Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:01:01,000
�vers�ttning:lordmiau
2
00:00:29,196 --> 00:00:32,991
3
00:01:32,885 --> 00:01:34,011
�lskade:
4
00:01:35,012 --> 00:01:38,682
Jag �r s�ker p� att jag h�ller p� att bli tokig igen
5
00:01:38,682 --> 00:01:41,977
Jag k�nner att vi inte kan klara ett av dessa f�rskr�ckliga �gonblick igen
6
00:01:41,977 --> 00:01:46,940
och jag tillfrisknar inte denna g�ng
7
00:01:46,982 --> 00:01:49,151
Jag har b�rjat h�ra r�ster
8
00:01:50,444 --> 00:01:52,070
och jag kan inte koncentrera mig
9
00:01:55,657 --> 00:01:59,995
s� jag g�r vad som tycks vara det b�sta
10
00:02:15,886 --> 00:02:19,139
Du har gett mig st�rsta m�jliga gl�dje
11
00:02:19,348 --> 00:02:24,353
Du har alltid funnits d�r f�r mig...mer �n n�gon annan
12
00:02:28,106 --> 00:02:31,735
Jag vet att jag �del�gger ditt liv...
13
00:02:31,902 --> 00:02:34,112
och utan mig kan du klara av att arbeta
14
00:02:34,112 --> 00:02:35,322
Och det ska du
15
00:02:36,073 --> 00:02:37,074
jag vet det.
16
00:02:42,246 --> 00:02:47,251
Som du kan se, kan jag inte ens skriva ordentligt
17
00:02:47,251 --> 00:02:52,172
Vad jag vill s�ga �r att jag �r skyldig dig all lycka
18
00:02:52,840 --> 00:02:55,676
Du har haft otroligt t�lamod med mig
19
00:02:57,302 --> 00:02:59,680
och varit otroligt sn�ll
20
00:03:02,015 --> 00:03:03,851
Allt �r �ver f�r min del
21
00:03:05,060 --> 00:03:09,439
men du kan b�rja leva igen
22
00:03:09,439 --> 00:03:11,900
Jag vill inte �del�gga ditt liv
23
00:03:13,151 --> 00:03:18,699
Jag tror inte att tv� m�nniskor kan vara lyckligare �n vad vi varit
24
00:03:20,701 --> 00:03:21,994
Virginia.
25
00:03:41,889 --> 00:03:44,683
T I M M A R N A
26
00:05:19,027 --> 00:05:22,197
-Goddag, doktorn.
-Hr. Woolf.
27
00:05:22,197 --> 00:05:24,199
Jag tror inte hon �r s�mre.
-Jag f�rst�r
28
00:05:26,535 --> 00:05:31,540
Det �r b�st att l�ta allt vara som det �r
29
00:05:57,816 --> 00:06:02,821
City of New York.
30
00:09:04,294 --> 00:09:05,546
Godmorgon, Leonard.
31
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
Godmorgon, Virginia.
32
00:09:07,005 --> 00:09:08,173
Hur har natten varit?
33
00:09:08,215 --> 00:09:10,008
Utan problem
34
00:09:10,092 --> 00:09:13,095
Huvudv�rk?
-Nej ingen huvudv�rk
35
00:09:15,055 --> 00:09:17,057
Doktorn var n�jd
36
00:09:17,057 --> 00:09:19,309
Ensam hela morgonen?
-Ja
37
00:09:19,685 --> 00:09:21,979
Denne unge mannen s�nde in detta manuskriptet
38
00:09:22,020 --> 00:09:23,814
Jag har hittat 3 faktafel
39
00:09:23,897 --> 00:09:24,982
Och 2 felstavningar
40
00:09:25,065 --> 00:09:26,567
och jag har inte hunnit till sida fyra �nnu
41
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
Har du �tit frukost?
42
00:09:30,571 --> 00:09:31,321
ja.
43
00:09:31,321 --> 00:09:33,156
L�gnare
44
00:09:34,533 --> 00:09:36,076
Virginia du lever i detta livet
45
00:09:36,076 --> 00:09:38,954
Du har lovat l�karna det
46
00:09:38,954 --> 00:09:43,333
Nelly har st�llt fram frukt i s�llskapsrummet
47
00:09:43,333 --> 00:09:45,711
Ett avtal, vi �ter frukosten tillsammans
48
00:09:45,836 --> 00:09:48,839
en ordentlig frukost, man och hustru sitter tillsammans
49
00:09:49,381 --> 00:09:51,884
soppa... och allt m�jligt
50
00:09:52,050 --> 00:09:54,553
Med tv�ng, om det �r n�dv�ndigt
51
00:09:56,597 --> 00:10:00,601
Leonard, jag tror jag f�tt f�rsta varningen
52
00:10:05,898 --> 00:10:07,900
Arbete allts�
53
00:10:13,488 --> 00:10:15,490
Men du ska �ta
54
00:11:13,340 --> 00:11:16,927
Fru Dalloway sa...
55
00:11:16,927 --> 00:11:22,015
att hon ville k�pa blommor sj�lv
56
00:11:23,100 --> 00:11:27,104
Fru Dalloway sa att hon vill k�pa blommorna sj�lv
57
00:11:29,022 --> 00:11:31,316
Sally, jag tror att jag vill k�pa blommorna sj�lv
58
00:11:32,442 --> 00:11:33,652
Vad?
59
00:11:35,070 --> 00:11:36,864
Vilka blommor?
60
00:11:38,031 --> 00:11:39,533
Fan
61
00:11:41,410 --> 00:11:43,912
Du blir ingen stor gosse om du inte �ter upp din frukost
62
00:11:44,246 --> 00:11:46,540
Du ska snart bli storebror, det �r ett viktigt arbete
63
00:11:46,707 --> 00:11:48,166
Grattis p� f�delsedagen
64
00:11:48,208 --> 00:11:49,042
Godmorgon, �lskling
65
00:11:49,042 --> 00:11:51,753
�h, Dan.
66
00:11:51,753 --> 00:11:53,297
Rosor p� din egen f�delsedag.
67
00:11:53,297 --> 00:11:54,798
Det �r bara f�r mycket
68
00:11:54,923 --> 00:11:56,925
Han vill inte �ta n�r du �r h�r
69
00:11:58,468 --> 00:12:00,971
Det �r din f�delsedag, jag skulle ha k�pt dem
70
00:12:00,971 --> 00:12:03,974
Nej, du sov
-Och?
71
00:12:04,057 --> 00:12:07,352
Vi var eniga om att l�ta dig sova ut
72
00:12:07,394 --> 00:12:08,687
Godmorgon, Buck.
73
00:12:13,400 --> 00:12:16,820
Du beh�ver lugn och ro, Laura. Det �r bara fyra m�nader kvar
74
00:12:17,070 --> 00:12:20,032
Nej, jag m�r bra, �r bara lite tr�tt
75
00:12:21,700 --> 00:12:23,827
Jag sa till honom att �ta upp
76
00:12:23,911 --> 00:12:24,494
Det �r bra
77
00:12:25,078 --> 00:12:27,789
Det �r en underbar dag
78
00:12:27,956 --> 00:12:29,875
Vad ska ni g�ra?
79
00:12:30,042 --> 00:12:32,127
Vi har planer, eller hur?
80
00:12:32,336 --> 00:12:34,129
Vilka planer?
81
00:12:36,006 --> 00:12:38,300
Det blir ingen �verraskningsfest om du ska veta alla detaljer
82
00:12:38,300 --> 00:12:40,719
Och om jag ska ber�tta allt i f�rv�g
83
00:12:41,178 --> 00:12:43,764
D� f�r jag v�l sluta fr�ga d�
84
00:12:44,056 --> 00:12:46,683
Vad klockan �r mycket, jag m�ste iv�g
85
00:12:46,683 --> 00:12:48,101
Ha en bra dag
86
00:12:48,143 --> 00:12:50,145
Detsamma
87
00:12:52,856 --> 00:12:55,275
Dan, grattis p� f�delsedagen
88
00:12:55,359 --> 00:12:57,069
Tack ska du ha
89
00:13:30,686 --> 00:13:33,689
Du ska �ta upp din frukost
90
00:13:58,255 --> 00:14:00,257
Jag ska baka en t�rta
91
00:14:02,926 --> 00:14:04,428
Det �r det jag ska g�ra
92
00:14:04,887 --> 00:14:06,805
Jag ska baka en t�rta till pappas f�delsedag
93
00:14:07,264 --> 00:14:08,765
Mamma, f�r jag hj�lpa till?
94
00:14:09,266 --> 00:14:11,268
F�r jag hj�lpa till med t�rtan?
95
00:14:13,312 --> 00:14:15,647
Sj�lvklart, din lille fjunt
96
00:14:16,023 --> 00:14:17,191
Jag g�r inget utan dig
97
00:14:18,233 --> 00:14:20,861
Nej, det �r klart du ska komma
98
00:14:20,861 --> 00:14:22,863
Naturligtvis
99
00:14:24,072 --> 00:14:28,785
Jag vill att du kommer, och alla som ska vara med p� festen
100
00:14:28,785 --> 00:14:30,537
Det vet jag inte. Omkring sextio
101
00:14:31,038 --> 00:14:34,458
Bra...det betyder s� mycket
102
00:14:34,458 --> 00:14:36,543
f�r alltihop
103
00:14:36,543 --> 00:14:40,547
Det �r det minsta jag kan g�ra, ordna festen f�r att tacka alla
104
00:14:40,547 --> 00:14:42,382
Du har gjort s� mycket f�r honom
105
00:14:42,382 --> 00:14:44,885
Det tar jag f�r ett ja
106
00:14:44,885 --> 00:14:48,805
Jag �r nerv�s
-�h min gud
107
00:14:49,223 --> 00:14:51,517
Det �r bra
-Och om ingen kommer?
108
00:14:51,517 --> 00:14:53,769
Det �r Clarissa Vaughan.
109
00:14:53,769 --> 00:14:57,272
Jag ringer f�r att f� bekr�ftat att ni s�nder en bil som h�mtar mig f�rst
110
00:14:57,773 --> 00:14:59,775
-Hej Clarissa.
-Hej Brenda.
111
00:15:01,026 --> 00:15:06,031
Hudson nr.679, det �r,
mellan 9 og 40.
112
00:15:06,740 --> 00:15:09,743
Du ska k�ra oss till stan och du ska v�nta p� oss
113
00:15:10,202 --> 00:15:12,204
tills klockan sju
114
00:15:18,585 --> 00:15:20,379
Blommor
115
00:15:20,379 --> 00:15:23,048
Vilken underbar morgon
116
00:15:23,048 --> 00:15:25,050
Hej, Clarissa.
117
00:15:25,050 --> 00:15:26,718
Hur har du det?
118
00:15:26,718 --> 00:15:27,970
Jag ska anordna en fest
119
00:15:28,804 --> 00:15:31,181
Min v�n Richard har vunnit Carroutherspriset
120
00:15:31,181 --> 00:15:33,183
�h himmel, det �r otroligt
121
00:15:33,183 --> 00:15:35,394
Om jag visste vad det �r
122
00:15:36,186 --> 00:15:37,771
Det �r ett poesipris...
123
00:15:37,771 --> 00:15:39,481
f�r ett livsverk
124
00:15:39,481 --> 00:15:41,775
Det mest prestigefyllda priset
125
00:15:41,775 --> 00:15:44,027
Det �r den h�gsta utm�rkelse in poet kan f�
126
00:15:44,027 --> 00:15:48,907
Oj, vad bra. Vad vill du ha? Liljorna �r perfekta
127
00:15:48,907 --> 00:15:50,409
Nej, f�r morbida
128
00:15:50,701 --> 00:15:52,995
Hortensia,tror jag.
129
00:15:53,245 --> 00:15:54,746
Och
130
00:15:56,290 --> 00:15:59,001
Jag vill ha en bukett rosor
131
00:15:59,710 --> 00:16:01,211
Och
132
00:16:03,463 --> 00:16:05,132
Jag tror jag tar dessa med mig
133
00:16:05,132 --> 00:16:07,593
Rodney.
134
00:16:07,593 --> 00:16:08,969
Tack f�r det.
135
00:16:10,637 --> 00:16:13,640
Jag har faktiskt f�rs�kt att l�sa en av Richards noveller
136
00:16:13,974 --> 00:16:15,767
Har du?
137
00:16:16,393 --> 00:16:17,769
Jag vet det.
138
00:16:17,978 --> 00:16:19,479
Det �r inte l�tt
139
00:16:20,189 --> 00:16:22,983
Det tog honom tio �r att skriva den
140
00:16:23,192 --> 00:16:25,777
Kanske tar det tio �r att l�sa den ocks�?
141
00:16:29,573 --> 00:16:31,074
Den handlar om dig, va?
-Va?
142
00:16:31,241 --> 00:16:33,076
Novellen. Den �r om dig.
143
00:16:33,285 --> 00:16:34,953
�h, jag ....
144
00:16:36,163 --> 00:16:38,165
Ja, det st�mmer
145
00:16:38,916 --> 00:16:40,584
P� ett s�tt
146
00:16:40,584 --> 00:16:42,878
Richard �r f�rfattare, som..
147
00:16:42,961 --> 00:16:45,489
brukar anv�nda det som h�nt
-Ja.
148
00:16:45,489 --> 00:16:53,096
Men s� �ndrade han sig
-Det �r klart
149
00:16:53,096 --> 00:16:55,599
Jag menar inte p� ett d�ligt s�tt
150
00:16:59,770 --> 00:17:01,313
Det �r precis som om han..
151
00:17:01,313 --> 00:17:02,981
g�r sakerna till sina egna
152
00:17:12,032 --> 00:17:14,618
En kvinnas hela liv...
153
00:17:15,077 --> 00:17:17,579
p� en enda dag
154
00:17:20,374 --> 00:17:22,876
Bara en dag.
155
00:17:23,043 --> 00:17:25,337
Och �nd� p� den dagen...
