Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,951 --> 00:04:07,871
uitroeien van zoon
2
00:04:07,955 --> 00:04:12,584
het wurgen van de wind
3
00:04:13,627 --> 00:04:16,755
Ondertitels gedownload van www.OpenSubtitles.org
4
00:04:19,508 --> 00:04:23,345
het kijken naar de engelen huilen
5
00:04:23,429 --> 00:04:28,809
het veroveren van de worm
6
00:04:52,124 --> 00:04:55,461
het verspreiden van de dwaas
7
00:04:55,544 --> 00:05:00,007
Nergens als u bloeden
8
00:05:07,348 --> 00:05:10,976
Feest bij de kat
9
00:05:11,060 --> 00:05:15,272
Sterven als je spinnen
10
00:05:32,873 --> 00:05:34,833
Het is nog nooit zo gemakkelijk.
11
00:05:34,875 --> 00:05:38,420
Ga je door de deur, en ze zijn nooit alleen zitten er op u te wachten...
12
00:05:38,504 --> 00:05:40,798
met een vriendelijke glimlach op hun gezicht.
13
00:05:40,881 --> 00:05:42,925
Het beste wat je kunt doen is hopen dat ze fuck up...
14
00:05:43,008 --> 00:05:45,427
en doen wat je kunt om er te zijn wanneer ze dat doen.
15
00:05:45,511 --> 00:05:48,138
En dan jezelf de schuld voor de moord ?
16
00:05:48,222 --> 00:05:51,225
Oh, nee. Ik verwijt de lul die hen deden.
17
00:05:51,308 --> 00:05:54,103
Deze man hele leven is over het doden.
18
00:05:54,186 --> 00:05:56,855
Hij studeert. Hij weet forensisch onderzoek.
19
00:05:56,939 --> 00:05:58,899
Hij begrijpt politie procedure.
20
00:05:58,941 --> 00:06:02,778
Hij bereidt methodisch zo niet te laat geen sporen op de scène.
21
00:06:05,739 --> 00:06:10,369
Nadat hij peutert in zijn doel, hij zal haar horloge voor weken.
22
00:06:10,452 --> 00:06:13,122
Hij krijgt les van elk detail van haar routine--
23
00:06:13,205 --> 00:06:16,917
Wanneer ze thuis komt. Wanneer ze gaat slapen.
24
00:06:20,170 --> 00:06:23,549
In de ochtend, voordat de zon opkomt,
25
00:06:23,632 --> 00:06:26,844
hij loopt naast haar.
26
00:06:26,927 --> 00:06:29,513
Hoewel de zon nog steeds naar beneden, niemand ziet het als de nacht.
27
00:06:29,596 --> 00:06:34,727
Vrouwen die voorzichtig om middernacht, rond te lopen half naakt zeven uur later.
28
00:06:34,810 --> 00:06:37,104
Eindelijk, hij haalt een dag.
29
00:06:38,355 --> 00:06:40,858
Neemt een set van tools en hulpmiddelen--
30
00:06:40,941 --> 00:06:45,112
duct tape, handboeien, een wapen-- wat hij nodig heeft.
31
00:06:45,195 --> 00:06:47,114
Hij laat zichzelf in.
32
00:06:49,283 --> 00:06:51,201
Die nacht, krijgt ze thuis.
33
00:06:51,285 --> 00:06:54,246
Ga over haar bedrijf, niet van bewust dat hij in het huis.
34
00:07:46,590 --> 00:07:50,511
Oh... dit is goed.
35
00:07:59,228 --> 00:08:01,355
Zullen we gaan dansen ?
36
00:08:01,438 --> 00:08:05,150
Nee, speel niet hard to get.
37
00:08:05,234 --> 00:08:07,152
Dit wordt leuk.
38
00:08:16,620 --> 00:08:19,248
Shh.
39
00:08:19,331 --> 00:08:24,003
Shh. Het is voorbij. Dan is het goed.
40
00:08:24,086 --> 00:08:26,213
Shh.
41
00:08:26,296 --> 00:08:30,217
Ik zei: "hou je mond...".
42
00:08:38,726 --> 00:08:42,604
Toen ze weer uit... van foreordain,
43
00:08:42,688 --> 00:08:47,192
hij zal het doen herleven van haar over en weer naar--
44
00:08:48,569 --> 00:08:51,613
Um--
45
00:08:53,240 --> 00:08:55,159
Wat ga jij dan zeggen ?
46
00:08:59,913 --> 00:09:02,291
Time ' s up.
47
00:11:14,381 --> 00:11:16,300
Joel.
48
00:11:40,115 --> 00:11:42,785
Waarom heb je wend u van mij ?
49
00:11:42,826 --> 00:11:46,121
Waarom was het zo moeilijk voor je om te accepteren ?
