All language subtitles for Thunderbirds.Are.Go.2015.S02E12.Fight.or.Flight.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-YFN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:05,349 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:28,350 --> 00:00:30,109 Cargo hold? 3 00:00:30,149 --> 00:00:32,750 Our sensors are picking up movement somewhere in the hold. 4 00:00:32,789 --> 00:00:36,310 - That cargo needs to be secured. - Copy that, Captain. 5 00:00:36,350 --> 00:00:39,469 One of the bigger units must have slipped out of position. 6 00:00:39,509 --> 00:00:42,109 Hear that, Ramirez? You missed one. 7 00:00:42,149 --> 00:00:44,350 Let's see if the loading claw's sensors 8 00:00:44,390 --> 00:00:47,189 can pick up anything still moving around up there. 9 00:00:51,229 --> 00:00:53,469 Come on! 10 00:00:57,670 --> 00:01:00,390 Dixon? What's happening? 11 00:01:00,429 --> 00:01:02,850 Problem with the claw, Captain. But we're on it. 12 00:01:04,590 --> 00:01:07,750 The unit's damaged. That's the second one this month. 13 00:01:07,790 --> 00:01:10,069 I'll switch it out. 14 00:01:10,109 --> 00:01:14,870 Ramirez, you'd better hurry! It's still tracking movement. 15 00:01:20,310 --> 00:01:22,789 And we're the only things moving! 16 00:01:52,629 --> 00:01:56,069 It's ripped out the whole control unit! We can't shut it down! 17 00:01:59,629 --> 00:02:01,670 The fuel cell is cracked. 18 00:02:01,709 --> 00:02:04,469 If it leaks, this whole ship becomes a giant bomb! 19 00:02:12,189 --> 00:02:15,810 Mayday! Mayday! We're going down! 20 00:02:17,990 --> 00:02:19,969 Five... 21 00:02:19,971 --> 00:02:21,949 four... 22 00:02:21,990 --> 00:02:24,086 three... 23 00:02:24,122 --> 00:02:25,963 two... 24 00:02:26,509 --> 00:02:28,949 ..one. 25 00:02:56,229 --> 00:02:58,629 Thunderbirds are go! 26 00:03:00,330 --> 00:03:03,907 2x12 - Fight or Flight 27 00:03:07,349 --> 00:03:10,270 Brains, are you sure you want to be up here? 28 00:03:10,310 --> 00:03:13,430 Annual maintenance, very important. 29 00:03:13,431 --> 00:03:15,509 Like brushing your teeth. 30 00:03:15,550 --> 00:03:19,509 I'm just having a little trouble adjusting to being weightless. 31 00:03:19,750 --> 00:03:21,270 Oh, oh, oh! 32 00:03:21,310 --> 00:03:24,616 It was the same for me when I started. You get used to it. 33 00:03:24,629 --> 00:03:29,389 - And I'm starting to feel... queasy. - Don't throw up in zero gravity. 34 00:03:29,430 --> 00:03:32,670 That's something else I learnt when I first got up here. 35 00:03:32,710 --> 00:03:34,670 Mayday! 36 00:03:36,750 --> 00:03:39,030 Mayday! This is Cargo Zeppelin. 37 00:03:39,069 --> 00:03:42,349 All systems malfunctioning. We're abandoning ship, 38 00:03:42,389 --> 00:03:45,349 but it's out of control and could crash anywhere. 39 00:03:45,389 --> 00:03:49,670 We read you. This is International Rescue. Get your crew out. 40 00:03:49,710 --> 00:03:52,590 We'll make sure the ship doesn't cause any trouble on the ground. 41 00:03:52,629 --> 00:03:55,949 Thunderbird 5 to Tracy Island. We have a situation. 42 00:04:01,469 --> 00:04:03,229 What have we got, John? 43 00:04:03,270 --> 00:04:05,750 A cargo carrier experienced a massive systems failure. 44 00:04:05,789 --> 00:04:09,270 The crew are fine. They evacuated over the lake. 45 00:04:09,310 --> 00:04:11,990 But the ship is on a crash course for Anderbad City. 46 00:04:12,030 --> 00:04:15,030 I'm sending you coordinates for the ship's projected flight path. 47 00:04:15,069 --> 00:04:18,430 Alan and Gordon are still on a supply run, but we're on our way. 48 00:04:18,470 --> 00:04:20,629 - Think you two can handle it? - For the moment. 