156
00:17:25,546 --> 00:17:27,923
finns hela hennes liv
157
00:17:29,675 --> 00:17:32,469
Detta �r vad vi beh�ver
158
00:18:32,279 --> 00:18:34,281
Fru Dalloway.
159
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
�r det du?
-Ja
160
00:18:37,284 --> 00:18:39,995
Det �r jag . Det �r jag
161
00:18:40,204 --> 00:18:41,622
Kom in
162
00:18:42,956 --> 00:18:45,250
�h, Richard, det �r en underbar morgon
163
00:18:46,877 --> 00:18:49,463
Vi borde sl�ppa in lite mer ljus
164
00:18:49,463 --> 00:18:51,632
�r det fortfarande morgon?
165
00:18:51,632 --> 00:18:53,634
Ja, det �r det.
166
00:18:54,176 --> 00:18:56,178
�r jag d�d?
167
00:18:57,888 --> 00:18:59,973
Godmorgon, �lskling
168
00:19:03,810 --> 00:19:04,895
N�gra bes�k?
169
00:19:04,895 --> 00:19:05,938
Ja.
170
00:19:05,938 --> 00:19:06,855
�r de kvar?
171
00:19:06,855 --> 00:19:08,065
Nej, de har g�tt
172
00:19:09,566 --> 00:19:11,777
Hur s�g de ut?
-Idag?
173
00:19:12,653 --> 00:19:14,655
De var liksom svart eld
174
00:19:16,240 --> 00:19:20,452
De var b�de ljusa och m�rka samtidigt
175
00:19:20,452 --> 00:19:23,789
Det var en som liknade en elektrisk vattuman
176
00:19:24,122 --> 00:19:26,124
De sj�ng.
177
00:19:26,333 --> 00:19:28,335
Kanske p� grekiska
178
00:19:28,877 --> 00:19:31,839
Festen b�rjar klockan fem
179
00:19:32,172 --> 00:19:33,841
Kommer du ih�g det?
180
00:19:39,805 --> 00:19:41,139
Och s�...
181
00:19:41,515 --> 00:19:43,809
�r det fest efter�t
182
00:19:53,026 --> 00:19:54,903
Du har f�tt frukost, va?
183
00:19:54,903 --> 00:19:56,071
Varf�r fr�gar du. Sj�lvklart
184
00:19:56,071 --> 00:19:57,990
Richard, har du �tit upp
185
00:19:58,031 --> 00:19:59,116
Kan du kanske se den?
186
00:19:59,241 --> 00:20:00,325
�r den h�r?
187
00:20:00,617 --> 00:20:01,243
Kan du se frukosten?
188
00:20:01,243 --> 00:20:03,579
Kan du se den h�r n�nstans?
189
00:20:03,579 --> 00:20:04,872
Nej, jag kan inte se den
190
00:20:04,872 --> 00:20:07,332
D� m�ste jag ha �tit den, eller hur?
191
00:20:07,332 --> 00:20:08,333
Jag f�rmodar det
192
00:20:09,084 --> 00:20:11,086
Spelar det n�n roll?
193
00:20:11,712 --> 00:20:12,754
Sj�lvklart
194
00:20:13,547 --> 00:20:15,924
Du vet vad l�karen s�ger
195
00:20:22,639 --> 00:20:24,558
Hoppar du �ver pillrerna?
196
00:20:25,225 --> 00:20:27,060
Sj�lvklart. Jag klarar inte detta
197
00:20:27,227 --> 00:20:28,187
Klarar inte vad?
198
00:20:28,270 --> 00:20:30,230
Att vara stolt, modig...
199
00:20:30,230 --> 00:20:31,773
inf�r alla
200
00:20:31,940 --> 00:20:33,192
�lskling, det �r inte ett upptr�dande
201
00:20:33,192 --> 00:20:36,320
Visst �r det det. Jag vann priset f�r mitt upptr�dande
202
00:20:36,320 --> 00:20:37,279
Det �r skitsnack
203
00:20:37,487 --> 00:20:39,239
Jag fick priset f�r att jag har AIDS, och f�r att jag h�ller p� att bli tokig
204
00:20:39,281 --> 00:20:41,491
f�r att vara modig och f�r att slog igenom
205
00:20:41,575 --> 00:20:44,995
I verkligheten �r det min olycka
-Nej, det st�mmer inte
206
00:20:45,078 --> 00:20:46,663
att �verleva
-Nej, det st�mmer inte
207
00:20:46,663 --> 00:20:48,081
vann jag priset
208
00:20:48,081 --> 00:20:50,334
Tror du jag f�tt priset om jag var frisk?
209
00:20:48,990 --> 00:20:52,211
Helt �rligt? Ja
210
00:21:00,010 --> 00:21:02,095
Var �r det?
211
00:21:02,137 --> 00:21:02,679
Vad?
212
00:21:02,721 --> 00:21:03,764
Priset?
213
00:21:03,764 --> 00:21:05,849
Jag vill g�rna se p� det
214
00:21:08,769 --> 00:21:10,896
Nej, du har inte f�tt det �nnu
215
00:21:13,232 --> 00:21:14,733
Det �r i kv�ll
216
00:21:14,775 --> 00:21:15,984
�r du s�ker?
217
00:21:18,779 --> 00:21:21,298
Jag kommer ju ih�g festen s�rskilt v�l
218
00:21:21,376 --> 00:21:25,369
Det verkar som om tiden springer ifr�n mig
219
00:21:29,581 --> 00:21:30,707
Richard.
220
00:21:31,250 --> 00:21:32,459
Richard.
221
00:21:33,377 --> 00:21:34,795
Det �r en fest.
222
00:21:35,170 --> 00:21:36,713
Bara en fest.
223
00:21:40,133 --> 00:21:44,763
Med folk som respekterar dig och som beundrar dig.
224
00:21:44,972 --> 00:21:46,473
En liten fest,va?
225
00:21:46,807 --> 00:21:48,016
En planerad fest, va?
226
00:21:48,183 --> 00:21:48,934
F�r dina v�nner
227
00:21:49,142 --> 00:21:50,769
Jag trodde jag hade f�rlorat alla mina v�nner
228
00:21:50,894 --> 00:21:53,272
Jag trodde jag drivit alla mina v�nner till vanvett
229
00:21:54,815 --> 00:21:58,110
-�h, Fru Dalloway...
230
00:21:58,652 --> 00:22:00,863
h�ller alltid fest
231
00:22:01,405 --> 00:22:06,410
f�r att g�mma stillheten
232
00:22:15,043 --> 00:22:16,128
Richard...
233
00:22:18,964 --> 00:22:23,760
Du beh�ver inte g�ra n�got. Du beh�ver bara vara d�r
234
00:22:23,844 --> 00:22:25,012
sitta p� en soffa
235
00:22:28,015 --> 00:22:29,433
Och jag �r d�r ocks�
236
00:22:31,518 --> 00:22:33,937
Det �r n�gra m�nniskor
237
00:22:33,979 --> 00:22:38,192
som vill tala om f�r dig att ditt arbete lever
238
00:22:38,275 --> 00:22:39,193
G�r det?
239
00:22:39,193 --> 00:22:40,903
Kommer mitt arbete att �verleva?
240
00:22:42,487 --> 00:22:44,823
Jag klarar det inte
241
00:22:45,490 --> 00:22:47,618
Varf�r s�ger du s�?
242
00:22:47,826 --> 00:22:48,535
Jag �r inte i form f�r det
243
00:22:48,660 --> 00:22:49,286
Varf�r?
244
00:22:49,369 --> 00:22:50,871
F�r att jag ville bara vara en f�rfattare, det �r allt
245
00:22:51,330 --> 00:22:52,289
Och?
246
00:22:52,539 --> 00:22:54,166
Jag vill skriva om allt
247
00:22:55,667 --> 00:22:57,628
Allt som sker p� ett �gonblick
248
00:22:57,836 --> 00:23:00,631
Fr�n det �gonblick du hade blommorna i din famn
249
00:23:00,314 --> 00:23:02,674
Deras stj�lkar, hur de doftar
250
00:23:02,674 --> 00:23:05,219
hur de k�nns, deras sammans�ttning
251
00:23:05,469 --> 00:23:09,056
Alla v�ra k�nslor, dina och mina
252
00:23:09,556 --> 00:23:10,891
Alla historier om dem
253
00:23:11,058 --> 00:23:12,976
Vilka vi en g�ng var
254
00:23:13,018 --> 00:23:14,978
Allt i hela v�rlden
255
00:23:16,188 --> 00:23:18,315
Allt som var f�rvirrande
256
00:23:19,858 --> 00:23:21,944
Som allt som �r f�rvirrande nu
257
00:23:26,365 --> 00:23:28,116
Och jag misslyckades
258
00:23:34,331 --> 00:23:35,832
Jag misslyckades
259
00:23:36,333 --> 00:23:41,338
Vad vi �n g�r, slutar vi med mindre �n n�r vi startade
260
00:23:45,217 --> 00:23:48,178
Att dela med sig av den f�rbannade stoltheten
261
00:23:48,512 --> 00:23:50,01
Och dumheten
262
00:23:50,607 --> 00:23:50,707
Vi vill allt, eller hur?
263
00:24:04,607 --> 00:24:06,323
Jag f�rmodar det, ja
264
00:24:06,807 --> 00:24:08,907
Du kysste mig p� stranden
265
00:24:13,787 --> 00:24:14,830
Ja.
266
00:24:15,080 --> 00:24:16,331
Kan du komma ih�g det?
267
00:24:18,917 --> 00:24:21,128
Hur m�nga �r sen �r det?
268
00:24:21,295 --> 00:24:22,713
M�nga
269
00:24:23,130 --> 00:24:24,798
Vad �nskade du?
270
00:24:25,007 --> 00:24:26,300
vid det tillf�llet?
271
00:24:31,263 --> 00:24:33,265
Kom n�rmare.
272
00:24:35,392 --> 00:24:36,727
Jag �r h�r
273
00:24:36,935 --> 00:24:39,563
Kom n�rmare. vill du inte?
274
00:24:45,277 --> 00:24:47,070
Tag min hand.
275
00:24:51,450 --> 00:24:53,327
Skulle du bli arg....?
276
00:24:55,787 --> 00:24:58,582
Om jag skulle bli arg om du inte kom till festen?
277
00:24:58,665 --> 00:25:00,459
Skulle du bli arg om jag dog?
278
00:25:02,669 --> 00:25:03,712
Om du dog?
279
00:25:03,921 --> 00:25:05,881
Vem �r denna festen f�r?
280
00:25:07,424 --> 00:25:08,759
Vad menar du med "vem den �r f�r"?
281
00:25:08,967 --> 00:25:10,761
Varf�r fr�gar du det? Vad menar du?
282
00:25:10,969 --> 00:25:12,930
Jag f�rs�ker inte s�ga n�got
283
00:25:13,055 --> 00:25:20,020
Vad jag vill s�ga �r att jag �r fortfarande vid liv enbart f�r att gl�dja dig
284
00:25:30,447 --> 00:25:31,990
Bra, det �r vad du g�r
285
00:25:32,658 --> 00:25:35,953
Det �r vad folk g�r. F�rblir levanda f�r att behaga varandra
286
00:25:38,789 --> 00:25:41,041
L�karna har sagt det till dig. Du beh�ver inte d�
287
00:25:42,501 --> 00:25:45,087
Du kan leva i m�nga �r p� det h�r s�ttet
288
00:25:45,295 --> 00:25:48,215
Precis
289
00:25:50,634 --> 00:25:52,594
Jag accepterar inte det
290
00:25:52,886 --> 00:25:54,429
Jag godtar inte det du s�ger
291
00:25:55,305 --> 00:25:56,974
�r det du som ska avg�ra det?
292
00:25:59,309 --> 00:26:01,186
Hur l�nge t�nker du h�lla p� att g�ra samma saker?
293
00:26:01,311 --> 00:26:02,646
Hur m�nga �r...
294
00:26:03,397 --> 00:26:04,565
St�da l�genheten?
295
00:26:05,274 --> 00:26:08,389
Hur �r det med ditt liv?
296
00:26:07,389 --> 00:26:09,987
Hur �r det med Sally?
297
00:26:10,988 --> 00:26:13,115
V�nta bara tills jag d�r
298
00:26:13,323 --> 00:26:16,034
s� m�ste du b�rja t�nka p� dig sj�lv
299
00:26:16,785 --> 00:26:21,790
Hur ska du klara det?
300
00:26:26,461 --> 00:26:27,838
Richard...
301
00:26:30,132 --> 00:26:33,260
det skulle vara sk�nt om du kom till festen
302
00:26:33,510 --> 00:26:35,512
Om du k�nner f�r det, s� kom
303
00:26:35,888 --> 00:26:39,308
Bara s� du vet, ska jag laga den d�r r�tten med krabbor
304
00:26:40,017 --> 00:26:42,477
Som om det skulle betyda n�t
305
00:26:43,145 --> 00:26:46,857
Sj�lvfallet betyder det b�t. Jag �lskar krabber�tten
306
00:26:46,962 --> 00:26:49,610
Clarissa.
307
00:26:50,694 --> 00:26:52,070
Ja?
308
00:27:06,835 --> 00:27:08,670
Jag kommer tillbaka klockan halv fyra
309
00:27:09,171 --> 00:27:10,380
d� hj�lper jag dig att kl� p� dig
310
00:27:10,881 --> 00:27:12,049
Underbart
311
00:27:12,549 --> 00:27:14,218
Halv fyra
312
00:27:27,314 --> 00:27:28,982
Underbart
313
00:27:54,258 --> 00:27:56,260
Det �r p� denna dag
314
00:27:57,177 --> 00:27:59,179
denna dagen av alla dagar
315
00:28:07,667 --> 00:28:13,235
sanningen blev klar f�r henne
316
00:28:17,364 --> 00:28:18,699
F�rl�t, Fru Woolf.
