All language subtitles for True.Blood.S06E04.At.Last.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,003 --> 00:00:10,737 Was that Warlow out there? 2 00:00:10,804 --> 00:00:13,106 No, some other vampire. Niall's after her. 3 00:00:13,140 --> 00:00:14,908 Shit! We need vampire blood. 4 00:00:14,942 --> 00:00:17,144 Put him down. Put him down. 5 00:00:17,178 --> 00:00:19,713 Check for a pulse. 6 00:00:19,748 --> 00:00:21,282 Get his legs. 7 00:00:24,353 --> 00:00:26,088 Barely. 8 00:00:26,122 --> 00:00:29,058 911. I'll call 911. 9 00:00:34,866 --> 00:00:38,804 My brother's unconscious. He banged his head. 10 00:00:38,838 --> 00:00:41,407 Yes, it's the yellow house just east of the cemetery. 11 00:00:41,408 --> 00:00:42,436 Yes, ma'am. 12 00:00:42,441 --> 00:00:44,443 We're in the front. Please hurry. 13 00:00:44,478 --> 00:00:46,847 We need an ambulance right away. 14 00:00:57,360 --> 00:01:01,360 ♪ True Blood 6x04 ♪ At Last 15 00:01:01,361 --> 00:01:04,361 == sync, corrected by elderman == 16 00:01:06,569 --> 00:01:10,640 ♪ When you came in the air went out ♪ 17 00:01:13,711 --> 00:01:18,982 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 18 00:01:21,586 --> 00:01:23,987 ♪ I don't know who you think you are ♪ 19 00:01:24,022 --> 00:01:27,557 ♪ But before the night is through ♪ 20 00:01:29,527 --> 00:01:32,996 ♪ I want to do bad things with you ♪ 21 00:01:35,699 --> 00:01:40,170 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 22 00:01:43,140 --> 00:01:47,577 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 23 00:01:50,615 --> 00:01:53,383 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 24 00:01:53,418 --> 00:01:56,953 ♪ But I know this much is true ♪ 25 00:01:58,690 --> 00:02:01,892 ♪ I want to do bad things with you ♪ 26 00:02:18,510 --> 00:02:20,244 ♪ Ow, ooh ♪ 27 00:02:20,278 --> 00:02:24,649 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 28 00:02:28,354 --> 00:02:30,522 Ah! 29 00:02:33,693 --> 00:02:35,894 How do you know about Warlow? 30 00:02:38,632 --> 00:02:40,366 Do you know of Lilith? 31 00:02:40,400 --> 00:02:41,801 Lilith who? 32 00:02:41,835 --> 00:02:43,603 She was the first of all vampires 33 00:02:43,637 --> 00:02:46,506 and she will bring destruction to us all if we do not stop her. 34 00:02:46,540 --> 00:02:49,543 - Go on. - There was a mistranslation in our bible. 35 00:02:49,577 --> 00:02:51,311 It read, "The people led Lilith to the sun." 36 00:02:51,346 --> 00:02:53,680 It should have read, "The progeny led Lilith to the sun." 37 00:02:53,715 --> 00:02:56,851 Warlow is the progeny. Only he can kill Lilith. 38 00:02:58,187 --> 00:03:00,155 Oh, my fuck, you smell amazing. 39 00:03:04,260 --> 00:03:06,495 - Hey, on the road! - LAVTF! 40 00:03:06,530 --> 00:03:08,631 Announce yourself. Human or vampire? 41 00:03:08,665 --> 00:03:12,001 - Identify yourself! - Who the fuck are the LAVT-- 42 00:03:13,704 --> 00:03:15,371 Come on, let's go. She's down. 43 00:03:19,377 --> 00:03:21,077 The ambulance is on its way. 44 00:03:21,112 --> 00:03:24,014 They said to keep him elevated. 45 00:03:25,683 --> 00:03:27,651 Hey, Sook. What'd I miss? 46 00:03:27,685 --> 00:03:29,219 What the hell? Are you okay? 47 00:03:29,254 --> 00:03:31,054 I was just sat down with him and he woke up. 48 00:03:31,088 --> 00:03:32,989 I guess he just got his bell rung or something. 49 00:03:33,023 --> 00:03:35,692 - Oh, my God. - Thanks for your help, Ben. 50 00:03:35,726 --> 00:03:39,228 - Did you get her? - I would have if you hadn't left. 51 00:03:39,262 --> 00:03:42,565 She made it to the main road and then the DV or BF, 52 00:03:42,599 --> 00:03:45,434 - whoever got to her. - Were they LAVTF? 53 00:03:45,469 --> 00:03:47,002 There's a curfew out on vampires. 54 00:03:47,037 --> 00:03:50,072 It is Sookie who carries the fae 55 00:03:50,107 --> 00:03:52,108 and it is her we need to protect, 56 00:03:52,142 --> 00:03:54,210 not her human brother. 57 00:03:54,244 --> 00:03:56,445 I thought he was dying. 58 00:03:56,480 --> 00:03:58,647 I swear. 59 00:03:58,682 --> 00:04:01,951 I made a mistake. I apologize. 60 00:04:01,985 --> 00:04:04,720 Maybe I should just leave you all to it. 61 00:04:04,754 --> 00:04:07,256 Ben, do you even have somewhere to stay? 62 00:04:07,291 --> 00:04:10,860 Uh, I'll be at the La Crescenta. 63 00:04:10,895 --> 00:04:14,097 At least till I figure out where I'm going next. 64 00:04:15,433 --> 00:04:17,634 I'm glad your brother's okay. 65 00:04:19,003 --> 00:04:20,871 Me, too. 66 00:04:27,178 --> 00:04:29,746 Hey, we're missing one. 67 00:04:29,780 --> 00:04:33,182 The girl with the crazy hair. Everybody fan out. 68 00:04:33,217 --> 00:04:35,685 Alcide! 69 00:04:35,719 --> 00:04:37,553 He took Emma! 70 00:04:37,587 --> 00:04:39,155 - Who took Emma? - Merlotte. 71 00:04:39,189 --> 00:04:41,591 - I smell him in my house. - Shit. 72 00:04:41,625 --> 00:04:44,026 You should have killed Merlotte when you had the chance. 73 00:04:44,060 --> 00:04:45,427 Hey, what's going on? 74 00:04:45,462 --> 00:04:47,897 Emma got took. Sam Merlotte's behind it. 75 00:04:47,931 --> 00:04:51,534 And there's the one that got away. She's in on it, too. 76 00:04:51,568 --> 00:04:53,836 Her scent's in the SUV. You pick it up fast. 77 00:04:53,870 --> 00:04:56,205 We've got to catch up. 78 00:04:56,239 --> 00:04:58,941 Okay. 79 00:04:59,943 --> 00:05:01,176 Now you. 80 00:05:01,211 --> 00:05:04,246 I can't. My leg. 81 00:05:04,280 --> 00:05:06,215 Another 50 feet. Come on. 82 00:05:09,152 --> 00:05:12,454 Come on. 83 00:05:12,522 --> 00:05:14,824 Y'all hear that? Hurry the hell up. 84 00:05:14,858 --> 00:05:16,926 What the hell is she doing here? 85 00:05:16,960 --> 00:05:20,363 I'll explain later. We've got to go. 86 00:05:20,397 --> 00:05:21,998 You don't got to tell me twice. 87 00:05:22,032 --> 00:05:23,266 Come on, Emma. 88 00:05:29,975 --> 00:05:33,077 Ginger, put Northman back on the phone. 89 00:05:33,111 --> 00:05:35,713 He'll be right with you, Governor. 90 00:05:35,747 --> 00:05:37,615 Who knew a sheepshank 91 00:05:37,649 --> 00:05:40,017 would be so hard to untie? 92 00:05:40,085 --> 00:05:41,852 That's silver oxide, doll. 93 00:05:41,886 --> 00:05:45,023 Your vampire friends can't help you now. 94 00:05:45,057 --> 00:05:48,292 Freeze! Do not move! 95 00:05:48,327 --> 00:05:50,461 Stop! 96 00:05:50,496 --> 00:05:53,131 Stop! 97 00:05:56,068 --> 00:05:59,137 - Nothing here. - Will you hush?! 98 00:05:59,172 --> 00:06:00,906 - Damn. - Sir. 99 00:06:00,941 --> 00:06:02,708 No sign of Miss Burrell or the vampires. 100 00:06:02,742 --> 00:06:04,676 They must have made us. 101 00:06:04,711 --> 00:06:06,912 You best tell us where they've gone. 102 00:06:06,946 --> 00:06:08,881 He's almost got her untied. 103 00:06:08,915 --> 00:06:10,783 Just a few more seconds. 