49 00:04:20,670 --> 00:04:23,750 - But that could change. - I'll be standing by if you need me. 50 00:04:23,790 --> 00:04:26,310 See you in the sky. 51 00:06:03,629 --> 00:06:06,949 Five, four, three, two, 52 00:06:06,990 --> 00:06:09,069 one. 53 00:06:25,790 --> 00:06:28,029 Thunderbirds are go. 54 00:06:28,910 --> 00:06:32,230 See you when you get there, Thunderbird 2. 55 00:06:32,269 --> 00:06:36,149 John, now would be a good time to fill me in on any nasty surprises. 56 00:06:36,189 --> 00:06:38,509 Funny you should say that. 57 00:06:38,550 --> 00:06:41,909 The ship's losing altitude faster than my projections, but why? 58 00:06:41,949 --> 00:06:47,029 It looks like the liquid hydrogen fuel-cells have cracked open. 59 00:06:47,069 --> 00:06:49,590 And I'm guessing that's bad? 60 00:06:49,629 --> 00:06:52,310 The tanks keep the fuel isolated. 61 00:06:52,350 --> 00:06:55,029 But if an electrical fire starts on impact, 62 00:06:55,069 --> 00:06:59,750 you'll get what we scientists call a very big ka-boom... 63 00:06:59,790 --> 00:07:02,470 which is also what my insides feel like. 64 00:07:02,509 --> 00:07:05,750 - What's the time frame? - John says I'll feel better 65 00:07:05,790 --> 00:07:08,029 once I get used to zero gravity. 66 00:07:08,069 --> 00:07:10,029 I think he means before the zeppelin crashes. 67 00:07:10,069 --> 00:07:15,750 Oh. Right. Factoring in altitude, wind speed, ship weight, 68 00:07:15,790 --> 00:07:20,310 adjusting for cargo and letting x equal the rate of fuel loss, 69 00:07:20,350 --> 00:07:22,990 we get... Oh my. 70 00:07:23,029 --> 00:07:26,310 Scott, you're going to need to move, fast. 71 00:07:26,350 --> 00:07:30,269 FAB. And Brains, that means Feel A Lot Better. 72 00:07:34,550 --> 00:07:36,990 I'll attach cables and divert the ship away from the city. 73 00:07:37,029 --> 00:07:39,850 Thunderbird 2 can do the heavy lifting when Virgil gets here. 74 00:07:45,110 --> 00:07:47,590 Oh! The cable won't lock onto the hull. 75 00:07:47,629 --> 00:07:49,629 I'll call up a schematic. 76 00:07:49,670 --> 00:07:53,668 - That's weird. "File Not Found?" - Oh, sorry. 77 00:07:53,702 --> 00:07:57,430 Your database is offline because I started a systems check. 78 00:07:57,470 --> 00:07:59,470 How long to bring them back online? 79 00:07:59,471 --> 00:08:01,470 We don't have a lot of time here, Brains. 80 00:08:01,509 --> 00:08:05,110 It's OK. I've backed everything up onto Max. 81 00:08:06,990 --> 00:08:10,173 He can stream the database to your screen. 82 00:08:11,829 --> 00:08:13,470 Attaboy, Max. 83 00:08:16,389 --> 00:08:18,750 The whole top section is demagnetised. 84 00:08:18,790 --> 00:08:21,670 Thunderbird 2 can nudge the ship and change course that way. 85 00:08:21,709 --> 00:08:24,389 I would strongly caution against that. 86 00:08:24,430 --> 00:08:27,149 Those leaking fuel cells could easily rupture. 87 00:08:27,189 --> 00:08:28,790 Ka-boom. Got it. 88 00:08:28,829 --> 00:08:31,470 OK. I'm going to have to get on board. 89 00:08:31,509 --> 00:08:33,870 Maybe I can regain some control of this thing. 90 00:08:33,909 --> 00:08:37,429 Scott, the cockpit section isn't demagnetised. 