317
00:28:18,866 --> 00:28:22,035
Herr Woolf sa att jag skulle tala med er
318
00:28:22,995 --> 00:28:25,789
L�t mig bli f�rdig f�rst Nellie. V�nta p� mig i k�ket
319
00:28:36,592 --> 00:28:37,634
Det som h�nder �r att
320
00:28:37,759 --> 00:28:40,387
f�rst s�ger hon att hon vill ha n�got och s� vill hon �nd� inte
321
00:28:40,596 --> 00:28:41,889
Det vill hon ju aldrig, eller?
322
00:28:42,181 --> 00:28:43,640
Hon vill aldrig n�nting
323
00:28:43,932 --> 00:28:45,642
Men n�r hon vill ha n�t speciellt
324
00:28:46,935 --> 00:28:47,978
Hon �r tv� personer
325
00:28:47,978 --> 00:28:49,396
Bara jag varit d�r
326
00:28:49,605 --> 00:28:51,607
Bara du varit d�r
327
00:28:51,982 --> 00:28:54,651
Gav du honom den d�r blicken?
328
00:28:56,737 --> 00:28:58,739
Det gjorde jag , var s� s�ker
329
00:29:04,536 --> 00:29:06,538
Ja, Nelly, s�g mig. Vad kan jag hj�lpa dig med?
330
00:29:07,080 --> 00:29:09,208
Det �r om lunchen.
331
00:29:10,584 --> 00:29:12,586
Jag var tvunget att b�rja sj�lv
332
00:29:12,753 --> 00:29:14,004
Jag forst�r.
333
00:29:18,008 --> 00:29:19,301
Har du valt paj?
334
00:29:19,551 --> 00:29:21,136
Jag har valt en lammpaj
335
00:29:22,179 --> 00:29:23,555
Det l�ter bra
336
00:29:23,722 --> 00:29:26,225
Ni var upptagen med skrivandet
337
00:29:27,601 --> 00:29:29,686
och jag har inte f�tt n�gra instruktioner
338
00:29:33,482 --> 00:29:35,067
Ni kommer v�l ih�g att min syster kommer...
339
00:29:35,067 --> 00:29:37,194
med barnen klockan fyra
340
00:29:37,319 --> 00:29:39,279
Ja, Frun...jag har inte gl�mt det
341
00:29:42,950 --> 00:29:44,660
Kinesisk te, tror jag.
342
00:29:46,620 --> 00:29:48,288
och ingef�ra
343
00:29:51,542 --> 00:29:53,46
Ingef�ra, frun.?
344
00:29:56,004 --> 00:29:58,507
Jag vill ge barnen en g�va
345
00:30:01,468 --> 00:30:03,971
Vi m�ste �ka till London f�r att f� tag i ingef�ra, frun
346
00:30:04,721 --> 00:30:08,559
Jag �r inte klar med detta, och jag ska laga resten av lunchen
347
00:30:09,977 --> 00:30:13,438
T�get halv ett g�r till London och ni ankommer klockan ett
348
00:30:13,605 --> 00:30:17,985
Klockan halv tre g�r det tillbaka, ni kommer till Richmond klockan tre
349
00:30:19,361 --> 00:30:21,405
R�knar jag fel?
350
00:30:22,281 --> 00:30:23,323
Nej.
351
00:30:23,657 --> 00:30:25,951
Vad �r det d� som uppeh�ller dig, Nelly
352
00:30:35,252 --> 00:30:38,797
Jag kan inte t�nka mig n�got mer sp�nnande �n en tur till London
353
00:30:45,554 --> 00:30:46,430
Godmorgon, fru Woolf.
354
00:30:46,680 --> 00:30:47,139
Godmorgon.
355
00:30:47,306 --> 00:30:49,558
Vi vill inte publicera n�gra fler nya f�rfattare
356
00:30:49,766 --> 00:30:52,728
Jag m�ste s�ga att jag fann tio fel i f�rsta omg�ngen
357
00:30:53,520 --> 00:30:54,855
Som om det var m�jligt
358
00:30:55,147 --> 00:30:58,400
"Pasagero, har ett kannalhuss..."
359
00:30:58,400 --> 00:31:00,819
"varifr�n inken kann �terv�nnda"
360
00:31:02,863 --> 00:31:07,284
Tror du att skriva fel attraherar en del
361
00:31:10,287 --> 00:31:13,290
Om det �r okej t�nker jag ta en kort promenad
362
00:31:14,416 --> 00:31:15,834
Ska du g� l�ngt?
363
00:31:16,043 --> 00:31:20,047
Nej bara en kort tur
364
00:31:20,589 --> 00:31:22,591
G� d�..
365
00:31:23,175 --> 00:31:25,427
Om jag kunde ta en promenad p� morgonen, skulle jag vara en lycklig man
366
00:31:35,687 --> 00:31:37,481
Hon kommer att d�.
367
00:31:40,067 --> 00:31:41,735
Hon d�r
368
00:31:44,238 --> 00:31:49,243
Det �r vad som h�nder, ja
369
00:31:57,125 --> 00:31:58,961
Hon beg�r sj�lvmord
370
00:32:00,963 --> 00:32:04,967
Hon kommer att beg� sj�lvmord f�r n�got som saknar betydelse
371
00:32:06,343 --> 00:32:07,594
F� se nu..
372
00:32:07,845 --> 00:32:09,805
Du har redan smort formen, mamma
373
00:32:09,888 --> 00:32:12,516
Jag vet att vi redan har smort formarna, mamma vet det
374
00:32:15,394 --> 00:32:17,187
Det �r vad vi ska laga
375
00:32:18,730 --> 00:32:20,107
Socker.
376
00:32:20,399 --> 00:32:21,692
En sk�l.
377
00:32:22,860 --> 00:32:23,569
Och en sil
378
00:32:23,777 --> 00:32:25,904
F�r jag g�ra det, mamma?
379
00:32:26,405 --> 00:32:27,281
Kan du sikta i mj�let?
380
00:32:28,073 --> 00:32:29,408
Ja...
381
00:32:29,408 --> 00:32:32,119
Du f�r sikta i mj�let raring, om det g�r dig glad
382
00:32:43,839 --> 00:32:45,716
�r det inte fint?
383
00:32:46,717 --> 00:32:49,052
Tycker du inte att det liknar sn�?
384
00:32:51,805 --> 00:32:53,265
Bra
385
00:32:53,515 --> 00:32:55,267
N�sta sak jag vill l�ra dig...
386
00:32:56,476 --> 00:32:59,771
�r att m�ta upp
387
00:32:59,980 --> 00:33:01,773
Mamma, det �r inte s� sv�rt
388
00:33:01,940 --> 00:33:03,901
Nej, jag vet att det inte �r sv�rt. Det �r bara det...
389
00:33:03,942 --> 00:33:07,029
att jag vill g�ra den till far
390
00:33:07,196 --> 00:33:08,989
F�r att det �r hans f�delsedag?
391
00:33:09,114 --> 00:33:10,449
Det �r riktigt
392
00:33:11,283 --> 00:33:13,577
Vi ska baka en t�rta till honom, s� han vet att vi �lskar honom
393
00:33:14,411 --> 00:33:16,997
Annars vet han inte att vi �lskar honom
394
00:33:19,833 --> 00:33:21,043
Det �r riktigt.
395
00:33:30,385 --> 00:33:31,803
Jag fick tag p� allting
396
00:33:32,930 --> 00:33:34,765
Jag g�r genast
397
00:33:34,932 --> 00:33:36,642
Du store, vilket menageri
398
00:33:36,850 --> 00:33:38,727
Varf�r pratar folk s� mycket om kemtv�tt
399
00:33:38,936 --> 00:33:40,604
Vad finns det att prata om?
400
00:33:41,522 --> 00:33:43,440
Jag har k�pt blommor till dig
401
00:33:45,609 --> 00:33:46,818
Var �r du?
402
00:33:47,110 --> 00:33:48,529
H�r.
403
00:33:49,613 --> 00:33:53,534
Jag har f�tt tag p� en som tar �ver p� jobbet, s� jag kan vara hos dig hela kv�llen
404
00:34:00,749 --> 00:34:02,084
Har du det bra?
405
00:34:02,167 --> 00:34:03,335
Ja d�.
406
00:34:07,506 --> 00:34:09,216
Jag utg�r fr�n att du har tr�ffat Richard.
407
00:34:09,675 --> 00:34:10,634
Det �r riktigt.
408
00:34:13,971 --> 00:34:15,430
Ja, sj�lvklart
409
00:34:17,474 --> 00:34:20,519
Som s�kert sa: f�rresten �lskling jag ber att f� avst� fr�n festen
410
00:34:23,230 --> 00:34:24,982
Bara lugn, han dyker s�kert upp..
411
00:34:25,107 --> 00:34:26,275
Det �r riktigt.
412
00:34:26,358 --> 00:34:27,359
mot slutet
413
00:34:28,151 --> 00:34:29,236
Vad?
414
00:34:29,444 --> 00:34:31,738
Att Richard skulle avst� en m�jlighet att prata om sitt arbete
415
00:34:32,447 --> 00:34:33,991
Det tror jag inte. Han kommer
416
00:34:35,826 --> 00:34:36,785
Har du ordnat bordsplaceringen?
417
00:34:37,995 --> 00:34:38,996
Ja det har jag
418
00:34:43,166 --> 00:34:45,127
Jag kan inte tro det. Louis Walters. Kommer Louis?
419
00:34:45,794 --> 00:34:46,962
Richard�s Louis?
420
00:34:47,254 --> 00:34:48,255
Ja, han kommer.
421
00:34:48,922 --> 00:34:51,049
Du har satt honom vid sidan av mig.
422
00:34:53,927 --> 00:34:55,804
Varf�r ska jag alltid sitta i n�rheten av n�dutg�ngen...
423
00:34:55,929 --> 00:34:58,265
Vad syftar du p�, raring?
424
00:34:58,390 --> 00:34:58,849
Borde inte alla sitta vid utg�ngen
425
00:34:58,932 --> 00:35:00,893
S� de kan...
426
00:35:01,435 --> 00:35:02,769
smita fortast m�jligt...
427
00:35:03,103 --> 00:35:05,272
fyllda med all v�rldens kval...?
428
00:35:07,649 --> 00:35:08,650
Jag smiter
429
00:35:10,485 --> 00:35:12,988
F�rs�ka undg� att svimma av upphetsning
430
00:35:17,409 --> 00:35:22,581
Clarissa, Det blir vackert
431
00:35:26,543 --> 00:35:27,544
Tack ska du ha
432
00:35:27,878 --> 00:35:29,087
Det var s� lite.
433
00:35:37,304 --> 00:35:39,431
Varf�r �r allt fel?
434
00:35:46,063 --> 00:35:46,730
Den fungerar inte
435
00:35:46,855 --> 00:35:47,564
Fan ocks�
436
00:35:49,775 --> 00:35:50,984
Den vill inte fungera
437
00:35:54,112 --> 00:35:54,905
Hej, Scott.
438
00:35:55,197 --> 00:35:57,407
Hej, Fru Barlow.
439
00:36:09,837 --> 00:36:11,338
Mamma, mamma det �r n�gon vid d�rren
440
00:36:20,973 --> 00:36:22,975
Hall�?
441
00:36:25,143 --> 00:36:26,103
Laura?
442
00:36:26,436 --> 00:36:28,981
Jag st�r v�l inte?
-Nej, det �r okej
443
00:36:29,606 --> 00:36:30,607
Har du det bra?
444
00:36:31,024 --> 00:36:32,484
Ja, det �r klart
445
00:36:33,193 --> 00:36:34,570
Hej, Richie.
446
00:36:34,862 --> 00:36:36,530
Sitt ner, jag har bryggt kaffe
447
00:36:37,406 --> 00:36:38,991
Vill du ha n�got?
448
00:36:39,366 --> 00:36:40,993
Ja, tack.
449
00:36:42,077 --> 00:36:43,787
Du har bakat en t�rta
450
00:36:43,996 --> 00:36:45,497
Jag vet det
451
00:36:45,873 --> 00:36:46,707
Den blev misslyckad
452
00:36:46,790 --> 00:36:48,667
Jag trodde den skulle bli bra
453
00:36:48,792 --> 00:36:51,461
Jag trodde den skulle bli b�ttre �n vad den �r
454
00:36:53,213 --> 00:36:54,798
Laura, Jag f�rst�r inte varf�r du g�r det s� besv�rligt
455
00:36:54,965 --> 00:36:55,966
Jag vet inte
456
00:36:56,341 --> 00:36:59,344
Alla kan baka en t�rta. Det �r bara dumheter
Jag vet det
457
00:37:01,972 --> 00:37:03,849
Du har v�l inte ens smort formen
458
00:37:03,974 --> 00:37:05,559
Jag smorde formen
459
00:37:06,226 --> 00:37:07,311
Det �r riktigt.
460
00:37:07,561 --> 00:37:09,271
Du vet... du har andra f�retr�den...
461
00:37:09,771 --> 00:37:11,773
Och Dan �lskar dig s� mycket att han inte m�rker n�got
462
00:37:11,899 --> 00:37:14,484
Allt du g�r s�ger han �r bra
463
00:37:14,610 --> 00:37:16,153
Det �r sant
464
00:37:18,572 --> 00:37:20,324
Har inte Ray n�gon f�delsedag?
465
00:37:21,533 --> 00:37:22,868
Det �r klart han har
466
00:37:23,368 --> 00:37:24,036
N�r �r det?
467
00:37:24,161 --> 00:37:25,078
September.
468
00:37:25,245 --> 00:37:26,496
Vi �ker till klubben
469
00:37:26,580 --> 00:37:28,498
Vi �ker alltid till klubben.
470
00:37:29,958 --> 00:37:31,960
Vi dricker martini, tillbringar dagen tillsammans med 50 m�nniskor
471
00:37:32,211 --> 00:37:34,671
Ray har m�nga v�nner.
472
00:37:34,922 --> 00:37:35,589
Ja det har han.
473
00:37:36,048 --> 00:37:37,508
Ni har m�nga b�da tv�
474
00:37:37,633 --> 00:37:38,717
Du har det bra
475
00:37:42,304 --> 00:37:44,848
Hur har Ray det? Jag har inte sett honom p� l�nge
476
00:37:44,932 --> 00:37:46,558
Ray har det bra
477
00:37:47,893 --> 00:37:49,686
De m�nnen �r n�t speciellt, va?
