. 424 00:27:35,697 --> 00:27:37,525 We are not digging to China, here. 425 00:27:40,180 --> 00:27:43,139 - Yeah, you get down in this foxhole and try and dig. 426 00:27:43,226 --> 00:27:44,530 - What? 427 00:27:45,110 --> 00:27:46,621 You see this here? 428 00:27:46,708 --> 00:27:47,753 - Yeah. 429 00:27:47,840 --> 00:27:49,145 - You know what this means? 430 00:27:50,451 --> 00:27:51,757 Keep digging. 431 00:27:51,844 --> 00:27:54,107 [clinking] 432 00:27:55,108 --> 00:27:55,935 Hey. 433 00:27:57,284 --> 00:27:59,250 Good to see you're safe and sound. 434 00:27:59,112 --> 00:28:00,548 - Men spread out? 435 00:28:00,635 --> 00:28:02,710 - Yeah. 436 00:28:02,158 --> 00:28:03,290 I got them spaced out the best I can. 437 00:28:03,377 --> 00:28:04,378 - [Gene] Provisions? 438 00:28:05,335 --> 00:28:06,467 - It's no turkey dinner 439 00:28:07,860 --> 00:28:08,817 but men got food 440 00:28:09,992 --> 00:28:10,950 and plenty of ammo. 441 00:28:15,302 --> 00:28:16,346 - [Gene] Can we hold? 442 00:28:17,217 --> 00:28:18,440 - What? 443 00:28:19,436 --> 00:28:20,786 You mean, if the Krauts make a push? 444 00:28:20,873 --> 00:28:21,700 - Yeah. 445 00:28:23,789 --> 00:28:25,921 [sighing] 446 00:28:27,531 --> 00:28:30,317 - The men will follow you to hell and back, sir. 447 00:28:30,404 --> 00:28:33,146 [dramatic music] 448 00:28:33,233 --> 00:28:36,236 So how are they over there? 449 00:28:37,628 --> 00:28:38,760 - They're pretty green. 450 00:28:41,670 --> 00:28:42,111 - Come on. 451 00:28:42,198 --> 00:28:43,112 I'll show you to your new home. 452 00:28:54,210 --> 00:28:55,995 Definitely isn't gonna be like being back home 453 00:28:56,820 --> 00:28:59,694 but this should be a little bit warmer than a foxhole. 454 00:28:59,781 --> 00:29:00,739 - Fine, Rock. 455 00:29:25,938 --> 00:29:28,505 [wind howling] 456 00:29:30,507 --> 00:29:33,119 [somber music] 457 00:30:08,676 --> 00:30:09,503 - Gene! 458 00:30:10,373 --> 00:30:11,113 Gene! 459 00:30:11,200 --> 00:30:12,941 [ominous music] 460 00:30:13,280 --> 00:30:15,770 There is a hell of a fire fight to the east of us. 461 00:30:15,857 --> 00:30:18,338 [eerie music] 462 00:30:19,426 --> 00:30:20,340 - All right, let's go see Rudy. 463 00:30:20,427 --> 00:30:21,254 - Yeah. 464 00:30:23,820 --> 00:30:25,780 [ominous music] 465 00:30:27,303 --> 00:30:28,522 - What do you got, Rudy? 466 00:30:28,609 --> 00:30:30,450 - I don't know, sir. 467 00:30:30,132 --> 00:30:31,612 I got a scrambled message from the 99 boys 468 00:30:31,699 --> 00:30:33,919 but couldn't make anything out. 469 00:30:34,920 --> 00:30:35,834 The line went dead. 470 00:30:39,838 --> 00:30:40,926 - Hey, 471 00:30:41,130 --> 00:30:42,188 keep trying. 472 00:30:42,275 --> 00:30:43,145 - [Rudy] I will, sir. 473 00:30:45,887 --> 00:30:47,933 [distant explosions rumbling] 474 00:30:48,200 --> 00:30:48,977 - Outposts see anything? 475 00:30:49,640 --> 00:30:50,370 - No. 476 00:30:50,457 --> 00:30:51,850 I even checked before I woke you. 477 00:30:54,330 --> 00:30:55,700 [whooshing] 478 00:30:55,157 --> 00:30:56,637 [booming] 479 00:30:56,724 --> 00:30:58,508 Get down! Get down! 480 00:30:58,595 --> 00:30:59,422 - Down! 481 00:31:02,770 --> 00:31:04,253 [booming] 482 00:31:05,864 --> 00:31:08,997 [missiles whooshing] 483 00:31:09,840 --> 00:31:11,782 [ominous music] 484 00:31:15,917 --> 00:31:18,500 [booming] 485 00:31:21,900 --> 00:31:24,143 [explosions rumbling] 486 00:31:26,536 --> 00:31:29,278 [dramatic music] 487 00:31:31,585 --> 00:31:32,629 - Well that was pretty close 488 00:31:32,716 --> 00:31:34,849 for two cannons and some horses. 489 00:31:34,936 --> 00:31:36,459 - [Gene] Those are 105s, Rock. 490 00:31:36,546 --> 00:31:38,592 - You think the Germans are making a push? 491 00:31:38,679 --> 00:31:39,898 - I don't know. 492 00:31:40,855 --> 00:31:43,510 [ominous music] 493 00:31:47,906 --> 00:31:49,255 - [Soldier] Sir? 494 00:31:49,342 --> 00:31:51,518 - You see anything, give it hell! 495 00:31:51,605 --> 00:31:52,780 You guys be ready! 496 00:31:54,860 --> 00:31:54,869 [distant rumbling] 497 00:31:54,956 --> 00:31:55,696 - [Doc] Sir! 498 00:31:55,783 --> 00:31:56,871 - Doc? 499 00:31:56,958 --> 00:31:58,351 - We're running low on plasma. 500 00:31:58,438 --> 00:31:59,178 We could use a little more morphine. 501 00:31:59,265 --> 00:32:00,500 - We'll get what we can. 502 00:32:00,920 --> 00:32:01,930 You find a hole. 503 00:32:01,180 --> 00:32:02,442 We're gonna be busy soon. 504 00:32:05,662 --> 00:32:06,489 - [Danny] Sarge? 