104 00:06:10,817 --> 00:06:14,386 Boy, is Overlark gonna have fun with you. 105 00:06:14,420 --> 00:06:17,722 Take her to camp. 106 00:06:19,492 --> 00:06:21,659 Get those choppers up in the air. 107 00:06:21,693 --> 00:06:24,562 I want this town lit up like a Christmas tree! 108 00:06:24,597 --> 00:06:26,364 - Yes, sir. - And watch the sky. 109 00:06:26,398 --> 00:06:29,667 That peckerwood's gonna try to fly out. 110 00:06:44,149 --> 00:06:45,950 Summon her again. 111 00:06:45,984 --> 00:06:48,686 She's close. 112 00:06:52,758 --> 00:06:54,725 I can smell you from here. 113 00:06:56,328 --> 00:06:58,763 - Where's the girl? - You're never gonna get her. 114 00:06:58,797 --> 00:07:01,499 - Oh, really? - As your maker, 115 00:07:01,533 --> 00:07:03,167 I command-- 116 00:07:03,201 --> 00:07:06,537 If you don't want to listen to your maker's commands, fine. 117 00:07:06,571 --> 00:07:08,806 But you will listen to mine. 118 00:07:08,840 --> 00:07:11,776 - Where is the girl? - Fuck you. 119 00:07:11,810 --> 00:07:14,545 - Get off of her. She's mi-- - Shut up, Pam! 120 00:07:17,516 --> 00:07:19,717 Where is she? 121 00:07:19,751 --> 00:07:23,120 The fairground off I-20. 122 00:07:25,156 --> 00:07:27,357 You have no right to lay your hands on her. 123 00:07:27,391 --> 00:07:29,426 We'll meet back here tomorrow night. 124 00:07:31,997 --> 00:07:33,764 Asshole. 125 00:07:33,798 --> 00:07:35,032 Meanwhile, in Afghanistan, 126 00:07:35,067 --> 00:07:37,335 a suicide bomber killed 20 civilians 127 00:07:37,369 --> 00:07:40,205 including five-- 128 00:07:48,949 --> 00:07:51,517 - What? - We hear you thinking. 129 00:07:51,551 --> 00:07:54,653 You're sad about, um, Patrick. 130 00:07:56,323 --> 00:07:58,691 That's right, I am sad. 131 00:07:58,726 --> 00:08:01,294 I liked Patrick very much. 132 00:08:01,328 --> 00:08:04,464 And when he left, it made me very, very sad. 133 00:08:04,498 --> 00:08:06,599 No, you killed him. 134 00:08:06,633 --> 00:08:09,502 - I did not! - You shot your friend. 135 00:08:09,536 --> 00:08:12,772 - We know your secret. - His brains came out. 136 00:08:12,806 --> 00:08:14,707 You're a killer. 137 00:08:14,742 --> 00:08:16,276 Quiet! Stop! 138 00:08:16,343 --> 00:08:19,412 Arlene! I need backup! 139 00:08:22,116 --> 00:08:24,984 They know. They know about... 140 00:08:25,019 --> 00:08:28,188 Oh, God. Um, okay. 141 00:08:28,222 --> 00:08:31,725 Now, girls, your Uncle Terry, 142 00:08:31,759 --> 00:08:34,195 he has a very active imagination. 143 00:08:34,229 --> 00:08:37,331 And it's rude to snoop around in it. 144 00:08:37,366 --> 00:08:38,833 You understand? 145 00:08:38,867 --> 00:08:40,701 Yes, ma'am. 146 00:08:40,736 --> 00:08:43,871 What the hell is going on? 147 00:08:46,108 --> 00:08:48,876 Oh. 148 00:08:48,910 --> 00:08:51,712 Come on, it's time for bed anyhow. 149 00:08:51,747 --> 00:08:53,281 You ain't slept since you were three. 150 00:08:53,315 --> 00:08:54,849 - Let's go. - Oh! 151 00:08:56,251 --> 00:08:58,519 - I don't want to go to bed. - All right, girls, 152 00:08:58,553 --> 00:09:00,555 - let's leave Uncle Terry alone. - Fine. 153 00:09:02,692 --> 00:09:04,493 They're children. 154 00:09:04,527 --> 00:09:07,529 No one would even believe them anyway. 155 00:09:07,563 --> 00:09:09,831 But I know what I did. 156 00:09:10,967 --> 00:09:14,202 I can't fake it anymore. 157 00:09:18,074 --> 00:09:20,242 - All right, everybody in. - We're not tired. 158 00:09:20,276 --> 00:09:22,310 Well, somebody's got to look after you, 159 00:09:22,344 --> 00:09:24,513 and that somebody turned out to be me. 160 00:09:25,581 --> 00:09:27,683 It's my sacred duty. 161 00:09:27,717 --> 00:09:30,018 That's what your mama said. 162 00:09:30,052 --> 00:09:33,087 But I'll let you all in on a little secret. 163 00:09:33,122 --> 00:09:34,956 I'm glad I got the job. 164 00:09:34,990 --> 00:09:37,492 We know. We can hear your brain. 165 00:09:37,527 --> 00:09:39,261 Hey, hey, hey, no telepathy. 166 00:09:39,295 --> 00:09:41,530 That's illegal in these parts. 167 00:09:41,564 --> 00:09:44,800 That's coming from the sheriff of this here parish. 168 00:09:44,834 --> 00:09:48,403 All right, good night, darlings. 169 00:09:48,438 --> 00:09:50,439 Good night, Daddy. 170 00:09:50,473 --> 00:09:52,707 What the heck? 171 00:09:52,742 --> 00:09:54,943 Hey, you kicked me off! 172 00:09:54,977 --> 00:09:56,979 I did not. I didn't move. 173 00:09:57,013 --> 00:09:59,414 Oh, God, you feel that? 174 00:09:59,449 --> 00:10:01,817 It's happening again. 175 00:10:01,851 --> 00:10:04,419 Only this time it's... 176 00:10:04,454 --> 00:10:06,822 Oh, God! 177 00:10:11,061 --> 00:10:13,062 Holy fuck! Look at my boobs! 178 00:10:13,097 --> 00:10:14,397 Quiet, Dad's gonna hear you. 179 00:10:14,432 --> 00:10:15,592 Look at my boobs. 180 00:10:15,599 --> 00:10:17,500 - Mine are prettier than yours. - Fuck you. 181 00:10:17,634 --> 00:10:19,069 - Jealous. - Stop it. 182 00:10:19,103 --> 00:10:20,837 Shut up. Who cares? 183 00:10:20,871 --> 00:10:22,772 I don't want to stay in bed. 184 00:10:22,806 --> 00:10:24,840 We might be 30 by the time we wake up. 185 00:10:24,874 --> 00:10:28,644 We got to get out, party and drink. 186 00:10:28,678 --> 00:10:31,880 But how are we gonna go anywhere without a car or clothes? 187 00:10:31,914 --> 00:10:34,616 I don't know about you, but I'm raiding Aunt Arlene's closet. 188 00:10:40,957 --> 00:10:44,192 I thought you said he had four faerie kids. 189 00:10:44,227 --> 00:10:46,561 He did. 190 00:10:47,897 --> 00:10:50,999 But you smell that, don't you? 191 00:10:51,033 --> 00:10:53,234 Yeah. 192 00:10:55,971 --> 00:10:57,272 Whoo! 193 00:10:57,306 --> 00:10:59,807 Another mystery for Dr. Takahashi to unravel. 194 00:10:59,842 --> 00:11:02,811 When he calms down. 195 00:11:02,845 --> 00:11:05,647 Let's go get beer! 196 00:11:17,725 --> 00:11:19,493 Why aren't you in bed? 197 00:11:19,527 --> 00:11:21,061 Oh, hey. 198 00:11:21,095 --> 00:11:23,263 Sook, you ain't got to worry about me. 199 00:11:23,298 --> 00:11:25,666 I ain't never felt better in my whole life. 200 00:11:25,700 --> 00:11:29,303 238, 239, 201 00:11:29,337 --> 00:11:32,373 240, 241... 202 00:11:32,407 --> 00:11:34,175 You can stand there and count if you want. 203 00:11:34,209 --> 00:11:35,776 243... 204 00:11:57,932 --> 00:11:59,799 I was sat with him and he just woke up. 205 00:11:59,834 --> 00:12:01,501 I guess he just got his bell rung. 206 00:12:04,405 --> 00:12:06,840 Did you ever see blood do this? 207 00:12:14,748 --> 00:12:16,982 Motherfucker. 208 00:12:27,862 --> 00:12:29,462 - All right, everybody... - Shh. 209 00:12:29,497 --> 00:12:31,264 ...look older. 210 00:12:33,334 --> 00:12:35,735 - Okay. - Be cool. 211 00:12:35,769 --> 00:12:37,938 Do I look all right? 212 00:12:49,917 --> 00:12:52,017 Hey, wait. 213 00:12:52,052 --> 00:12:53,519 Let me do it. 214 00:12:53,553 --> 00:12:56,088 - I can be very persuasive. - And very impulsive. 