91 00:08:37,470 --> 00:08:39,590 You should be able to attach a zipline to it. 92 00:09:01,190 --> 00:09:03,750 Hey, Virgil! Just taking a little air. 93 00:09:03,789 --> 00:09:07,797 I've got Thunderbird 1 slaved to my controls. I'll keep her steady for ya. 94 00:09:13,870 --> 00:09:15,470 Ah! 95 00:09:17,309 --> 00:09:19,590 Whoo! I'm in. 96 00:09:19,629 --> 00:09:22,350 All systems critical. We're on auxiliary power 97 00:09:22,389 --> 00:09:24,946 with almost no altitude control or steering. 98 00:09:24,980 --> 00:09:27,190 I can't risk landing with that fuel leak. 99 00:09:27,230 --> 00:09:28,950 I'm gonna point her down and bail out. 100 00:09:28,990 --> 00:09:32,149 She'll crash safely into the lake before reaching the city. 101 00:09:39,870 --> 00:09:42,309 Crash course set. Ready to bail out. 102 00:09:46,350 --> 00:09:48,710 RAMIREZ: Hello? Anyone there? 103 00:09:48,750 --> 00:09:53,070 We're stuck! We can't get out! Trapped! 104 00:09:53,110 --> 00:09:54,669 Hello? Can you hear me? 105 00:09:55,909 --> 00:09:58,789 John, did you get that? I thought everyone was off this ship. 106 00:09:58,830 --> 00:10:01,110 I thought so too. Hold on. 107 00:10:01,149 --> 00:10:04,350 Can Max check the crew manifest against the evacuee headcount? 108 00:10:04,389 --> 00:10:06,830 Of course. On screen, Max. 109 00:10:11,669 --> 00:10:14,190 The numbers don't match. They messed up their count. 110 00:10:14,230 --> 00:10:15,990 Two crew members are missing. 111 00:10:18,190 --> 00:10:21,629 Got 'em. They're in the cargo hold. 112 00:10:21,669 --> 00:10:25,429 OK. I'll get the crew and evac them out with me. 113 00:10:43,619 --> 00:10:46,830 OK. We have a new problem. 114 00:11:04,509 --> 00:11:07,309 I've pulled out of the crash course, but I'm 115 00:11:07,311 --> 00:11:10,110 struggling to maintain altitude. Come in, cargo crew! 116 00:11:10,149 --> 00:11:12,950 This is International Rescue. Do you read me? Over. 117 00:11:14,470 --> 00:11:19,789 Yes, we read you, barely. We're hiding in the back of the hold. 118 00:11:19,830 --> 00:11:22,629 Our loading claw's motion trackers have malfunctioned. 119 00:11:22,669 --> 00:11:24,669 It locks in on anything that moves. 120 00:11:25,029 --> 00:11:28,789 Yeah, I got a taste of that. Hold on tight. We'll get you out. 121 00:11:30,470 --> 00:11:33,230 Guys, I need to keep this crate in the air long enough 122 00:11:33,269 --> 00:11:35,909 for us to find a way past that loading claw. 123 00:11:35,950 --> 00:11:39,269 - Looks like we'll need that backup, Kayo. - FAB. 124 00:11:39,309 --> 00:11:43,210 I've been monitoring your comms, and I've got Shadow prepped and ready to go. 125 00:12:01,789 --> 00:12:04,629 Thunderbird Shadow is go! 126 00:12:04,669 --> 00:12:07,110 Scott, we're plotting your new trajectory. 127 00:12:07,149 --> 00:12:09,710 Do we have time to get the crew out before we get to the city? 128 00:12:09,750 --> 00:12:12,784 Negative. You're gonna have to fly over the city 129 00:12:12,820 --> 00:12:15,149 and bring it down in the open country on the other side. 130 00:12:15,190 --> 00:12:17,909 We'll never make it! We're still losing height! 131 00:12:17,950 --> 00:12:20,549 If you offload 90% of the fuel, 132 00:12:20,590 --> 00:12:24,350 there's a chance you'll be light enough to get over the city. 133 00:12:24,389 --> 00:12:26,230 OK. I'll keep flying. 