All language subtitles for Valentine.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : INDOFILEM21 1 00:00:20,237 --> 00:00:22,109 ... di Kota Batavia malam ini, 2 00:00:22,152 --> 00:00:24,937 sebagai serangkaian perampokan bersenjata terkoordinasi 3 00:00:24,981 --> 00:00:26,765 sudah menewaskan empat orang 4 00:00:26,809 --> 00:00:29,290 dan 35 terluka di enam tempat kejadian... 5 00:00:29,333 --> 00:00:31,640 ... bertanya-tanya siapa yang mungkin 6 00:00:31,683 --> 00:00:33,163 bisa menyelamatkan kota kita sekarang. 7 00:03:21,549 --> 00:03:22,724 Halo? 8 00:03:47,357 --> 00:03:49,011 Edi? 9 00:03:50,708 --> 00:03:52,580 Ayah, tolong aku! 10 00:03:58,281 --> 00:04:01,458 Aku sudah membawa pulang putra kesayanganmu. 11 00:04:01,502 --> 00:04:04,374 Apa yang sudah dia lakukan? 12 00:04:04,418 --> 00:04:07,290 Kau seharusnya bertanya apa yang sudah kau lakukan. 13 00:04:09,031 --> 00:04:11,033 Dia tidak ada hubungannya dengan ini. 14 00:04:11,076 --> 00:04:12,382 Biarkan dia pergi! 15 00:05:34,029 --> 00:05:36,205 Hei, maaf aku terlambat, aku berada di cafe-- 16 00:05:36,248 --> 00:05:38,642 Berapa lama Kau akan menunggu meja, Sri? 17 00:05:38,686 --> 00:05:41,993 Ayolah, Bu. Setidaknya biarkan dia makan dulu. 18 00:05:42,951 --> 00:05:44,692 Sini. 19 00:05:45,780 --> 00:05:48,217 - Lagi? - Cukup banyak. 20 00:05:50,262 --> 00:05:52,352 Kau tahu, Kau sebaiknya bekerja dengan Umbra. 21 00:05:52,395 --> 00:05:54,832 Kau bisa menghasilkan uang dengan baik. Habiskan waktu bersama saudaramu. 22 00:05:54,876 --> 00:05:56,921 Kau tidak mempunyai masa depan di kafe itu. 23 00:05:58,227 --> 00:06:00,142 Aku tidak ingin terjebak di belakang meja - 24 00:06:00,185 --> 00:06:01,404 Oh, jadi kamu lebih suka menjadi pelayan 25 00:06:01,448 --> 00:06:02,536 selama sisa hidupmu. 26 00:06:02,579 --> 00:06:05,408 Bu, dia akhirnya akan menemukan caranya sendiri. 27 00:06:05,452 --> 00:06:07,454 Aku bahkan tidak tahu lagi siapa dia. 28 00:06:07,497 --> 00:06:10,195 Dia tidak mendengarkan satu kata pun yang ku katakan. 29 00:06:10,239 --> 00:06:11,762 Dia putus kuliah, 30 00:06:11,806 --> 00:06:14,243 dan sekarang, dia tidak memiliki konsep tanggung jawab. 31 00:06:14,286 --> 00:06:15,940 Masa depan apa yang ada untuk seseorang seperti itu? 32 00:06:15,984 --> 00:06:17,681 - Ini bukan urusanmu, bu. 33 00:06:17,725 --> 00:06:18,726 - Sri. 34 00:06:25,254 --> 00:06:28,257 Cobalah untuk tidak terlalu khawatir tentang apa yang dikatakan ibu, oke? 35 00:06:31,521 --> 00:06:33,218 Lebih sulit tanpa ayah. 36 00:06:34,394 --> 00:06:36,657 Dia akan tahu apa yang harus dikatakan. 37 00:06:38,006 --> 00:06:41,488 Hei, bagaimana aktingnya? Kau menjadi besar? 38 00:06:41,531 --> 00:06:44,752 Aku masih menunggu untuk ditemukan. 39 00:06:51,498 --> 00:06:53,282 Hei. 40 00:06:54,631 --> 00:06:58,243 Aku tahu, Ibu kadang-kadang menyusahkanmu. 41 00:06:58,287 --> 00:07:01,203 Tapi dia satu-satunya keluarga yang tersisa. 42 00:07:01,246 --> 00:07:03,379 Dia ingin kamu bahagia. 43 00:07:03,423 --> 00:07:07,514 Tapi kehilangan ayah, itu benar-benar tidak mudah baginya. 44 00:07:07,557 --> 00:07:09,385 Aku tidak akan memintamu untuk mengerti. 45 00:07:09,429 --> 00:07:12,083 Tapi tolong coba lebih sabar dengan Ibu, oke? 46 00:07:13,781 --> 00:07:15,347 Sampai jumpa lagi. 47 00:07:15,391 --> 00:07:17,175 Jangan biarkan dia terlalu khawatir. 48 00:07:59,870 --> 00:08:02,786 Wi, Wi, kamera siaga. 49 00:08:05,397 --> 00:08:07,312 Siap. 50 00:08:07,356 --> 00:08:09,010 - Siap? - OK. 51 00:08:11,142 --> 00:08:14,494 Perampokan terjadi malam ini di Galeri Ponsa... 52 00:08:23,590 --> 00:08:25,635 Sebuah wabah telah menginfeksi kota kami. 53 00:08:27,202 --> 00:08:28,812 Penjahat ini... 54 00:08:30,335 --> 00:08:32,555 Mengorganisir semakin banyak setiap hari. 55 00:08:32,599 --> 00:08:34,775 Mereka mulai dari sindikat. 56 00:08:34,818 --> 00:08:37,212 Dan kita tidak bisa mengikuti. 57 00:08:37,255 --> 00:08:39,214 Semakin banyak mereka bersatu, 58 00:08:39,257 --> 00:08:41,521 semakin sulit mereka untuk dihentikan. 59 00:09:00,714 --> 00:09:03,455 Kita harus mengendalikan ini. 60 00:09:10,462 --> 00:09:13,030 Selamat malam, 61 00:09:13,074 --> 00:09:15,337 orang-orang Kota Batavia. 62 00:09:15,380 --> 00:09:20,255 Apakah tidur kalian bermasalah belakangan ini? Mungkin... 63 00:09:20,298 --> 00:09:23,345 Pak Syamsul! Terus bergulir. 64 00:09:24,607 --> 00:09:26,740 Pak Syamsul! 65 00:09:26,783 --> 00:09:28,176 - Bu. Bu! 66 00:09:28,219 --> 00:09:29,612 - Tolong, beri aku waktu sebentar dengannya. 67 00:09:33,398 --> 00:09:36,010 Atau mungkin... 68 00:09:36,053 --> 00:09:40,057 "Akankah anak-anakku pulang dari sekolah?" 69 00:09:42,625 --> 00:09:45,585 Orang-orangku dan Aku telah menggelapkan kota kalian dengan ketakutan. 70 00:09:49,327 --> 00:09:53,941 Tetapi melalui ketakutan ini, kami sudah memberi kalian hadiah pesanan. 71 00:09:55,856 --> 00:10:00,512 Siapa pun yang menentang kita akan mati dalam penderitaan. 72 00:10:01,557 --> 00:10:04,299 Siapa pun, termasuk polisi! 73 00:10:06,693 --> 00:10:09,609 kalian akan tahu kedalaman kemurahan hatiku. 74 00:10:10,784 --> 00:10:14,918 Tetapi hanya jika kalian tidak melawan. 75 00:10:14,962 --> 00:10:21,098 Selama kalian mematuhi kami, kalian semua akan tahu kedamaian. 76 00:10:21,142 --> 00:10:25,407 Aku, Bayangan, akan melindungimu. 77 00:10:27,235 --> 00:10:32,327 Tetapi untuk sekarang, kalian harus membuat keputusan. 78 00:10:32,370 --> 00:10:34,677 Aku mengucapkan selamat malam kepada kalian. 79 00:10:35,635 --> 00:10:38,594 Nikmati malam yang indah ini. 80 00:10:40,814 --> 00:10:43,773 - Huzzah! - Huzzah! 81 00:10:46,471 --> 00:10:49,126 80% dari liputan berita televisi 82 00:10:49,170 --> 00:10:51,520 adalah tentang kejahatan dan kekerasan. 