505 00:32:06,576 --> 00:32:07,708 - [Rock] Shut up! 506 00:32:07,795 --> 00:32:08,709 - [Danny] What's happening, Rock? 507 00:32:08,796 --> 00:32:09,797 - Keep your head down. 508 00:32:09,884 --> 00:32:10,580 Germans are making a push. 509 00:32:10,667 --> 00:32:11,320 Rifles on ready. 510 00:32:11,407 --> 00:32:12,278 Get down, get ready. 511 00:32:18,414 --> 00:32:21,417 [suspenseful music] 512 00:32:24,638 --> 00:32:25,639 - Get ready. 513 00:32:33,125 --> 00:32:36,215 [ominous beat music] 514 00:32:53,841 --> 00:32:58,846 - Don't fall back. 515 00:33:06,941 --> 00:33:09,857 [distant rumbling] 516 00:33:20,781 --> 00:33:23,958 [dramatic beat music] 517 00:33:46,720 --> 00:33:48,983 [clicking] 518 00:34:15,900 --> 00:34:18,143 [dramatic beat music] 519 00:34:26,716 --> 00:34:28,196 [gunshots booming] 520 00:34:28,283 --> 00:34:30,459 [yelling] 521 00:34:39,468 --> 00:34:40,643 Pour it on 'em! 522 00:34:40,730 --> 00:34:43,603 [gunshots popping] 523 00:34:52,133 --> 00:34:54,266 [yelling] 524 00:35:08,280 --> 00:35:10,586 [hollering] 525 00:35:11,805 --> 00:35:14,460 [rapid booming] 526 00:35:15,722 --> 00:35:18,638 [gunshots zipping] 527 00:35:27,516 --> 00:35:30,693 [machine gun buzzing] 528 00:35:36,786 --> 00:35:39,224 [gagging] 529 00:35:39,311 --> 00:35:42,401 [war zone commotion] 530 00:35:47,362 --> 00:35:49,582 [gunshots popping] 531 00:35:49,669 --> 00:35:51,932 [groaning] 532 00:35:53,412 --> 00:35:56,937 [yelling in foreign language] 533 00:35:57,240 --> 00:36:00,375 [rapid gunshots popping] 534 00:36:06,338 --> 00:36:09,471 [machine gun buzzing] 535 00:36:11,604 --> 00:36:14,520 [gunshots booming] 536 00:36:25,226 --> 00:36:28,550 [gunshot zipping] 537 00:36:34,583 --> 00:36:37,107 [men yelling] 538 00:36:39,660 --> 00:36:40,807 They're falling back. 539 00:36:42,548 --> 00:36:45,594 [gunshots whistling] 540 00:36:48,750 --> 00:36:51,340 [gunshots booming] 541 00:37:03,830 --> 00:37:06,659 [distant gunfire] 542 00:37:12,752 --> 00:37:16,930 [men yelling in foreign language] 543 00:37:20,586 --> 00:37:21,587 - Medic! 544 00:37:21,674 --> 00:37:24,198 [eerie music] 545 00:37:33,903 --> 00:37:34,817 Sorry, sir. 546 00:37:38,299 --> 00:37:40,867 [man groaning] 547 00:37:46,742 --> 00:37:48,266 - He needs an aid station, sir. 548 00:37:50,137 --> 00:37:52,950 - We don't got one, doc. 549 00:37:52,182 --> 00:37:55,980 [ominous music] 550 00:37:55,185 --> 00:37:57,449 [groaning] 551 00:37:58,885 --> 00:38:01,627 - No, I don't wanna go. 552 00:38:05,152 --> 00:38:07,285 [moaning] 553 00:38:15,205 --> 00:38:17,686 [eerie music] 554 00:38:21,255 --> 00:38:23,388 [sighing] 555 00:38:36,531 --> 00:38:37,358 - Sorry, sir. 556 00:38:40,560 --> 00:38:42,711 [ominous music] 557 00:39:03,471 --> 00:39:06,213 [dramatic music] 558 00:39:20,532 --> 00:39:21,533 - Victor three, over. 559 00:39:23,120 --> 00:39:23,883 In section eight. 560 00:39:25,232 --> 00:39:26,590 How many? 561 00:39:27,234 --> 00:39:28,366 No, no, no, we need you to... 562 00:39:29,236 --> 00:39:30,630 Hello? 563 00:39:31,107 --> 00:39:31,934 Hello? 564 00:39:33,849 --> 00:39:34,676 Line's dead. 565 00:39:35,851 --> 00:39:37,723 [radio buzzing] 566 00:39:37,810 --> 00:39:39,725 - All reports say the same. 567 00:39:39,812 --> 00:39:43,642 Kraut movement, infantry, tanks, everything. 568 00:39:43,729 --> 00:39:45,426 Right down the Elsenborn road, 569 00:39:46,253 --> 00:39:47,950 are weakest point of our lines. 570 00:39:49,735 --> 00:39:51,693 This could be a major German offensive. 571 00:39:55,880 --> 00:39:57,699 - And you've heard nothing from Division? 572 00:39:57,786 --> 00:39:59,222 - No. 573 00:39:59,309 --> 00:40:03,900 Our flanks are in danger of being exposed. 574 00:40:03,960 --> 00:40:04,970 If we're cut off 575 00:40:05,533 --> 00:40:07,560 we'll be completely surrounded. 576 00:40:12,453 --> 00:40:15,640 - If this is a major German offensive 577 00:40:15,151 --> 00:40:17,545 they'll have to get the crossroads up Bastogne 578 00:40:18,546 --> 00:40:19,721 and down here, St. Vith. 579 00:40:20,896 --> 00:40:22,463 - And if they take those, 580 00:40:22,550 --> 00:40:24,334 they'll easily cross the Meuse river. 581 00:40:24,422 --> 00:40:27,163 - Yeah, if they cross the Meuse, you know what's next. 582 00:40:27,250 --> 00:40:29,383 They got a straight bath all the way to the English Channel 583 00:40:29,470 --> 00:40:30,906 and the port of Antwerp. 584 00:40:30,993 --> 00:40:32,691 They'll cut us and the British in half 585 00:40:32,778 --> 00:40:35,840 as four entire armies surrounded with no supplies 586 00:40:35,171 --> 00:40:36,346 behind enemy lines. 