134 00:12:26,269 --> 00:12:29,789 - Virgil, you start pumping out that fuel. - FAB. 135 00:12:40,149 --> 00:12:42,669 - How are you guys doing in there? - Oh, you know. 136 00:12:42,710 --> 00:12:46,789 Just playing hide-and-seek with a giant bone-crushing claw. 137 00:12:46,830 --> 00:12:48,509 No big deal. 138 00:12:48,549 --> 00:12:51,509 Hang in there. Help's on its way. 139 00:12:51,549 --> 00:12:55,870 - Hey, Ramirez? - Yeah, Dixon? 140 00:12:55,909 --> 00:12:59,669 How does a giant mechanical loading claw take its tea? 141 00:12:59,710 --> 00:13:04,346 - I don't know. How? - With a pinch of sugar? 142 00:13:05,350 --> 00:13:08,669 That's the worst joke I've ever heard! 143 00:13:08,710 --> 00:13:10,750 Got any more? 144 00:13:16,269 --> 00:13:19,149 The ship is too unstable for me to attach a fuel line. 145 00:13:19,190 --> 00:13:22,269 - Can you hold it steady for me, Scott? - Not... really! 146 00:13:22,309 --> 00:13:24,750 How do you feel about another trip outside? 147 00:13:24,789 --> 00:13:27,149 I don't have much choice, do I? 148 00:14:13,470 --> 00:14:16,509 Yes! Great work, Scott. 149 00:14:16,549 --> 00:14:19,509 Now you'll see a valve above the couplings. 150 00:14:19,549 --> 00:14:22,470 You need to turn that clockwise till it clicks. 151 00:14:22,509 --> 00:14:25,366 Activating pump. 152 00:14:29,950 --> 00:14:33,789 - KAYO: Everything OK, Scott? - Yeah, just enjoying the view. 153 00:14:33,830 --> 00:14:36,629 The crew are in the cargo hold on the upper deck. 154 00:14:36,669 --> 00:14:40,190 - But we're running out of time. - Don't worry. I'll get 'em out. 155 00:14:44,909 --> 00:14:48,629 - Yeah, why would I worry? - I'm pumping fuel as fast as I can. 156 00:14:48,669 --> 00:14:51,470 All the dials are red. Any more and I'll rupture the line. 157 00:14:51,509 --> 00:14:54,389 I've alerted the Anderbad City's air traffic control. 158 00:14:54,429 --> 00:14:57,029 There's nothing else in the sky. We have a clear run. 159 00:14:57,070 --> 00:15:00,789 The fuel dump's working. We're gaining altitude. 160 00:15:00,830 --> 00:15:02,629 But I don't know if we'll get high enough. 161 00:15:02,669 --> 00:15:06,309 I'm recalculating your flight trajectory over the city, 162 00:15:06,350 --> 00:15:08,389 based on the rate of the fuel loss. 163 00:15:08,429 --> 00:15:12,475 Oh. It's going to be tight. 164 00:15:12,510 --> 00:15:16,309 Tight-but-we-should-make-it tight? Or John's spacesuit tight? 165 00:15:16,350 --> 00:15:18,429 I don't think I know how to answer that 166 00:15:18,470 --> 00:15:21,149 question in a way that is reassuring. 167 00:15:21,190 --> 00:15:26,190 Spacesuit tight. OK. Come on! Climb! 168 00:15:57,509 --> 00:15:59,269 Huh! 169 00:16:02,629 --> 00:16:06,309 International Rescue. Time to go. Follow me. 170 00:16:06,850 --> 00:16:10,549 - You're kidding, right? - No, I'm pretty serious. 171 00:16:10,590 --> 00:16:13,669 We can't jump and flip around like you just did! 172 00:16:13,710 --> 00:16:17,389 - I try to work out, but come on! - He's right. 173 00:16:17,429 --> 00:16:20,309 - We'll get picked up in seconds. - I have an idea. 174 00:16:20,350 --> 00:16:22,909 I'll distract the claw and you make a run for it. 175 00:16:22,950 --> 00:16:24,549 Be ready. 176 00:16:41,190 --> 00:16:44,309 When I say run, run. 177 00:17:05,990 --> 00:17:09,150 I'm nearly at capacity. I won't be able to take on much more fuel. 178 00:17:09,190 --> 00:17:13,750 Take every last drop you can, Virgil. I'm only just holding this altitude. 179 00:17:13,789 --> 00:17:16,230 Kayo, how's that evac going? 