83 00:10:51,563 --> 00:10:53,478 Anak-anak belajar sejak usia muda 84 00:10:53,522 --> 00:10:56,481 bahwa hidup adalah tentang bertahan hidup, bukan berkembang. 85 00:10:56,525 --> 00:10:58,440 Gangster adalah panutan, 86 00:10:58,483 --> 00:11:01,399 pengedar narkoba adalah penasihat karir. 87 00:11:01,443 --> 00:11:03,227 Apa yang ingin Aku katakan... 88 00:11:03,271 --> 00:11:07,101 adalah kita membutuhkan panutan untuk anak-anak. 89 00:11:07,144 --> 00:11:08,624 Seseorang yang inspirasional, 90 00:11:08,668 --> 00:11:10,234 yang memberi kekuatan kembali kepada orang-orang. 91 00:11:10,278 --> 00:11:14,325 Valentine adalah pahlawan super, dalam film. 92 00:11:15,675 --> 00:11:18,025 Lihat, Bono, 93 00:11:19,374 --> 00:11:22,377 pekerjaanku adalah menghasilkan uang, 94 00:11:23,291 --> 00:11:25,249 tidak menginspirasi orang. 95 00:11:27,295 --> 00:11:30,124 - Terima kasih. - Terima kasih atas waktumu. 96 00:11:34,737 --> 00:11:39,176 Oke, cewek, cewek, cewek, lima menit lagi ke landasan, oke? 97 00:11:41,004 --> 00:11:42,527 - Tn. Wawan. - Ya? 98 00:11:42,571 --> 00:11:44,704 Ada seorang pria di sini untukmu. 99 00:11:46,140 --> 00:11:48,751 Ya Tuhan. Bono? 100 00:11:52,059 --> 00:11:54,365 Apa? Super hero? 101 00:11:54,409 --> 00:11:56,106 Ayolah. 102 00:11:56,150 --> 00:11:58,195 Dengar, aku mencoba membuat film. Aku membutuhkan bantuanmu. 103 00:11:58,239 --> 00:11:59,849 Dan biarkan saja. 104 00:11:59,893 --> 00:12:01,938 Aku mencari seorang gadis cantik, muda, 105 00:12:01,982 --> 00:12:03,853 jago dalam seni bela diri. 106 00:12:03,897 --> 00:12:06,029 OK. Dia berumur 23, 107 00:12:06,073 --> 00:12:08,205 kulit tanpa cacat, kaki selama berhari-hari. 108 00:12:08,249 --> 00:12:11,600 Lihat wanita itu. Ya Tuhan. Cantik, bukan? 109 00:12:11,643 --> 00:12:13,558 Lihat? Dan yang satu ini... 110 00:12:13,602 --> 00:12:15,256 Ya Tuhan. 111 00:12:15,299 --> 00:12:18,128 Ya Tuhan, aku mencintainya. Apakah kamu tidak mencintainya? Lihat wanita itu. 112 00:12:18,172 --> 00:12:20,696 Dia baru saja bangun seperti ini. Ya Tuhan... 113 00:12:20,740 --> 00:12:23,612 Bagus, jadi, siapa yang tahu seni bela diri jenis apa? 114 00:12:25,396 --> 00:12:26,789 Tidak satupun dari mereka. 115 00:12:30,924 --> 00:12:35,537 Juara Muai Thai, tubuh yang tidak akan berhenti, tapi dia jelek. 116 00:12:35,580 --> 00:12:38,540 Wushu yang ini. Tangannya seperti, 117 00:12:38,583 --> 00:12:40,020 tapi dia jelek. 118 00:12:40,063 --> 00:12:42,805 Ooh! Kamu ingin karate? 119 00:12:44,067 --> 00:12:45,765 Yah, dia pendek dan dia jelek. 120 00:12:46,853 --> 00:12:49,333 Ini benar-benar semua yang kamu punya, Wan? 121 00:12:51,074 --> 00:12:52,423 Aku harus buang air kecil. 122 00:12:59,866 --> 00:13:01,258 Ini dia 123 00:13:02,651 --> 00:13:05,349 Apa yang sedang kamu lakukan? Tolong hentikan itu! 124 00:13:08,222 --> 00:13:09,832 Jangan seperti itu. 125 00:13:09,876 --> 00:13:11,486 - Kemari. - Apa yang sedang kamu lakukan? 126 00:13:11,529 --> 00:13:13,270 Biarkan aku pergi! 127 00:13:13,314 --> 00:13:14,663 Biarkan aku pergi! 128 00:13:16,404 --> 00:13:18,145 Biarkan aku pergi! 129 00:13:18,188 --> 00:13:20,060 - Apa... Biarkan aku pergi! - Tuan, tolong-- 130 00:13:53,223 --> 00:13:54,790 Apa yang Aku lewatkan? 131 00:13:54,834 --> 00:13:56,748 Aku pikir kita baru saja menemukannya. 132 00:13:58,359 --> 00:14:00,665 Jadi, tentang apa film ini? 133 00:14:00,709 --> 00:14:03,799 Sebelum kita sampai pada hal itu, biarkan aku menjadi nyata denganmu. 134 00:14:03,843 --> 00:14:05,757 Setiap produsen... 135 00:14:05,801 --> 00:14:07,542 mengatakan tidak pada film ini, 136 00:14:07,585 --> 00:14:09,805 yang berarti kita harus mengambil tindakan 137 00:14:09,849 --> 00:14:12,373 dan buktikan semua produsen salah. 138 00:14:12,416 --> 00:14:13,940 Tapi itu bukan hanya untuk mereka. 139 00:14:13,983 --> 00:14:16,116 Kau akan menjadi panutan bagi anak-anak. 140 00:14:16,159 --> 00:14:18,945 Kita akan menginspirasi orang-orang Kota Batavia, 141 00:14:18,988 --> 00:14:20,381 orang-orang di negara ini. 142 00:14:20,424 --> 00:14:23,906 dan, hei, mungkin di seluruh dunia. 143 00:14:23,950 --> 00:14:26,604 Eh, apa yang kita bicarakan di sini? 144 00:14:26,648 --> 00:14:30,086 Kita berbicara tentang membuat film, Val. 145 00:14:30,130 --> 00:14:33,568 - Kenapa kau memanggilku Val? - Karena kamu Valentine. 146 00:14:33,611 --> 00:14:34,874 Apa itu Valentine? 147 00:14:36,397 --> 00:14:38,007 Apa kesepakatan orang ini? 148 00:14:38,051 --> 00:14:40,575 Ini adalah film superhero. 149 00:14:40,618 --> 00:14:43,970 Akhirnya! di sana! Pertanyaan pertamaku terjawab. 150 00:14:44,013 --> 00:14:45,841 Oke, sekarang kita semua berada di halaman yang sama, 151 00:14:45,885 --> 00:14:46,973 ada pertanyaan lain? 152 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 C - Bolehkah Aku minum? 153 00:14:50,977 --> 00:14:52,979 Oh, ya, aku akan mengambilkannya. 154 00:14:53,022 --> 00:14:56,156 Oke, jadi kita mulai besok. Kita akan keluar dan memerangi kejahatan. 155 00:14:56,199 --> 00:14:58,332 Dapatkan di kamera, melepaskan teaser di YouTube, 156 00:14:58,375 --> 00:15:01,465 sehingga semua orang tahu bahwa pahlawan ini ada. 157 00:15:01,509 --> 00:15:03,859 Tunggu, aku harus bertarung secara nyata? 158 00:15:03,903 --> 00:15:06,514 - Ya, nyata. - Apa? Nyata? 159 00:15:06,557 --> 00:15:08,864 Jangan khawatir, kita akan mengambil tindakan pencegahan untuk keselamatanmu, 160 00:15:08,908 --> 00:15:13,173 tapi, uh, melihat keahlianmu, kupikir kau bisa mengatasinya. 161 00:15:13,216 --> 00:15:14,783 Apakah Aku mendapatkan hari libur? 162 00:15:14,826 --> 00:15:17,177 Sayang kamu baik-baik saja 163 00:15:18,613 --> 00:15:20,658 Tetapi apakah Aku akan dibayar? 164 00:15:20,702 --> 00:15:24,010 - Aku akan dibayar di sini, kan? - Ya, tentu saja. 165 00:15:24,053 --> 00:15:25,837 Apa? Dia adalah? 