587 00:40:39,611 --> 00:40:41,264 Crossroads at Lazaranth. 588 00:40:42,309 --> 00:40:43,876 That's the only place that has a road 589 00:40:43,963 --> 00:40:45,530 that'll support German armor. 590 00:40:45,617 --> 00:40:47,530 They have to take Lazaranth. 591 00:40:48,663 --> 00:40:50,535 - That's Cappa's position. 592 00:40:50,622 --> 00:40:51,449 - Yeah. 593 00:40:53,320 --> 00:40:54,147 Get my jeep. 594 00:40:55,627 --> 00:40:57,237 - Sir? 595 00:40:57,324 --> 00:40:59,195 - I'm blind. 596 00:40:59,282 --> 00:41:00,109 We have to get the hell out there and see what's going on. 597 00:41:00,196 --> 00:41:01,110 Saddle up, Captain! 598 00:41:01,197 --> 00:41:02,240 - Yes, sir! 599 00:41:04,374 --> 00:41:07,290 [ominous music] 600 00:41:09,510 --> 00:41:11,904 - I am losing my edge. 601 00:41:12,948 --> 00:41:14,123 - [Gene] How're we doing, Rock? 602 00:41:16,380 --> 00:41:17,562 - [Rock] Real thin, sir. 603 00:41:17,649 --> 00:41:19,694 Those two new replacements bought it already. 604 00:41:19,781 --> 00:41:21,217 - Who? 605 00:41:21,304 --> 00:41:22,610 - I don't know, I didn't get their names. 606 00:41:22,697 --> 00:41:23,829 [gunshot booming] 607 00:41:23,916 --> 00:41:24,786 Shit! 608 00:41:24,873 --> 00:41:25,700 - Krauts behind us! 609 00:41:25,787 --> 00:41:28,940 [gunshots booming] 610 00:41:28,181 --> 00:41:30,520 [groaning] 611 00:41:30,139 --> 00:41:32,315 [yelling] 612 00:41:40,889 --> 00:41:43,109 - How the hell did they get behind us? 613 00:41:43,196 --> 00:41:44,458 - I don't know. 614 00:41:45,894 --> 00:41:46,982 - All right, 615 00:41:47,690 --> 00:41:48,462 so what do we do now, sir? 616 00:41:55,340 --> 00:41:56,601 - SS. 617 00:41:56,688 --> 00:41:57,515 - Tank support? 618 00:41:59,429 --> 00:42:00,474 - All right, 619 00:42:00,561 --> 00:42:01,867 we gotta get to the crossroads. 620 00:42:01,954 --> 00:42:03,477 Rock, second squad at our flanks. 621 00:42:03,564 --> 00:42:04,870 I'll go get third. 622 00:42:04,957 --> 00:42:06,349 We meed back here, okay? 623 00:42:06,436 --> 00:42:07,263 - Okay. 624 00:42:10,490 --> 00:42:12,704 [ominous music] 625 00:42:21,160 --> 00:42:22,670 - Be careful, Sarge. 626 00:42:24,933 --> 00:42:27,240 - What in the hell is that? 627 00:42:28,197 --> 00:42:29,680 - That's my goat. 628 00:42:30,765 --> 00:42:32,245 - Your goat? 629 00:42:32,332 --> 00:42:33,551 - Gotta have something to carry my goods. 630 00:42:33,638 --> 00:42:36,336 - Oh my God, you are killing me. 631 00:42:36,423 --> 00:42:37,337 - What's going on? 632 00:42:38,425 --> 00:42:40,340 - The Germans are pushing. 633 00:42:40,427 --> 00:42:41,471 Where's Kelly? 634 00:42:41,559 --> 00:42:42,516 - He's out checking points. 635 00:42:43,517 --> 00:42:45,258 - Are you kidding me? 636 00:42:45,345 --> 00:42:47,420 - Well, I gotta guard my goods. 637 00:42:47,129 --> 00:42:48,217 [chuckling] 638 00:42:48,304 --> 00:42:49,131 - God! 639 00:42:53,266 --> 00:42:54,397 How many? 640 00:42:54,484 --> 00:42:56,748 - 20, maybe 30. [goat bleating] 641 00:42:56,835 --> 00:42:58,970 - They're trying to flank us. 642 00:42:58,184 --> 00:42:59,577 - They might have us cut off. 643 00:43:01,143 --> 00:43:01,927 - Well shit! 644 00:43:03,624 --> 00:43:05,495 Okay, you two, 645 00:43:05,583 --> 00:43:06,758 stay close. 646 00:43:08,542 --> 00:43:09,456 - What about Betty? 647 00:43:11,660 --> 00:43:13,199 - Unless she can carry a rifle, leave her! 648 00:43:13,286 --> 00:43:14,113 God! 649 00:43:23,513 --> 00:43:25,646 [goat bleating] 650 00:43:25,733 --> 00:43:28,693 [radio buzzing] 651 00:43:28,780 --> 00:43:30,695 - Baker, baker, this if Fox Red, over. 652 00:43:32,610 --> 00:43:33,959 - Any luck? 653 00:43:34,460 --> 00:43:35,221 - [Rudy] I'm getting nothing, sir. 654 00:43:35,308 --> 00:43:36,570 - Keep trying. 655 00:43:36,657 --> 00:43:38,600 - [Rudy] Yes, sir. 656 00:43:38,930 --> 00:43:39,399 - Got second squad ready, sir. 657 00:43:39,486 --> 00:43:40,313 - You seen Rock? 658 00:43:41,314 --> 00:43:42,489 - Hadn't come back yet. 659 00:43:44,796 --> 00:43:46,362 - We can't wait any longer. 660 00:43:46,449 --> 00:43:47,146 Send the scouts out. 661 00:43:47,233 --> 00:43:48,600 - Yes, sir. 662 00:43:49,844 --> 00:43:51,759 - Baker, baker, this is Fox Red, over. 663 00:43:52,804 --> 00:43:55,720 [radio buzzing] 664 00:43:55,807 --> 00:43:58,505 Baker, baker, this is Fox Red, over. 665 00:43:58,592 --> 00:44:01,290 [ominous music] 666 00:44:05,164 --> 00:44:06,339 - Damn it, watch it! 667 00:44:06,426 --> 00:44:07,253 - Sorry, Sarge. 