50
00:11:46,163 --> 00:11:49,249
Want u weet, ik deed het voor u.
51
00:11:50,334 --> 00:11:53,545
Je kwam zo dicht bij mij die nacht.
52
00:11:53,629 --> 00:11:56,757
Ik herinner me duidelijk wat ik voelde toen ik hoorde voetstappen achter me.
53
00:11:56,840 --> 00:12:00,052
- Trots.
54
00:12:02,137 --> 00:12:04,515
Ik dacht dat het zou blijven ons voor altijd samen.
55
00:12:06,183 --> 00:12:08,143
Voor mij,
56
00:12:09,978 --> 00:12:12,147
het was onze mooiste moment.
57
00:12:13,482 --> 00:12:15,484
Nog zie ik de vlammen.
58
00:12:33,377 --> 00:12:37,047
Oh !
59
00:13:00,446 --> 00:13:02,948
Shit. Wat de fuck ?
60
00:13:24,011 --> 00:13:26,013
Oh, fuck !
61
00:15:12,536 --> 00:15:14,455
Ik heb niet iets te zien.
62
00:15:23,297 --> 00:15:26,175
Wanda, die u wilt uitvoeren in Sarge ? Recht op.
63
00:15:26,258 --> 00:15:29,386
Hey, ik ben Detective Mackie. Welkom op mijn plaats delict.
64
00:15:29,470 --> 00:15:30,971
Kan ik u helpen iets vinden ?
65
00:15:31,055 --> 00:15:34,641
Ik ben gewoon naar huis te gaan. Ik woon boven.
66
00:15:34,725 --> 00:15:38,687
Heb je niet toevallig merkt dat geel politie tape gemarkeerd met "Niet over" ?
67
00:15:38,771 --> 00:15:42,191
Als je klaar bent met dat, ik bekijk het en ga naar huis.- Kent u deze vrouw ?
68
00:15:43,692 --> 00:15:45,361
Ik heb nooit van haar gezien. Wat is er gebeurd ? Is ze dood ?
69
00:15:45,402 --> 00:15:47,988
Oh, ik heb nog niet een verwijzing naar de moord.
70
00:15:48,072 --> 00:15:49,990
Waarom zou je je haasten om een dergelijke conclusie ?
71
00:15:50,074 --> 00:15:52,493
Goed, je hebt de helft van het blok opgenomen, en je hebt wat,
72
00:15:52,576 --> 00:15:54,703
over een tiental agenten in, fuckin' uw plaats delict ?
73
00:15:54,745 --> 00:15:57,164
Het lijkt gewoon niet als iemand het stimuleren van stereo-installaties voor mij.
74
00:15:57,247 --> 00:16:00,626
Kijk hier. Bel me als je denkt van alles.
75
00:16:00,709 --> 00:16:03,170
Alles goed ?
76
00:17:03,272 --> 00:17:05,774
Hallo. Ja, dit is Hollis. Hallo.
77
00:17:05,858 --> 00:17:09,069
Dit is Campbell. Ik ben de man-- Wij waren afgelopen nacht.
78
00:17:14,241 --> 00:17:18,704
Ja, Joel Campbell. Onze ex-F. B. I. vriend van appartement 805.
79
00:17:18,746 --> 00:17:22,041
We hebben een beetje de controle op u nadat u links. Wat kan ik voor u doen ?
80
00:17:22,082 --> 00:17:25,919
Ik kan het bijna niet-- Zijn jullie bezig ? Het klinkt alsof je in het midden van iets.
81
00:17:25,961 --> 00:17:31,175
Ja, sommige genie jacked een Honda een paar blokken geleden. Dat is een '86.
82
00:17:31,258 --> 00:17:34,178
- Wat wilt u dat ik u terug te bellen ?
- Geen.
83
00:17:34,261 --> 00:17:36,347
Toen deed ze sterven, het meisje ?
84
00:17:36,430 --> 00:17:38,766
Maandag nacht. Drie dagen geleden. Waarom ?
85
00:17:38,807 --> 00:17:41,769
'Want ik weet wie het gedaan heeft. En hoe kunt u dat weten ?
86
00:17:41,810 --> 00:17:43,771
Hij mailde me een foto van haar nog in leven.
87
00:17:43,812 --> 00:17:45,564
Ik heb het drie dagen geleden-- maandag ochtend.
88
00:17:47,149 --> 00:17:50,235
Wacht even, Campbell. Tiener hoodis op de vlucht.
89
00:18:08,796 --> 00:18:10,798
Goed. Sorry te houden.
90
00:18:10,839 --> 00:18:15,094
Nu... wil je me terug op mijn kantoor ? Alle recht.
91
00:18:17,471 --> 00:18:21,100
Is het uw gewoonte om open uw e-vier dagen nadat je het ?
92
00:18:21,141 --> 00:18:24,770
Nee. Soms duurt het maximaal twee weken.