166 00:15:28,144 --> 00:15:29,363 Uh... 167 00:15:31,147 --> 00:15:32,888 Jadi, apa yang harus Aku pakai? 168 00:15:42,680 --> 00:15:45,118 OK, jadi desainnya bisa menghabiskan beberapa pekerjaan. 169 00:15:45,161 --> 00:15:47,076 ♪ Ada gadis ini Valentine, dia cepat sekali ♪ 170 00:15:47,120 --> 00:15:49,209 ♪ Lembur setiap hari dan setiap malam ♪ 171 00:15:49,252 --> 00:15:52,255 ♪ Dia menyamar menemukan orang jahat di sarangnya ♪ 172 00:15:52,299 --> 00:15:54,344 ♪ Tidak pernah mundur dari perkelahian ♪ 173 00:15:54,388 --> 00:15:56,781 ♪ Dia selalu benar, jangan main-main dengan dia malam ini ♪ 174 00:15:56,825 --> 00:15:59,306 ♪ Karena kau tahu dia dinamit, suatu kali ♪ 175 00:15:59,349 --> 00:16:02,396 ♪ Sekarang dia mungkin anak baru... ♪ 176 00:16:06,617 --> 00:16:08,706 Sri... Sri, Sri. 177 00:16:08,750 --> 00:16:10,012 Sri? 178 00:16:17,411 --> 00:16:19,848 Cepatlah! Beri kami uang! 179 00:16:19,891 --> 00:16:21,545 Ayolah! Di mana sisanya? 180 00:16:21,589 --> 00:16:22,329 Ini semua ada, 181 00:16:22,372 --> 00:16:23,199 Cari sendiri! 182 00:16:23,243 --> 00:16:25,201 Serahkan semuanya! 183 00:16:25,245 --> 00:16:27,987 - Buka! Ambillah semuanya! - Wan? Apa apaan? 184 00:16:28,030 --> 00:16:30,554 - Tolong jangan! - Lawan mereka! 185 00:16:30,598 --> 00:16:33,079 Terserah, Aku hanya ingin makanan! 186 00:16:33,993 --> 00:16:36,256 Makanlah itu! Tangkap mereka! 187 00:16:40,695 --> 00:16:41,870 Hei! 188 00:17:15,077 --> 00:17:17,775 Halo, polisi? Polisi? 189 00:17:36,098 --> 00:17:39,667 Eh, sobat? Sobat? 190 00:17:41,756 --> 00:17:44,889 Kau harus memanggil polisi, oke? Terima kasih. 191 00:17:46,239 --> 00:17:48,067 Wan! Ayo pergi! 192 00:17:49,851 --> 00:17:52,071 Halo... Halo, polisi? 193 00:17:58,294 --> 00:17:59,817 Bagaimana itu? Apa yang terjadi? 194 00:18:03,125 --> 00:18:04,300 Ya! 195 00:18:04,344 --> 00:18:05,649 Kita berhasil, kita berhasil! 196 00:18:05,693 --> 00:18:07,042 Kita berhasil! 197 00:18:07,086 --> 00:18:08,696 Luar biasa! 198 00:18:08,739 --> 00:18:09,871 Ya. 199 00:18:12,917 --> 00:18:14,093 Wooh! 200 00:18:15,964 --> 00:18:18,967 - Sial, Wan. - Yah, itu bukan salahku. 201 00:18:19,010 --> 00:18:20,925 Jelas Aku tidak dilahirkan untuk ini. 202 00:18:20,969 --> 00:18:23,450 Aku bukan juru kamera, Aku seorang stylist, ingat? 203 00:18:24,451 --> 00:18:26,670 Kau juga bukan penata gaya yang baik. 204 00:18:26,714 --> 00:18:30,239 Mantel itu tidak berguna, hampir saja mencekikku sampai mati. 205 00:18:30,283 --> 00:18:31,849 Kau tidak bisa menyalahkan semua ini padaku. 206 00:18:31,893 --> 00:18:33,329 Mengapa Kau tidak memberitahuku bahwa Kau akan melakukannya 207 00:18:33,373 --> 00:18:35,157 meninju sana-sini secepat itu? 208 00:18:35,201 --> 00:18:37,116 Semuanya berjalan dengan cepat, tanganku tidak bisa mengikuti. 209 00:18:37,159 --> 00:18:38,943 Kau tahu, Kau seperti di mana-mana. 210 00:18:38,987 --> 00:18:43,731 Atau mungkin itu karena topengmu terus meluncur dari wajahku. 211 00:18:43,774 --> 00:18:46,516 Dan Aku memar, karena tidak ada yang melindungi lenganku, 212 00:18:46,560 --> 00:18:48,083 lututku. 213 00:18:48,127 --> 00:18:49,824 Dua perampok ditangkap 214 00:18:49,867 --> 00:18:52,218 oleh seorang wanita bertopeng. 215 00:18:52,261 --> 00:18:55,264 Pak, bisakah Kau menceritakan tentang apa yang terjadi di sini tadi malam? 216 00:18:55,308 --> 00:18:56,309 Ya, Bu. 217 00:18:56,352 --> 00:18:57,614 Aku membuka register... 218 00:18:57,658 --> 00:19:00,487 OK, jadi Kau perlu bantalan lutut, 219 00:19:00,530 --> 00:19:02,489 pelindung tulang kering, pelindung pergelangan tangan, 220 00:19:02,532 --> 00:19:04,752 kamu butuh perlindungan. 221 00:19:04,795 --> 00:19:05,796 Apakah dia mengatakan sesuatu, 222 00:19:05,840 --> 00:19:06,754 atau tinggalkan pesan untukmu? 223 00:19:06,797 --> 00:19:08,799 Tidak ada jubah 224 00:19:08,843 --> 00:19:09,931 Dia menyuruhku menelepon 225 00:19:09,974 --> 00:19:11,062 polisi, lalu dia pergi. 226 00:19:11,106 --> 00:19:14,805 Kita perlu menukar tali itu dengan borgol. 227 00:19:14,849 --> 00:19:17,591 Aku akan memperbaiki kekacauan ini. 228 00:19:17,634 --> 00:19:20,507 ... wanita di balik topeng. 229 00:19:20,550 --> 00:19:22,204 Kau perlu menumbuhkan beberapa bola. 230 00:19:27,557 --> 00:19:29,429 Aku suka pilihan warnamu. 231 00:19:32,823 --> 00:19:34,782 Dan rambutnya, terlihat sangat bagus. 232 00:19:36,349 --> 00:19:37,828 Terima kasih. 233 00:19:40,353 --> 00:19:42,181 Kita harus mencari cara 234 00:19:42,224 --> 00:19:44,313 - untuk mengalahkan orang-orang ini lebih cepat. - Orang-orang ini lebih cepat. 235 00:22:30,261 --> 00:22:32,786 Saksi mata melaporkan dari sekitar Kota Batavia 236 00:22:32,829 --> 00:22:34,265 mengkonfirmasi bahwa seorang wanita bertopeng 237 00:22:34,309 --> 00:22:36,311 telah menghentikan perampokan di seluruh kota. 238 00:22:36,355 --> 00:22:39,227 Para tersangka telah ditangkap oleh polisi. 239 00:22:52,022 --> 00:22:54,285 Pak, apa pendapatmu tentang Valentine? 240 00:22:54,329 --> 00:22:57,376 - Aku tidak punya waktu untuk berkomentar. - Aku hanya punya satu pertanyaan. 241 00:22:57,419 --> 00:22:59,508 Apakah polisi akan bekerja sama dengan Valentine 242 00:22:59,552 --> 00:23:02,032 untuk mengurangi tingkat kejahatan di Kota Batavia? 243 00:23:02,076 --> 00:23:04,034 Departemen Kepolisian Kota Batavia 244 00:23:04,078 --> 00:23:07,951 tidak memaafkan aktivitas warga sipil mana pun. 245 00:23:07,995 --> 00:23:09,997 - Hanya itu yang harus Aku katakan. - Tapi pak, 246 00:23:10,040 --> 00:23:11,651 dengan begitu banyak penjahat di jalanan, 247 00:23:11,694 --> 00:23:13,522 polisi tidak bisa menggunakan seseorang seperti Valentine 248 00:23:13,566 --> 00:23:15,437 untuk membantu menjaga kota aman di malam hari? 249 00:23:15,481 --> 00:23:17,918 Pak! Tolong, Pak, beri kami satu kutipan saja! 250 00:23:21,487 --> 00:23:23,489 Jadi, sudah berapa lama kamu belajar silat? 