478
00:37:49,770 --> 00:37:51,438
Jo, det �r sant
479
00:37:51,730 --> 00:37:55,150
De kom hem fr�n kriget. De har f�rtj�nat det efter....
480
00:37:55,359 --> 00:38:00,739
allt de har upplevt.
-Vad menar du att de har f�rtj�nat?
481
00:38:01,281 --> 00:38:05,994
Jag vet inte...oss, tror jag. Allt detta
482
00:38:07,287 --> 00:38:08,997
Du h�ller p� att l�sa en bok
483
00:38:12,876 --> 00:38:14,336
Vad handlar den om?
484
00:38:15,963 --> 00:38:22,344
Den handlar om en kvinna som �r otroligt god, hon �r v�rdinna, och mycket sj�lvs�ker
485
00:38:24,221 --> 00:38:29,226
Hon vill anordna en fest. Kanske f�r att hon �r s� sj�lvs�ker och alla tror att hon har det bra
486
00:38:30,477 --> 00:38:32,229
Men det �r hon inte
487
00:38:41,488 --> 00:38:42,573
Och..
488
00:38:50,622 --> 00:38:52,666
Kitty, vad �r det? �r n�t galet?
489
00:38:55,085 --> 00:38:59,673
Jag m�ste in p� hospitalet n�gra dagar
490
00:38:59,798 --> 00:39:00,757
Kitty...
491
00:39:02,301 --> 00:39:08,223
Jag har n�n slags utv�xt i underlivet...
492
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
de ska ta en titt p� det
493
00:39:10,309 --> 00:39:11,435
N�r?
494
00:39:11,852 --> 00:39:12,936
I eftermiddag.
495
00:39:14,938 --> 00:39:16,857
Jag skulle vilja att du matar hunden
496
00:39:18,567 --> 00:39:19,776
Sj�lvklart jag g�r
497
00:39:38,378 --> 00:39:40,255
Var det bara det du ville?
498
00:39:43,467 --> 00:39:46,136
Vad har l�karna sagt?
499
00:39:48,263 --> 00:39:50,265
Att det kanske �r problemet...
500
00:39:51,391 --> 00:39:52,935
eftersom jag inte kunnat bli gravid
501
00:39:53,810 --> 00:39:54,895
Saken �r...
502
00:39:56,522 --> 00:39:58,524
Jag menar, du vet...
503
00:39:59,650 --> 00:40:02,653
Jag har varit mycket lycklig med Ray
504
00:40:06,323 --> 00:40:14,039
Och nu visar det sig att det finns en grund till att jag inte blivit gravid
505
00:40:18,377 --> 00:40:20,128
Du �r lycklig du, Laura
506
00:40:20,337 --> 00:40:24,633
Jag tror inte man kan kalla sig kvinna f�rr�n man f�tt barn
507
00:40:28,095 --> 00:40:31,056
Det �r bara det att.
508
00:40:31,557 --> 00:40:34,142
i hela mitt liv har jag kunnat g�ra allt
509
00:40:35,811 --> 00:40:39,982
Jag menar, jag har kunnat g�ra vad som helst
510
00:40:41,608 --> 00:40:44,319
Utom det jag helst velat
511
00:40:44,486 --> 00:40:47,030
-Ja
-Det �r allt
512
00:40:49,241 --> 00:40:51,618
Nu kan du �tminstone ta tag i det
513
00:40:51,743 --> 00:40:52,452
Det har sant
514
00:40:54,329 --> 00:40:58,333
Det oroar mig inte. Varf�r oroa sig?
515
00:40:58,500 --> 00:41:00,377
Nej, man kan inte g�ra n�t �t det
516
00:41:00,377 --> 00:41:01,587
S� �r det
517
00:41:01,879 --> 00:41:06,466
Det beror p� en eller annan specialist, som jag inte k�nner
518
00:41:06,842 --> 00:41:10,929
En kirurg, som s�kert dricker lika m�nga martini som Ray
519
00:41:10,929 --> 00:41:12,055
�h, Kitty.
520
00:41:12,514 --> 00:41:14,641
Jag menar, jag �r s� orolig f�r Ray
521
00:41:14,808 --> 00:41:16,143
Kom h�r
-Jag �r okej, s�kert
522
00:41:17,269 --> 00:41:18,645
Det vet jag att du �r
523
00:41:19,146 --> 00:41:22,149
Jag �r orolig f�r Ray. Han �r inte bra p� att ta s�na h�r saker
524
00:41:23,442 --> 00:41:27,446
Gl�m honom. Gl�m Ray
525
00:41:49,760 --> 00:41:51,303
Du �r sn�ll
526
00:41:57,559 --> 00:41:59,186
Du k�nner till rutinerna, va?
527
00:41:59,895 --> 00:42:04,358
Ge honom n�got att �ta p� eftermiddagen och kolla vattnet
528
00:42:04,733 --> 00:42:06,693
Ray utfordrar honom p� morgonen
529
00:42:12,115 --> 00:42:13,867
Kitty...du hade inget emot det, va?
530
00:42:16,245 --> 00:42:17,287
Vad?
531
00:42:19,414 --> 00:42:20,874
Emot vad?
532
00:42:29,716 --> 00:42:31,260
Vill du att jag k�r dig?
533
00:42:36,056 --> 00:42:38,642
Jag tror det �r b�st jag klarar det sj�lv
534
00:42:43,272 --> 00:42:45,274
Kitty, Det kommer att g� bra
535
00:42:48,151 --> 00:42:49,778
Det �r klart det g�r bra
536
00:42:52,865 --> 00:42:53,991
Hej d�
537
00:43:14,136 --> 00:43:17,389
Vad? Vad vill du?
538
00:43:35,490 --> 00:43:37,409
Herr Woolf, fru Bell har kommit
539
00:43:40,996 --> 00:43:42,331
Inte f�re klockan fyra
540
00:43:43,290 --> 00:43:44,458
Jag kan inte g�ra n�t �t det
541
00:43:44,666 --> 00:43:45,959
Hon har kommit
542
00:43:51,715 --> 00:43:53,717
Du liknar precis en �ngel
543
00:43:54,426 --> 00:43:56,428
L�t inte pojkarna driva med dig
544
00:43:56,678 --> 00:43:57,471
Stick iv�g d�
545
00:44:00,682 --> 00:44:03,310
Virginia.
546
00:44:04,853 --> 00:44:07,314
Leonard tror at det �r slut p� civilisationen...
547
00:44:07,523 --> 00:44:09,233
n�r folk �r bjudna klockan fyra
548
00:44:09,358 --> 00:44:10,734
och kommer halv tre
549
00:44:10,859 --> 00:44:13,237
�h du store
550
00:44:14,071 --> 00:44:15,656
Barbarer
551
00:44:16,406 --> 00:44:18,659
Vi blev klara med lunchen tidigare �n v�ntat
552
00:44:23,247 --> 00:44:25,999
Jag blev tvungen att s�nda Nelly till London efter ingef�ra
553
00:44:27,334 --> 00:44:29,419
Nej, Virginia.
554
00:44:29,628 --> 00:44:31,630
Du �r v�l inte r�dd f�r tj�nstefolket fortfarande?
555
00:44:33,757 --> 00:44:34,842
Kom d�.
556
00:44:38,679 --> 00:44:40,389
Och hur har du det, k�ra syster?
557
00:44:40,764 --> 00:44:42,933
Stressigt, det har varit k�rigt i London
558
00:44:43,433 --> 00:44:44,726
K�rigt? Hur?
559
00:44:46,019 --> 00:44:47,229
F�r mycket att g�ra
560
00:44:49,481 --> 00:44:51,441
Varf�r �r det k�rigt att ha n�t att g�ra?
561
00:44:53,652 --> 00:44:56,238
Jag skulle bjudit dig till v�r fest, men ...
562
00:44:56,238 --> 00:44:57,364
jag visste att du inte ville komma
563
00:44:57,573 --> 00:44:59,116
Gjorde du? Hur visste du det?
564
00:45:00,576 --> 00:45:02,578
Jag trodde att du aldrig �kte in till stan
565
00:45:04,830 --> 00:45:07,457
Det �r f�r att du aldrig fr�gar mig
566
00:45:09,209 --> 00:45:10,919
Har du inte f�tt f�rbud att komma?
567
00:45:12,421 --> 00:45:14,298
Har inte l�karna f�rbjudit dig det?
568
00:45:14,673 --> 00:45:15,966
L�karna..
569
00:45:18,594 --> 00:45:19,970
Lyssnar du inte p� dina l�kare?
570
00:45:20,679 --> 00:45:21,972
Inte n�r de �r en grupp nutida viktorianer
571
00:45:24,600 --> 00:45:27,269
Vad �r det du s�ger? M�r du b�ttre?
572
00:45:29,688 --> 00:45:31,982
Har detta tillst�nd gjort dig starkare?
573
00:45:32,191 --> 00:45:34,359
Vad jag s�ger, Vanessa, �r att �ven sinnessjuka vill vara konstiga
574
00:45:35,569 --> 00:45:38,030
Nessa, Nessa, Nessa...
575
00:45:40,032 --> 00:45:41,992
Hej sm� �nglar
576
00:45:42,743 --> 00:45:43,202
Vad har ni d�r?
577
00:45:44,411 --> 00:45:46,955
Vad har ni hittat?
-Vi har hittat en f�gel
578
00:45:47,206 --> 00:45:50,959
Verkligen? Var hittade ni den?
579
00:45:51,126 --> 00:45:53,504
Jag tror den har ramlat ner fr�n ett tr�d
580
00:45:53,629 --> 00:45:55,047
Du store! Titta p� den
581
00:45:55,923 --> 00:45:57,424
Jag kan kanske r�dda den
582
00:45:57,591 --> 00:45:58,759
R�dda den?
583
00:46:00,052 --> 00:46:02,387
Jag tror du ska vara f�rsiktig, Quentin.
584
00:46:02,763 --> 00:46:05,766
Det kommer en tid n�r man ska d�, och kanske �r f�gelns tid kommen
585
00:46:05,974 --> 00:46:08,644
Vi plockar lite gr�s och g�r en grav till den
586
00:46:08,769 --> 00:46:09,186
�h Juli�n.
587
00:46:10,437 --> 00:46:12,356
Jag s�ger bara...den f�r �tminstone en s�ng att d� i
588
00:46:12,981 --> 00:46:15,400
Kom Nessa, s� g�r vi en grav
589
00:46:17,069 --> 00:46:19,530
Nessa , kom nu.
590
00:46:20,364 --> 00:46:22,741
�h gud, okej d�. V�nta p� mig
591
00:46:24,284 --> 00:46:26,286
Angelica, �r det okej?
592
00:46:28,497 --> 00:46:29,790
Du �r f�r snabb
593
00:46:48,934 --> 00:46:50,185
Tror du den tycker om rosor?
594
00:46:57,776 --> 00:46:59,278
�r det en hona?
595
00:47:02,531 --> 00:47:03,740
Ja, honorna �r st�rre
596
00:47:05,450 --> 00:47:06,827
och �r inte s� f�rgglada
597
00:47:09,204 --> 00:47:10,706
Vad h�nder n�r vi d�r?
598
00:47:11,039 --> 00:47:12,541
Vad som h�nder?
599
00:47:18,547 --> 00:47:20,424
Vi kommer tillbaka dit vi kom fr�n
600
00:47:21,758 --> 00:47:23,260
Jag kommer inte ih�g varifr�n jag kommer
601
00:47:24,386 --> 00:47:25,596
Inte jag heller
602
00:47:31,018 --> 00:47:32,978
Den �r v�ldigt liten
603
00:47:36,690 --> 00:47:38,025
Ja, det �r s�nt som h�nder
604
00:47:38,775 --> 00:47:40,402
Vi ser mindre ut
605
00:47:43,405 --> 00:47:45,199
Den ser rofylld ut
606
00:47:58,295 --> 00:48:00,297
�r den klar? �r ni klara?
607
00:48:00,923 --> 00:48:02,633
�r f�gelns begravning �ver?
608
00:48:02,716 --> 00:48:03,592
Ja.
609
00:48:05,385 --> 00:48:08,972
Bra. Jag hoppas du inte har n�t emot att vi kom f�r tidigt
610
00:48:09,890 --> 00:48:11,099
Sj�lvklart inte
611
00:48:14,728 --> 00:48:16,730
Kom pojkar, vi ska g�. Vi ska ta en kopp te
612
00:48:20,359 --> 00:48:21,735
Sluta, Julian.
613
00:48:28,242 --> 00:48:31,328
G� in d�, Julian
614
00:49:50,824 --> 00:49:53,827
Buck, jag har en id�
615
00:49:54,995 --> 00:49:57,080
Vi bakar en t�rta till
616
00:49:59,333 --> 00:50:00,959
Vi bakar en som �r b�ttre
617
00:50:01,543 --> 00:50:03,170
Vad h�nde med den f�rsta?
618
00:50:08,258 --> 00:50:11,595
Och efter det tror jag vi g�r ut
619
00:50:23,941 --> 00:50:24,525
Ja?
620
00:50:24,942 --> 00:50:26,860
Clarissa? Det �r Louis.
621
00:50:26,944 --> 00:50:28,403
-Louis Waters.
-Louis?
622
00:50:29,696 --> 00:50:32,824
Du store vad du kommer tidigt
623
00:50:33,033 --> 00:50:34,910
G�r det n�t? �r det okej?
624
00:50:52,970 --> 00:50:54,680
Varf�r skulle jag ha n�t emot det?
625
00:50:54,972 --> 00:50:57,933
Jag �r �verf�rtjust
-Det �r bra. Hej
626
00:51:00,936 --> 00:51:02,980
Det k�nns som om jag st�r
627
00:51:03,021 --> 00:51:04,815
Nej, vad?
-Du vet
628
00:51:04,982 --> 00:51:07,109
Festen b�rjar ju f�rst klockan fem...