215 00:12:56,122 --> 00:12:59,158 - You don't trust me? - I trust Bill. 216 00:12:59,192 --> 00:13:01,327 But I also know there's a fight going on inside you 217 00:13:01,361 --> 00:13:04,764 between Bill and Lilith and I just want to make sure she doesn't win tonight. 218 00:13:04,798 --> 00:13:07,867 Those girls, they're also the same age I was when you turned me. 219 00:13:07,901 --> 00:13:10,436 If anything were to happen to them, I-- 220 00:13:10,471 --> 00:13:12,372 I'd never forgive myself. 221 00:13:24,785 --> 00:13:26,585 You girls got ID? 222 00:13:26,620 --> 00:13:29,122 Crap. We forgot it at home. 223 00:13:29,156 --> 00:13:32,392 - But we're totally 21. - 27. 224 00:13:32,459 --> 00:13:35,395 Mmm, I ain't supposed to sell without ID. 225 00:13:35,429 --> 00:13:37,197 But you know what? There is a way to check. 226 00:13:37,231 --> 00:13:39,866 A little known fact of anatomy. 227 00:13:39,900 --> 00:13:41,968 I can show you in the back. 228 00:13:42,002 --> 00:13:45,438 Oh, that's okay. I got it. 229 00:13:48,476 --> 00:13:51,645 You don't need to see my ID, now, do you? 230 00:13:51,679 --> 00:13:54,381 Uh, no. 231 00:13:54,415 --> 00:13:57,784 Good. Now forget you ever saw us. 232 00:13:57,819 --> 00:14:01,054 Yeah, okay. 233 00:14:03,691 --> 00:14:06,326 My name's Jessica. What's yours? 234 00:14:06,360 --> 00:14:08,261 Um, we don't have names. 235 00:14:08,296 --> 00:14:11,431 Oh, my gosh. That is so cool. 236 00:14:11,465 --> 00:14:13,000 I mean, I hate having a name. 237 00:14:13,034 --> 00:14:16,036 You know, I always got to be like, "Hey, my name is Jessica." 238 00:14:16,071 --> 00:14:20,241 How lame is that, right? That is so fucking cool. 239 00:14:20,276 --> 00:14:22,711 I guess it is kind of cool. 240 00:14:22,745 --> 00:14:26,214 Hey, you guys want to come over to my place? 241 00:14:26,249 --> 00:14:28,417 Hey, we can party there. 242 00:14:28,451 --> 00:14:32,288 The thing is, um, you smell kind of funny. 243 00:14:32,322 --> 00:14:34,491 You're not like us, are you? 244 00:14:35,526 --> 00:14:38,228 Uh, no. No, I'm not. 245 00:14:38,262 --> 00:14:41,331 Actually, the truth is... 246 00:14:41,365 --> 00:14:42,899 I'm a vampire. 247 00:14:42,933 --> 00:14:45,001 Please don't freak out. 248 00:14:45,035 --> 00:14:48,371 'Cause I'm really old and I can totally control myself. 249 00:14:48,406 --> 00:14:51,542 I mean, I have tons of faerie friends. 250 00:14:51,576 --> 00:14:53,343 Just think of me like a regular girl, 251 00:14:53,378 --> 00:14:55,045 you know, looking for a party. 252 00:14:55,079 --> 00:14:57,214 Come on, what do you think? It'll be super fun. 253 00:14:57,248 --> 00:14:59,949 Okay, let's go. 254 00:15:01,585 --> 00:15:04,453 Oh, my God, it's, like, so wrong. 255 00:15:04,488 --> 00:15:07,690 My colleague Dr. Takahashi will instruct you where to place everything. 256 00:15:07,725 --> 00:15:11,194 Thank you for delivering on such short notice. 257 00:15:11,228 --> 00:15:13,696 - Who's that? - Hey, I made some new friends. 258 00:15:13,731 --> 00:15:16,099 - I see that. - Girls, this here's Bill. 259 00:15:16,133 --> 00:15:18,802 Hi, Bill. Cool ride. 260 00:15:18,836 --> 00:15:20,637 It's gonna be a little cozy in there. 261 00:15:20,672 --> 00:15:23,573 You'll have to squeeze in. 262 00:15:24,776 --> 00:15:26,243 Should we do something about-- 263 00:15:26,277 --> 00:15:28,111 - Did you glamor the clerk? - Yeah. 264 00:15:28,146 --> 00:15:29,813 Well, leave it, then. 265 00:15:46,431 --> 00:15:49,700 See? Doesn't that feel nice? 266 00:15:50,736 --> 00:15:52,770 - Yeah. - Yeah. 267 00:15:52,804 --> 00:15:56,007 Smooth as a baby's bottom. 268 00:15:56,041 --> 00:15:58,443 Do you want to do me now? 269 00:16:20,633 --> 00:16:24,102 - Okay. - You haven't done this before, have you? 270 00:16:24,937 --> 00:16:27,339 Uh, no. Not really. 271 00:16:27,406 --> 00:16:28,840 Just relax. 272 00:16:28,875 --> 00:16:31,443 Do it like you do it to yourself. 273 00:16:41,687 --> 00:16:43,622 Oh, shit. 274 00:16:43,656 --> 00:16:45,223 Sorry, man. I got you there. 275 00:16:45,258 --> 00:16:47,325 It's okay. 276 00:16:48,461 --> 00:16:50,095 Taste it. 277 00:17:00,907 --> 00:17:02,808 Ah! 278 00:17:13,754 --> 00:17:16,522 You wanted to show me something? 279 00:17:16,556 --> 00:17:19,358 I wondered if you might be interested in some historical artifacts. 280 00:17:19,392 --> 00:17:23,194 I think history is really sexy. 281 00:17:24,396 --> 00:17:26,397 What's that? 282 00:17:28,701 --> 00:17:31,336 It's a little toy that we vampires use 283 00:17:31,370 --> 00:17:33,638 with our partners. 284 00:17:33,672 --> 00:17:36,707 You know, after hundreds of years, it can get weary 285 00:17:36,741 --> 00:17:38,809 using your fangs all the time. 286 00:17:38,877 --> 00:17:43,381 So sometimes it can be nice just to watch. 287 00:17:43,415 --> 00:17:46,350 Mind if I try it on you? 288 00:17:46,452 --> 00:17:49,287 Sure. Sounds fun. 289 00:18:01,567 --> 00:18:03,568 Shh. 290 00:18:03,603 --> 00:18:06,905 It's all right. 291 00:18:06,939 --> 00:18:11,209 In fact, it's extraordinary. 292 00:18:12,878 --> 00:18:15,113 You see, we vampires... 293 00:18:16,749 --> 00:18:19,350 we're creatures of blood. 294 00:18:19,384 --> 00:18:21,719 Blood is everything to us. 295 00:18:21,754 --> 00:18:25,923 So this is like foreplay? 296 00:18:25,958 --> 00:18:27,825 Not exactly. 297 00:18:27,860 --> 00:18:31,529 Now, I want you to go and see your sisters. 298 00:18:31,563 --> 00:18:34,799 - But I thought-- - All in good time. 299 00:18:34,833 --> 00:18:36,634 You don't want to miss the party. 300 00:18:43,108 --> 00:18:44,808 Go. 301 00:18:54,251 --> 00:18:56,219 I'm fine. 302 00:18:56,253 --> 00:18:58,087 What the hell is going on? 303 00:18:58,122 --> 00:19:01,291 Everything is to your satisfaction, familiar, I trust? 304 00:19:01,325 --> 00:19:03,794 Everything from our Tru Blood lab. 305 00:19:03,828 --> 00:19:06,663 Yes. And anything else you need, you just ask. 306 00:19:07,832 --> 00:19:10,267 I'm a great admirer of yours, Doctor. 307 00:19:10,302 --> 00:19:12,437 You have helped my kind in immeasurable ways. 308 00:19:12,471 --> 00:19:15,907 And now I need to ask one more favor. 309 00:19:15,941 --> 00:19:20,278 This blood, unlike normal human blood, 310 00:19:20,312 --> 00:19:23,481 has properties that are very special. 311 00:19:23,515 --> 00:19:25,783 Magical, even. 312 00:19:25,818 --> 00:19:28,653 Properties that can save vampirekind from extinction. 313 00:19:28,687 --> 00:19:32,890 I need you to map the genetic code of this blood, 314 00:19:32,925 --> 00:19:34,525 to replicate it and synthesize it 315 00:19:34,560 --> 00:19:36,360 just like you did human blood. 316 00:19:38,063 --> 00:19:39,597 Where did you get it from? 317 00:19:39,631 --> 00:19:42,366 Now let's not go down that road. 318 00:19:42,434 --> 00:19:45,103 - And if I fail? - Failure is not an option. 