251 00:23:26,143 --> 00:23:27,928 Seingatku. 252 00:23:27,971 --> 00:23:30,409 Ayahku mengajariku dan kakakku segalanya. 253 00:23:31,322 --> 00:23:32,672 Mengapa silat? 254 00:23:37,154 --> 00:23:40,593 Bagi keluargaku, silat adalah cara hidup. 255 00:23:40,636 --> 00:23:42,769 Ayahmu pasti sangat bangga dengan siapa kamu sebenarnya 256 00:23:42,812 --> 00:23:44,292 karena silat. 257 00:23:45,119 --> 00:23:47,469 - Dia meninggal. - Oh 258 00:23:48,688 --> 00:23:50,907 Maafkan aku. 259 00:23:50,951 --> 00:23:53,910 Aku tidak menyadarinya Aku merindukan saat-saat itu, 260 00:23:53,954 --> 00:23:56,783 sampai mereka tiba-tiba menjadi kenangan, jadi... 261 00:23:58,524 --> 00:24:02,528 Dan kau? Kenapa film superhero? 262 00:24:09,448 --> 00:24:12,929 Karena Aku percaya bahwa tindakan terkecil... 263 00:24:12,973 --> 00:24:15,541 dapat memiliki efek besar dalam kehidupan orang lain. 264 00:24:16,933 --> 00:24:18,239 Dan keluargamu? 265 00:24:18,282 --> 00:24:19,893 Kawan, ada yang terjadi! 266 00:24:21,329 --> 00:24:23,157 Ayo pergi, kita harus pergi, kita harus pergi! 267 00:24:50,576 --> 00:24:51,664 Ayo pergi! 268 00:24:58,148 --> 00:25:00,629 - Kejar dia! - Pintunya tidak mau terbuka! 269 00:25:00,673 --> 00:25:01,848 Berikan itu padaku! 270 00:25:15,862 --> 00:25:17,341 Sialan. 271 00:27:35,741 --> 00:27:37,525 Hei, kita kedatangan tamu. 272 00:27:47,840 --> 00:27:51,408 Waktu yang tepat. Mau menangkap tangan ini. 273 00:33:35,143 --> 00:33:37,015 Kedua tersangka dibawa 274 00:33:37,058 --> 00:33:39,060 ke kantor polisi untuk diinterogasi. 275 00:33:39,104 --> 00:33:41,454 di mana mereka dituduh melakukan perampokan dan penyerangan. 276 00:33:41,497 --> 00:33:44,152 Dengan semua akun, ini berarti bahwa wanita bertopeng 277 00:33:44,196 --> 00:33:46,502 yang dikenal sebagai Valentine kembali beraksi. 278 00:33:46,546 --> 00:33:48,548 Menurut saksi, 279 00:33:48,591 --> 00:33:51,290 Valentine terlihat mengejar para penjahat di daerah ini. 280 00:34:02,649 --> 00:34:04,477 Kau benar-benar berencana untuk menjual rumah kami? 281 00:34:08,568 --> 00:34:11,527 Kemana Saja Kamu? Apakah kafe buka sepanjang malam sekarang? 282 00:34:11,571 --> 00:34:14,356 Tenang, Bu. Biarkan aku bicara dengannya. 283 00:34:22,190 --> 00:34:23,626 Sri. 284 00:34:35,769 --> 00:34:37,814 Kamu mengerti... 285 00:34:37,858 --> 00:34:39,599 ada banyak kenangan buruk 286 00:34:39,642 --> 00:34:41,557 di rumah ini untuk kita semua, kan? 287 00:34:43,516 --> 00:34:45,648 Ayah meninggal di sini. 288 00:34:45,692 --> 00:34:48,651 Aku masih memiliki mimpi buruk tentang hal itu. 289 00:34:48,695 --> 00:34:50,479 Setiap malam. 290 00:34:58,531 --> 00:35:00,272 Dengarkan. 291 00:35:02,665 --> 00:35:05,886 Mungkin dengan menjual rumah ini, 292 00:35:05,929 --> 00:35:08,280 kita semua akan mendapat kesempatan untuk memulai lagi. 293 00:35:12,327 --> 00:35:15,939 Jika kita benar-benar menjual rumah ini, 294 00:35:15,983 --> 00:35:18,246 Kita tidak hanya akan kehilangan kenangan buruk. 295 00:35:18,290 --> 00:35:19,900 Kita akan kehilangan semuanya! 296 00:35:40,616 --> 00:35:43,315 Identitas sebenarnya dari main hakim sendiri wanita bertopeng 297 00:35:43,358 --> 00:35:45,665 dikenal sebagai Valentine, yang sendirian 298 00:35:45,708 --> 00:35:48,885 menangkap sekelompok penjahat terkenal di seluruh Kota Batavia 299 00:35:48,929 --> 00:35:52,367 tetap menjadi misteri bahkan bagi Departemen Kepolisian Kota Batavia. 300 00:35:54,717 --> 00:35:56,458 Aku pikir kita berhasil. 301 00:35:56,502 --> 00:35:58,504 Kami telah cukup meyakinkan mereka untuk percaya pada Valentine. 302 00:35:58,547 --> 00:36:00,680 Benar. 303 00:36:01,942 --> 00:36:03,509 Jadi kapan kita akan memulai syuting? 304 00:36:06,120 --> 00:36:09,036 - Ini hanya masalah waktu saja. - Ya. 305 00:36:09,906 --> 00:36:12,518 Omong-omong, um... 306 00:36:12,561 --> 00:36:14,955 - Uh, beri aku waktu sebentar. - Baiklah. 307 00:36:14,998 --> 00:36:16,304 Tunggu saja. 308 00:36:18,785 --> 00:36:20,482 Kita mulai. 309 00:36:21,396 --> 00:36:23,355 Aku membawakanmu... 310 00:36:24,486 --> 00:36:26,706 - beberapa gadget baru. - Yay! 311 00:36:28,751 --> 00:36:30,188 Sekarang, berkat teknologi, 312 00:36:30,231 --> 00:36:32,364 Kau hanya menempelkannya ke wajahmu seperti ini. 313 00:36:32,407 --> 00:36:35,932 Aku mengatakan kepadamu, gadis, gadget ini akan mengubah hidupmu. 314 00:36:35,976 --> 00:36:38,805 Ini bukan gadget. Mereka adalah alat. 315 00:36:38,848 --> 00:36:40,241 Apakah Kau sedang menstruasi? 316 00:36:42,287 --> 00:36:43,853 Aku pikir sudah waktunya untuk merayakan 317 00:36:43,897 --> 00:36:46,116 karena seberapa jauh kamu telah datang. 318 00:36:46,160 --> 00:36:48,249 Aku hanya ingin mulai menembak. 319 00:36:48,293 --> 00:36:49,511 Kita bisa merayakannya. 320 00:36:52,297 --> 00:36:54,777 - Aku pikir - Aku pikir Aku akan istirahat. 321 00:36:54,821 --> 00:36:55,735 - BAIK. 322 00:37:03,830 --> 00:37:05,353 Lihat anak itu. 323 00:37:05,397 --> 00:37:07,703 Apakah kamu lihat itu? Kau melukai perasaannya. 324 00:37:08,661 --> 00:37:10,663 Aku lelah menunggu. 325 00:37:10,706 --> 00:37:12,273 Dan Kau pikir Aku tidak? 326 00:37:12,317 --> 00:37:14,188 Tapi menunggu adalah satu-satunya pilihan kita. 327 00:37:14,232 --> 00:37:16,669 Kau hanya harus bersabar sedikit lebih lama. 328 00:37:16,712 --> 00:37:19,019 Setelah Kau menjadi bintang film besar, Kau bisa mengeluh semua yang Kau inginkan, 329 00:37:19,062 --> 00:37:21,978 tapi Bono tidak melakukan apa pun selain mencoba untuk membantumu. 330 00:37:22,022 --> 00:37:23,197 Pria malang itu. 331 00:38:40,013 --> 00:38:41,710 Banyak yang memandang rendah Valentine 332 00:38:41,754 --> 00:38:43,886 metode main hakim sendiri untuk memerangi kejahatan. 