629
00:51:07,568 --> 00:51:08,986
men jag fl�g in i morse
630
00:51:10,028 --> 00:51:13,490
Bra, Richard blir r�rd
631
00:51:13,907 --> 00:51:16,076
Han blir r�rd av att se dig
632
00:51:17,119 --> 00:51:19,746
Tror du?
-Det �r klart
633
00:51:26,086 --> 00:51:27,838
Vad h�ller vi p� med?
Vi skulle g� in
634
00:51:37,306 --> 00:51:38,390
�r allt okej?
635
00:51:39,016 --> 00:51:40,767
Ja. Inget �r galet
636
00:51:41,185 --> 00:51:42,936
Det �r bara festen
-Det �r klart
637
00:51:46,899 --> 00:51:50,527
Oj, vad h�r var snyggt
-Tack ska du ha
638
00:51:50,903 --> 00:51:52,988
�r du fortfarande hos henne...?
-Ja, jag �r fortfarande hos henne
639
00:51:53,197 --> 00:51:55,616
Fortfarande hos henne. 10 �r
640
00:51:56,241 --> 00:51:58,076
Det �r konstigt
-Varf�r �r det konstigt?
641
00:51:58,994 --> 00:52:02,039
Det var inget. Vill du ha n�t att dricka?
642
00:52:02,539 --> 00:52:04,958
Lite vatten
-Okej
643
00:52:20,682 --> 00:52:21,975
�r du fortfarande redakt�r?
644
00:52:23,810 --> 00:52:25,479
Javisst
-Med samma utgivare?
645
00:52:29,024 --> 00:52:31,026
Hur �r det i San Francisco?
646
00:52:32,319 --> 00:52:35,030
Det �r en av de st�der man s�ger alla �lskar
647
00:52:50,045 --> 00:52:53,006
Richard sa att han trodde du var lycklig d�r
648
00:52:53,298 --> 00:52:56,844
Storartat. Nu g�r sjukdomen honom synsk
649
00:52:59,054 --> 00:53:02,933
Du m�ste f�rbereda dig, Louis...Han �r mycket f�r�ndrad
650
00:53:04,935 --> 00:53:08,146
Jag har l�st boken
651
00:53:10,148 --> 00:53:13,694
Precis. Jag trodde du var skapt att g�ra annat �n att �ndra folks namn
652
00:53:15,028 --> 00:53:17,990
Skulle det inte vara fiktion?
653
00:53:18,073 --> 00:53:20,284
Han �r �nd� skrivit att du bor p� nr 10
654
00:53:20,659 --> 00:53:22,619
Det �r inte jag
-�r det inte?
655
00:53:22,828 --> 00:53:26,039
Du vet hur Richard �r
Det �r fantasi
656
00:53:27,040 --> 00:53:29,793
Ett helt kapitel om att hon ska k�pa nagellack
657
00:53:30,002 --> 00:53:33,130
och gissa vad som h�nder. Efter 50 sidor k�per hon det �nd� inte
658
00:53:34,006 --> 00:53:37,843
Allt forts�tter och verkar o�ndligt, och ingenting h�nder
659
00:53:37,926 --> 00:53:40,470
Och pang....Utan orsak beg�r hon sj�lvmord
660
00:53:43,056 --> 00:53:44,224
Hans mor tog livet av sig
661
00:53:44,308 --> 00:53:46,101
Ja, hans mor..men fortfarande utan orsak
662
00:53:47,186 --> 00:53:50,063
Taget ur luften
663
00:53:51,231 --> 00:53:54,359
Jag vet att boken �r h�rd, men jag gillar den, det g�r jag
664
00:53:56,778 --> 00:53:58,780
Det �r bara en sak jag inte gillar
665
00:53:59,781 --> 00:54:01,158
Vad �r det? Vad �r det du inte gillar
666
00:54:03,785 --> 00:54:06,246
Att du inte �r med s� mycket
667
00:54:12,878 --> 00:54:13,795
Det var sn�llt sagt
668
00:54:16,965 --> 00:54:18,967
Jag �kte tillbaka till Walleaf
669
00:54:22,012 --> 00:54:25,599
Gjorde du?
-En dag. Har jag inte ber�ttat det?
670
00:54:27,392 --> 00:54:30,521
Nej, men jag tr�ffar ju dig aldrig
671
00:54:33,815 --> 00:54:36,401
Kommer du ih�g huset?
Det st�r fortfarande kvar
672
00:54:36,693 --> 00:54:38,153
Jag tycker du �r modig
673
00:54:39,321 --> 00:54:41,615
Modig? Varf�r?
674
00:54:41,990 --> 00:54:46,411
Att v�ga �ka dit och se...jag menar inse sanningen...
675
00:54:47,579 --> 00:54:50,582
att vi har mist de k�nslorna f�r evigt
676
00:54:56,588 --> 00:54:58,841
Fan
Clarissa?
677
00:55:01,009 --> 00:55:03,136
Jag vet inte vad som h�nder
F�rl�t
678
00:55:04,304 --> 00:55:06,181
Det k�nns som om jag �r p� ett konstigt hum�r
679
00:55:08,183 --> 00:55:10,018
Det �r mycket of�rsk�mt av mig
680
00:55:12,437 --> 00:55:14,731
Det k�nns som om jag skulle klappa ihop
681
00:55:15,732 --> 00:55:18,026
Jag skulle inte kommit
Nej, det �r inte du, det �r inte ditt fel
682
00:55:18,235 --> 00:55:23,031
Det �r som att visa upp sig p� n�t s�tt, f�rst�r du?
683
00:55:25,200 --> 00:55:28,412
Det �r nog nerver p� grund av festen
684
00:55:28,620 --> 00:55:30,706
D�lig v�rdinna
685
00:55:31,999 --> 00:55:33,375
Clarissa, vad �r det som h�nder?
686
00:55:34,293 --> 00:55:37,296
Vad �r det?
687
00:55:42,968 --> 00:55:46,054
Vill du att jag g�r?
-Nej, g� inte
688
00:55:49,766 --> 00:55:53,020
Nej, g� inte. F�rklara varf�r detta h�nder mig
689
00:55:54,104 --> 00:55:57,107
Nej , r�r mig inte
690
00:55:57,608 --> 00:55:59,902
Gud.. det var b�ttre du l�t bli
691
00:56:03,989 --> 00:56:08,952
Det �r bara f�r mycket. Du flyger hit fr�n San Francisco..
692
00:56:09,036 --> 00:56:11,872
och jag har tagit hand om Richard i m�nga �r
693
00:56:13,040 --> 00:56:15,626
Och hela tiden har jag h�llit mig lugn
694
00:56:16,043 --> 00:56:18,504
Utan n�gra problem
-Jag vet det
695
00:56:20,005 --> 00:56:26,970
Det var en morgon i Walleaf. Du var d�r
696
00:56:27,095 --> 00:56:28,972
Vi var d�r allesammans...
697
00:56:29,431 --> 00:56:32,643
Jag hade legat med honom och jag hade g�tt ut p� verandan
698
00:56:36,563 --> 00:56:41,443
Han kom bakifr�n, och la sin arm p� min skuldra
699
00:56:44,446 --> 00:56:46,865
Godmorgon Fru Dalloway.
700
00:56:56,041 --> 00:56:59,169
Fr�n den stunden var jag fast
701
00:56:59,378 --> 00:57:01,463
Fast?
702
00:57:05,968 --> 00:57:08,262
Jag menar till namnet
703
00:57:11,890 --> 00:57:16,728
Och nu g�r du in...
704
00:57:17,020 --> 00:57:22,025
Jag ser dig aldrig...
Se p� mig
705
00:57:24,236 --> 00:57:32,703
Det kvittar. Det var hos dig han bodde, det var hos dig han levde
706
00:57:33,996 --> 00:57:36,456
Jag fick en sommar
707
00:57:47,634 --> 00:57:49,511
Den dagen jag f�rlorade honom...
708
00:57:50,804 --> 00:57:54,057
stog jag p� ett t�g och reste runt i Europa
709
00:57:57,686 --> 00:58:01,398
Jag k�nde mig fri f�r f�rsta g�ngen p� m�nga �r
710
00:58:18,040 --> 00:58:19,833
Bra. Ber�tta nu om San Francisco
711
00:58:21,543 --> 00:58:22,336
Vad finns att ber�tta?
712
00:58:23,420 --> 00:58:25,839
Undervisar du fortfarande idioter i drama?
713
00:58:27,090 --> 00:58:27,966
Alla kan ju inte vara idioter
714
00:58:28,717 --> 00:58:31,637
Jag skulle egentligen inte ber�tta detta f�r dig
715
00:58:33,805 --> 00:58:34,806
Jag �r f�r�lskad
716
00:58:35,015 --> 00:58:36,975
Verkligen?
-Ja
717
00:58:38,310 --> 00:58:42,022
I en student.
-I en student.
718
00:58:43,023 --> 00:58:46,818
Precis. jag vet det, man t�nker...
719
00:58:47,027 --> 00:58:49,738
Jag kan fortfarande klara intensiteten,
720
00:58:50,781 --> 00:58:52,282
D�rrar som pl�tsligt st�ngs
721
00:58:53,367 --> 00:58:55,452
Men du vet hur det �r
722
00:58:57,913 --> 00:58:59,289
M�r du b�ttre?
723
00:59:01,750 --> 00:59:02,835
Lite
724
00:59:03,460 --> 00:59:04,711
Tack
725
00:59:08,590 --> 00:59:10,008
Tror du jag �r klok?
726
00:59:12,094 --> 00:59:13,887
Klok?
727
00:59:14,388 --> 00:59:16,056
Tursam ocks�
728
00:59:48,213 --> 00:59:49,965
Jag l�mnar dig hos fru Latch
729
00:59:50,215 --> 00:59:51,049
Det �r en sak jag ska g�ra
730
01:00:03,395 --> 01:00:04,980
Mamma, jag vill inte
731
01:00:05,272 --> 01:00:08,066
Du m�ste. Jag �r ledsen, men det �r n�gra saker jag m�ste g�ra
732
01:00:08,066 --> 01:00:09,151
Pappa kommer hem
733
01:00:58,283 --> 01:00:58,992
Hall�.
734
01:01:00,244 --> 01:01:03,747
Hej Fru Latch.
Min pojke �r inte speciellt glad
735
01:01:03,914 --> 01:01:05,499
Mamma jag vill inte
736
01:01:06,458 --> 01:01:08,335
Jag m�ste g� nu
737
01:01:09,628 --> 01:01:11,171
Din mamma har lite att g�ra
738
01:01:12,297 --> 01:01:14,424
Kom in. Jag har sm�kakor
739
01:01:14,591 --> 01:01:15,676
Okej, �lskling
740
01:01:16,426 --> 01:01:19,054
Du ska vara modig nu
741
01:01:21,932 --> 01:01:22,975
Lugn. Det ska nog g� bra
742
01:01:43,579 --> 01:01:44,538
�lskling
743
01:02:04,057 --> 01:02:05,684
Kom d�, kom d� k�raste.
744
01:02:11,899 --> 01:02:13,692
Mamma
-Sluta nu
745
01:02:15,152 --> 01:02:18,030
Mamma
-Du m�ste sluta
746
01:02:18,071 --> 01:02:26,079
Mamma, mamma, mamma...
747
01:02:26,288 --> 01:02:33,962
Mamma, mamma, neeeej
748
01:04:07,472 --> 01:04:11,351
Frukosten serveras mellan klockan 7 och 9 i matsalen
749
01:04:11,476 --> 01:04:14,146
och det finns room service dygnet runt
750
01:04:16,190 --> 01:04:17,482
Tack s� mycket, frun
751
01:04:18,609 --> 01:04:21,195
�r det n�t som saknas?
752
01:04:21,778 --> 01:04:23,864
Ja,hmm...
753
01:04:24,072 --> 01:04:27,993
Nej. Jag vill inte bli st�rd
754
01:05:42,442 --> 01:05:47,114
"Betyder det n�got? sa hon till sig sj�lv medan hon gick ner mot Bond Street"
755
01:05:47,281 --> 01:05:54,079
"betyder det n�got att hon fullst�ndigt och totalt f�rsvinner?"
756
01:05:54,288 --> 01:05:57,666
"...och att allt detta forts�tter utan henne?"
757
01:05:57,708 --> 01:05:59,960
"k�nde hon avsky..."
758
01:06:00,460 --> 01:06:03,005
"... eller var det lugnande..."
759
01:06:03,380 --> 01:06:07,384
"... att t�nka p� att d�den �r slutet?
Absolut."
760
01:06:09,511 --> 01:06:12,306
" det �r m�jligt att d�."
761
01:06:14,057 --> 01:06:17,102
" det �r m�jligt att d�."
762
01:06:21,648 --> 01:06:24,651
Det fanns en charmerande kappa till Angelic hos Harrods
763
01:06:24,693 --> 01:06:28,280
Men ingenting till pojkarna. Det �r or�ttvist. Varf�r ska Angelic f� f�rdelar
764
01:06:32,075 --> 01:06:33,535
Virginia?
765
01:06:35,120 --> 01:06:36,747
Virginia.
766
01:06:38,123 --> 01:06:39,541
Virginia.
767
01:06:41,126 --> 01:06:43,921
Vad t�nker du p�?
768
01:06:55,557 --> 01:06:57,976
�r du kvar hos oss?
769
01:07:08,278 --> 01:07:12,199
Din moster �r en lyckosam kvinna, Angelic
770
01:07:14,451 --> 01:07:16,161
Hon lever tv� liv..
771
01:07:16,453 --> 01:07:18,455
hon har livet h�r..
772
01:07:18,539 --> 01:07:20,999
och s� har hon det hon h�ller p� att skriva om
773
01:07:21,959 --> 01:07:24,962
Hon har tur, helt s�kert
774
01:07:25,671 --> 01:07:27,965
Vad t�nkte du p�?