180 00:17:18,109 --> 00:17:19,789 Working on it. 181 00:17:23,190 --> 00:17:24,789 Run! 182 00:17:27,670 --> 00:17:29,869 There, on the left. Where does that lead? 183 00:17:29,910 --> 00:17:32,589 The top of the ship. Emergency exit. 184 00:17:32,630 --> 00:17:36,273 This definitely qualifies as an emergency. Go! 185 00:17:47,750 --> 00:17:50,536 Virgil! They're heading out through the emergency exit 186 00:17:50,570 --> 00:17:52,789 - at the top of the ship. - FAB. 187 00:17:52,829 --> 00:17:55,772 But that's it for the fuel dump. I'm out of space. 188 00:18:02,910 --> 00:18:05,670 I've got eyes on the crew. Bringing them up. 189 00:18:12,789 --> 00:18:15,789 I think it should be enough. 190 00:18:15,829 --> 00:18:19,069 - You think, or you know? - I think I know. 191 00:18:19,109 --> 00:18:22,109 Just a few more seconds, Scott. You're nearly clear. 192 00:18:28,190 --> 00:18:31,910 As soon as we're over those last buildings, this ship is going down! 193 00:18:31,950 --> 00:18:33,630 Kayo, you need to get out. 194 00:18:35,390 --> 00:18:39,029 Afraid, I've this got. Thanks for the suggestion. 195 00:19:22,829 --> 00:19:27,750 - Thunderbird Shadow is clear. - That should do it, Scott. 196 00:19:27,789 --> 00:19:30,430 Got... to... be... sure... 197 00:19:30,470 --> 00:19:32,109 Now, Scott! Get out! 198 00:20:17,829 --> 00:20:22,589 - Yes! He made it! - Uh, you know what, Brains? 199 00:20:22,590 --> 00:20:24,430 You managed to stay the right way up! 200 00:20:24,470 --> 00:20:27,430 I did! Doing all those calculations 201 00:20:27,470 --> 00:20:30,430 made me forget about my space sickness. 202 00:20:30,470 --> 00:20:35,589 Oh no... it's back. I need something to distract me again. 203 00:20:35,630 --> 00:20:39,294 Quickly. Ask me my favourite 14 asteroids. 204 00:20:43,549 --> 00:20:46,509 Thank you, International Rescue. You saved our lives. 205 00:20:46,549 --> 00:20:49,549 I still can't believe you took on that call. 206 00:20:49,589 --> 00:20:51,150 Nice work, everyone. 207 00:20:51,190 --> 00:20:54,470 We limited the damage at Anderbad City to one billboard. 208 00:20:54,509 --> 00:20:58,069 And I even completed Thunderbird 5's maintenance! 209 00:20:58,109 --> 00:21:00,150 Everything's running perfectly. 210 00:21:00,190 --> 00:21:04,269 Sounds like you've developed a real taste for space. 211 00:21:04,309 --> 00:21:06,990 Oh, once a year is quite enough, thank you. 212 00:21:07,029 --> 00:21:08,950 Hey, guys. 213 00:21:08,990 --> 00:21:11,029 - How was the supply run? - Routine. 214 00:21:11,069 --> 00:21:13,029 But wait till you see what me and Alan picked up 215 00:21:13,069 --> 00:21:16,250 - in an antique store on the way back. - Remember these? 216 00:21:16,285 --> 00:21:19,269 It's the same game John used to play all the time. 217 00:21:19,309 --> 00:21:22,670 You grab prizes with the claw! Who wants to go first? 218 00:21:22,710 --> 00:21:24,470 - Kayo? - I'll pass. 219 00:21:24,509 --> 00:21:28,029 - Me too. - Come on! Who doesn't love The Claw? 220 00:21:28,069 --> 00:21:31,509 - It's all yours, boys. - What did I say? 221 00:21:31,549 --> 00:21:36,190 - We should have bought some prizes. - Oh, claw machine needs prizes! 222 00:21:36,230 --> 00:21:38,869 No wonder they didn't want to play. 223 00:21:38,910 --> 00:21:43,012 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 18602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.