668 00:44:08,471 --> 00:44:10,648 Sarge, are we lost? 669 00:44:12,519 --> 00:44:14,303 - I am way too old for this. 670 00:44:16,175 --> 00:44:17,200 - Sarge? 671 00:44:19,918 --> 00:44:21,484 Do you think Betty's all right? 672 00:44:23,399 --> 00:44:25,314 - Forget about your goddamn goat for a minute, will you? 673 00:44:25,401 --> 00:44:26,576 Jesus! 674 00:44:26,664 --> 00:44:28,274 Just move it! 675 00:44:28,361 --> 00:44:29,188 Go! 676 00:44:33,105 --> 00:44:34,846 I shoulda joined the Navy. 677 00:44:36,210 --> 00:44:38,937 [foreboding music] 678 00:44:50,905 --> 00:44:51,906 - Krauts up ahead, sir. 679 00:44:51,993 --> 00:44:53,342 - You saw the crossroads? 680 00:44:53,429 --> 00:44:55,475 - Yeah, it looks like they're overrun. 681 00:44:55,562 --> 00:44:56,606 - Right. 682 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 Pass the word back to the squad. 683 00:44:57,782 --> 00:44:58,521 I'm gonna go check it out. 684 00:44:58,608 --> 00:44:59,435 - Yes, sir. 685 00:45:15,364 --> 00:45:17,889 [wind howling] 686 00:45:35,254 --> 00:45:36,211 - Hey, bud. 687 00:45:38,779 --> 00:45:40,128 - They came out of nowhere. 688 00:45:42,957 --> 00:45:43,784 I'm sorry, sir. 689 00:45:44,785 --> 00:45:46,221 - It's okay, son. 690 00:45:49,616 --> 00:45:51,531 [gunshot booming] 691 00:45:51,618 --> 00:45:52,445 Move it! 692 00:45:54,229 --> 00:45:57,189 [gunshots popping] 693 00:45:57,276 --> 00:45:59,931 [ominous music] 694 00:46:13,466 --> 00:46:16,338 [gunshots booming] 695 00:46:27,349 --> 00:46:30,352 [suspenseful music] 696 00:46:45,193 --> 00:46:47,456 [grunting] 697 00:46:50,808 --> 00:46:53,270 [thudding] 698 00:47:16,485 --> 00:47:19,837 [man yelling in German] 699 00:47:49,431 --> 00:47:50,215 - How's it look? 700 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 - Bad. 701 00:47:53,827 --> 00:47:55,873 There's more Krauts here than in Germany. 702 00:47:59,528 --> 00:48:01,443 We need to find another way around. 703 00:48:02,967 --> 00:48:04,142 - What do we do? 704 00:48:09,538 --> 00:48:10,452 - [Rock] Lieutenant? 705 00:48:11,671 --> 00:48:12,890 - Sure looks like him. 706 00:48:15,370 --> 00:48:16,458 - All right. 707 00:48:16,545 --> 00:48:19,260 Kelly, on point. 708 00:48:19,113 --> 00:48:20,549 We can flank 'em. 709 00:48:45,531 --> 00:48:46,619 [man hollering] 710 00:48:46,706 --> 00:48:49,622 [gunshots booming] 711 00:48:51,102 --> 00:48:51,885 - [Rock] Clear! 712 00:48:51,972 --> 00:48:52,799 - Clear! 713 00:48:56,237 --> 00:48:57,673 [man speaking German] 714 00:48:57,760 --> 00:48:59,937 - Watch your socks. 715 00:49:01,680 --> 00:49:02,461 Good to see you too, sir. 716 00:49:04,811 --> 00:49:07,310 What're we gonna do with him? 717 00:49:07,118 --> 00:49:07,945 Sir? 718 00:49:08,902 --> 00:49:11,731 [speaking German] 719 00:49:18,651 --> 00:49:19,478 - Go. 720 00:49:21,306 --> 00:49:22,133 Go. 721 00:49:23,482 --> 00:49:24,700 - You can't let him go. 722 00:49:24,787 --> 00:49:26,528 You can't let him go. 723 00:49:32,317 --> 00:49:33,144 - Go! 724 00:49:34,188 --> 00:49:35,150 Go! 725 00:49:45,591 --> 00:49:46,635 Let's find our lines. 726 00:49:48,289 --> 00:49:50,204 - Kelly, on point. 727 00:49:52,320 --> 00:49:54,774 [dramatic music] 728 00:50:47,392 --> 00:50:50,221 [speaking German] 729 00:50:58,316 --> 00:50:59,882 - They're just sitting there. 730 00:51:00,840 --> 00:51:03,451 - We must be getting close to our lines. 731 00:51:03,538 --> 00:51:05,149 - How many grenades we got? 732 00:51:05,236 --> 00:51:07,455 - Couple captured potato mashers, why? 733 00:51:08,413 --> 00:51:10,670 - Take Grace. 734 00:51:10,154 --> 00:51:11,720 Flank on the right, I'm gonna hit them on the left. 735 00:51:11,807 --> 00:51:14,158 - We're not seriously gonna attack, are we? 736 00:51:14,245 --> 00:51:15,159 - Kelly, you're with me. 737 00:51:15,246 --> 00:51:16,730 - [Kelly] Yes, sir. 738 00:51:16,160 --> 00:51:17,378 - Sir, 739 00:51:17,465 --> 00:51:19,119 we can get to our lines. 740 00:51:19,206 --> 00:51:20,294 We'll meet them there. 741 00:51:20,381 --> 00:51:21,687 - We're gonna fight them here. 742 00:51:21,774 --> 00:51:24,429 [ominous music] 743 00:51:25,473 --> 00:51:28,302 - When you guys hit them left, lay cover. 744 00:51:28,389 --> 00:51:30,391 I'm gonna blast them with the grenades. 