319 00:20:05,324 --> 00:20:07,825 Miss Burrell. 320 00:20:10,629 --> 00:20:13,131 Why are you still here? 321 00:20:13,165 --> 00:20:15,833 I knew you'd come. 322 00:20:15,868 --> 00:20:18,736 I wanted to talk to you, so I stayed. 323 00:20:24,842 --> 00:20:27,377 So... 324 00:20:27,411 --> 00:20:29,646 you have my attention. 325 00:20:31,015 --> 00:20:33,316 What was it you wanted to say to me? 326 00:20:34,384 --> 00:20:36,451 I despise what my father is doing 327 00:20:36,486 --> 00:20:38,086 and it makes me sick to my stomach 328 00:20:38,121 --> 00:20:40,489 knowing what he's up to. 329 00:20:40,523 --> 00:20:42,525 I'm on your side. 330 00:20:47,363 --> 00:20:50,665 And I also wanted to say that 331 00:20:50,700 --> 00:20:52,867 before, 332 00:20:52,902 --> 00:20:56,037 in Ginger's coffin... 333 00:20:58,540 --> 00:21:01,409 why didn't you let me taste your blood? 334 00:21:03,279 --> 00:21:06,882 Why did you want to taste it so badly? 335 00:21:06,916 --> 00:21:10,252 I think I deserve to. 336 00:21:10,286 --> 00:21:11,853 Oh? 337 00:21:11,888 --> 00:21:14,222 Do you? 338 00:21:22,867 --> 00:21:25,102 Do you really want to help me? 339 00:21:27,705 --> 00:21:29,540 I do. 340 00:21:29,574 --> 00:21:31,242 Hmm. 341 00:21:50,996 --> 00:21:53,064 This'll do. 342 00:22:20,560 --> 00:22:22,928 Oh, my God. 343 00:22:27,734 --> 00:22:30,101 Just so you know, I'm-- 344 00:22:30,136 --> 00:22:33,138 I'm a virgin, pretty much. 345 00:22:33,172 --> 00:22:35,974 So much courage. 346 00:22:36,009 --> 00:22:38,177 So little experience. 347 00:22:56,898 --> 00:22:58,832 How are you feeling? 348 00:23:00,434 --> 00:23:02,701 - Excited. - Hmm? 349 00:23:03,937 --> 00:23:06,038 And scared. 350 00:23:06,072 --> 00:23:07,806 Mmm. 351 00:23:09,876 --> 00:23:12,577 Death is not the end. 352 00:23:15,748 --> 00:23:17,515 Is it gonna hurt? 353 00:23:18,584 --> 00:23:20,919 Not the way I do it. 354 00:23:59,825 --> 00:24:02,326 Everything your father put in you-- 355 00:24:02,360 --> 00:24:05,963 his cowardice, 356 00:24:05,997 --> 00:24:08,799 his small-mindedness, his hate-- 357 00:24:10,802 --> 00:24:13,804 all of it will seep out. 358 00:24:13,838 --> 00:24:15,606 And into this vessel 359 00:24:15,640 --> 00:24:18,242 I will seed a millennium of wisdom, 360 00:24:18,276 --> 00:24:22,746 honor, life. 361 00:24:22,781 --> 00:24:25,783 Why-- 362 00:24:25,817 --> 00:24:28,119 why did you choose me? 363 00:24:30,422 --> 00:24:32,556 You deserve to be one of us. 364 00:24:36,362 --> 00:24:39,464 I'm gonna let you taste my blood now, Willa. 365 00:24:39,498 --> 00:24:41,098 Okay? 366 00:25:18,872 --> 00:25:21,106 Oh, my God. 367 00:25:23,944 --> 00:25:27,045 Damn it. Nobody's responded to my texts or nothing. 368 00:25:27,079 --> 00:25:29,414 Listen, I can't have you texting. 369 00:25:29,449 --> 00:25:31,817 All right? You don't know who's on the other end. 370 00:25:33,253 --> 00:25:34,887 But those are my people. 371 00:25:34,921 --> 00:25:37,022 Those are my brothers, my sister. 372 00:25:38,658 --> 00:25:40,859 They're all gone, aren't they? 373 00:25:41,828 --> 00:25:43,662 All of them. 374 00:25:43,696 --> 00:25:46,732 I'm sorry your friends died. 375 00:25:46,766 --> 00:25:49,134 My mommy died a few days ago. 376 00:25:50,904 --> 00:25:52,471 I know she did, Emma. 377 00:25:52,505 --> 00:25:54,840 Hey, Nicole. 378 00:25:54,875 --> 00:25:56,675 Nicole. 379 00:25:56,710 --> 00:25:59,978 - Honey, where are you going? - I'm going out of your hair. 380 00:26:00,013 --> 00:26:02,414 Just gonna slow you down if I tag along. 381 00:26:02,448 --> 00:26:04,683 Well, how far you think you can get? 382 00:26:04,718 --> 00:26:06,519 Weres are the best trackers around. 383 00:26:06,553 --> 00:26:09,455 You won't get two miles before they rip you to pieces. 384 00:26:12,492 --> 00:26:15,094 You're a smart woman, Nicole. Don't be stupid. 385 00:26:15,128 --> 00:26:18,864 You dying ain't gonna bring your friends back and you know it. 386 00:26:20,100 --> 00:26:21,901 Sammy, she gonna need that leg looked at. 387 00:26:21,935 --> 00:26:24,904 Maybe in 100 miles out, we can find a doctor-- 388 00:26:24,938 --> 00:26:27,540 It's not we, all right? This is my mess. 389 00:26:27,574 --> 00:26:29,442 You already done more than I asked you to. 390 00:26:29,476 --> 00:26:30,977 So take your car, get out of here. 391 00:26:31,011 --> 00:26:32,845 Don't let your guard down, either. 392 00:26:32,880 --> 00:26:36,782 I'm telling you, go. Get the Smith & Wesson from my office. 393 00:26:36,817 --> 00:26:38,617 It's tucked in the fireplace damper. 394 00:26:38,651 --> 00:26:40,585 You sure you don't need nothing else? 395 00:26:40,620 --> 00:26:43,055 No, thank you. Now go on, Lafayette. 396 00:26:43,089 --> 00:26:45,191 Now go on, get the fuck out of here. 397 00:26:45,258 --> 00:26:47,660 Hey, how we gonna run without a car? 398 00:26:47,694 --> 00:26:50,129 What the hell are you doing? 399 00:26:50,163 --> 00:26:51,564 I'm gonna carry you. 400 00:26:51,599 --> 00:26:53,265 Know all your questions about shifters... 401 00:26:53,300 --> 00:26:54,901 - and how we do it? - Uh-uh. 402 00:26:54,935 --> 00:26:56,602 Here's your answer. 403 00:27:02,210 --> 00:27:04,411 Shit! 404 00:27:10,318 --> 00:27:12,753 Sookie. Hi. 405 00:27:12,788 --> 00:27:14,154 Let me grab a shirt. 406 00:27:14,189 --> 00:27:16,990 It's all right. Remember, I put those on. 407 00:27:18,426 --> 00:27:19,660 All right. 408 00:27:19,694 --> 00:27:22,162 What can I do for you? 409 00:27:22,197 --> 00:27:25,032 Well, I just wanted to apologize for how Niall talked to you. 410 00:27:25,066 --> 00:27:28,969 He's not from the South or this millennium 411 00:27:29,003 --> 00:27:30,671 and he can be kind of blunt. 412 00:27:30,705 --> 00:27:33,106 Well, thanks. I appreciate it. 413 00:27:33,141 --> 00:27:35,809 Also... 414 00:27:35,843 --> 00:27:37,878 I don't want to get all Sadie Hawkins on you, 415 00:27:37,912 --> 00:27:42,349 but I think at least you deserve a home-cooked meal for your trouble. 416 00:27:42,383 --> 00:27:45,452 Why don't you come over tonight and I'll fix you supper? 417 00:27:45,487 --> 00:27:47,788 - I'd like that very much. - Okay, swing by around 7:00. 418 00:27:47,822 --> 00:27:49,383 It'll give me time to make the groceries 419 00:27:49,390 --> 00:27:51,492 and give you time to put a shirt on. 420 00:27:51,526 --> 00:27:53,194 It's a date. 421 00:27:53,228 --> 00:27:55,696 I didn't say that, now, did I? 422 00:27:59,535 --> 00:28:01,903 You've reached Officer Jason Stackhouse. 423 00:28:01,938 --> 00:28:03,405 Leave a message. 424 00:28:03,439 --> 00:28:05,307 Hey, Jason, it's me. 425 00:28:05,342 --> 00:28:08,010 When you wake up, I need a favor. 426 00:28:08,044 --> 00:28:09,945 I'm fixing supper for Ben tonight 427 00:28:09,980 --> 00:28:13,349 and I was hoping that maybe you and Niall could go to a movie 428 00:28:13,383 --> 00:28:16,118 or, I don't know, something. 