333 00:38:43,930 --> 00:38:45,801 Namun tindakannya telah berhasil dikurangi 334 00:38:45,845 --> 00:38:47,934 ketakutan publik seputar penguasa kejahatan yang terkenal itu 335 00:38:47,977 --> 00:38:49,544 Shadow dan bawahannya. 336 00:38:49,588 --> 00:38:51,416 Tetap saja, bahkan sampai hari ini, 337 00:38:51,459 --> 00:38:53,853 polisi dan warga sipil dibiarkan bertanya-tanya, 338 00:38:53,896 --> 00:38:58,031 siapa pahlawan muda bertopeng ini? 339 00:38:58,074 --> 00:38:59,380 Sejak Valentine pertama kali 340 00:38:59,424 --> 00:39:01,208 memulai perang satu perempuannya melawan kejahatan, 341 00:39:01,251 --> 00:39:03,471 warga sipil di seluruh kota telah melaporkan merasa lebih aman 342 00:39:03,515 --> 00:39:05,343 di Kota Batavia. 343 00:39:05,386 --> 00:39:07,562 Bisakah Kau ceritakan bagaimana perasaanmu tentang Valentine? 344 00:39:07,606 --> 00:39:08,563 Ya, tentu saja polisi 345 00:39:08,607 --> 00:39:09,956 tidak akan melindungi kita. 346 00:39:09,999 --> 00:39:11,784 Jadi, senang mengetahui seseorang mau melakukannya. 347 00:39:11,827 --> 00:39:13,786 Bagaimana dengan dirimu, tuan? 348 00:39:13,829 --> 00:39:14,830 Aku suka bagaimana dia tidak 349 00:39:14,874 --> 00:39:15,875 bermain sesuai aturan. 350 00:39:15,918 --> 00:39:17,355 Dia melakukan apa yang polisi tidak bisa. 351 00:39:17,398 --> 00:39:20,358 Nah, begitulah, teman-teman. Kembali ke studio. 352 00:40:07,187 --> 00:40:10,669 - Siapa dia? - Namanya Valentine. 353 00:40:18,546 --> 00:40:20,069 Itu lucu. 354 00:41:00,675 --> 00:41:01,850 Ya pak. 355 00:41:32,968 --> 00:41:35,405 Mundur! Kembali! 356 00:41:39,148 --> 00:41:41,368 Bagaimana situasi di dalam? 357 00:41:41,411 --> 00:41:43,413 Dia menolak untuk berbicara dengan siapa pun, 358 00:41:43,457 --> 00:41:44,458 pak. Kecuali Lukman. 359 00:41:44,502 --> 00:41:46,721 - Petugas Lukman? - Ya. 360 00:41:47,722 --> 00:41:49,245 - Pak. - Pak. 361 00:41:49,289 --> 00:41:50,508 - Aku Lukman. 362 00:41:50,551 --> 00:41:52,901 - Apakah mereka sudah diberitahu tentang hal ini? 363 00:41:52,945 --> 00:41:55,034 Baiklah, mari kita mulai. 364 00:41:55,077 --> 00:41:56,514 Aku akan menelepon. 365 00:41:59,995 --> 00:42:01,649 Sandera dikonfirmasi. 366 00:42:06,436 --> 00:42:09,831 - Halo? - Petugas Lukman. 367 00:42:09,875 --> 00:42:12,181 Dari titik ini ke depan, 368 00:42:12,225 --> 00:42:14,880 Aku ingin berbicara denganmu, dan Kau sendirian. 369 00:42:15,794 --> 00:42:17,926 Mengapa demikian? 370 00:42:17,970 --> 00:42:20,886 Tidakkah Kau lebih suka mendengar tentang sandera? 371 00:42:20,929 --> 00:42:24,454 BAIK. Biarkan mereka pergi dulu, lalu kita akan bicara. 372 00:42:24,498 --> 00:42:27,545 Kepercayaan dirimu menginspirasi, petugas. 373 00:42:27,588 --> 00:42:30,460 Sayangnya, Kau bukan yang memegang kendali. 374 00:42:30,504 --> 00:42:33,376 Kehidupan orang-orang ini dipertaruhkan. 375 00:42:33,420 --> 00:42:35,857 Jika Kau ingin mereka dikembalikan dengan aman, 376 00:42:35,901 --> 00:42:38,425 maka Kau akan memenuhi tuntutanku. 377 00:42:42,124 --> 00:42:43,517 Dan apa yang kamu inginkan? 378 00:42:45,954 --> 00:42:47,521 Pertama, 379 00:42:47,565 --> 00:42:50,611 Aku ingin Selly, reporter dari Channel 11, 380 00:42:50,655 --> 00:42:53,440 berada di sini tepat lima menit. 381 00:42:53,483 --> 00:42:55,616 Oke, apa lagi? 382 00:42:55,660 --> 00:43:00,316 Kau harus membubarkan seluruh Kepolisian Batavia. 383 00:43:03,624 --> 00:43:06,758 Kau memiliki sepuluh menit untuk mematuhinya. 384 00:43:19,292 --> 00:43:22,077 - Bu, apakah Anda Selly? - Itu aku. 385 00:43:56,721 --> 00:44:00,594 Sekarang, mari kita lihat apakah polisimu yang berharga 386 00:44:00,638 --> 00:44:03,292 akan bisa menyelamatkanmu. 387 00:44:17,742 --> 00:44:20,396 Selamat datang, Nona Selly. 388 00:44:21,615 --> 00:44:25,314 Maukah Kau meliput melodrama ini? 389 00:44:25,358 --> 00:44:29,014 Aku ingin semua orang di kota yang baik ini tahu 390 00:44:29,057 --> 00:44:32,017 apa yang terjadi di dalam bank ini hari ini. 391 00:44:32,060 --> 00:44:33,409 Tapi apa alasanmu? 392 00:44:33,453 --> 00:44:35,673 untuk melakukan semua ini sejak awal? 393 00:44:37,065 --> 00:44:39,111 Silahkan lewat sini. 394 00:45:09,794 --> 00:45:12,318 Saat ini, ada tiga sandera di sini 395 00:45:12,361 --> 00:45:15,408 yang memiliki bom kabel di sekitar tubuh mereka. 396 00:45:15,451 --> 00:45:18,716 Nasib mereka bergantung pada hasil negosiasi 397 00:45:18,759 --> 00:45:20,543 antara Shadow dan polisi. 398 00:45:20,587 --> 00:45:23,546 Ini Selly dari Channel 11 yang melaporkan secara langsung. 399 00:45:23,590 --> 00:45:25,766 Maaf pak, tapi sudah waktunya. 400 00:45:25,810 --> 00:45:27,507 Kami pindah. 401 00:45:27,550 --> 00:45:29,857 Kamu tidak bisa melakukan itu. Ini akan merusak proses negosiasi. 402 00:45:29,901 --> 00:45:31,990 Tidak ada negosiasi! 403 00:45:32,033 --> 00:45:35,776 Polisi Kota Batavia tidak tunduk pada orang gila. 404 00:45:36,908 --> 00:45:39,475 - Hendro! - Pak, ya, Pak! 405 00:45:40,346 --> 00:45:43,479 Selly, pergi. 406 00:46:09,157 --> 00:46:11,116 Shadow, bantu aku mengerti. 407 00:46:11,159 --> 00:46:13,161 Mengapa kita harus membubarkan pasukan polisi? 408 00:46:13,205 --> 00:46:18,079 Karena mereka tidak berharga, anjing berkepala kosong. 409 00:46:29,656 --> 00:46:31,571 Oke, kalau begitu, bebaskan sandera. 410 00:46:31,614 --> 00:46:33,399 Kau tahu mereka tidak bersalah dalam hal ini. 411 00:46:33,442 --> 00:46:35,575 Mereka tidak ada hubungannya dengan polisi Batavia. 412 00:46:35,618 --> 00:46:37,316 Jadi begitu. 413 00:46:40,885 --> 00:46:42,364 Tangan diatas! 414 00:46:59,729 --> 00:47:00,818 Berlutut. 415 00:47:33,938 --> 00:47:36,114 Molly suci. 416 00:47:37,506 --> 00:47:39,291 Ya Tuhan. 417 00:49:04,376 --> 00:49:06,160 - Ayolah! Ayolah! Ayolah! - Cepatlah! Cepat! 418 00:49:06,204 --> 00:49:07,379 Pergi, pergi, pergi. 