93
00:18:26,146 --> 00:18:28,315
Nou, dit zou verschijnen...
94
00:18:28,399 --> 00:18:32,152
voor het beantwoorden van alle vragen die we hadden of deze twee gevallen gerelateerd waren.
95
00:18:33,529 --> 00:18:35,989
Genadig.
96
00:18:36,073 --> 00:18:40,285
Nothin' als een goede serial killing voor de aftrap van het seizoen.
97
00:18:40,327 --> 00:18:42,287
Recht hier.
98
00:18:42,329 --> 00:18:44,498
Geef me een minuut in die kamer. Oke, Luitenant.
99
00:18:44,581 --> 00:18:46,583
We hebben hem in het sturen van de foto ' s in de mail.
100
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
Campbell, de hel, we oughta voor Bob Barker in op deze zoon van een teef.
101
00:18:48,836 --> 00:18:51,171
Het is een verdomd game show.
102
00:18:53,173 --> 00:18:55,134
Zijn laatste alias David Allen Griffin.
103
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
Ik werkte het geval voor drie en een half jaar in Los Angeles.
104
00:18:57,261 --> 00:18:59,680
Wij toegeschreven ten minste 11 moorden aan hem.
105
00:18:59,722 --> 00:19:05,561
- Wat doet hij in Chicago ?
- ik neem aan dat hij nog steeds aan het wurgen van jonge vrouwen met piano draad.
106
00:19:05,644 --> 00:19:09,565
Alle slachtoffers werden gedeeltelijk ongekleed, en alle monsters waren negatief.
107
00:19:09,648 --> 00:19:12,234
Precies. Geen gevoelig, geen feely.
108
00:19:12,317 --> 00:19:14,236
Heb je ooit gezien dat deze man ?
109
00:19:14,319 --> 00:19:16,238
Nee. Niemand heeft hem ooit gezien.
110
00:19:16,321 --> 00:19:18,824
Nou, dan kunnen we niet noodzakelijkerwijs concluderen het is dezelfde kerel, kunnen we ?
111
00:19:18,866 --> 00:19:20,826
Kom op. Hij stuurde me fuckin' foto ' s.
112
00:19:20,868 --> 00:19:24,747
Duwde de vic recht in mijn kont, in mijn eigen fucking gebouw.
113
00:19:38,385 --> 00:19:41,388
- Sorry.
- Het is heel goed.
114
00:19:41,430 --> 00:19:43,390
Je zag er schattig uit.
115
00:19:45,392 --> 00:19:48,729
Deze film voorraad zegt dat het voor de buitenkant van de zon,
116
00:19:48,771 --> 00:19:50,939
maar... hoe werkt het handvat van de fluorescentie ?
117
00:19:51,023 --> 00:19:54,026
Uh, het spijt me. Ik heb geen idee waar je het over hebt.
118
00:19:54,109 --> 00:19:56,820
Ik werk gewoon hier.
119
00:19:58,989 --> 00:20:02,993
- U hoeft de film het verwerken van hier.
- Uh, ja, een uur.
120
00:20:03,077 --> 00:20:06,038
- vind je het erg ?
- Zeker.
121
00:20:09,541 --> 00:20:12,795
- Wat doet u ? <-S -> ik ben van plan om het uit te testen.
122
00:20:17,091 --> 00:20:19,343
Ik ga snel wat foto ' s,
123
00:20:19,426 --> 00:20:23,347
en je gaat om ze te verwerken voor mij.
124
00:20:37,778 --> 00:20:39,738
Perfecte.
125
00:20:47,496 --> 00:20:50,749
Ja, chief van Chicago P. D. al genoemd.
126
00:20:50,791 --> 00:20:53,335
Niet verwonderlijk, denk ik, en ze nodigt ons uit op deze.
127
00:20:53,419 --> 00:20:56,005
Ze zijn het opzetten van een joint task force als we spreken.
128
00:20:56,088 --> 00:20:59,967
Ik zou graag willen weten of u denkt dat u kunt omgaan.
129
00:21:00,009 --> 00:21:01,885
Ik weet dat in L. A.--
130
00:21:01,969 --> 00:21:04,430
Oh, nee, dit is niet L. A. Het is mijn job niet meer.
131
00:21:04,513 --> 00:21:07,766
Weet je wat ? De enige reden dat burnt-out, messed-up kont...
132
00:21:07,808 --> 00:21:10,853
staat in mijn kantoor is want je had een drie jaar voorsprong op ons.
133
00:21:10,936 --> 00:21:16,275
Deze perp is ingesteld op plaatst je in het midden van deze shit of we het nu willen of niet.
134
00:21:16,316 --> 00:21:20,070
Je hebt gelijk. De field office in L. A. heeft de relevante bestanden.