775
01:07:55,284 --> 01:07:57,995
Jag h�ll p� att dr�pa min hj�ltinna
776
01:07:59,788 --> 01:08:02,082
Men jag �ndrade mig
777
01:08:06,003 --> 01:08:07,171
Jag kan inte
778
01:08:21,393 --> 01:08:25,189
S� jag blev tvunget att m�rda n�n annan i st�llet
779
01:08:34,448 --> 01:08:36,033
Jag �r klar.
780
01:08:37,284 --> 01:08:39,661
Det var ett fascinerande bes�k
781
01:08:39,995 --> 01:08:42,748
Jag nj�t fullt ut
782
01:08:42,998 --> 01:08:46,418
Ska ni �ka redan?
783
01:08:46,919 --> 01:08:48,045
Jag �nskar att ni kunde stanna
784
01:08:48,337 --> 01:08:51,715
Det sista du beh�ver �r oljudet h�r
785
01:08:51,965 --> 01:08:56,011
Mina hoppl�sa och klumpiga pojkar
786
01:08:57,095 --> 01:08:59,181
S�g adj� nu, pojkar
-Adj�
787
01:09:01,975 --> 01:09:06,063
Ska du tillbaka till Walt?
-I kv�ll
788
01:09:07,481 --> 01:09:10,484
Det �r s� tr�kigt hela dagen..
789
01:09:10,484 --> 01:09:12,694
och du vill v�l inte missunna oss det, Virginia
790
01:09:12,986 --> 01:09:14,988
Men det g�r jag
791
01:09:51,400 --> 01:09:57,364
S�g n�got Nessa, tycker du inte jag m�r b�ttre?
792
01:09:57,823 --> 01:10:00,826
Jo, Virginia, du ser ut att m� b�ttre
793
01:10:14,965 --> 01:10:16,383
Tycker du det...?
794
01:10:19,011 --> 01:10:21,096
Tror du, att jag kommer ut n�n g�ng?
795
01:10:21,680 --> 01:10:23,098
En dag.
796
01:10:28,437 --> 01:10:31,857
-Nessa.
Kom nu Nessa.
797
01:10:31,899 --> 01:10:34,902
Kom Angelica, vi m�ste g�.
798
01:10:35,360 --> 01:10:38,280
Kom nu.
Adj�
799
01:10:39,448 --> 01:10:40,991
Adj� lilla v�n
800
01:10:42,701 --> 01:10:43,994
Angelica, t�get.
801
01:10:46,997 --> 01:10:49,124
Vi hinner inte till t�get
802
01:10:50,959 --> 01:10:53,253
Skynda dig, s�tt fart
803
01:10:56,965 --> 01:10:59,968
Kom nu, kom nu, kom nu.
Jag vill hem.
804
01:11:01,386 --> 01:11:04,097
Vi stannade f�r l�nge, vi missade t�get
805
01:11:04,264 --> 01:11:06,183
Kom n�rmare
806
01:12:29,933 --> 01:12:32,019
F�rl�t, jag vet det
807
01:12:32,060 --> 01:12:35,480
Jag f�rs�kte att komma tidigare. Jag f�rs�kte s� b�rja inte
808
01:12:35,772 --> 01:12:38,483
Jag vet. Det �r otroligt viktigt f�r att....
809
01:12:38,567 --> 01:12:40,110
Det �r din fest
810
01:12:41,361 --> 01:12:42,988
Julia...
811
01:12:43,155 --> 01:12:44,948
Hur m�r du?
812
01:12:45,073 --> 01:12:46,116
Jag m�r bra
813
01:12:46,283 --> 01:12:47,326
Kom hit
814
01:12:47,784 --> 01:12:49,995
Vad har du gjort?
815
01:12:50,662 --> 01:12:52,664
Studerat, mamma
816
01:12:56,960 --> 01:12:58,504
S�...
817
01:12:58,545 --> 01:13:00,672
Vad ska jag g�ra? Flytta stolarna?
818
01:13:00,964 --> 01:13:04,009
Nej, vi flyttar bordet f�rst. Vi flyttar in det i sovrummet
819
01:13:05,469 --> 01:13:07,971
Jag st�tte ihop med Louis Waters
820
01:13:08,096 --> 01:13:12,184
Verkligen? Var?
-P� gatan
821
01:13:13,352 --> 01:13:16,980
De �r h�r allihopa, va? Alla sp�kena
822
01:13:17,022 --> 01:13:20,108
Alla sp�kena ska till festen
823
01:13:20,984 --> 01:13:23,487
Han �r...s� m�rklig.
824
01:13:25,197 --> 01:13:27,199
Vad?
M�rker du inte det?
825
01:13:27,324 --> 01:13:30,118
Kan du inte se att Louis Waters �r konstig?
826
01:13:32,996 --> 01:13:35,666
Jag m�rker att han �r tr�kig
827
01:13:38,126 --> 01:13:40,504
Alla dina v�nner er tr�kiga
828
01:13:42,631 --> 01:13:45,175
Du har gr�tit. Vad �r det som �r galet?
829
01:13:47,261 --> 01:13:50,889
Hela dagen har jag suttit och glott i det h�r rummet och jag t�nkte:
830
01:13:50,973 --> 01:13:52,975
Jag ska ordna en fest
831
01:13:53,016 --> 01:13:56,228
Det enda jag vill �r att ordna en fest
832
01:13:56,895 --> 01:13:57,938
Och?
833
01:13:57,980 --> 01:14:00,816
Jag vet varf�r han g�r det. Han g�r det med vilja
834
01:14:00,983 --> 01:14:03,986
Det �r Richard. Det �r klart
835
01:14:04,528 --> 01:14:05,946
Han gjorde det i morse
836
01:14:06,488 --> 01:14:08,740
Han gav mig den d�r blicken
837
01:14:08,991 --> 01:14:10,534
Vad d� f�r blick?
838
01:14:11,535 --> 01:14:12,995
Som om han s�ger...
839
01:14:13,328 --> 01:14:16,999
dit liv �r enformigt
840
01:14:18,000 --> 01:14:21,503
Du... du �r s�... enformig.
841
01:14:22,379 --> 01:14:27,217
Du vet, dagliga saker, skisser och fester och...
842
01:14:27,301 --> 01:14:30,554
Sm�saker. Det �r vad han menar
843
01:14:30,596 --> 01:14:32,097
Det �r vad han s�ger
844
01:14:32,514 --> 01:14:35,559
Mamma, det betyder bara n�got, om du tror det �r sant
845
01:14:36,185 --> 01:14:39,688
Tror du p� det? S�g mig det.
846
01:14:43,567 --> 01:14:45,444
N�r jag �r i mina hemtrakter
847
01:14:48,989 --> 01:14:52,201
Ja, d� lever jag...
848
01:14:53,160 --> 01:14:54,786
och n�r jag inte �r....
849
01:14:55,787 --> 01:14:59,291
Ja, d� verkar allt en aning
850
01:15:00,000 --> 01:15:01,960
tokigt
851
01:15:07,591 --> 01:15:10,594
Jag menar inte dig. Fint
852
01:15:13,138 --> 01:15:14,973
Aldrig dig.
853
01:15:15,516 --> 01:15:18,101
Bara resten av allt
854
01:15:22,397 --> 01:15:23,482
Sally?
855
01:15:26,026 --> 01:15:27,986
Resten av det.
856
01:15:31,031 --> 01:15:33,158
Falsk trygghet
857
01:15:33,992 --> 01:15:35,285
f�r att...
858
01:15:36,286 --> 01:15:39,289
Om du fr�gade mig, n�r var du lyckligast. Mamma...
859
01:15:39,790 --> 01:15:41,959
Ber�tta f�r mig n�r du var som lyckligast
860
01:15:42,125 --> 01:15:45,504
Jag vet det. Jag vet det, det �r l�nge sedan
861
01:15:47,047 --> 01:15:48,215
Ja.
862
01:15:49,466 --> 01:15:51,510
Det enda du s�ger �r...
863
01:15:51,510 --> 01:15:53,387
att du en g�ng var ung.
864
01:15:58,600 --> 01:16:01,770
Jag kommer ih�g en morgon...
865
01:16:03,313 --> 01:16:04,773
jag steg upp i gryningen..
866
01:16:05,816 --> 01:16:07,985
med en k�nsla av m�jligheter
867
01:16:08,569 --> 01:16:10,654
K�nner du? Den k�nslan?
868
01:16:11,989 --> 01:16:14,157
Och...jag kommer ih�g att jag sa till mig sj�lv
869
01:16:14,324 --> 01:16:17,995
"s� detta �r b�rjan till lycka..."
870
01:16:18,078 --> 01:16:20,789
"det �r s� det b�rjar"
871
01:16:20,998 --> 01:16:23,000
"Och sj�lvklart ska det komma mera"
872
01:16:26,962 --> 01:16:29,173
Jag blev aldrig klar �ver....
873
01:16:29,548 --> 01:16:31,967
att det inte var b�rjan
874
01:16:33,385 --> 01:16:36,430
Det var lyckan
875
01:16:37,431 --> 01:16:39,850
Det var �gonblicket
876
01:16:42,436 --> 01:16:43,896
Precis d�
877
01:18:09,773 --> 01:18:12,776
Nelly, god afton. Jag trodde du kanske sett fru Woolf?
878
01:18:13,277 --> 01:18:17,030
Jag trodde du visste att hon har g�tt ut
879
01:18:52,482 --> 01:18:55,194
F�rl�t, f�rl�t
880
01:19:22,179 --> 01:19:24,306
Herr Woolf, vilken ov�ntat n�je
881
01:19:24,723 --> 01:19:27,851
Kanske kan du s�ga mig exakt vad det �r du g�r?
882
01:19:28,018 --> 01:19:31,396
Vad jag g�r?
_ jag letade efter dig men du var inte d�r
883
01:19:32,064 --> 01:19:33,899
Du arbetade i tr�dg�rden. Jag ville inte st�ra dig
884
01:19:33,982 --> 01:19:35,275
Du oroar mig, n�r du f�rsvinner s�
885
01:19:35,359 --> 01:19:36,777
Jag f�rsvinner inte
886
01:19:37,486 --> 01:19:40,405
Jag tog en promenad
-En promenad?
887
01:19:40,405 --> 01:19:42,991
�r det allt? Bara en promenad
888
01:19:44,284 --> 01:19:46,703
Virginia? Vi m�ste g� hem nu. Nelly h�ller p� med kv�llsmaten
889
01:19:46,703 --> 01:19:50,832
Hon har redan haft en h�rd dag. Det �r v�r plikt att �ta hennes mat
890
01:19:50,958 --> 01:19:52,584
Det �r inte n�n plikt
891
01:19:53,502 --> 01:19:55,671
N�n s�n plikt existerar inte
892
01:19:55,963 --> 01:20:00,050
Virginia, Du �r f�rpliktigad i f�rh�llande till din sinnessjukdom. Jag har g�tt med p� detta f�rmyndarskap
893
01:20:00,968 --> 01:20:03,762
Jag har g�tt med p� detta f�ngelsestraff
-�h, Virginia.
894
01:20:03,887 --> 01:20:05,973
Jag blir tillr�ttavisad av l�kare
895
01:20:06,223 --> 01:20:11,186
Alltid blir jag tillr�ttavisad av l�kare som talar om vilka intressen jag har
896
01:20:11,228 --> 01:20:13,480
De k�nner till dina intressen
-Nej, det g�r de inte
897
01:20:13,981 --> 01:20:17,192
De pratar inte i mitt intresse
-Virginia, jag...
898
01:20:17,860 --> 01:20:20,153
Jag kan f�rst� att det kan vara sv�rt f�r en kvinna med...
899
01:20:20,195 --> 01:20:22,990
Med vad? Vad..
-Med dina talanger, att veta...
900
01:20:22,990 --> 01:20:26,243
att hon inte kan bed�ma sitt eget tillst�nd
901
01:20:26,577 --> 01:20:27,995
Vem ska d� bed�mma den?
902
01:20:28,203 --> 01:20:30,289
Du har en historia
903
01:20:31,331 --> 01:20:35,335
Du har en historia. Vi tog dig till Richmond f�r att du har en historia med st�ld
904
01:20:36,128 --> 01:20:40,507
hum�rsv�ngningar, blackouter och du h�rde r�ster
905
01:20:40,966 --> 01:20:46,096
Vi tog dig hit f�r att f�rskona dig fr�n de skador du kunnat g�ra dig sj�lv
906
01:20:47,181 --> 01:20:49,766
Du har f�rs�kt ta livet av dig tv� g�nger
907
01:20:51,977 --> 01:20:53,979
Jag lever dagligen med den fasan
908
01:20:54,104 --> 01:20:57,983
Jag startade...vi startade tryckeriet inte bara f�r
909
01:20:57,983 --> 01:21:00,402
tryckeriets skull, inte bara f�r det
910
01:21:00,777 --> 01:21:05,741
Men, f�r att du beh�vde n�got du tyckte om att g�ra och som ett hj�lpmedel f�r det
911
01:21:05,824 --> 01:21:07,117
Jag beh�vde ett arbete
912
01:21:07,618 --> 01:21:09,620
Det var f�r din skull
913
01:21:10,245 --> 01:21:12,789
Det var f�r din f�rb�ttring
914
01:21:12,998 --> 01:21:15,250
Det gjordes av k�rlek
915
01:21:18,003 --> 01:21:20,506
Om jag inte k�nde dig, skulle jag kalla det h�r f�r otacksamhet
916
01:21:20,964 --> 01:21:23,217
�r jag otacksam?
917
01:21:23,967 --> 01:21:27,429
Kallar du mig otacksam?
918
01:21:28,472 --> 01:21:31,099
Mitt liv har stulits fr�n mig
919
01:21:34,311 --> 01:21:37,981
Jag lever i en stad d�r jag inte vill bo i..
920
01:21:38,982 --> 01:21:41,985
Jag lever ett liv jag inte �nskar leva
921
01:21:45,989 --> 01:21:48,325
Hur har det kunnat h�nda?
922
01:22:01,964 --> 01:22:05,300
Det �r p� tiden vi flyttat tillbaka till London
923
01:22:09,805 --> 01:22:11,890
Jag saknar London.
924
01:22:13,642 --> 01:22:16,061
Jag saknar livet i London.