419 00:49:58,212 --> 00:49:59,692 Shadow dan badutnya pergi. 420 00:49:59,735 --> 00:50:01,911 Val, turunlah ke sini, sekarang! 421 00:50:18,189 --> 00:50:21,583 - Ke arah mana mereka menuju? - Mereka menuju ke arah kita. 422 00:50:33,117 --> 00:50:35,510 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Kita akan mendapatkannya. 423 00:50:35,554 --> 00:50:38,078 - Apa? - Mereka punya bom. 424 00:50:38,122 --> 00:50:39,775 Bisakah kita serahkan saja kepada polisi kali ini? 425 00:50:39,819 --> 00:50:41,864 Semua orang bertahanlah, Aku punya rencana. 426 00:53:08,359 --> 00:53:10,274 - Naiklah keatas. - Untuk apa? 427 00:53:10,317 --> 00:53:11,927 Lakukan saja, percayalah padaku. 428 00:53:11,971 --> 00:53:13,451 Ayolah! 429 00:53:36,038 --> 00:53:38,389 - Wawan, kamu siap? - Apa? 430 00:53:38,432 --> 00:53:40,391 - Kameranya! - BAIK. 431 00:53:48,921 --> 00:53:50,923 - Sekarang apa? - Lompatlah! 432 00:53:50,966 --> 00:53:53,882 - Lompat apa? - Aku berkata, "Lompatlah!" 433 00:53:53,926 --> 00:53:56,233 - Itu rencanamu? - Lompatlah! 434 00:53:56,276 --> 00:53:58,496 Lompat sekarang, seperti - Seperti Batman. 435 00:54:30,615 --> 00:54:31,746 Kamu merekam itu? 436 00:54:38,797 --> 00:54:39,972 Bono... 437 00:55:14,267 --> 00:55:15,573 Valentine! 438 00:55:23,407 --> 00:55:25,060 Apa itu? 439 00:55:38,683 --> 00:55:40,772 Cepat, ayo, ayo! 440 00:56:46,490 --> 00:56:47,969 Aku bukan Batman. 441 00:56:55,368 --> 00:56:57,544 Kamu bisa melakukan ini. 442 00:56:59,459 --> 00:57:01,330 Sudahlah. 443 00:57:01,374 --> 00:57:02,593 Aku keluar! 444 00:57:22,874 --> 00:57:27,008 ♪ Ayah di bus mengatakan aku mencintaimu ♪ 445 00:57:27,052 --> 00:57:30,838 ♪ Aku mencintaimu, aku mencintaimu ♪ 446 00:57:38,019 --> 00:57:39,760 Tahun lalu, 447 00:57:39,804 --> 00:57:42,459 Bono dan keluarganya mengalami kecelakaan. 448 00:57:44,504 --> 00:57:46,158 Mereka mengalami kecelakaan mobil 449 00:57:46,201 --> 00:57:48,595 dengan beberapa perampok yang melarikan diri dari polisi. 450 00:57:53,382 --> 00:57:56,081 Jadi Valentine adalah nama putrinya? 451 00:57:56,124 --> 00:57:57,474 Ya. 452 00:57:57,517 --> 00:58:00,955 Dia berusia tujuh tahun ketika dia meninggal. 453 00:58:00,999 --> 00:58:03,610 Bono berpikir bahwa jika seseorang ada di sana untuk membantu, 454 00:58:03,654 --> 00:58:06,308 mungkin keluarganya masih hidup sampai sekarang. 455 00:58:06,352 --> 00:58:08,354 Tetapi Aku tidak membantunya. 456 00:58:08,397 --> 00:58:12,271 Bahkan ketika Valentine ada di sana, 36 petugas akhirnya tewas. 457 00:58:12,314 --> 00:58:15,448 Dan setiap keluarga itu berkabung! 458 00:58:17,058 --> 00:58:20,584 Tetapi karena Valentine, lebih banyak keluarga tidak perlu. 459 00:58:24,588 --> 00:58:26,067 Sri. 460 00:58:43,084 --> 00:58:45,913 Kau selalu mengatakan kepadaku untuk menghadapi ketakutanku. 461 00:58:47,872 --> 00:58:51,136 Dan tidak ada yang lebih kamu benci dari pada pengecut. 462 00:58:52,485 --> 00:58:55,183 Untuk mengalahkan musuh kita, 463 00:58:57,838 --> 00:59:00,537 pertama-tama kita harus mengalahkan musuh di dalam diri kita. 464 00:59:25,300 --> 00:59:28,477 Tetapi, mengapa Kau tidak berani? 465 00:59:31,655 --> 00:59:33,570 Aku tidak mengerti. 466 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 Aku tidak ingin takut. 467 00:59:53,633 --> 00:59:55,722 Bagaimana jika Aku tidak bisa menghentikannya? 468 01:00:26,840 --> 01:00:28,276 Pergantian peristiwa yang mengejutkan 469 01:00:28,320 --> 01:00:30,365 di penjara Batavia malam ini. 470 01:00:30,409 --> 01:00:32,629 Mari kita beralih ke Selly untuk cerita selengkapnya. 471 01:00:32,672 --> 01:00:34,543 Menurut saksi, 472 01:00:34,587 --> 01:00:36,807 penjahat yang dikenal sebagai Shadow telah membebaskan para tahanan 473 01:00:36,850 --> 01:00:38,286 dari penjara. 474 01:00:38,330 --> 01:00:40,854 ini adalah yang terbesar... 475 01:01:00,482 --> 01:01:03,224 Jangan bergerak! 476 01:01:03,268 --> 01:01:05,966 Diam! Diam di tempat! 477 01:01:06,010 --> 01:01:08,708 - Kumohon! - Diamlah! 478 01:01:08,752 --> 01:01:12,407 Diam! Mundur! Jangan mendekat! 479 01:01:12,451 --> 01:01:15,323 Diam! 480 01:01:15,367 --> 01:01:17,369 Jika Kau mengambil satu langkah lagi, Aku akan menembaknya. 481 01:01:17,412 --> 01:01:20,024 Tidak! Tolong, jangan sakiti putriku! Aku akan melakukan-- 482 01:01:20,067 --> 01:01:22,679 Diam! Aku akan membunuhnya! Mundur! 483 01:01:22,722 --> 01:01:24,637 Tolong biarkan anakku pergi! 484 01:01:43,003 --> 01:01:45,049 Ya, Tuhan. 485 01:01:52,404 --> 01:01:54,623 Bertahanlah. Kumohon. 486 01:01:54,667 --> 01:01:57,278 Kumohon bertahanlah, Kau akan baik-baik saja. 487 01:01:59,846 --> 01:02:01,674 - Bu. - Bertahanlah. 488 01:02:01,718 --> 01:02:03,763 Kami akan mencari bantuan untuk menolongmu. 489 01:02:03,807 --> 01:02:05,591 Seseorang! 490 01:02:05,634 --> 01:02:08,463 Seseorang bantu kami! Seseorang tolong! 491 01:02:13,555 --> 01:02:15,775 "Aku telah berjuang dengan baik. 492 01:02:15,819 --> 01:02:18,647 Aku telah menyelesaikan kursusku. 493 01:02:18,691 --> 01:02:20,693 Aku telah memelihara iman. 494 01:02:20,737 --> 01:02:24,175 Lalu, debu akan kembali. 495 01:02:24,218 --> 01:02:27,134 Roh akan kembali kepada Tuhan. " 496 01:03:13,833 --> 01:03:15,704 Aku minta maaf. 497 01:07:02,018 --> 01:07:04,150 39 detik saat ini. 498 01:07:04,194 --> 01:07:06,022 Oh, ya, akankah keamanan pertama menjadi 499 01:07:06,065 --> 01:07:07,893 penjaga kerajaan malam ini? 500 01:07:07,936 --> 01:07:11,201 Ya. Bukankah divisimu juga datang? 501 01:07:12,637 --> 01:07:15,857 Dengar, teman. Berhati-hatilah di luar sana. 502 01:07:15,901 --> 01:07:19,209 Shadow akan mencari peristiwa dengan banyak polisi. 503 01:07:19,252 --> 01:07:21,733 Kau tidak pernah tahu apa yang bisa terjadi. 504 01:07:21,776 --> 01:07:25,345 Itu benar. Aku sudah menonton berita belakangan ini. 505 01:07:27,260 --> 01:07:29,001 Kamu tidak perlu khawatir. 