745 00:51:30,478 --> 00:51:32,263 - Move quick, wait for my shot. 746 00:51:33,568 --> 00:51:34,308 - You got it. 747 00:51:34,395 --> 00:51:35,222 - Let's go. 748 00:51:46,973 --> 00:51:50,585 [soldiers speaking German] 749 00:52:23,900 --> 00:52:25,838 [speaking German] 750 00:52:48,600 --> 00:52:51,777 [gunshots booming] 751 00:52:51,864 --> 00:52:54,400 [yelling] 752 00:52:58,827 --> 00:53:01,700 [bullets clinking] 753 00:53:11,536 --> 00:53:14,539 [suspenseful music] 754 00:53:16,410 --> 00:53:19,761 [rapid gunfire popping] 755 00:53:37,779 --> 00:53:41,174 [tinnitus ringing] 756 00:53:41,261 --> 00:53:44,300 [dramatic music] 757 00:53:46,658 --> 00:53:49,748 [explosions booming] 758 00:53:59,453 --> 00:54:02,326 [gunshots popping] 759 00:54:02,413 --> 00:54:05,546 [men yelling German] 760 00:54:09,594 --> 00:54:10,421 - Clear! 761 00:54:13,989 --> 00:54:14,816 - Grace, clear? 762 00:54:16,731 --> 00:54:17,558 Grace! 763 00:54:20,605 --> 00:54:21,432 - Sorry, Sarge. 764 00:54:22,520 --> 00:54:23,390 - Grace! 765 00:54:23,477 --> 00:54:24,522 Grace! 766 00:54:24,609 --> 00:54:25,436 Grace! 767 00:54:26,437 --> 00:54:31,442 Grace! 768 00:54:31,529 --> 00:54:32,356 No, Grace! 769 00:54:37,143 --> 00:54:37,970 Medic! 770 00:54:39,276 --> 00:54:40,494 - Rock, we have to go! 771 00:54:41,756 --> 00:54:43,932 Rock, we have to go! 772 00:54:44,190 --> 00:54:45,891 Kelly, see if that jeep is working! 773 00:54:45,978 --> 00:54:47,501 - Yes, sir. 774 00:54:47,588 --> 00:54:48,415 - Rock, go! 775 00:54:49,634 --> 00:54:52,376 [dramatic music] 776 00:55:33,286 --> 00:55:35,419 - Hey, Sarge, good to see you. 777 00:55:35,506 --> 00:55:36,333 Found that. 778 00:55:37,725 --> 00:55:38,857 - Good work, corporal. 779 00:55:41,250 --> 00:55:42,382 How's our radio? 780 00:55:42,469 --> 00:55:43,905 - Rudy's been trying all day. 781 00:55:45,516 --> 00:55:46,560 - Rudy! 782 00:55:46,647 --> 00:55:49,433 [radio buzzing] 783 00:55:49,520 --> 00:55:50,782 How're we doing? 784 00:55:50,869 --> 00:55:52,174 - I can't get out to anyone, sir. 785 00:55:52,261 --> 00:55:54,200 The Germans are jamming our signal. 786 00:55:57,615 --> 00:55:59,940 - Maybe they've been overrun. 787 00:56:01,445 --> 00:56:02,794 Wonder what we're gonna do. 788 00:56:05,449 --> 00:56:06,406 - I have an idea. 789 00:56:08,234 --> 00:56:09,975 - [Rock] What're you doing? 790 00:56:10,620 --> 00:56:10,889 - Morse Code. 791 00:56:15,415 --> 00:56:17,156 - Let's hope our boys are listening. 792 00:56:19,376 --> 00:56:21,682 - Break four, nine, zero, breaker four, nine, zero. 793 00:56:21,769 --> 00:56:22,901 Victor three. 794 00:56:22,988 --> 00:56:24,598 Anyone out there, over? 795 00:56:24,685 --> 00:56:27,384 [radio buzzing] 796 00:56:29,810 --> 00:56:31,388 Break four, nine, zero, breaker four, nine, zero. 797 00:56:31,475 --> 00:56:32,345 Victor three. 798 00:56:32,432 --> 00:56:34,860 Anyone out there, over? 799 00:56:37,524 --> 00:56:39,352 [radio beeping] 800 00:56:39,439 --> 00:56:40,266 Holy shit. 801 00:56:42,355 --> 00:56:43,965 That's Morse Code. 802 00:56:45,402 --> 00:56:46,228 Copy this. 803 00:56:47,447 --> 00:56:50,102 [radio beeping] 804 00:56:55,455 --> 00:56:57,370 Cappa, I could kiss you. 805 00:56:57,457 --> 00:56:59,894 Sir, we made contact with Cappa. 806 00:56:59,981 --> 00:57:02,201 He's at the crossroads at Lanzeranth. 807 00:57:02,288 --> 00:57:03,637 He wants to know his orders. 808 00:57:04,595 --> 00:57:07,119 - My God, those poor kids. 809 00:57:08,381 --> 00:57:09,948 This just breaks my heart. 810 00:57:12,429 --> 00:57:13,255 - Sir? 811 00:57:16,824 --> 00:57:18,304 - Tell Cappa he's on his own. 812 00:57:19,479 --> 00:57:22,134 [radio beeping] 813 00:57:31,709 --> 00:57:34,451 [dramatic music] 814 00:57:41,936 --> 00:57:42,763 - Verify it. 815 00:57:42,850 --> 00:57:43,764 - [Rudy] Yes, sir. 816 00:57:44,896 --> 00:57:46,724 - So what did they say? 817 00:57:46,811 --> 00:57:47,725 - [Gene] Ordered to hold. 818 00:57:47,812 --> 00:57:48,639 - Hold? 819 00:57:50,118 --> 00:57:50,945 Hold with what? 820 00:57:51,859 --> 00:57:52,730 - What do we got? 821 00:57:54,296 --> 00:57:55,646 - Scrounged what we could but it ain't much. 822 00:57:56,734 --> 00:57:58,997 Got the two 30s with a few boxes. 823 00:57:59,840 --> 00:58:01,390 Bazooka but we only got three rounds. 824 00:58:01,478 --> 00:58:03,100 Hand grenades, a few landmines. 825 00:58:04,829 --> 00:58:05,656 Plus the 50. 826 00:58:08,600 --> 00:58:09,486 - It's not much to stop armor. 827 00:58:14,142 --> 00:58:14,969 - Listen up! 828 00:58:18,364 --> 00:58:19,670 We've been ordered to hold. 829 00:58:21,367 --> 00:58:22,760 Germans are coming this way. 830 00:58:23,848 --> 00:58:26,590 [dramatic music] 831 00:58:33,988 --> 00:58:35,294 - We're all with you, sir. 832 00:58:40,995 --> 00:58:41,822 - All right! 