429 00:28:16,152 --> 00:28:17,987 Ben will be there in case anything happens, 430 00:28:18,021 --> 00:28:21,858 but it'd be kind of nice to have my own house to myself just for one night. 431 00:28:21,892 --> 00:28:23,793 Anyway... 432 00:28:25,296 --> 00:28:26,496 I'm glad you're feeling better. 433 00:28:26,530 --> 00:28:28,632 All right, talk soon. 434 00:28:31,603 --> 00:28:33,371 Come on. 435 00:28:33,405 --> 00:28:35,673 Stackhouse, pick up your goddamn phone already. 436 00:28:35,707 --> 00:28:37,408 Please, this is an emergency. 437 00:28:37,442 --> 00:28:38,776 I need all hands on deck. 438 00:28:38,810 --> 00:28:41,345 - What? - Sheriff, I cannot put out an APB 439 00:28:41,380 --> 00:28:43,181 without a proper description. 440 00:28:43,215 --> 00:28:46,450 Just do this for me, Kev-- four Caucasian females, 441 00:28:46,485 --> 00:28:48,419 between four and seven feet tall, 442 00:28:48,453 --> 00:28:50,621 between 60 and 260 pounds, 443 00:28:50,655 --> 00:28:53,824 and between the ages of 10 and, I don't know, 50. 444 00:28:53,858 --> 00:28:56,994 Now come on, do some fucking police work for a change. 445 00:28:57,029 --> 00:29:00,197 Well, it's like that man in the video taught us. 446 00:29:00,232 --> 00:29:01,999 Half of all missing children 447 00:29:02,034 --> 00:29:04,468 are taken by a relative. 448 00:29:04,570 --> 00:29:07,505 Well, their mama didn't want 'em and it sure as shit wasn't me. 449 00:29:07,539 --> 00:29:09,006 Why don't you question the nut 450 00:29:09,041 --> 00:29:11,709 who goes all twitchy whenever one of my kids comes near? 451 00:29:11,743 --> 00:29:14,178 - Whoa, hey! - How dare you talk about Terry that way? 452 00:29:14,213 --> 00:29:16,180 Well, I've been running around town since dawn. 453 00:29:16,214 --> 00:29:18,315 I ain't found squat. What am I supposed to think? 454 00:29:18,349 --> 00:29:20,751 They took the car out for a joyride. 455 00:29:20,785 --> 00:29:23,487 We've all done it. They're probably out having fun. 456 00:29:23,521 --> 00:29:27,324 In case you haven't noticed, it ain't exactly safe out there these days. 457 00:29:27,359 --> 00:29:30,928 Well, it's lucky their old man is the sheriff of this parish. 458 00:29:30,962 --> 00:29:34,031 You have the whole department at your beck and call. 459 00:29:35,200 --> 00:29:37,534 I don't think I can be a cop in this. 460 00:29:42,541 --> 00:29:44,008 Those are my kids. 461 00:29:44,042 --> 00:29:46,043 I can't even think straight. 462 00:29:51,149 --> 00:29:52,883 Where's Sook? 463 00:29:52,918 --> 00:29:55,286 She had to go to work early. 464 00:29:56,455 --> 00:29:59,624 How's my wounded warrior? 465 00:29:59,658 --> 00:30:01,025 Your what? 466 00:30:01,060 --> 00:30:03,227 Oh, my head's fine. 467 00:30:03,262 --> 00:30:05,630 I just didn't sleep too good. 468 00:30:05,664 --> 00:30:07,599 Something on your mind? 469 00:30:13,239 --> 00:30:15,340 Even though you're a faerie, 470 00:30:15,374 --> 00:30:19,477 you're kind of a straight type of faerie, right? 471 00:30:19,512 --> 00:30:21,546 I mean, you have to be to have faerie kids. 472 00:30:21,580 --> 00:30:24,115 What are you getting at? 473 00:30:24,149 --> 00:30:26,451 Have you ever had a dream that... 474 00:30:28,720 --> 00:30:30,421 ain't so straight? 475 00:30:34,126 --> 00:30:36,694 Do you want to do me now? 476 00:30:36,762 --> 00:30:39,931 That Ben is a handsome fella. 477 00:30:39,966 --> 00:30:41,933 I couldn't help it! 478 00:30:41,967 --> 00:30:44,135 It just happened. 479 00:30:44,170 --> 00:30:46,871 It was like the times I had vampire blood. 480 00:30:46,906 --> 00:30:51,476 But you faeries, you don't make people dream like that. 481 00:30:51,510 --> 00:30:53,145 Do you? 482 00:30:53,179 --> 00:30:54,780 Not anyone I've ever known. 483 00:30:57,150 --> 00:30:59,885 Unless... 484 00:30:59,919 --> 00:31:02,154 no, that's unthinkable. 485 00:31:02,188 --> 00:31:04,189 No, no, no, no. Spit it out. 486 00:31:04,224 --> 00:31:05,991 Tell me what you're unthinking. 487 00:31:06,025 --> 00:31:10,095 Suppose at one point 488 00:31:10,130 --> 00:31:12,832 a vampire was able to turn a fae 489 00:31:12,866 --> 00:31:14,567 into their own kind. 490 00:31:17,070 --> 00:31:18,437 A faerie vampire. 491 00:31:18,471 --> 00:31:21,440 I never imagined such a mongrel could exist. 492 00:31:21,475 --> 00:31:25,544 But if it did, I suppose they might have both powers. 493 00:31:25,579 --> 00:31:28,780 - Faerie and vampire. - Vampire. 494 00:31:32,218 --> 00:31:34,819 - Ben. - It must be. 495 00:31:34,854 --> 00:31:38,423 He must have given me his blood. 496 00:31:38,457 --> 00:31:40,058 He healed me. 497 00:31:40,092 --> 00:31:43,829 He's a vampire who walks in daylight. 498 00:31:43,863 --> 00:31:46,532 - Oh, we got to call Sookie. - No. No. 499 00:31:46,566 --> 00:31:48,167 What? 500 00:31:48,201 --> 00:31:50,936 Grandpa, you're the one who taught her the crazy light ball trick. 501 00:31:50,970 --> 00:31:53,239 If anyone deserves to kill Warlow, it's her. 502 00:31:53,273 --> 00:31:56,008 Warlow orphaned me, too. 503 00:31:56,076 --> 00:32:00,046 I want that fucker myself. 504 00:32:12,325 --> 00:32:14,660 - That was easy. - Yeah. 505 00:32:14,694 --> 00:32:16,161 Thank Governor Burrell. 506 00:32:16,195 --> 00:32:19,230 These days you don't even need a warrant if it's vamp related. 507 00:32:20,013 --> 00:32:21,733 Can't you just blast him through the window? 508 00:32:21,734 --> 00:32:25,703 He's older than me. He's a fae and a vampire. 509 00:32:25,738 --> 00:32:28,607 We only have one shot. 510 00:32:33,780 --> 00:32:36,381 He's getting in the shower. Let's go. 511 00:33:22,192 --> 00:33:24,460 Hyaa! He's gone! 512 00:33:26,230 --> 00:33:28,598 Fuck! 513 00:33:29,433 --> 00:33:31,267 Jason. 514 00:33:33,670 --> 00:33:35,638 Good. 515 00:33:37,241 --> 00:33:39,308 You never came here. 516 00:33:41,078 --> 00:33:43,179 You never found me. 517 00:33:43,214 --> 00:33:47,016 This search has caused you so much pain. 518 00:33:47,051 --> 00:33:49,252 Let that pain go. 519 00:33:49,286 --> 00:33:51,454 Does Sookie know about me? 520 00:33:51,488 --> 00:33:53,689 No, we came straight here. 521 00:33:53,757 --> 00:33:55,290 Good. 522 00:33:56,493 --> 00:33:59,328 - Go to work. Do your job. - Okay. 523 00:33:59,362 --> 00:34:01,397 Stay away from Sookie's place tonight. 524 00:34:01,431 --> 00:34:03,098 We have plans. 525 00:34:03,133 --> 00:34:05,000 What about Grandpa? 526 00:34:06,536 --> 00:34:08,771 If you want to say good-bye, now would be the time. 527 00:34:08,838 --> 00:34:10,739 Okay. 528 00:34:21,051 --> 00:34:22,952 Good-bye, Grandpa. 529 00:34:24,688 --> 00:34:26,456 We tried. 530 00:34:29,159 --> 00:34:31,294 Jason. 