Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,600
First.
2
00:00:00,701 --> 00:00:01,768
It's quite ambiguous.
3
00:00:02,300 --> 00:00:03,134
So...
4
00:00:03,167 --> 00:00:04,601
Let's do it like this, then.
5
00:00:04,701 --> 00:00:06,402
-Between both of you...
-But you failed the game!
6
00:00:06,501 --> 00:00:07,868
Let's do it like this, then.
7
00:00:07,968 --> 00:00:09,836
-Between both of you...
-But you failed the game!
8
00:00:10,042 --> 00:00:11,242
You stay out of this!
9
00:00:11,334 --> 00:00:14,401
-You love giving out orders!
-You stay out of this!
10
00:00:14,567 --> 00:00:19,334
If one of you use your conscience
and admit to your mistake first...
11
00:00:19,400 --> 00:00:22,034
If one of you use your conscience
and admit to your mistake first...
12
00:00:22,133 --> 00:00:23,834
"That sounds very familiar"
13
00:00:24,300 --> 00:00:27,400
-We will listen to what you have to say.
-If you were to confess first...
14
00:00:27,467 --> 00:00:32,201
Please tell us why you think you should
or shouldn't get hit.
15
00:00:32,285 --> 00:00:33,219
You need to be honest.
16
00:00:33,300 --> 00:00:34,834
-We will listen to what you have to say.
-We will listen to you.
17
00:00:34,901 --> 00:00:37,068
-We are democratic.
-Let's have a seat.
18
00:00:37,133 --> 00:00:39,133
-We have compassion.
-Let's have a seat and listen to them.
19
00:00:39,200 --> 00:00:41,534
We will only hit one person.
20
00:00:41,621 --> 00:00:42,555
"Only one of them will be exempted"
21
00:00:42,960 --> 00:00:44,193
I...
22
00:00:44,945 --> 00:00:48,212
...am a father raising a pair of twins
who are 6 years old.
23
00:00:48,725 --> 00:00:51,758
I am a father raising a pair of twins
who are 6 years old.
24
00:00:51,834 --> 00:00:53,268
"Burst into laughter"
25
00:00:53,334 --> 00:00:58,500
It touches my heart each time I see
my daughters smile brightly...
26
00:00:58,567 --> 00:01:01,468
...when they see me on TV.
27
00:01:01,567 --> 00:01:05,867
It made me think that my daughters
will feel hurt if they see me...
28
00:01:06,167 --> 00:01:08,834
...getting hit by a toy hammer on TV.
29
00:01:09,033 --> 00:01:11,166
I have an old mother.
30
00:01:12,067 --> 00:01:13,768
I have an old mother.
31
00:01:13,868 --> 00:01:15,736
"Oh, yes"
32
00:01:17,334 --> 00:01:18,367
Now...
33
00:01:18,834 --> 00:01:23,068
She is now on her way to visit me
in Seoul.
34
00:01:23,848 --> 00:01:25,015
Are you going to choose?
35
00:01:25,076 --> 00:01:27,143
My deputy will make the decision.
36
00:01:27,187 --> 00:01:28,321
If that's the case...
37
00:01:28,367 --> 00:01:30,567
Is there anyone who will volunteer
to get hit?
38
00:01:30,634 --> 00:01:32,868
Is there anyone who will volunteer
to get hit?
39
00:01:33,133 --> 00:01:33,967
You just spoke casually to us.
40
00:01:34,067 --> 00:01:35,634
"Upset"
41
00:01:35,698 --> 00:01:38,031
That's fine. That might happen
while we're shooting.
42
00:01:38,133 --> 00:01:40,034
-Things happen.
-That could happen, right?
43
00:01:40,100 --> 00:01:41,267
I heard you wrongly.
44
00:01:41,334 --> 00:01:42,768
-Things happen.
-That could happen, right?
45
00:01:42,901 --> 00:01:44,435
No. I heard you wrongly.
46
00:01:44,501 --> 00:01:46,935
That could definitely happen, right?
47
00:01:47,033 --> 00:01:49,734
I misheard you as saying,
"Who wants to get hit?".
48
00:01:49,801 --> 00:01:50,934
I'm being honest.
49
00:01:51,000 --> 00:01:52,234
"My cheeks hurt"
50
00:01:52,767 --> 00:01:54,568
After meeting all of you...
51
00:01:54,674 --> 00:01:56,908
Meeting the honorable Winner
is part of my fate.
52
00:01:58,234 --> 00:02:02,035
You have no idea how splendid
this moment is in my life.
53
00:02:02,167 --> 00:02:05,300
It will be an honor to get hit
by the honorable Winner, right?
54
00:02:05,451 --> 00:02:06,451
-You want to get hit?
-No.
55
00:02:06,567 --> 00:02:07,535
Please take your place, Defconn.
56
00:02:07,634 --> 00:02:09,135
"The one who said he'll get hit
will be punished"
57
00:02:09,234 --> 00:02:10,202
Please take your place, Defconn.
58
00:02:10,304 --> 00:02:11,671
"Depressed"
59
00:02:11,801 --> 00:02:14,769
Thank you for spending time with me.
60
00:02:14,801 --> 00:02:17,068
Why am I the one getting hit when
he's the one who said everything else?
61
00:02:17,400 --> 00:02:20,467
That was a wise choice, Winner.
62
00:02:20,874 --> 00:02:22,575
-How tall are you?
-I'm 180
63
00:02:22,601 --> 00:02:25,469
Be careful. Your beard might grow longer
after he hit you.
64
00:02:25,534 --> 00:02:26,368
"Your beard might grow longer
after he hit you"
65
00:02:26,534 --> 00:02:28,301
"They are very tactful"
66
00:02:28,400 --> 00:02:30,134
-Let's do it.
-Okay.
67
00:02:30,175 --> 00:02:31,341
Okay. Let's go.
68
00:02:31,422 --> 00:02:34,156
-All the best, Winner!
-All the best!
69
00:02:34,267 --> 00:02:35,901
-Ready! All the best!
-All the best!
70
00:02:36,504 --> 00:02:37,371
"My goodness"
71
00:02:37,400 --> 00:02:39,101
-Ready! All the best!
-All the best!
72
00:02:40,656 --> 00:02:41,656
All the best!
73
00:02:41,934 --> 00:02:44,468
"Unexpected hit"
74
00:02:45,443 --> 00:02:47,577
I think you need to fix your hair.
75
00:02:47,634 --> 00:02:48,335
"His hair looks flat
within a split second"
76
00:02:48,895 --> 00:02:50,129
-It's okay.
-Next...
77
00:02:50,222 --> 00:02:51,889
Anyway, what's important is to prove
that you succeeded.
78
00:02:51,951 --> 00:02:53,551
That's Seungyoon from Winner.
79
00:02:53,820 --> 00:02:55,154
"Succeeded in singing a difficult song
without making any mistakes"
80
00:02:55,267 --> 00:02:57,001
-That's interesting.
-Okay.
5995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.