833 00:58:41,909 --> 00:58:42,693 Let's get to work! 834 00:58:47,306 --> 00:58:48,568 - Chief! 835 00:58:48,655 --> 00:58:49,482 That thing clean? 836 00:58:49,569 --> 00:58:50,701 - Almost, Sarge. 837 00:58:50,788 --> 00:58:51,615 - Great. 838 00:58:53,573 --> 00:58:54,487 Corporal? 839 00:58:54,574 --> 00:58:55,444 - Hey, Sarge. 840 00:58:55,532 --> 00:58:56,271 - [Rock] How are we? 841 00:58:56,358 --> 00:58:57,550 - Ready to go. 842 00:59:06,640 --> 00:59:06,891 - [Rock] Sir? 843 00:59:08,240 --> 00:59:09,670 We're all set. 844 00:59:10,895 --> 00:59:12,418 - Germans are gonna love this. 845 00:59:14,720 --> 00:59:15,290 - [Rock] Brilliant. 846 00:59:16,814 --> 00:59:18,337 - Baker, Baker, four, seven, is anyone out there? 847 00:59:18,424 --> 00:59:21,253 [radio crackling] 848 00:59:23,516 --> 00:59:25,823 Baker, Baker, four, seven, is anyone out there? 849 00:59:27,825 --> 00:59:29,261 - [Gene] Captain? 850 00:59:29,348 --> 00:59:30,436 - Lieutenant? 851 00:59:31,872 --> 00:59:33,265 - [Gene] Good to hear your voice, sir. 852 00:59:33,352 --> 00:59:34,745 - Good to hear yours as well. 853 00:59:36,137 --> 00:59:39,227 - [Gene] What's going on up there, sir? 854 00:59:39,314 --> 00:59:40,359 - Nothing good, Gene. 855 00:59:42,230 --> 00:59:44,493 We're plumb in the middle of a major German offensive. 856 00:59:44,581 --> 00:59:45,930 - [Gene] Yeah, we are seeing that too. 857 00:59:47,584 --> 00:59:49,107 - Germans have broken through every sector. 858 00:59:50,543 --> 00:59:51,892 US Forces are withdrawing. 859 00:59:53,677 --> 00:59:55,592 - [Gene] What about us? 860 00:59:57,637 --> 00:59:59,204 - Gene, 861 00:59:59,291 --> 01:00:01,815 your position is at a critical road junction. 862 01:00:02,773 --> 01:00:04,905 You're gonna be seeing heavy infantry and troops 863 01:00:04,992 --> 01:00:06,167 coming your way soon. 864 01:00:09,344 --> 01:00:11,172 I know it's a lot to ask, Gene, 865 01:00:11,259 --> 01:00:14,698 but you and your men have got to hold the Germans back. 866 01:00:14,785 --> 01:00:17,135 You've gotta hold them off as long as possible. 867 01:00:19,267 --> 01:00:20,617 - [Gene] Those are our orders? 868 01:00:25,230 --> 01:00:27,885 - Gene, if we do not hold the Germans back, 869 01:00:29,160 --> 01:00:31,715 we could very well find ourself retreating back 870 01:00:31,802 --> 01:00:33,325 to the English coastline. 871 01:00:35,153 --> 01:00:37,721 A lot of American troops are going to die. 872 01:00:37,808 --> 01:00:40,854 So, yes, those are your orders. 873 01:00:42,813 --> 01:00:43,640 - [Gene] Okay. 874 01:00:45,206 --> 01:00:47,252 So we'll hold them off as long as we can. 875 01:00:50,385 --> 01:00:51,778 - You're a hell of a solider, Gene. 876 01:00:53,171 --> 01:00:55,173 - [Gene] Thank you, sir. 877 01:00:57,697 --> 01:00:59,656 - You take care out there. 878 01:01:01,353 --> 01:01:03,224 - [Gene] Yes, sir. 879 01:01:03,311 --> 01:01:05,400 Over and out. 880 01:01:05,487 --> 01:01:07,141 - Over and out. 881 01:01:07,228 --> 01:01:10,570 [radio crackling] 882 01:01:21,503 --> 01:01:24,280 [somber music] 883 01:01:56,756 --> 01:01:57,583 - Here. 884 01:02:03,894 --> 01:02:04,721 - Rock? 885 01:02:06,200 --> 01:02:07,375 How come your coffee's always cold? 886 01:02:09,726 --> 01:02:11,597 - Because it started off that way, sir. 887 01:02:18,430 --> 01:02:20,345 Think there's any luck in that for us? 888 01:02:24,610 --> 01:02:27,439 [engine rumbling] 889 01:02:30,747 --> 01:02:32,900 Well, 890 01:02:32,960 --> 01:02:35,708 here they come. 891 01:02:35,795 --> 01:02:37,579 - Hell of a lot of Germans coming down that road, sir. 892 01:02:37,666 --> 01:02:38,929 - They're moving in fast. 893 01:02:39,160 --> 01:02:39,668 - All right, get this out of here. 894 01:02:39,756 --> 01:02:40,234 Good work! 895 01:02:41,192 --> 01:02:44,195 [suspenseful music] 896 01:02:49,853 --> 01:02:50,984 - Get that thing ready. 897 01:02:52,681 --> 01:02:54,379 - Sarge, I'm having second thoughts about this one. 898 01:02:54,466 --> 01:02:56,120 - You know what, 899 01:02:56,207 --> 01:02:57,469 I've been having second thoughts about this entire war, 900 01:02:57,556 --> 01:03:00,800 so stop your bitching! 