531 00:34:31,329 --> 00:34:33,297 Shh. 532 00:34:33,331 --> 00:34:35,799 By the time you get to the car, 533 00:34:35,834 --> 00:34:38,402 this awful burden will be lifted from you. 534 00:34:40,105 --> 00:34:41,739 Go. 535 00:35:34,060 --> 00:35:35,761 That's her. It's fresh, too. 536 00:35:35,795 --> 00:35:37,262 Can't be more than a few hours. 537 00:35:37,297 --> 00:35:39,865 Trail goes north from here, Packmaster, but it's fainter. 538 00:35:39,899 --> 00:35:42,067 Probably stopped here for a break and kept driving. 539 00:35:42,101 --> 00:35:43,601 - Push on, we can catch up. - Rikki. 540 00:35:43,636 --> 00:35:45,804 Get everyone and take 'em back to the compound. 541 00:35:45,838 --> 00:35:47,839 Make sure we wipe that place down good. 542 00:35:47,873 --> 00:35:50,441 - Are you fucking kidding? - Who is your packmaster? 543 00:35:53,678 --> 00:35:56,547 Jackson's coming north with me to follow Merlotte. 544 00:35:56,581 --> 00:35:58,282 Everyone clear on their place in this? 545 00:36:24,043 --> 00:36:25,911 Promising news, I hope. 546 00:36:25,945 --> 00:36:28,045 There are compounds in this blood 547 00:36:28,080 --> 00:36:30,447 which never appear in human blood-- 548 00:36:30,482 --> 00:36:32,516 traces of mercury, neon, titanium, francium. 549 00:36:32,550 --> 00:36:35,452 Chemically, I don't even have a name for them. 550 00:36:35,487 --> 00:36:38,155 But you can see what looks like crystals 551 00:36:38,190 --> 00:36:40,525 amongst the other blood cells. 552 00:36:41,694 --> 00:36:43,495 That's exactly what we need. 553 00:36:43,529 --> 00:36:45,697 Unfortunately, it's highly unstable. 554 00:36:45,732 --> 00:36:48,233 Its half-life is less than 20 seconds 555 00:36:48,268 --> 00:36:50,436 and within an hour we have this. 556 00:36:51,504 --> 00:36:53,472 Ordinary human blood. 557 00:36:53,506 --> 00:36:55,307 Outside of their host, 558 00:36:55,342 --> 00:36:58,244 these compounds decompose almost immediately. 559 00:36:58,312 --> 00:37:00,146 I can't replicate them 560 00:37:00,180 --> 00:37:03,416 if it's disintegrating in front of me. 561 00:37:03,451 --> 00:37:06,186 I'll go get more. I've got donors upstairs. 562 00:37:06,220 --> 00:37:09,055 Donors? You've got more prisoners upstairs, too? 563 00:37:09,090 --> 00:37:11,024 No, this-- 564 00:37:11,058 --> 00:37:12,626 this is an outrage. 565 00:37:12,660 --> 00:37:14,461 I will not work under these conditions. 566 00:37:14,495 --> 00:37:17,264 Oh, I will go get more. 567 00:37:17,298 --> 00:37:20,567 And you will not stop until you synthesize it. 568 00:37:20,601 --> 00:37:22,002 Do you understand? 569 00:37:26,040 --> 00:37:28,375 All right, that's enough. 570 00:37:32,513 --> 00:37:35,615 A little bonus for short notice. 571 00:37:35,650 --> 00:37:37,784 Hazard pay. 572 00:37:40,354 --> 00:37:42,221 You're a good man, Bjorne. 573 00:37:46,693 --> 00:37:48,827 Oh, my God. 574 00:37:48,862 --> 00:37:52,831 It's like everything's electric. 575 00:37:52,866 --> 00:37:56,268 Well, the world you knew as a human was a sliver 576 00:37:56,302 --> 00:37:58,236 of what you'll be feeling now. 577 00:38:00,205 --> 00:38:02,407 So what happens next? 578 00:38:02,441 --> 00:38:04,776 Are we gonna fuck? 579 00:38:04,810 --> 00:38:06,411 Do we hunt? 580 00:38:07,880 --> 00:38:09,781 You're going home, Willa. 581 00:38:11,517 --> 00:38:13,051 Go home to your father. 582 00:38:13,085 --> 00:38:15,953 Let him see his own child turned into the thing 583 00:38:15,988 --> 00:38:17,689 that repulses him most. 584 00:38:17,723 --> 00:38:20,057 You did this to me 585 00:38:20,092 --> 00:38:22,760 to get back at him? 586 00:38:22,795 --> 00:38:24,462 You took my life. 587 00:38:24,497 --> 00:38:27,399 Just as he's taken so many of ours. 588 00:38:27,433 --> 00:38:30,001 Oh, my God. 589 00:38:30,035 --> 00:38:31,836 He was right. 590 00:38:31,870 --> 00:38:35,272 You're a fucking monster! No! 591 00:38:35,307 --> 00:38:38,976 Prove to your father that you're not a monster. 592 00:38:39,010 --> 00:38:41,912 Make him understand that we were all once human. 593 00:38:42,814 --> 00:38:45,382 We are not to be hunted. 594 00:38:47,819 --> 00:38:49,587 No. 595 00:38:51,423 --> 00:38:55,459 I've been around for over 1,000 years, Willa Burrell. 596 00:38:55,494 --> 00:38:58,996 And you are the second vampire I've ever made. 597 00:39:00,232 --> 00:39:02,833 Now, I did not make this decision lightly. 598 00:39:06,238 --> 00:39:08,072 - I have to send you back. - No. 599 00:39:08,106 --> 00:39:11,009 As your maker, I command you. 600 00:39:12,644 --> 00:39:14,478 Go home to your father. 601 00:39:26,626 --> 00:39:28,661 Come on, that building looks promising. 602 00:39:28,695 --> 00:39:31,030 - For what? - We got to eat, don't we? 603 00:39:31,065 --> 00:39:34,467 Just stay calm and don't walk faster than 30 miles an hour. 604 00:39:34,502 --> 00:39:35,969 We'll be fine. 605 00:39:36,003 --> 00:39:38,138 Keep an eye out for a seven-pointed star. 606 00:39:38,173 --> 00:39:41,442 There are still a few speakeasies operating under the radar 607 00:39:41,476 --> 00:39:44,211 where we can find a willing human donor. 608 00:39:44,246 --> 00:39:48,249 That is, if you're still interested in feeding on humans. 609 00:39:48,284 --> 00:39:49,751 Did I just hear you right? 610 00:39:49,785 --> 00:39:51,419 You blaming me for last night? 611 00:39:51,454 --> 00:39:53,188 Look, Eric mistreated you, 612 00:39:53,222 --> 00:39:55,557 but you've got to admit that human loving is fucked up. 613 00:39:55,591 --> 00:39:56,658 That girl is on our side. 614 00:39:56,692 --> 00:39:58,326 She hates what her father is doing. 615 00:39:58,360 --> 00:40:00,795 I don't give a fuck what she hates. 616 00:40:00,829 --> 00:40:03,164 This is war. It is us against them. 617 00:40:03,198 --> 00:40:05,499 What is it gonna take for you to understand? 618 00:40:05,533 --> 00:40:08,468 Fuck it. You go feed on your own. 619 00:40:08,503 --> 00:40:10,737 I don't have to listen to this shit. 620 00:40:11,673 --> 00:40:13,039 Vampire! 621 00:40:15,910 --> 00:40:17,911 - Fuck! - Stay where you are! 622 00:40:19,981 --> 00:40:21,882 No, sir. No sign of your daughter. 623 00:40:21,916 --> 00:40:24,150 But we have captured several vampires. 624 00:40:24,185 --> 00:40:26,421 I don't care. 625 00:40:26,455 --> 00:40:29,758 You keep 'em on the job around the fucking clock. 626 00:40:29,792 --> 00:40:31,927 - Do you hear me? - Yes, sir. 627 00:40:34,497 --> 00:40:35,897 They're gonna find her. 628 00:40:35,932 --> 00:40:39,067 - I don't know. - They're gonna bring her back. 629 00:40:40,703 --> 00:40:44,439 Come on. Let me take your mind off all this awfulness. 630 00:40:44,473 --> 00:40:46,208 Sarah. 