506 01:07:29,045 --> 01:07:31,656 Mari kita berdua sama-sama setuju untuk saling waspada, oke? 507 01:07:31,699 --> 01:07:33,658 Pasti. 508 01:10:05,853 --> 01:10:07,159 Bersiaplah. 509 01:10:24,045 --> 01:10:25,221 Kawan. 510 01:10:27,701 --> 01:10:30,835 - Kau mendapatkan sebuah paket. - Terima kasih. 511 01:11:07,350 --> 01:11:08,916 Dalam beberapa bulan terakhir, 512 01:11:08,960 --> 01:11:10,657 semakin sulit dan semakin sulit 513 01:11:10,701 --> 01:11:12,572 salah mengartikan tanda-tanda bahwa dunia kita 514 01:11:12,616 --> 01:11:14,748 berputar keluar dari kilter. 515 01:11:14,792 --> 01:11:17,403 Kota-kota besar di Amerika Utara dan Selatan, 516 01:11:17,447 --> 01:11:20,450 Asia dan Australia hampir kehabisan air 517 01:11:20,493 --> 01:11:24,105 karena kekeringan masif dan gletser yang mencair. 518 01:11:24,149 --> 01:11:26,107 Ini adalah momen kita. 519 01:11:26,151 --> 01:11:29,502 Inilah saatnya bagi mereka yang melihat dan peduli serta mengerti 520 01:11:29,546 --> 01:11:31,635 dan bersedia bekerja untuk mengatakan, "Kali ini, 521 01:11:31,678 --> 01:11:34,333 peringatan tidak akan diabaikan. 522 01:11:34,377 --> 01:11:36,292 Kali ini, kami akan mempersiapkan. 523 01:11:36,335 --> 01:11:39,512 Kali ini, kita akan bangkit menuju kesempatan itu, dan kita akan menang! " 524 01:12:00,141 --> 01:12:02,579 Perhatikan baik-baik di belakangku. 525 01:12:13,154 --> 01:12:16,288 Aku bisa meledakkan gedung ini sekarang. 526 01:12:18,682 --> 01:12:21,467 Tapi Aku yakin kalian semua akan lebih suka... 527 01:12:22,990 --> 01:12:26,080 jika Aku mengatakan apa tuntutanku sebagai gantinya. 528 01:12:30,433 --> 01:12:33,610 Shadow kembali beraksi. Eco Green, Batavia sisi Selatan. 529 01:12:38,615 --> 01:12:42,358 Jika kalian memilih untuk mempersulit... 530 01:12:50,453 --> 01:12:53,238 Aku akan memastikan ini berakhir dengan api. 531 01:12:57,808 --> 01:13:00,593 Pastikan untuk merekam ini, Nona Selly. 532 01:13:02,987 --> 01:13:05,598 Aku yakin kalian semua bisa memberiku seribu alasan 533 01:13:05,642 --> 01:13:08,296 bukan untuk mengakhiri hidup kalian. 534 01:13:10,864 --> 01:13:13,650 Tapi alasan itu tidak ada artinya. 535 01:13:13,693 --> 01:13:17,305 Hanya ada satu cara untuk mencegah tragedi ini. 536 01:13:18,350 --> 01:13:20,874 Aku meminta kalian untuk membawakanku... 537 01:13:22,136 --> 01:13:25,096 Komisaris Polisi Syamsul. 538 01:13:39,589 --> 01:13:41,895 - Ya pak! - Sekarang! 539 01:13:43,854 --> 01:13:45,421 Ikuti aku! 540 01:13:48,815 --> 01:13:51,296 Semua orang di posisi! 541 01:13:53,646 --> 01:13:56,127 - Bersiaplah untuk memaksa masuk! - Komisaris. 542 01:13:56,170 --> 01:13:58,085 Apa statusnya? 543 01:13:58,129 --> 01:13:59,870 Shadow memiliki sandera. 544 01:13:59,913 --> 01:14:01,828 Dia membawa pangeran. 545 01:14:01,872 --> 01:14:04,483 Jika para penjahat ini ingin memulai perang, 546 01:14:04,527 --> 01:14:07,007 - Maka, kita akan memberi mereka satu! - Tapi, pak 547 01:14:07,051 --> 01:14:11,185 - Siapkan pasukan penyusupan! - Pak, ya, pak! 548 01:14:12,273 --> 01:14:14,450 Psikopat sialan itu! 549 01:14:15,451 --> 01:14:16,669 Ayo bergerak! 550 01:18:46,939 --> 01:18:48,201 Hei! 551 01:21:03,467 --> 01:21:05,643 Umbra, kamu tidak harus melakukan ini. 552 01:21:05,686 --> 01:21:07,863 Aku punya semua bukti di sini. 553 01:21:07,906 --> 01:21:09,777 Kau berhak untuk marah. 554 01:21:09,821 --> 01:21:11,867 Tapi izinkan Aku membantumu untuk mendapatkan keadilan. 555 01:21:21,877 --> 01:21:24,705 Sepertinya kamu sudah terkepung, Umbra. Berlututlah. 556 01:21:24,749 --> 01:21:27,056 Ambil langkah lain, dan dia mati. 557 01:21:40,591 --> 01:21:43,811 Atau apakah Kau lebih suka kami membuat pengaturan? 558 01:21:43,855 --> 01:21:45,944 Ada apa, ketua? Tidak punya nyali? 559 01:21:45,988 --> 01:21:47,554 Jangan main-main denganku. 560 01:21:47,598 --> 01:21:49,382 Oh, Aku pikir kita sudah melewati itu. 561 01:21:49,426 --> 01:21:51,080 Kalau begitu katakan padaku tuntutanmu. 562 01:21:51,123 --> 01:21:54,039 Hanya ada satu hal yang Aku inginkan. 563 01:21:54,083 --> 01:21:57,129 Itu adalah kamu. Aku akan menukarmu 564 01:21:57,173 --> 01:21:59,523 untuk tamu kerajaan ini. 565 01:21:59,566 --> 01:22:02,830 Kau ingin mengambil simbol ketertiban kota ini? 566 01:22:02,874 --> 01:22:05,007 Jika Aku mematuhi preman sepertimu, 567 01:22:05,050 --> 01:22:07,966 itu menunjukkan bahwa kota kita bernegosiasi dengan teroris. 568 01:22:08,010 --> 01:22:11,578 Oh benarkah? Kau pikir Kau begitu istimewa? 569 01:22:13,319 --> 01:22:15,539 Jika kamu mati di sini malam ini, 570 01:22:16,932 --> 01:22:18,846 Kau akan digantikan dan dilupakan. 571 01:22:20,326 --> 01:22:22,459 Sudah waktunya bagimu untuk membuat pilihan. 572 01:22:44,960 --> 01:22:46,831 Suruh anak buahmu untuk mundur. 573 01:22:49,747 --> 01:22:52,402 Kembali! Semuanya kembali! 574 01:22:53,403 --> 01:22:55,709 Semua unit mundur! 575 01:23:02,064 --> 01:23:03,891 Kau ingin tahu alasan sebenarnya 576 01:23:03,935 --> 01:23:07,199 mengapa semua hal mengerikan ini terjadi di kota ini? 577 01:23:11,029 --> 01:23:12,552 Katakan yang sebenarnya 578 01:23:12,596 --> 01:23:14,946 tentang hari itu di tahun 2010. 579 01:23:14,990 --> 01:23:20,343 Jelaskan mengapa kota ini tidak bisa lagi mempercayai polisi. 580 01:23:20,386 --> 01:23:22,910 Aku ingin mereka melihat monster apa dirimu! 581 01:23:24,695 --> 01:23:26,479 Mengaku. 582 01:23:37,882 --> 01:23:39,449 Lima tahun yang lalu, 583 01:23:39,492 --> 01:23:41,886 ketika Aku menjadi Kepala Distrik... 584 01:23:44,323 --> 01:23:46,238 Apakah persahabatan kita 585 01:23:46,282 --> 01:23:47,761 tidak ada artinya bagimu? 