135
00:21:20,154 --> 00:21:22,072
Ik kan je niet vertellen wat dat is niet in hen.
136
00:21:24,700 --> 00:21:26,660
Het spijt me.
137
00:21:27,995 --> 00:21:29,955
Mike. Neem me niet kwalijk.
138
00:21:29,997 --> 00:21:33,834
Mike, we hebben verschillende sets van prenten uit de envelop FedEx en de foto zelf.
139
00:21:33,876 --> 00:21:36,170
Het spijt me. Dit is geen van mijn bedrijf, maar, uh,
140
00:21:36,211 --> 00:21:38,172
u kunt het afdrukken.
141
00:21:38,213 --> 00:21:40,382
Je gaat krijgen mij, de chauffeur, drie jongens van het magazijn,
142
00:21:40,466 --> 00:21:44,636
Santa Claus... een hele hoop van de elfen.
143
00:21:44,678 --> 00:21:46,805
Zeker niet deze man.
144
00:21:48,849 --> 00:21:51,393
Wie de hel is dat ?
145
00:21:51,477 --> 00:21:56,065
Voer het uit.
146
00:21:57,149 --> 00:21:59,068
Ja, meneer.
147
00:22:55,582 --> 00:22:58,335
Ooh-ooh
148
00:22:58,419 --> 00:23:02,297
Kan er niet iemand zien
149
00:23:02,339 --> 00:23:04,925
Goed, je bent jong.
150
00:23:04,967 --> 00:23:07,386
Bent u van plan om live on disability je hele leven ?
151
00:23:09,471 --> 00:23:13,017
Ik neem 200 milligram Seconal gewoon zodat ik kan slapen twee en een half uur per nacht.
152
00:23:13,100 --> 00:23:15,936
Twee keer per dag, neem ik 400 milligram van acebutolol...
153
00:23:15,978 --> 00:23:18,689
en 20 milligram lotensen voor een hoge bloeddruk.
154
00:23:18,772 --> 00:23:23,569
Ik zelf injecteren migraine geneeskunde wanneer de fuck ik dan.
155
00:23:26,238 --> 00:23:28,657
Ze niet... meng goed met het werk.
156
00:23:28,741 --> 00:23:30,784
Hmm.
157
00:23:30,868 --> 00:23:32,828
Misschien ben je gewoon bang.
158
00:23:32,870 --> 00:23:34,830
Fuckin' right.
159
00:23:35,789 --> 00:23:37,708
Ik ben bang.
160
00:23:39,251 --> 00:23:41,170
Goed.
161
00:23:42,254 --> 00:23:44,298
Laten we over praten.
162
00:23:46,467 --> 00:23:49,803
Ik ga plaatsen, en vergeet ik waarom ik er ben.
163
00:23:49,887 --> 00:23:51,930
Ik mis afritten op de snelweg.
164
00:23:53,891 --> 00:23:57,227
Ik ben gelukkig... het vinden van mijn weg naar huis uit de supermarkt.
165
00:23:57,311 --> 00:24:00,564
En als ik dat doe, dan...
166
00:24:00,647 --> 00:24:03,359
de meeste van de tijd ben ik vergeten mijn boodschappen.
167
00:24:04,943 --> 00:24:07,571
Maar toch, maak je hier elke week.
168
00:24:08,655 --> 00:24:10,574
Twee keer per week.
169
00:24:18,582 --> 00:24:20,542
Ja.
170
00:24:20,584 --> 00:24:23,420
Je doet.
171
00:24:26,006 --> 00:24:29,385
Wat als de volgende foto die aankwam was van uw dochter ?
172
00:24:30,761 --> 00:24:33,931
Zou je echt willen dat ik de één op zoek naar haar ?
173
00:24:37,643 --> 00:24:39,812
Ja.
174
00:24:42,356 --> 00:24:46,568
Ja... ik wil.
175
00:24:46,652 --> 00:24:49,780
Vanaf dit moment
176
00:24:49,947 --> 00:24:52,574
Hoe kan het voelen
177
00:24:52,658 --> 00:24:54,576
Deze verkeerde
178
00:25:46,378 --> 00:25:48,839
Hallo. Hi. Het is me.
179
00:25:48,922 --> 00:25:50,841
Mij ?
180
00:25:56,138 --> 00:25:58,057
Ik die ?
181
00:25:58,140 --> 00:26:01,810
Het is freaking koud hier. Waarom zou u verhuizen ?
182
00:26:06,231 --> 00:26:08,150
Wat de fuck wil je van me ?
183
00:26:08,233 --> 00:26:11,278
U niet of nauwelijks laat uw appartement. En als je dat doet, het is om te eten...
184
00:26:11,320 --> 00:26:14,490
op dat zelfde vreselijke Vietnamees restaurant nacht na nacht.