901 01:03:00,167 --> 01:03:02,779 [somber music] 902 01:03:31,240 --> 01:03:33,984 [foreboding music] 903 01:04:03,187 --> 01:04:06,190 [suspenseful music] 904 01:04:50,669 --> 01:04:53,411 [dramatic music] 905 01:05:19,890 --> 01:05:21,221 [booming] 906 01:05:22,920 --> 01:05:25,443 [rapid gunfire popping] 907 01:05:33,494 --> 01:05:36,454 [gunshots booming] 908 01:05:40,327 --> 01:05:42,851 [men yelling] 909 01:05:59,129 --> 01:06:01,218 [yelling in German] 910 01:06:01,305 --> 01:06:04,177 [gunshots booming] 911 01:06:46,219 --> 01:06:49,570 [rapid gunfire popping] 912 01:07:02,105 --> 01:07:04,933 [bullets zipping] 913 01:07:08,981 --> 01:07:11,636 [ominous music] 914 01:07:16,554 --> 01:07:18,773 - Rudy, see if you can get us some artillery. 915 01:07:18,860 --> 01:07:19,687 - Yes, sir. 916 01:07:29,480 --> 01:07:30,829 - Anything? 917 01:07:30,916 --> 01:07:32,910 - We're on our own. 918 01:07:33,920 --> 01:07:35,877 [dramatic music] 919 01:07:38,540 --> 01:07:40,969 [engines rumbling] 920 01:07:41,570 --> 01:07:42,580 - [Rock] Kraut armor! 921 01:07:42,667 --> 01:07:43,407 - Get down! 922 01:07:43,494 --> 01:07:44,321 Get down! 923 01:07:45,322 --> 01:07:48,325 [suspenseful music] 924 01:07:53,721 --> 01:07:56,376 [tank rumbling] 925 01:08:28,626 --> 01:08:31,498 [gunshots booming] 926 01:08:40,290 --> 01:08:41,465 - No you don't! 927 01:08:42,770 --> 01:08:45,686 [gunshots booming] 928 01:08:56,349 --> 01:08:58,525 [booming] 929 01:09:01,224 --> 01:09:04,227 [bullets zipping] 930 01:09:04,314 --> 01:09:05,530 - Rudy! 931 01:09:05,141 --> 01:09:05,924 Get a message! 932 01:09:06,110 --> 01:09:06,838 Rudy! 933 01:09:07,708 --> 01:09:08,448 - Is he dead? 934 01:09:08,535 --> 01:09:09,406 - Not yet! 935 01:09:09,493 --> 01:09:10,363 Get him out of here! 936 01:09:10,450 --> 01:09:11,669 - Come on, let's go. 937 01:09:11,756 --> 01:09:13,105 - Retreat! 938 01:09:13,192 --> 01:09:14,411 We're gonna fallback in the woods! 939 01:09:17,588 --> 01:09:19,240 - This fight ain't over. 940 01:09:19,111 --> 01:09:20,330 We can flank them, hit them in the ass! 941 01:09:20,417 --> 01:09:21,331 - Let's go! 942 01:09:24,160 --> 01:09:26,684 [wind howling] 943 01:09:47,618 --> 01:09:50,534 [gunshots booming] 944 01:09:53,580 --> 01:09:58,630 [bullet zipping] [groaning] 945 01:09:58,846 --> 01:10:01,719 [gunshots booming] 946 01:10:06,680 --> 01:10:09,683 [yelling in German] 947 01:10:13,209 --> 01:10:16,560 [rapid gunshots booming] 948 01:10:55,773 --> 01:10:57,775 - We can't hold this position too long! 949 01:10:58,950 --> 01:11:00,734 Is this our last stand? 950 01:11:00,821 --> 01:11:03,694 [men yelling in German] 951 01:11:03,781 --> 01:11:06,436 [tank rumbling] 952 01:11:09,177 --> 01:11:12,180 [yelling in German] 953 01:11:24,192 --> 01:11:27,500 [rapid gunfire popping] 954 01:11:31,287 --> 01:11:33,941 [tank rumbling] 955 01:11:40,340 --> 01:11:40,992 - Hey! Hey! 956 01:11:41,790 --> 01:11:42,210 - Yeah? 957 01:11:42,298 --> 01:11:43,429 - Let's fallback. 958 01:11:43,516 --> 01:11:44,909 We can use these. 959 01:11:44,996 --> 01:11:47,259 [rumbling] 960 01:11:56,573 --> 01:11:57,487 - Gene, get down! 961 01:11:57,574 --> 01:11:59,750 [booming] 962 01:12:04,494 --> 01:12:07,180 [wind howling] 963 01:12:24,470 --> 01:12:26,124 - Baker, Baker, four, seven, 964 01:12:26,211 --> 01:12:27,952 is anyone out there? 965 01:12:28,390 --> 01:12:30,868 [radio crackling] 966 01:12:38,490 --> 01:12:40,312 Is anyone out there? 967 01:12:40,399 --> 01:12:43,228 [radio crackling] 968 01:12:50,540 --> 01:12:52,933 If you can hear me, hear this. 969 01:12:56,589 --> 01:12:58,690 At 5:30 this morning 970 01:12:59,853 --> 01:13:03,335 the 6th Panzer Army attacked all through our lines 971 01:13:03,422 --> 01:13:05,424 along the Ardennes Forest. 972 01:13:05,511 --> 01:13:08,340 [radio crackling] 973 01:13:11,996 --> 01:13:15,826 This is not a small, localized counterattack 974 01:13:15,913 --> 01:13:17,828 but a major German offensive. 975 01:13:17,915 --> 01:13:19,482 I repeat, 976 01:13:19,569 --> 01:13:23,700 this is not a small, localized counterattack 977 01:13:23,940 --> 01:13:25,401 but a major German offensive. 978 01:13:26,489 --> 01:13:29,317 [radio crackling] 979 01:13:32,277 --> 01:13:35,759 Heavy German infantry and armor 980 01:13:36,803 --> 01:13:39,676 have broken through our lines are are trying to flank us. 981 01:13:44,463 --> 01:13:45,290 Orders. 982 01:13:47,205 --> 01:13:48,946 Hold at all cost. 983 01:13:49,330 --> 01:13:52,645 I repeat, hold at all cost. 984 01:13:54,212 --> 01:13:57,563 We have to slow the German advance. 985 01:13:57,650 --> 01:14:00,958 Give time for reinforcements. 986 01:14:02,438 --> 01:14:05,266 [radio crackling] 987 01:14:29,769 --> 01:14:31,510 What we do here today 988 01:14:34,557 --> 01:14:36,341 may affect the outcome of the war. 989 01:14:38,343 --> 01:14:39,562 Hold your ground. 