586 01:23:53,593 --> 01:23:56,944 Sudah kubilang, Buma. Jangan khawatir tentang hal itu. 587 01:23:56,988 --> 01:23:58,381 Jangan khawatir tentang hal itu? 588 01:23:58,424 --> 01:24:00,818 Syam, Kau menjual barang bukti yang disita! 589 01:24:00,861 --> 01:24:02,428 Kau melakukan kejahatan serius! 590 01:24:02,472 --> 01:24:05,040 Apakah Kau tahu apa yang bisa terjadi karena itu? 591 01:24:05,083 --> 01:24:08,130 Senjata-senjata ini hanya akan membuat angka kejahatan menjadi lebih buruk lagi. 592 01:24:08,173 --> 01:24:10,045 Ini bisa membahayakan istri kita, 593 01:24:10,088 --> 01:24:13,352 anak-anak kita, keluarga kita, seluruh kota! 594 01:24:13,396 --> 01:24:17,182 Kami adalah polisi! Di mana hati nuranimu? 595 01:24:17,226 --> 01:24:20,620 Cepat atau lambat, seseorang akan mengetahuinya! 596 01:24:22,013 --> 01:24:25,973 Buma, demi masa lalu, 597 01:24:27,366 --> 01:24:28,889 menjauhlah dari ini. 598 01:24:28,933 --> 01:24:30,630 Itu tidak mungkin. 599 01:24:32,719 --> 01:24:35,374 Buma, apakah kamu lupa? 600 01:24:35,418 --> 01:24:38,029 Kami bertiga adalah penjahat yang bergabung dengan polisi 601 01:24:38,073 --> 01:24:40,814 jadi kita bisa mengendalikan nasib kita! 602 01:24:40,858 --> 01:24:44,818 Kita sama. Beraninya kau mencoba menceramahiku? 603 01:24:44,862 --> 01:24:46,777 Tak pernah! 604 01:24:46,820 --> 01:24:48,561 Aku tidak seperti dirimu. 605 01:25:26,077 --> 01:25:27,600 Ini OP1, pak. 606 01:25:33,519 --> 01:25:35,304 Umbra... 607 01:25:49,666 --> 01:25:51,146 Jagalah Ibu. 608 01:27:17,057 --> 01:27:20,844 Empat, tiga, dua, satu. 609 01:27:23,890 --> 01:27:26,893 Saat ini, kami telah mengkonfirmasi kematian penjahat 610 01:27:26,937 --> 01:27:29,418 yang dikenal sebagai Shadow dari putaran penembak jitu polisi. 611 01:27:29,461 --> 01:27:32,116 Bukti baru ditemukan oleh inspektur polisi Lukman 612 01:27:32,159 --> 01:27:35,815 telah mengungkapkan identitas Shadow menjadi Umbra Bumantara, 613 01:27:35,859 --> 01:27:38,775 putra mendiang Inspektur Jenderal Bumantara. 614 01:27:38,818 --> 01:27:41,647 Lima tahun lalu, kematian Inspektur Bumantara 615 01:27:41,691 --> 01:27:44,607 terkait erat dengan kesepakatan senjata ilegal, 616 01:27:44,650 --> 01:27:47,218 yang merugikan negara dengan total biaya 617 01:27:47,262 --> 01:27:49,655 hampir 250 miliar rupiah. 618 01:27:49,699 --> 01:27:52,745 Namun, bukti baru ditemukan oleh Inspektur Lukman, 619 01:27:52,789 --> 01:27:55,531 telah mengungkapkan kesepakatan itu 620 01:27:55,574 --> 01:27:58,055 oleh rekan-rekan Bumantara saat itu. 621 01:27:58,098 --> 01:28:01,580 Komisaris Jenderal Syamsul dan Jenderal Bambang. 622 01:28:01,624 --> 01:28:04,148 Mereka memulai skandal tragis ini 623 01:28:04,191 --> 01:28:06,846 menggunakan Inspektur Bumantara sebagai kambing hitam 624 01:28:06,890 --> 01:28:08,544 untuk seluruh operasi. 625 01:28:08,587 --> 01:28:11,286 Umbra, pria yang sekarang kita kenal sebagai Shadow, 626 01:28:11,329 --> 01:28:14,114 meneror Kota Batavia sebagai metodenya untuk menghukum 627 01:28:14,158 --> 01:28:15,638 departemen kepolisian yang sama 628 01:28:15,681 --> 01:28:17,422 yang menyebabkan kematian ayahnya. 629 01:28:17,466 --> 01:28:19,685 Sulit untuk membenarkan tindakannya, 630 01:28:19,729 --> 01:28:21,513 - tapi kami di Channel 11 mengerti... 631 01:28:22,558 --> 01:28:23,210 Shadow, teror 632 01:28:23,254 --> 01:28:25,038 Kota Batavia 633 01:28:25,082 --> 01:28:28,303 telah menyoroti kejahatan keji yang dilakukan... 634 01:28:28,346 --> 01:28:30,305 ... Syamsul mengorbankan dirinya sendiri, 635 01:28:30,348 --> 01:28:31,480 sekarat di tangan Shadow 636 01:28:31,523 --> 01:28:33,308 untuk menyelamatkan nyawa pangeran kerajaan 637 01:28:33,351 --> 01:28:35,527 dan untuk mengembalikan kehormatan ke departemen kepolisian. 638 01:28:35,571 --> 01:28:36,572 Orang-orang Batavia 639 01:28:36,615 --> 01:28:37,877 telah mengucapkan terima kasih 640 01:28:37,921 --> 01:28:40,576 kepada polisi, terutama Syamsul, 641 01:28:40,619 --> 01:28:42,534 untuk tindakan mereka dalam melindungi kota 642 01:28:42,578 --> 01:28:44,623 dan melawan balik berbagai kejahatan 643 01:28:44,667 --> 01:28:47,539 yang dilakukan oleh sindikat hadow. 644 01:28:47,583 --> 01:28:49,628 Meskipun kota berduka sebagai salah satu untuk kematian 645 01:28:49,672 --> 01:28:51,500 Komisaris Jenderal Syamsul, 646 01:28:51,543 --> 01:28:54,633 kita tahu sekarang bahwa Bumantara didirikan oleh rekan-rekannya sendiri. 647 01:28:54,677 --> 01:28:56,243 - Komisaris Syamsul... 648 01:28:56,287 --> 01:28:58,550 - Komisaris Bumantara adalah korban. 649 01:28:58,594 --> 01:29:00,944 Hari ini, dia mendapatkan nama baiknya kembali. 650 01:29:00,987 --> 01:29:03,120 tetapi bagaimana dengan kesengsaraan yang telah menimpa rakyat 651 01:29:03,163 --> 01:29:05,601 dari kota ini setelah tragedi itu? 652 01:29:05,644 --> 01:29:07,472 Inspektur. 653 01:30:16,236 --> 01:30:18,587 Ini bukanlah akhir. 654 01:30:20,240 --> 01:30:22,112 Hidup memiliki banyak cobaan. 655 01:30:23,766 --> 01:30:26,856 Terserah kita untuk menemukan kekuatan dalam diri kita sendiri. 656 01:30:26,899 --> 01:30:29,162 Kekuatan untuk mengatasinya. 657 01:30:31,034 --> 01:30:32,470 Bahkan jika rasanya seperti 658 01:30:32,514 --> 01:30:35,430 segala sesuatu di sekitarmu berantakan, 659 01:30:35,473 --> 01:30:38,128 itu tidak berarti Kau harus berantakan juga. 660 01:30:41,523 --> 01:30:43,220 Itu benar. Kamu tidak selalu 661 01:30:43,263 --> 01:30:46,049 bisa memilih menjadi orang seperti apa dirimu. 662 01:30:46,092 --> 01:30:47,964 Tapi terkadang, 663 01:30:48,007 --> 01:30:50,967 Nasib memiliki rencana sendiri untuk membuat dirimu lebih baik 664 01:30:51,010 --> 01:30:53,796 daripada yang pernah kau pikirkan kemungkinannya. 665 01:31:15,687 --> 01:31:18,690 Ini bukan akhir dari ceritaku. 666 01:31:19,691 --> 01:31:22,433 Ini hanyalah permulaan. 50085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.