185
00:26:14,573 --> 00:26:17,993
Je lijkt zo vervelen. Ik verwachtte een warmer welkom.
186
00:26:19,370 --> 00:26:21,580
Ik wist niet fuckin' stel je hier, heb ik het ?
187
00:26:21,663 --> 00:26:23,707
De man die ze vervangen u met--
188
00:26:23,791 --> 00:26:27,670
Ik heb geprobeerd om het te laten werken, maar we gewoon niet met eigen ogen zien.
189
00:26:27,711 --> 00:26:31,799
Ik was van plan om te stoppen met het spel volledig, maar toen dacht ik, "van Chicago en is het niet zo slecht."
190
00:26:31,882 --> 00:26:34,593
Je had tenminste niet verhuizen naar New Jersey, recht ?
191
00:26:34,677 --> 00:26:36,595
Ja.
192
00:26:37,763 --> 00:26:39,682
Dus, waarom niet pak je een pen ?
193
00:26:39,765 --> 00:26:42,976
Ik geef u de naam en het nummer van de... agent die op uw zaak.
194
00:26:43,060 --> 00:26:47,815
U kunt... delen van je innerlijke onrust met hem 'cause I don' t give a shit.
195
00:26:47,898 --> 00:26:50,901
Ik ken uw taak is moeilijk, Joel,
196
00:26:50,984 --> 00:26:54,947
dus ik ben bereid om stappen te ondernemen om te proberen en het werkt tussen ons.
197
00:26:55,030 --> 00:26:58,951
- waar heb je het over ?
- De foto ' s, Joel.
198
00:26:59,034 --> 00:27:03,747
Ik stuur je een foto, en je kunt een dag om te proberen om haar te vinden.
199
00:27:03,831 --> 00:27:07,710
Ik geef je tot 9:00. Wat zeg je, Joel ?
200
00:27:07,793 --> 00:27:10,212
Ik zeg dat ik moet verhuisde naar New jersey, lul.
201
00:27:10,254 --> 00:27:14,091
Goede nacht, Joel.
202
00:27:46,081 --> 00:27:49,209
Alles goed ? Ik denk het wel.
203
00:28:03,390 --> 00:28:05,309
Shit !
204
00:28:18,864 --> 00:28:21,658
Wie is het ? Bloemen voor Joel Campbell.
205
00:28:21,742 --> 00:28:24,953
Je had geen antwoord op de telefoon. De deur beneden open was, dus ik dacht ik breng--
206
00:28:27,998 --> 00:28:29,958
Zet de bloemen op de grond.
207
00:28:32,294 --> 00:28:34,213
Dank u.
208
00:28:42,179 --> 00:28:44,973
De foto ' s, Joel.
209
00:28:45,057 --> 00:28:50,104
Ik stuur je een foto, en je kunt een dag om te proberen om haar te vinden.
210
00:28:50,187 --> 00:28:52,481
Nee, ik heb nooit van haar gezien. Is ze dood?
211
00:28:52,564 --> 00:28:55,484
Ik heb nog niet een verwijzing naar de moord. Waarom zou je je haasten om een dergelijke conclusie ?
212
00:28:55,526 --> 00:28:58,445
Ben je gewoon bang ? Fuckin 'right. Ik ben bang.
213
00:28:58,487 --> 00:29:01,365
Wat als de volgende foto die aankwam was van uw dochter?
214
00:29:01,448 --> 00:29:03,992
Echt willen dat ik de één op zoek naar haar?
215
00:29:04,076 --> 00:29:06,412
Ja. Stuur ik je een foto.
216
00:29:06,495 --> 00:29:08,747
U kunt een dag om te proberen om haar te vinden.
217
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Ik heb dit een half uur geleden.
218
00:29:15,087 --> 00:29:17,006
Ik wil de zaak.
219
00:29:17,089 --> 00:29:19,550
Kan je omgaan ?
220
00:29:21,468 --> 00:29:23,554
Ik denk dat we zullen vinden.
221
00:29:25,472 --> 00:29:27,391
Wat heeft deze lul zeg gisteravond ?
222
00:29:27,474 --> 00:29:29,393
Dat is alles.
223
00:29:29,476 --> 00:29:32,146
We hebben al een trap en trace op die lijn en op uw mobiele telefoon.
224
00:29:32,229 --> 00:29:34,773
Wat is dat ? Wat is dat voor een vogel ?
225
00:29:34,857 --> 00:29:38,485
Dit is een poster. Het lijkt alsof het was doodgeschoten in.
226
00:29:38,569 --> 00:29:40,529
Kan overal genomen worden.
227
00:29:40,571 --> 00:29:43,824
Het werd verwerkt in de handel.
228
00:29:43,907 --> 00:29:45,909
Zie als deze getallen zijn traceerbaar. Zo niet, geef me een lijst...