990 01:14:44,131 --> 01:14:45,611 Good luck and God bless. 991 01:14:51,878 --> 01:14:54,490 [wind howling] 992 01:15:13,770 --> 01:15:16,381 [wind howling] 993 01:15:21,342 --> 01:15:22,169 - Rock. 994 01:15:23,693 --> 01:15:25,420 - [Rock] Sir, you're back. 995 01:15:26,783 --> 01:15:27,610 - It's snowing. 996 01:15:29,200 --> 01:15:31,400 - Yeah, you've been out for awhile. 997 01:15:35,800 --> 01:15:36,227 Does that help? 998 01:15:36,314 --> 01:15:37,141 - What? 999 01:15:38,229 --> 01:15:39,560 - Your cross. 1000 01:15:40,623 --> 01:15:42,886 - Reminds me of my faith, why we fight. 1001 01:15:44,170 --> 01:15:44,844 - Yeah, well, 1002 01:15:46,150 --> 01:15:47,543 sure has been lucky for you. 1003 01:15:49,893 --> 01:15:52,199 [tanks rumbling] 1004 01:15:52,286 --> 01:15:53,331 You hear that? 1005 01:15:53,418 --> 01:15:54,245 - Yeah. 1006 01:16:01,557 --> 01:16:04,211 [tank rumbling] 1007 01:16:19,705 --> 01:16:21,577 Do we have anything that can stop them? 1008 01:16:23,404 --> 01:16:24,623 - Just the panzer buster. 1009 01:16:28,496 --> 01:16:29,585 - Okay. 1010 01:16:29,672 --> 01:16:30,716 If we can bottleneck the tank, 1011 01:16:30,803 --> 01:16:32,196 we can take out it's tread, 1012 01:16:32,283 --> 01:16:34,154 slow them down for a few more hours. 1013 01:16:34,241 --> 01:16:35,199 - Yeah. 1014 01:16:35,286 --> 01:16:36,461 Yeah, I like it. 1015 01:16:36,548 --> 01:16:37,331 I'll cover you. 1016 01:16:53,652 --> 01:16:56,307 [tank rumbling] 1017 01:17:02,182 --> 01:17:03,900 Okay. 1018 01:17:04,228 --> 01:17:06,317 You only got one go, sir. 1019 01:17:08,536 --> 01:17:10,713 - Here it comes. 1020 01:17:10,800 --> 01:17:13,454 [tank rumbling] 1021 01:17:14,630 --> 01:17:16,588 [whooshing] 1022 01:17:16,675 --> 01:17:18,808 [booming] 1023 01:17:30,167 --> 01:17:31,342 - Hell of a shot, sir. 1024 01:17:33,779 --> 01:17:36,739 [yelling in German] 1025 01:17:41,787 --> 01:17:43,876 You got any more tricks up your sleeve now? 1026 01:17:44,834 --> 01:17:46,520 - Not this time, Rock. 1027 01:17:49,403 --> 01:17:50,796 - Heard anything from Cappa? 1028 01:17:51,841 --> 01:17:54,974 - As of last report, they were still holding. 1029 01:17:57,150 --> 01:17:58,761 - So we don't know if he made it. 1030 01:17:59,675 --> 01:18:00,501 - No. 1031 01:18:04,331 --> 01:18:05,637 - Soldier, 1032 01:18:05,724 --> 01:18:06,725 damn fine one too. 1033 01:18:08,205 --> 01:18:09,641 Saddle up there, Captain. 1034 01:18:09,728 --> 01:18:10,555 - Yes, sir. 1035 01:18:21,566 --> 01:18:24,612 [soldiers hollering] 1036 01:18:28,834 --> 01:18:31,402 - So much for the war being over by Christmas. 1037 01:18:43,936 --> 01:18:46,591 [somber music] 1038 01:19:02,389 --> 01:19:03,869 - You just got ahead and take those 1039 01:19:03,956 --> 01:19:05,697 because I didn't need them anyway. 1040 01:19:09,440 --> 01:19:11,616 You think the others made it back? 1041 01:19:11,703 --> 01:19:12,530 - I hope so. 1042 01:19:15,925 --> 01:19:17,361 - What do you think they're gonna do with us? 1043 01:19:17,448 --> 01:19:19,319 - Probably ship us back to Germany. 1044 01:19:19,406 --> 01:19:20,407 You know, they're separate us. 1045 01:19:20,494 --> 01:19:21,626 Officers and enlisted men. 1046 01:19:21,713 --> 01:19:22,888 - Yeah, I know. 1047 01:19:24,411 --> 01:19:25,717 But they haven't yet. 1048 01:19:30,678 --> 01:19:31,549 - You know, it's been a real pleasure 1049 01:19:31,636 --> 01:19:32,855 fighting with you, Rock. 1050 01:19:34,944 --> 01:19:36,772 - Stop talking like this is goodbye. 1051 01:19:38,599 --> 01:19:41,777 [man speaking German] 1052 01:19:47,739 --> 01:19:50,873 Looks like the Krauts probably have a party waiting for us. 1053 01:19:50,960 --> 01:19:51,787 Cap and Rock. 1054 01:19:52,831 --> 01:19:54,398 - [Gene] I hope so. 1055 01:19:56,400 --> 01:19:59,403 [yelling in German] 1056 01:20:03,450 --> 01:20:04,277 - No. 1057 01:20:05,322 --> 01:20:08,107 [dramatic music] 1058 01:20:36,962 --> 01:20:39,530 [somber music] 1059 01:21:42,941 --> 01:21:45,639 [dramatic music] 1060 01:24:08,173 --> 01:24:10,741 [somber music] 1061 01:26:29,530 --> 01:26:31,838 [dramatic music] 1062 01:29:31,104 --> 01:29:33,846 [dramatic music] 1063 01:31:15,557 --> 01:31:18,124 [somber music] 1064 01:33:24,424 --> 01:33:26,992 [somber music] 1065 01:34:49,727 --> 01:34:52,295 [wind howling] 1066 01:34:59,781 --> 01:35:02,000 [groaning] 62094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.