925
01:22:17,980 --> 01:22:20,148
Det �r inte du som talar, Virginia
926
01:22:21,066 --> 01:22:24,236
Det �r ett utfall av din sjukdom
-Det �r min r�st
927
01:22:24,403 --> 01:22:26,488
Det �r inte din r�st
-Det �r min r�st, min egen
928
01:22:26,572 --> 01:22:29,908
Nej, det �r det inte..kan du inte h�ra det?
-Nej, det �r min...det �r min
929
01:22:30,450 --> 01:22:33,036
Jag h�ller p� att d� i denna stan
930
01:22:38,000 --> 01:22:41,753
Om du kunde t�nka klart, Virginia, skulle du f�rst� att det var London som br�t ner dig
931
01:22:41,920 --> 01:22:44,423
Om jag kunde t�nka klart...
932
01:22:47,718 --> 01:22:51,305
Om jag kunde t�nka klart...
Vi tog dig till Richmond f�r att du skulle f� lugn och ro
933
01:22:52,347 --> 01:22:55,184
Om jag kunde t�nka klart, Leonard, skulle jag s�ga dig
934
01:22:55,267 --> 01:22:57,519
att jag k�mpar ensam...
935
01:22:57,603 --> 01:23:01,231
i m�rkret, det djupa m�rkret. Och bara jag kan...
936
01:23:01,648 --> 01:23:05,360
Bara jag kan f�rst� min egen situation
937
01:23:06,195 --> 01:23:10,365
Du lever med hotet, s�ger du. Du lever med hotet om min utpl�nelse
938
01:23:12,284 --> 01:23:15,329
Leonard, jag lever ocks� med den
939
01:23:19,208 --> 01:23:20,792
Det �r min r�ttighet
940
01:23:21,126 --> 01:23:23,837
Det �r en r�ttighet f�r alla levande
941
01:23:24,004 --> 01:23:27,382
Jag v�ljer bort denna kv�vande, fr�nvarande f�rstad
942
01:23:27,549 --> 01:23:31,178
men huvudstaden med dess v�ldighet, det �r mitt val
943
01:23:32,846 --> 01:23:36,225
Den s�msta, och den svagaste patient har n�got att tillfoga
944
01:23:36,225 --> 01:23:40,020
till det receptet
945
01:23:40,187 --> 01:23:42,856
Det �r det som definierar m�nskligheten
946
01:23:51,490 --> 01:23:55,786
Jag �nskar f�r din skuld, Leonard, att jag kunde vara lycklig h�r p� detta lugna rofulla st�llet
947
01:24:00,290 --> 01:24:04,628
Men om valet �r mellan rikedom och d�den...
948
01:24:05,045 --> 01:24:06,588
S� v�ljer jag d�den
949
01:24:17,808 --> 01:24:21,103
Det r�cker nu, det blir London
950
01:24:21,770 --> 01:24:23,772
Vi reser tillbaka till London
951
01:24:58,724 --> 01:25:00,726
�r du hungrig?
952
01:25:05,147 --> 01:25:07,149
Jag �r lite hungrig
953
01:25:28,045 --> 01:25:30,130
Vi g�r.
954
01:25:42,726 --> 01:25:47,689
Du finner aldrig lugnet, Leonard, om du undviker livet
955
01:25:56,990 --> 01:25:59,576
T�get till London avg�r fr�n perrong 1
956
01:26:17,094 --> 01:26:20,597
Mamma, mamma
957
01:26:32,985 --> 01:26:36,071
Hej, Buck, �r det n�t galet?
958
01:26:37,281 --> 01:26:40,993
-Hej Fru Latch, f�rl�t att jag �r sen
-Det �r okej. Han har varit sn�ll
959
01:26:41,243 --> 01:26:44,663
Han �r glad att se dig
-Det kan inte ha varit s� illa, va?
960
01:26:44,997 --> 01:26:47,291
Du har klippt dig?
-Ja,ja.
961
01:26:47,708 --> 01:26:50,919
Det �r snyggt
-De� mycket
962
01:26:51,378 --> 01:26:54,548
Vi har haft det bra tillsammans
963
01:26:55,299 --> 01:26:56,884
Tusen tack
964
01:26:59,265 --> 01:27:04,474
Det var v�l inte s� dumt, va?
965
01:27:05,058 --> 01:27:07,060
Jag var inte borta s� l�nge
966
01:27:07,644 --> 01:27:10,439
Nej, du var inte borta l�nge
-D�r ser du
967
01:27:13,650 --> 01:27:14,985
P� n�t s�tt..
968
01:27:16,486 --> 01:27:18,697
Jag vet inte
969
01:27:20,365 --> 01:27:24,578
Det var stunder d� jag trodde att det skulle ta l�ngre tid
970
01:27:25,370 --> 01:27:28,665
Men jag �ndrade mig
971
01:27:35,672 --> 01:27:37,090
Vad �r det, �lskling?
972
01:27:37,341 --> 01:27:40,511
Mamma, jag �lskar dig
973
01:27:41,595 --> 01:27:43,931
Jag �lskar dig ocks�, raring
974
01:27:53,398 --> 01:27:55,484
Vad �r det?
975
01:27:58,862 --> 01:27:59,988
Vad?
976
01:28:07,746 --> 01:28:09,665
Du ska inte vara orolig, allt �r okej
977
01:28:10,499 --> 01:28:12,584
Det kommer att bli en fin fest
978
01:28:14,127 --> 01:28:16,171
Du har bakat en s�n fin t�rta till din pappa
979
01:28:22,386 --> 01:28:24,179
Jag �lskar dig, gossen min
980
01:28:26,014 --> 01:28:27,850
Du �r min kille
981
01:29:04,636 --> 01:29:09,266
Mamma, mamma
982
01:30:04,530 --> 01:30:06,907
Richard, det �r jag
983
01:30:07,032 --> 01:30:08,242
Jag �r tidig
984
01:30:13,705 --> 01:30:15,874
Vad fan g�r du?
985
01:30:16,041 --> 01:30:17,459
Richard.
986
01:30:20,420 --> 01:30:21,463
Vad g�r du h�r?
987
01:30:21,463 --> 01:30:22,422
Du kommer f�r tidigt
988
01:30:23,257 --> 01:30:25,092
Vad p�g�r h�r?
989
01:30:25,342 --> 01:30:27,719
Vad g�r du?
-Jag hade en bra id�...
990
01:30:28,720 --> 01:30:29,888
Jag beh�vde ljus
991
01:30:30,055 --> 01:30:31,598
Jag ville sl�ppa in lite ljus h�r
992
01:30:31,640 --> 01:30:33,809
Vad �r det du g�r?
993
01:30:33,976 --> 01:30:35,644
Jag har kommit till en fantastisk slutsats
994
01:30:36,603 --> 01:30:38,605
Jag kombinerade d�rskap med magi..
995
01:30:38,814 --> 01:30:39,898
och det l�ste g�tan
996
01:30:40,065 --> 01:30:41,483
Richard...
997
01:30:41,692 --> 01:30:42,818
Kom inte n�rmare
998
01:30:48,615 --> 01:30:52,202
Det verkar som om jag f�r sl�ppa in lite mer ljus
999
01:30:55,581 --> 01:30:56,623
Vad tycker du?
1000
01:30:56,790 --> 01:30:58,250
Jag har frilagt alla f�nstren
1001
01:30:58,542 --> 01:31:01,295
Okej Richard, g�r mig bara en tj�nst...
1002
01:31:01,670 --> 01:31:02,880
Kom och s�tt dig
1003
01:31:03,505 --> 01:31:05,465
Jag tror inte jag kan komma till festen
1004
01:31:05,632 --> 01:31:06,717
Du m�ste inte g� p� festen
1005
01:31:06,842 --> 01:31:08,135
Du beh�ver inte g�
1006
01:31:08,385 --> 01:31:09,094
Du beh�ver inte g�ra n�gonting som du inte har lust till
1007
01:31:10,095 --> 01:31:11,972
Du kan g�ra som du vill
1008
01:31:12,306 --> 01:31:13,765
Men jag m�ste i alla fall se tiden rinna
1009
01:31:14,725 --> 01:31:16,602
Jag t�nker p� tiden efter festen
1010
01:31:17,019 --> 01:31:18,896
och tiden d�refter
1011
01:31:20,397 --> 01:31:22,733
Du har fortfarande bra dagar
1012
01:31:22,733 --> 01:31:24,067
Det vet du att du har
1013
01:31:24,234 --> 01:31:25,652
Inte riktigt
1014
01:31:25,986 --> 01:31:27,988
Det �r sn�llt av dig att s�ga s�, men...
1015
01:31:28,197 --> 01:31:30,866
Det �r inte sant
1016
01:31:39,791 --> 01:31:41,084
�r de h�r?
1017
01:31:41,251 --> 01:31:42,085
Vem?
1018
01:31:42,252 --> 01:31:43,837
R�sterna
1019
01:31:44,254 --> 01:31:46,423
Ja, r�sterna �r alltid h�r
1020
01:31:47,591 --> 01:31:49,843
Och du h�r dem nu. �r det inte s�?
1021
01:31:49,968 --> 01:31:51,887
Nej, nej, nej, nej...
1022
01:31:52,221 --> 01:31:54,389
Fru Dalloway, det er du
1023
01:31:59,645 --> 01:32:01,271
Jag forts�tter leva bara f�r dig...
1024
01:32:03,190 --> 01:32:05,651
men nu m�ste du sl�ppa taget
1025
01:32:07,361 --> 01:32:08,070
Richard...jag...
1026
01:32:08,195 --> 01:32:09,446
Nej, v�nta, v�nta
1027
01:32:15,285 --> 01:32:16,662
Ber�tta n�t
1028
01:32:17,079 --> 01:32:18,163
Om vad?
1029
01:32:18,455 --> 01:32:20,916
Ber�tta vad du gjort i dag
1030
01:32:21,875 --> 01:32:25,671
Jag...jag vaknade
1031
01:32:25,671 --> 01:32:26,505
Ja?
1032
01:32:26,672 --> 01:32:29,550
och.. s� gick jag ut...
1033
01:32:29,758 --> 01:32:33,303
f�r att k�pa blommor...
1034
01:32:33,428 --> 01:32:35,347
precis som fru Dalloway, i boken du vet?
1035
01:32:35,639 --> 01:32:36,473
Ja.
1036
01:32:36,723 --> 01:32:38,100
Det var en vacker morgon...
1037
01:32:38,267 --> 01:32:39,226
Var det?
1038
01:32:39,518 --> 01:32:41,228
Ja, den var mycket vacker
1039
01:32:41,603 --> 01:32:43,105
Den var s� frisk.
1040
01:32:43,313 --> 01:32:44,940
�h, frisk, var den?
1041
01:32:45,107 --> 01:32:46,066
Ja.
1042
01:32:49,570 --> 01:32:52,990
Som..En morgon p� stranden?
1043
01:32:54,032 --> 01:32:54,783
�h, ja.
1044
01:32:54,867 --> 01:32:56,118
Som den?
1045
01:32:56,618 --> 01:32:57,536
Ja.
1046
01:32:57,703 --> 01:32:58,829
Som den morgonen...
1047
01:32:59,037 --> 01:33:02,249
d� du kom fr�n det gamla huset och...du hade just fyllt 18
1048
01:33:03,000 --> 01:33:04,918
Kanske var det 19
1049
01:33:05,377 --> 01:33:06,879
Ja.
1050
01:33:07,629 --> 01:33:11,508
Jeg var 19 �r ...
1051
01:33:11,508 --> 01:33:15,804
och jag hade aldrig sett n�got s� vackert
1052
01:33:15,804 --> 01:33:20,642
Du kom ut genom glasd�rren tidigt den morgonen, fortfarande s�mnig
1053
01:33:22,644 --> 01:33:24,646
�r det inte m�rkligt?
1054
01:33:25,647 --> 01:33:30,652
Det mest obetydliga i ens liv
1055
01:33:31,403 --> 01:33:34,406
Jag �r r�dd att jag inte hinner till festen, Clarissa
1056
01:33:36,241 --> 01:33:37,993
Festen....
1057
01:33:38,243 --> 01:33:40,871
Den betyder inget
1058
01:33:42,080 --> 01:33:44,124
Du har varit s� sn�ll mot mig, fru Dalloway
1059
01:33:46,502 --> 01:33:47,836
Jag �lskar dig
1060
01:33:54,009 --> 01:33:58,096
Jag tror inte tv� m�nniskor kan vara lyckligare �n vi har varit
1061
01:34:15,280 --> 01:34:16,323
Grattis p� f�delsedagen
1062
01:34:17,241 --> 01:34:18,784
Lycka till, �lskling
1063
01:34:19,284 --> 01:34:21,286
Det h�r �r toppen, bara toppen allts�
1064
01:34:21,995 --> 01:34:24,498
Tycker du verkligen det?
1065
01:34:26,500 --> 01:34:27,709
Helt klart
1066
01:34:28,210 --> 01:34:30,087
Du m�ste ha jobbat hela dan med detta
1067
01:34:30,212 --> 01:34:32,214
Det �r precis vad vi har, inte sant Buck? Jaobbat hela dagen
1068
01:34:32,798 --> 01:34:34,508
Det �r helt fantastiskt
1069
01:34:35,843 --> 01:34:37,177
Detta �r vad jag alltid �nskat mig
1070
01:34:39,388 --> 01:34:41,765
En dag Richie, ska jag ber�tta f�r dig...
1071
01:34:42,099 --> 01:34:43,767
hur det hela b�rjade
1072
01:34:43,767 --> 01:34:44,810
G�r inte det
1073
01:34:44,977 --> 01:34:46,186
Jag vill g�rna
1074
01:34:46,603 --> 01:34:47,855
Jag vill ber�tta hela historien f�r honom
1075
01:34:48,313 --> 01:34:52,401
Vad h�nde?
N�r jag var ute i kriget...
1076
01:34:52,568 --> 01:34:55,529
kom jag att t�nka p�...
1077
01:34:55,654 --> 01:34:58,073
denna flicka som jag sett men inte m�tt..