229
00:29:45,993 --> 00:29:48,370
van elke plek in de stad die drukt op deze Kodak papier. Je hebt het.
230
00:29:48,454 --> 00:29:50,372
Is dat de mijne ? Bedankt.
231
00:29:50,456 --> 00:29:53,500
Het spijt me. Ik kan me niet herinneren uw naam. Mitch Casper.
232
00:29:53,584 --> 00:29:55,711
Mitch, krijgen deze in de computer op te blazen.
233
00:29:55,794 --> 00:29:58,505
Zoek uit wat er achter haar aan de muur. Dat ding daar.
234
00:29:58,589 --> 00:30:01,342
Ontdek wat voor soort oorbellen die ze draagt, wat voor soort blouse die is.
235
00:30:01,383 --> 00:30:04,178
- Wat is die op haar bril ?
- Reflectie, ja.
236
00:30:04,261 --> 00:30:06,472
Het vinden van iets over haar. Niets.
237
00:30:06,555 --> 00:30:09,099
Beide meisjes zijn in principe alleenstaanden, weinig sociaal contact.
238
00:30:09,183 --> 00:30:11,518
De laatste meisje haar ouders waren overleden.
239
00:30:11,602 --> 00:30:15,147
Geen vrienden zo ver als we kunnen zien. Is dat zijn slachtoffer profiel ?
240
00:30:15,230 --> 00:30:18,484
Nee. Ik bedoel, de slachtoffers waren altijd jonge vrouwen,
241
00:30:18,567 --> 00:30:20,486
maar hij is het versturen van foto ' s nu.
242
00:30:20,569 --> 00:30:23,113
Hij is alleen gonna doel eenlingen. Weet je, vrouwen, mensen niet merken.
243
00:30:23,197 --> 00:30:25,574
Hij is niet gonna stuur mij een foto van de prom queen.
244
00:30:25,657 --> 00:30:28,077
Ja. Goed, luister. Voordat we verder gaan,
245
00:30:28,160 --> 00:30:31,205
we ' re gonna hebben om een beslissing te maken of om te gaan met de pers.
246
00:30:31,288 --> 00:30:33,415
We moeten het nu.
247
00:30:33,499 --> 00:30:37,670
Kijk. Er is geen beslissing te maken. Er is shit we anders kunnen doen voor deze vrouw.
248
00:30:37,753 --> 00:30:40,172
Laten we hem voor de camera ' s.
249
00:30:40,255 --> 00:30:42,549
Ze gaat op hem te lijken.
250
00:30:42,591 --> 00:30:43,759
Ik kan u vertellen op dit moment is dat...
251
00:30:43,759 --> 00:30:44,927
Ik kan u vertellen op dit moment is dat...
252
00:30:44,968 --> 00:30:49,056
wij hebben reden te geloven dat deze vrouw het leven is in groot gevaar.
253
00:30:49,139 --> 00:30:53,477
De Politie in Chicago en de F. B. I. werken in concert...
254
00:30:53,519 --> 00:30:56,605
om te proberen en zoek haar, en we ' re gonna dankbaar voor alle hulp...
255
00:30:56,647 --> 00:30:58,691
jullie kunnen ons in dit streven.
256
00:30:58,774 --> 00:31:02,569
Elk uur is van cruciaal belang. Dat is alles.
257
00:31:05,280 --> 00:31:07,199
Deze jonge vrouw is vermist.
258
00:31:07,282 --> 00:31:11,286
Autoriteiten zijn verwoed op zoek naar haar. Zij vrezen voor haar veiligheid.
259
00:31:11,370 --> 00:31:14,123
Alle informatie over de verblijfplaats of de identiteit van de vrouw...
260
00:31:14,206 --> 00:31:17,459
de politie verwijst als "Jane Doe, "bel het nummer dat op uw scherm.
261
00:31:17,543 --> 00:31:19,753
Dit is de foto van een onbekende jonge vrouw...
262
00:31:19,837 --> 00:31:23,549
wie ze zeggen dat misschien het slachtoffer van een moord als ze zich niet door 9.:00 uur.
263
00:31:23,632 --> 00:31:27,928
"Wat voor soort oorbellen zijn die ? Wat voor soort blouse is dat ?"
264
00:31:28,012 --> 00:31:30,889
Wat zijn je zeuren over ? Oh, kom op, Diana.
265
00:31:30,973 --> 00:31:35,978
Dit was mijn geval. Ibby opent de deur en in vliegt "Kapitein Barbituraat."
266
00:31:36,061 --> 00:31:38,105
Weet je, het kan mij niet schelen hoe goed hij weet deze kruipen.
267
00:31:38,188 --> 00:31:41,650
Ik zeg als zijn leerlingen niet verwijden, dan hoeven we niet op hem.