631 00:40:49,379 --> 00:40:52,648 There's something that I wanted to talk to you about, baby. 632 00:40:52,683 --> 00:40:55,318 It's not a good time, I know, 633 00:40:55,352 --> 00:40:57,820 but there's never a good time these days. 634 00:40:57,854 --> 00:40:59,321 Sir. 635 00:40:59,356 --> 00:41:01,156 Sir, it's an emergency. I need to come in. 636 00:41:01,191 --> 00:41:03,091 - It's about your daughter. - What? 637 00:41:03,125 --> 00:41:05,360 - Your daughter. - Get in here. 638 00:41:07,397 --> 00:41:09,498 Sir, there's something you need to know. 639 00:41:09,532 --> 00:41:11,967 We had to invite her in. 640 00:41:16,640 --> 00:41:18,674 Oh, God. 641 00:41:18,709 --> 00:41:20,537 Sir, listen, I need for you to stay back-- 642 00:41:20,562 --> 00:41:21,277 Jimmy, get out. 643 00:41:21,278 --> 00:41:23,512 Leave us alone. 644 00:41:24,514 --> 00:41:26,148 Come on, let's go. 645 00:41:33,623 --> 00:41:35,824 What have they done to you? 646 00:41:37,793 --> 00:41:40,228 Stay back. 647 00:41:40,263 --> 00:41:42,131 Daddy. 648 00:41:42,165 --> 00:41:46,235 I'm a vampire now, but I am still me. 649 00:41:46,270 --> 00:41:48,071 You can see that, right? 650 00:41:48,105 --> 00:41:50,507 I'm still Willa. 651 00:41:53,545 --> 00:41:55,246 God, you're cold. 652 00:41:55,280 --> 00:41:58,282 You have to stop what you're doing, Daddy. 653 00:41:58,316 --> 00:42:01,918 You have to stop persecuting us. 654 00:42:01,953 --> 00:42:03,420 Us? 655 00:42:03,455 --> 00:42:05,222 What do you mean, us? 656 00:42:05,256 --> 00:42:06,957 Us. Vampires. 657 00:42:06,991 --> 00:42:09,326 If you still love me, 658 00:42:09,361 --> 00:42:11,061 if you care about me at all, 659 00:42:11,096 --> 00:42:14,465 then you will call off your dogs. 660 00:42:14,500 --> 00:42:17,268 You will dismantle the LAVTF 661 00:42:17,302 --> 00:42:20,972 and you will shut down that terrible camp. 662 00:42:21,006 --> 00:42:23,507 Don't listen to her, Truman. That's the devil talking. 663 00:42:23,542 --> 00:42:25,209 God damn it, Sarah! 664 00:42:29,582 --> 00:42:32,050 It's my daughter. 665 00:42:32,084 --> 00:42:34,719 This is my daughter. 666 00:42:35,721 --> 00:42:37,689 Mmm. 667 00:42:37,724 --> 00:42:40,091 Willa? 668 00:42:44,330 --> 00:42:47,031 You've got to send her to camp, Truman. 669 00:42:47,066 --> 00:42:49,066 Baby, I'm sorry, but you've got to let her go. 670 00:43:39,249 --> 00:43:40,750 Warlow. 671 00:43:40,784 --> 00:43:42,818 You can't vanish, old man. 672 00:43:42,853 --> 00:43:44,587 I've drained almost all your blood. 673 00:43:44,621 --> 00:43:46,956 Don't even try it. 674 00:43:46,990 --> 00:43:48,624 The fight's over. 675 00:43:54,865 --> 00:43:58,034 Are we not kindred? 676 00:43:58,068 --> 00:43:59,469 Yes, we are. 677 00:43:59,503 --> 00:44:03,206 My family and I, we lived beside yours 678 00:44:03,241 --> 00:44:06,510 for years when I was still fae. 679 00:44:06,545 --> 00:44:09,814 Just before you were born, 680 00:44:09,848 --> 00:44:11,816 I was turned. 681 00:44:11,851 --> 00:44:14,886 The darkness in me, 682 00:44:14,921 --> 00:44:19,258 it battles with the light every second of my being. 683 00:44:19,292 --> 00:44:23,195 But even on the darkest day thousands of years ago, 684 00:44:23,229 --> 00:44:26,164 as I stood over the dust 685 00:44:26,199 --> 00:44:29,468 of my own mother and father... 686 00:44:31,204 --> 00:44:33,939 I couldn't bear to kill a child. 687 00:44:36,176 --> 00:44:38,510 You spared me? 688 00:44:38,544 --> 00:44:40,212 Yes, I did. 689 00:44:40,246 --> 00:44:43,616 So that our line could continue. 690 00:44:43,650 --> 00:44:48,287 And now, my kindred, I shall spare you again. 691 00:44:53,026 --> 00:44:55,294 No, not there! 692 00:44:55,328 --> 00:44:57,863 - No! - Shh. 693 00:44:57,897 --> 00:45:00,366 I survived 20 years. 694 00:45:00,400 --> 00:45:03,569 I'm sure a king can survive longer. 695 00:45:18,218 --> 00:45:19,885 She asleep? 696 00:45:19,920 --> 00:45:21,954 Yeah. 697 00:45:23,657 --> 00:45:26,159 It's amazing the way kids can block things out 698 00:45:26,260 --> 00:45:28,461 when sleep comes a-calling. 699 00:45:30,364 --> 00:45:32,733 For me, it's gonna take a whole lot of this. 700 00:45:34,736 --> 00:45:36,570 Mind if I have a swig? 701 00:45:48,049 --> 00:45:49,483 God. 702 00:45:49,518 --> 00:45:52,786 I can hear them 703 00:45:52,821 --> 00:45:54,756 screaming. 704 00:45:58,594 --> 00:46:01,028 My friends. 705 00:46:01,063 --> 00:46:04,265 Shh. 706 00:46:16,579 --> 00:46:19,014 I still see Luna. 707 00:46:20,650 --> 00:46:22,283 I try and block it out, 708 00:46:22,318 --> 00:46:24,385 but at the same time, I don't want to let her go. 709 00:46:24,420 --> 00:46:26,954 - You know? - You saw her die? 710 00:46:29,925 --> 00:46:32,192 In my arms, yeah. 711 00:46:32,227 --> 00:46:34,928 Jesus. 712 00:46:34,963 --> 00:46:37,731 I've hardly stopped to think about that. 713 00:46:50,679 --> 00:46:52,847 God. 714 00:46:52,881 --> 00:46:54,682 Yeah. 715 00:47:51,876 --> 00:47:53,343 How mad are you? 716 00:47:53,377 --> 00:47:55,746 I just thought you were more of a gentleman is all. 717 00:47:55,780 --> 00:47:58,780 Do you think you can find it somewhere in your heart to forgive me? 718 00:47:58,782 --> 00:48:01,051 Well, I guess you can come in. 719 00:48:01,085 --> 00:48:03,820 But you're gonna have to work extra hard to make it up to me. 720 00:48:03,855 --> 00:48:06,022 I don't mind hard work. 721 00:48:06,090 --> 00:48:07,758 Keeps a man honest. 722 00:48:10,895 --> 00:48:12,695 - You must be hungry. - Mm-hmm. 723 00:48:12,730 --> 00:48:14,697 Dig in. 724 00:48:18,134 --> 00:48:20,202 Is something wrong? 725 00:48:20,237 --> 00:48:22,905 Mm-mmm. I just love the smell of home cooking. 726 00:48:22,939 --> 00:48:25,307 This smells amazing. Really, it does. 727 00:48:26,509 --> 00:48:27,843 You're not eating? 728 00:48:27,944 --> 00:48:29,478 Oh, you know, when my mama was alive, 729 00:48:29,513 --> 00:48:31,847 she always used to say that she took more pleasure 730 00:48:31,882 --> 00:48:35,051 in watching other people eating her food than eating it herself. 731 00:48:35,085 --> 00:48:39,055 I never knew what she meant until tonight. 732 00:48:40,024 --> 00:48:43,059 Oh, that is good. 733 00:48:44,094 --> 00:48:45,328 It goes perfect with the wine. 734 00:48:45,362 --> 00:48:47,496 I didn't even know you were frying this chicken. 735 00:48:47,530 --> 00:48:49,465 It's a perfect match. 736 00:48:49,500 --> 00:48:51,034 Mm. 737 00:48:53,504 --> 00:48:55,772 So... 738 00:48:55,806 --> 00:48:59,910 last night you asked about my ex. 739 00:48:59,944 --> 00:49:01,778 I think I ought to fess up. 740 00:49:01,812 --> 00:49:03,513 He's-- 741 00:49:03,547 --> 00:49:05,181 he's a vampire. 742 00:49:05,216 --> 00:49:07,951 Yeah, I kind of guessed as much from all the damage. 743 00:49:09,120 --> 00:49:11,087 So why did it all go south? 744 00:49:11,122 --> 00:49:14,624 He lied to me and he misled me. 745 00:49:14,658 --> 00:49:17,561 He wasn't honest about who he was 746 00:49:17,595 --> 00:49:20,197 or why he wanted to be with me. 747 00:49:20,231 --> 00:49:24,101 And I don't ever want to feel like that again. 