1078
01:34:58,282 --> 01:34:59,741
i skolan.
1079
01:35:00,617 --> 01:35:03,245
Denna m�rkliga och skr�pliga kvinna...
1080
01:35:03,745 --> 01:35:08,750
Som hette Laura MacGraw.
1081
01:35:09,668 --> 01:35:11,086
Hon var blyg...
1082
01:35:11,753 --> 01:35:13,672
och hon var intressant
1083
01:35:14,423 --> 01:35:17,509
Din mamma har inget emot att jag ber�ttar f�r dig Richie...
1084
01:35:17,509 --> 01:35:18,719
att hon var en flicka som...
1085
01:35:18,886 --> 01:35:21,847
f�r det mesta satt f�r sig sj�lv. Och jag kan ber�tta att...
1086
01:35:22,014 --> 01:35:22,681
n�gra g�nger..
1087
01:35:22,890 --> 01:35:25,601
n�r jag var i s�dern...
1088
01:35:25,767 --> 01:35:29,396
Sanningen �r att jag kunde inte sluta t�nka p� denna flickan
1089
01:35:29,563 --> 01:35:30,731
Dan.
1090
01:35:31,607 --> 01:35:35,152
Jag t�nkte p� att ge henne ett hus..
1091
01:35:35,319 --> 01:35:36,695
ett liv...
1092
01:35:37,779 --> 01:35:39,656
S� var det.
1093
01:35:41,700 --> 01:35:45,037
Och det var tanken om den lyckan...
1094
01:35:45,829 --> 01:35:48,749
tanken p� denne kvinna...
1095
01:35:48,999 --> 01:35:50,334
tanken om detta liv...
1096
01:35:50,417 --> 01:35:51,793
som h�ll mig ig�ng
1097
01:35:53,337 --> 01:35:55,672
Jag hade en f�rest�llning om v�r lycka
1098
01:36:24,409 --> 01:36:26,411
Varf�r m�ste man d�?
1099
01:36:29,581 --> 01:36:30,582
Leonard?
1100
01:36:32,000 --> 01:36:34,294
I din bok sa du att n�gon skulle d�
1101
01:36:34,628 --> 01:36:35,587
Varf�r?
1102
01:36:38,882 --> 01:36:40,884
�r det en dum fr�ga?
1103
01:36:41,051 --> 01:36:42,219
Nej.
1104
01:36:42,594 --> 01:36:44,388
Gl�m det. Det var en dum fr�ga
1105
01:36:46,390 --> 01:36:50,853
Inte helt.
-Hur d�?
1106
01:36:54,314 --> 01:36:59,319
N�gon m�ste d� f�r att vi som lever ska v�rdes�tta livet
1107
01:37:00,153 --> 01:37:02,155
Det �r en kontrast
1108
01:37:02,656 --> 01:37:04,950
Och vem vill d�?
1109
01:37:06,410 --> 01:37:07,452
S�g det
1110
01:37:10,205 --> 01:37:12,040
Diktaren vill d�
1111
01:37:13,417 --> 01:37:18,422
Vision�ren.
1112
01:37:30,684 --> 01:37:31,977
Vad g�r du?
1113
01:37:32,352 --> 01:37:34,188
Jag borstar mina t�nder
1114
01:37:38,859 --> 01:37:40,319
Kommer du och l�gger dig?
1115
01:37:41,028 --> 01:37:42,863
Ja, strax
1116
01:37:45,407 --> 01:37:47,034
Kom och l�gg dig, Laura
1117
01:37:52,289 --> 01:37:53,373
Jag kommer ih�g vad Ray sa
1118
01:37:53,498 --> 01:37:55,876
han sa att Kitty m�ste �ka till sjukhuset
1119
01:37:56,251 --> 01:37:58,045
Jag vet det
1120
01:37:59,379 --> 01:38:00,797
Han sa att det inte var allvarligt
1121
01:38:00,797 --> 01:38:01,924
bara en allm�n unders�kning
1122
01:38:04,051 --> 01:38:05,469
Jag �r r�dd
1123
01:38:06,470 --> 01:38:07,471
Varf�r?
1124
01:38:10,724 --> 01:38:13,727
f�r att slutet �r f�rsvunnet
1125
01:38:15,521 --> 01:38:17,731
Kanske du kan bes�ka henne i morgon, �lskling
1126
01:38:26,240 --> 01:38:27,199
Det hade jag t�nkt g�ra
1127
01:38:27,366 --> 01:38:28,992
Jag ska titta f�rbi
1128
01:38:30,327 --> 01:38:31,870
Jag har haft en bra dag..
1129
01:38:33,997 --> 01:38:35,249
och jag kan tacka dig f�r det
1130
01:38:42,214 --> 01:38:43,674
Kom och l�gg dig, �lskling
1131
01:38:45,884 --> 01:38:47,094
Jag kommer.
1132
01:38:54,142 --> 01:38:58,063
Kommer du?
1133
01:38:59,606 --> 01:39:00,732
Ja.
1134
01:39:20,669 --> 01:39:21,837
Vad?
1135
01:39:25,340 --> 01:39:27,217
Jag hoppades att du skulle komma i s�ng med mig
1136
01:39:27,509 --> 01:39:28,343
Det g�r jag
1137
01:39:30,179 --> 01:39:31,555
Jag kommer till s�ngs
1138
01:39:34,266 --> 01:39:39,271
Och sen?
1139
01:39:39,271 --> 01:39:40,314
Allt �r klart
1140
01:39:41,440 --> 01:39:46,445
Hela ber�ttelsen �r klar, och nu fattas bara att...
1141
01:39:46,445 --> 01:39:48,280
bara att fru Dalloways �de beseglas
1142
01:40:30,072 --> 01:40:31,949
Du �r Laura Brown
1143
01:40:34,451 --> 01:40:36,703
Ja, jag �r Richies mor
1144
01:40:39,998 --> 01:40:40,999
Sj�lvklart
1145
01:40:43,377 --> 01:40:45,003
Jag �r Clarissa Vaughan.
1146
01:40:45,879 --> 01:40:47,089
Kom in
1147
01:40:56,515 --> 01:40:59,017
Min v�n Sally �r i k�ket...
1148
01:40:59,184 --> 01:41:00,185
tillsammans med min dotter
1149
01:41:03,856 --> 01:41:05,524
Vi har fest
1150
01:41:07,359 --> 01:41:09,027
Vi ville ha en fest
1151
01:41:10,112 --> 01:41:12,155
Jag hade tur och hann med sista flyget fr�n Toronto
1152
01:41:14,283 --> 01:41:15,242
S�...
1153
01:41:15,492 --> 01:41:16,702
Det �r monstret...
1154
01:41:17,953 --> 01:41:19,872
Jag hoppas att jag gjorde r�tt
1155
01:41:20,289 --> 01:41:22,457
Jag hittade ditt namn i hans telefonbok
1156
01:41:22,708 --> 01:41:24,501
Ja, han hade det.
1157
01:41:26,295 --> 01:41:28,213
Vi pratade n�stan aldrig per telefon
1158
01:41:40,893 --> 01:41:42,769
Det �r hemskt, fru Vaughan,
1159
01:41:43,520 --> 01:41:45,606
att �verleva sin familj
1160
01:41:49,568 --> 01:41:51,278
Richards pappa dog
1161
01:41:51,486 --> 01:41:53,030
Han dog i cancer
1162
01:41:55,949 --> 01:41:57,951
Och Richards syster �r d�d
1163
01:42:03,081 --> 01:42:06,335
Det �r tydligt att han tyckte att jag inte f�rtj�nat det...
1164
01:42:07,085 --> 01:42:08,587
att jag inte gjort mig f�rtj�nt till dina k�nslor
1165
01:42:11,465 --> 01:42:14,009
Du �verlevde, men det gjorde inte jag
1166
01:42:19,014 --> 01:42:21,225
Har du l�st dikterna?
1167
01:42:21,475 --> 01:42:27,940
Ja, jag har l�st hans novell ocks�
1168
01:42:35,197 --> 01:42:36,448
Du vet...
1169
01:42:37,741 --> 01:42:40,744
Folk s�ger att hans novell �r sv�r att f�rst�
1170
01:42:43,247 --> 01:42:44,206
Jag vet det.
1171
01:42:44,831 --> 01:42:46,291
De s�ger det.
1172
01:42:51,171 --> 01:42:52,089
Jag vet det.
1173
01:42:55,801 --> 01:42:58,178
Han beskrev mig, som d�d i novellen
1174
01:42:58,595 --> 01:43:01,014
Jag vet varf�r han gjorde det
1175
01:43:06,186 --> 01:43:07,437
Det s�rade mig...
1176
01:43:07,437 --> 01:43:09,523
Jag kan inte d�lja att det s�rade mig
1177
01:43:09,523 --> 01:43:11,567
men jag visste varf�r han gjorde det
1178
01:43:15,529 --> 01:43:17,489
Du �vergav Richard...
1179
01:43:17,573 --> 01:43:19,575
Eftersom han var en pojke
1180
01:43:21,785 --> 01:43:25,122
Jag �vergav b�da mina barn
1181
01:43:26,456 --> 01:43:29,209
Jag �vergav dem
1182
01:43:34,673 --> 01:43:37,676
Det s�gs att det �r det v�rsta en moder kan g�ra
1183
01:43:52,024 --> 01:43:53,400
Du har en dotter.
1184
01:43:56,403 --> 01:43:57,362
Ja.
1185
01:43:59,531 --> 01:44:02,117
Men jag har aldrig k�nt Julies far
1186
01:44:02,451 --> 01:44:04,870
Du har f�rs�rjt ett barn helt ensam
1187
01:44:06,163 --> 01:44:07,539
S� �r det
1188
01:44:10,417 --> 01:44:11,919
Du �r en lyckosam kvinna
1189
01:44:21,678 --> 01:44:24,181
Det finns stunder d� man inte k�nner sig hemma n�gonstans
1190
01:44:24,389 --> 01:44:26,642
och man beslutar att ta sitt liv
1191
01:44:33,440 --> 01:44:35,400
En g�ng tog jag in p� ett hotell...-
1192
01:44:39,446 --> 01:44:41,573
och senare p� kv�llen f�rberedde jag en plan...
1193
01:44:43,116 --> 01:44:45,410
Planet var att jag ville l�mna min familj..
1194
01:44:45,619 --> 01:44:47,746
n�r mitt andra barn var f�tt
1195
01:44:50,165 --> 01:44:51,625
Och det gjorde jag
1196
01:44:53,377 --> 01:44:57,589
Jag gick upp en morgon, f�rberedde frukosten...
1197
01:44:59,007 --> 01:45:02,803
gick till bussh�llplatsen, och �kte d�rifr�n
1198
01:45:06,265 --> 01:45:08,183
Jag l�mnade en lapp med f�rklaringen...
1199
01:45:13,689 --> 01:45:15,607
att jag hade f�tt jobb p� ett bibliotek...
1200
01:45:15,732 --> 01:45:16,817
i Canada.
1201
01:45:24,491 --> 01:45:28,996
Det skulle vara sk�nt att kunna s�ga...
1202
01:45:28,996 --> 01:45:30,831
att jag verkligen �ngrar mig
1203
01:45:32,457 --> 01:45:37,462
Det skule vara l�ttare...
1204
01:45:38,964 --> 01:45:40,674
men vad betyder det...
1205
01:45:42,217 --> 01:45:44,219
vad betyder det att �ngra...
1206
01:45:45,929 --> 01:45:48,473
n�r man inte ser n�n annan utv�g
1207
01:45:59,193 --> 01:46:01,236
Det �r vad man orkar med
1208
01:46:07,034 --> 01:46:11,205
Ingen kan f�rl�ta mig
1209
01:46:17,920 --> 01:46:19,922
Det var d�den...
1210
01:46:22,883 --> 01:46:27,888
och jag valde livet
1211
01:47:25,362 --> 01:47:27,239
Tag av dig kappan
1212
01:48:12,075 --> 01:48:17,080
Jag tyckte du kunde beh�va en kopp te
1213
01:48:17,080 --> 01:48:18,790
Tack, min v�n
1214
01:48:18,790 --> 01:48:19,791
Det k�nns som om jag stj�l ditt rum
1215
01:48:21,376 --> 01:48:23,045
Vi har lagt undan maten...
1216
01:48:23,295 --> 01:48:24,630
om du �r hungrig...
1217
01:48:24,713 --> 01:48:25,672
s� tag bara f�r dig
1218
01:48:25,881 --> 01:48:26,673
Tack
1219
01:48:27,382 --> 01:48:28,550
Var vill du sova?
1220
01:48:28,800 --> 01:48:29,718
P� soffan
1221
01:48:31,011 --> 01:48:32,179
F�rl�t
1222
01:48:41,605 --> 01:48:42,981
Godnatt, min v�n
1223
01:48:44,233 --> 01:48:45,275
Godnatt
1224
01:49:06,213 --> 01:49:11,218
K�re Leonard...
1225
01:49:11,218 --> 01:49:14,596
att se livet i vit�gat..
1226
01:49:14,596 --> 01:49:18,559
Alltid...
att se livet i vit�gat...
1227
01:49:19,935 --> 01:49:24,940
och att f�rst� vad det �r
1228
01:49:25,357 --> 01:49:30,362
och att till sist f�rst� vad det betyder
1229
01:49:30,988 --> 01:49:35,993
och att �lska det f�r vad det �r
1230
01:49:35,993 --> 01:49:39,580
f�r att sen
1231
01:49:39,580 --> 01:49:43,834
sl�sa bort det
1232
01:49:44,793 --> 01:49:49,798
Leonard...
1233
01:49:49,798 --> 01:49:53,343
f�r alltid �ren tillsammans
1234
01:49:53,343 --> 01:49:58,056
f�r alltid �ren
1235
01:49:58,056 --> 01:50:01,852
f�r alltid ...k�rleken
1236
01:50:02,352 --> 01:50:04,354
f�r alltid
1237
01:50:04,980 --> 01:50:07,983
Timmarna
87514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.