268
00:31:43,235 --> 00:31:46,321
Mevrouw, er zijn-Er geen sprake is van een beloning vastgesteld,
269
00:31:46,405 --> 00:31:48,365
maar ik ben er zeker van dat er iets kan worden gedaan.
270
00:31:51,410 --> 00:31:53,412
Goed. Vandaag ? Was dat vandaag ?
271
00:31:53,495 --> 00:31:56,165
Oké, dank je. We ' ll check it out.
272
00:31:56,248 --> 00:31:59,835
<-S -> Alles wat nog niet ? - Tachtig, negentig gesprekken in de laatste vijftien minuten.
273
00:31:59,877 --> 00:32:01,754
Ik bedoel, heel veel "misschien" en "possibles."
274
00:32:01,837 --> 00:32:05,215
We proberen te ziften door middel van de shit, maar er is ook heel veel van.
275
00:32:05,257 --> 00:32:07,760
Ondanks een enorme zoektocht op deze middag,
276
00:32:07,843 --> 00:32:12,306
politie nog steeds niet hebben gelegen de anonieme vrouw wiens foto was kreeg deze ochtend.
277
00:32:12,389 --> 00:32:15,976
Zij blijven vertrouwen op uw hulp in deze beangstigende zaak.
278
00:33:13,117 --> 00:33:15,077
Mitch.
279
00:33:17,663 --> 00:33:20,999
Wat is dat ? Een teken ? Uh-huh.
280
00:33:21,083 --> 00:33:24,461
- Zie ?
- Ja, goed.
281
00:33:24,503 --> 00:33:28,215
Ik zal het verbeteren van de drum-scan. We brengen hem nog dichter bij, en we zullen zien wat we hebben.
282
00:33:28,298 --> 00:33:30,217
Alles goed ? Neuken.
283
00:33:30,300 --> 00:33:32,219
Ja. De nummers zijn alleen relevant...
284
00:33:32,302 --> 00:33:34,555
als u de locatie waar het werd verwerkt.
285
00:33:34,638 --> 00:33:37,182
- Hoe zit het met het papier ?
- De lijst is op zijn manier.
286
00:33:37,266 --> 00:33:40,102
Elf honderd locaties. Elf hun-- Wat ?
287
00:33:40,144 --> 00:33:42,396
Weet je waar er een Lou Mitchell ' s restaurant Oak Street ?
288
00:33:42,479 --> 00:33:44,940
Ja, het is in de goudkust. We nemen het. Laten we uitvoeren.
289
00:33:54,491 --> 00:33:56,535
Yep, ik ben er vrij zeker van dat de ring.
290
00:33:56,618 --> 00:33:59,913
Ze draagt een hoofdband. Was zij alleen of eten met iemand ?
291
00:33:59,997 --> 00:34:03,083
Uh, ze was alleen. Wanneer was de laatste keer dat je haar zag ?
292
00:34:03,167 --> 00:34:05,085
Ik weet het niet. Ergens vorige week.
293
00:34:05,169 --> 00:34:07,296
Kunt u specifieker zijn ? Welke dag ?
294
00:34:07,338 --> 00:34:10,841
Nee. Niet zonder shit.
295
00:34:10,924 --> 00:34:14,345
We willen niet dat je om dat te doen. Ik wil dat elke werknemer die werkte hier in de laatste week...
296
00:34:14,386 --> 00:34:17,139
in het restaurant binnen het uur-- managers, koks,
297
00:34:17,222 --> 00:34:19,058
vaatwassers, kassiers. Dat gaat moeilijk worden.
298
00:34:19,141 --> 00:34:23,062
Het leven is hard. Trek elke credit kaart verkoop voor de week.
299
00:34:23,145 --> 00:34:26,940
Elimineren mannen, getrouwde vrouwen, iedereen boven de 40. We moeten elke één van hen.
300
00:34:27,024 --> 00:34:29,109
Het kreeg. Ik moet op de telefoon. Zie het als we kunnen krijgen enkele helpen.
301
00:34:29,193 --> 00:34:31,111
Goed. Kunt u sparen niemand ?
302
00:34:31,195 --> 00:34:33,113
Ik krijg je alle hulp die je maar wilt.
303
00:34:33,197 --> 00:34:35,991
Goed. We fax hen een lijst van namen. Ze moeten om te beginnen het maken van oproepen.
304
00:34:36,033 --> 00:34:37,993
Ik ben op.
305
00:34:45,709 --> 00:34:47,670
Goed. Dank u zeer veel.
306
00:34:47,711 --> 00:34:50,381
De autoriteiten hopen dat van miljoenen...
307
00:34:50,464 --> 00:34:54,677
terug thuis van het werk en zet de televisie aan, dat iemand herkent deze jonge vrouw.
308
00:34:54,718 --> 00:34:57,638
Ze zijn nemen deze bedreiging op haar leven zeer serieus.