748 00:49:24,135 --> 00:49:25,636 Sookie, if that's what-- 749 00:49:25,704 --> 00:49:28,806 I'm not normally this forward, 750 00:49:28,840 --> 00:49:32,009 but before I open my heart up 751 00:49:32,043 --> 00:49:34,545 any more than I already have, 752 00:49:34,579 --> 00:49:36,347 I need to ask you a question. 753 00:49:36,382 --> 00:49:37,949 Anything. Shoot. 754 00:49:38,851 --> 00:49:40,985 What is it 755 00:49:41,019 --> 00:49:43,187 about me 756 00:49:43,222 --> 00:49:45,356 that you want? 757 00:49:52,198 --> 00:49:54,432 Here's the thing. 758 00:49:58,070 --> 00:50:00,505 Everybody wants to be understood, right? 759 00:50:01,774 --> 00:50:03,641 When you found me by the side of that road, 760 00:50:03,676 --> 00:50:05,476 I knew you understood me. 761 00:50:05,511 --> 00:50:08,046 I knew I understood you 762 00:50:08,080 --> 00:50:11,883 and I knew it right away. 763 00:50:14,053 --> 00:50:17,054 Does this sound crazy to you? 764 00:50:21,493 --> 00:50:24,228 Oh, can you take us home now? 765 00:50:24,263 --> 00:50:25,897 You sure you don't want to see a movie? 766 00:50:25,931 --> 00:50:27,866 We've got Wii. Do you play Wii? 767 00:50:27,900 --> 00:50:30,602 Seriously, our father is like an important sheriff. 768 00:50:30,637 --> 00:50:33,839 So if you don't let us all go, you're gonna be in some crazy deep shit. 769 00:50:33,874 --> 00:50:36,009 Look, if it were up to me, 770 00:50:36,043 --> 00:50:37,577 I'd totally take y'all home right now, 771 00:50:37,611 --> 00:50:39,879 but my dad's checking on some really important stuff 772 00:50:39,913 --> 00:50:41,948 and as soon as he's done, you can go. 773 00:50:41,982 --> 00:50:43,149 Fuck that. 774 00:50:43,184 --> 00:50:46,019 He did that blood thing to me and my sister. 775 00:50:46,053 --> 00:50:49,389 He's creepy. We're going now. Come on. 776 00:50:49,423 --> 00:50:51,858 No, no, no, no. Please. Please. 777 00:50:51,892 --> 00:50:53,827 Wait. Please. If you all go, I am dead. 778 00:50:53,861 --> 00:50:55,328 That's your fucking problem. 779 00:50:55,362 --> 00:50:57,530 - Let us go! - Come on! 780 00:50:57,565 --> 00:50:59,666 No, seriously, get the fuck away from me! 781 00:51:02,636 --> 00:51:04,504 You smell like honey. 782 00:51:05,806 --> 00:51:08,107 There's a Renard Parish Sheriff's vehicle 783 00:51:08,142 --> 00:51:11,043 out here all night and all the next day 784 00:51:11,111 --> 00:51:12,845 and you don't think to report it? 785 00:51:12,879 --> 00:51:14,747 I don't get involved in cop shit. 786 00:51:14,781 --> 00:51:17,250 Ain't it your job to keep track of your own cars? 787 00:51:18,218 --> 00:51:19,519 And you don't remember the face 788 00:51:19,553 --> 00:51:21,621 of anyone who came in here last night? 789 00:51:21,655 --> 00:51:23,456 Shoot, we do a crackin' trade. 790 00:51:23,490 --> 00:51:25,124 Maybe if you gave me a description. 791 00:51:25,158 --> 00:51:28,694 Females, Caucasians, 792 00:51:28,728 --> 00:51:31,130 anywhere between the age of 10 and 50. 793 00:51:31,164 --> 00:51:33,432 You two looking for suspects or dates? 794 00:51:38,472 --> 00:51:40,573 - Police brutality. - Shut up! 795 00:51:40,607 --> 00:51:42,608 Now you listen to me, 796 00:51:42,676 --> 00:51:45,177 my partner, he's been up since the crack of dawn. 797 00:51:45,212 --> 00:51:47,246 But me, I'm just getting started. 798 00:51:47,280 --> 00:51:48,981 So, fuck-knuckle, 799 00:51:49,015 --> 00:51:51,250 just give me an excuse to blow off some steam. 800 00:51:51,284 --> 00:51:52,818 I swear, I don't remember anything. 801 00:51:52,853 --> 00:51:54,612 I have no idea how your police car got here. 802 00:51:54,637 --> 00:51:55,721 You fucking sure? 803 00:51:55,722 --> 00:51:57,690 Yes! 804 00:51:57,724 --> 00:52:00,726 Not cool, man. 805 00:52:00,761 --> 00:52:02,862 Dang it. 806 00:52:02,896 --> 00:52:05,831 That was my best Dirty Harry. 807 00:52:05,866 --> 00:52:07,766 He might just be an idiot. 808 00:52:07,801 --> 00:52:10,002 Either that or... 809 00:52:10,037 --> 00:52:12,505 a vampire glamored him. 810 00:52:12,539 --> 00:52:15,041 Can vampires sniff out faeries? 811 00:52:15,076 --> 00:52:16,609 Fuck, yeah. 812 00:52:16,644 --> 00:52:18,912 Faeries are like catnip for vampires. 813 00:52:18,946 --> 00:52:21,181 Sookie's just got a little bit of faerie in her 814 00:52:21,215 --> 00:52:22,949 and they go crazy. 815 00:52:26,120 --> 00:52:28,988 Andy, what's-- 816 00:52:30,524 --> 00:52:32,558 What are you doing? 817 00:52:32,593 --> 00:52:35,160 Andy! 818 00:52:40,199 --> 00:52:43,635 Oh, God. 819 00:52:47,140 --> 00:52:49,441 What have I done? 820 00:52:54,346 --> 00:52:56,614 I was so worried it was gonna be you, 821 00:52:56,648 --> 00:52:59,617 but it was me. 822 00:52:59,651 --> 00:53:02,420 I did it. 823 00:53:02,454 --> 00:53:04,222 Just tell me that they're not dead. 824 00:53:04,256 --> 00:53:06,991 Please, please tell me they're not dead. 825 00:53:18,869 --> 00:53:21,070 Supper was delicious. Thank you. 826 00:53:21,105 --> 00:53:22,906 You're welcome. 827 00:53:22,940 --> 00:53:24,874 You know, it's a shame 828 00:53:24,908 --> 00:53:26,977 we didn't find a way into each other's lives sooner. 829 00:53:27,011 --> 00:53:28,511 Is that what you think you've done? 830 00:53:28,546 --> 00:53:29,913 Found your way into my life? 831 00:53:29,947 --> 00:53:31,348 Haven't I? 832 00:53:31,382 --> 00:53:33,483 Well, you've passed almost every test 833 00:53:33,517 --> 00:53:35,551 I've thrown at you tonight. 834 00:53:35,585 --> 00:53:37,686 Oh, yeah? I didn't even know I was being tested. 835 00:53:37,721 --> 00:53:39,755 What do I get for passing? 836 00:53:40,591 --> 00:53:41,824 I didn't say there was-- 837 00:53:41,858 --> 00:53:45,928 ♪ The skies above are blue ♪ 838 00:53:48,865 --> 00:53:54,604 ♪ My heart was wrapped up in clover ♪ 839 00:53:57,141 --> 00:54:01,477 ♪ The night I looked at you ♪ 840 00:54:07,050 --> 00:54:10,419 ♪ I found a dream... ♪ 841 00:54:16,425 --> 00:54:18,560 - Okay. - Hmm? 842 00:54:18,594 --> 00:54:21,330 - You can get off me now. - What? 843 00:54:21,364 --> 00:54:24,300 Get the fuck off me or die, Warlow. 844 00:54:24,334 --> 00:54:27,069 ♪ I found a thrill ♪ 845 00:54:27,103 --> 00:54:30,973 ♪ To press my cheek to ♪ 846 00:54:32,141 --> 00:54:35,677 ♪ A thrill that I ♪ 847 00:54:35,712 --> 00:54:38,614 ♪ Have never known ♪ 848 00:54:38,648 --> 00:54:40,482 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 849 00:54:40,517 --> 00:54:43,118 ♪ And you smile ♪ 850 00:54:43,152 --> 00:54:45,654 ♪ You smile ♪ 851 00:54:45,688 --> 00:54:51,159 ♪ Oh, and then the spell was cast ♪ 852 00:54:54,797 --> 00:54:57,732 ♪ And here we are ♪ 853 00:54:57,766 --> 00:55:00,135 ♪ In heaven ♪ 854 00:55:02,938 --> 00:55:08,543 ♪ For you are mine ♪ 855 00:55:08,577 --> 00:55:12,613 ♪ At last. ♪ 856 00:55:12,638 --> 00:55:17,638 == sync, corrected by elderman ==60723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.