309
00:35:00,557 --> 00:35:02,935
Wat de fuck wil je dat ik zeg ? Het is vijf tot 6:00, for Christ ' s sake.
310
00:35:03,018 --> 00:35:05,604
Als ze niet thuis, bel terug in 45 minuten.
311
00:35:05,688 --> 00:35:07,606
Ze krijgen van thuis uit te werken.
312
00:35:15,280 --> 00:35:18,283
Neem me niet kwalijk. Check this out.
313
00:35:18,367 --> 00:35:20,285
Je had gelijk. Het is zeker...
314
00:35:20,369 --> 00:35:23,664
"Een P" en de lijn is een uitroepteken.
315
00:35:23,747 --> 00:35:25,874
Betekent dat iets voor u ?
316
00:35:27,418 --> 00:35:29,378
Het toevoegen van een "C-R", afgekort "Onzin."
317
00:35:29,420 --> 00:35:31,505
Nee. Wat wil je dat ik zeg ?
318
00:35:31,588 --> 00:35:33,632
Ja, dat klopt. Het spreuken "Onzin."
319
00:35:33,716 --> 00:35:36,343
Een van uw serveersters haar zag hier ergens vorige week.
320
00:35:36,427 --> 00:35:39,555
Kijk naar de foto zorgvuldig en vertel me als je meer weet haar.
321
00:35:39,596 --> 00:35:42,725
Sorry, man. Ik maak er een punt om te betalen zo weinig aandacht voor de klanten mogelijk te maken.
322
00:35:42,808 --> 00:35:46,186
- lijkt het alsof de speeltijd voor u ? - Geen.
323
00:35:46,270 --> 00:35:49,314
Neem een kijkje op de fucking foto en vertel me als je haar zag.
324
00:35:51,108 --> 00:35:53,027
- nooit zag ik haar.
- U het zeker ?
325
00:35:53,110 --> 00:35:56,864
Ja. Dat is jammer.
326
00:35:56,947 --> 00:35:59,491
Dank u voor uw komst.
327
00:36:01,827 --> 00:36:03,912
Kom op, schat. Klik op uw televisie.
328
00:36:03,996 --> 00:36:06,206
Het is donderdagavond, verdomme. "Must-see TV."
329
00:36:06,290 --> 00:36:09,626
Eerder vandaag, hebben we u verteld onderzoekers waren door de straten van Chicago...
330
00:36:09,668 --> 00:36:11,920
op zoek naar deze vrouw-- een vrouw, ze zijn...
331
00:36:11,962 --> 00:36:14,590
verwijzend als "Jane Doe. "Het fuckin' nummer. Laten we gaan. Kom op.
332
00:36:14,673 --> 00:36:16,717
Ze zijn nog steeds behoefte aan uw hulp.
333
00:36:16,800 --> 00:36:20,012
- Kom op ! Neem niet--
- De gemeenteraad keurt een nieuwe begroting.
334
00:36:20,095 --> 00:36:23,974
Als dat is alle hulp die zij gaan geven ons-Wat was de tijd van de dood op de andere twee ?
335
00:36:24,016 --> 00:36:26,769
- Wat ?
- 9:00 uur.
336
00:36:26,852 --> 00:36:30,898
Het is gedaan. We notgonna maken.
337
00:36:30,981 --> 00:36:32,900
We ' re not gonna make it.
338
00:36:35,319 --> 00:36:37,654
Goed. Goede nacht, Ellie. Zie je morgen.
339
00:36:46,372 --> 00:36:49,833
Dat was het. Derde mogelijke waarneming in Fox Winkelcentrum Pavilion.
340
00:36:49,875 --> 00:36:51,835
Pak een back-up. Wil je komen ?
341
00:36:51,877 --> 00:36:53,879
Je kent mij, je hoed op achteruit.
342
00:36:53,962 --> 00:36:55,881
Spreek u later. Tot ziens.
343
00:37:12,314 --> 00:37:14,400
Jongens, kijk.
344
00:37:14,483 --> 00:37:16,860
Ze is waargenomen hier op drie verschillende gelegenheden, oké ?
345
00:37:16,902 --> 00:37:19,238
Iedereen die we zien rondlopen hier is een mogelijke getuige.
346
00:37:19,321 --> 00:37:22,491
Dus, wil ik u om uit te vinden. Ik weet niet of ze werken hier, als zij woont in de buurt.
347
00:37:22,574 --> 00:37:25,035
Deze flyers. Ze krijgen van iedereen in de plaats.
348
00:37:25,119 --> 00:37:27,621
I wanna show 'em, oké ? Jullie komen met mij.
349
00:37:27,705 --> 00:37:29,623
Die sprak met de meest recente beller ? Dat heb ik gedaan.
350
00:37:29,707 --> 00:37:31,792
U ? Laten we gaan. Neem niveau drie.
351
00:37:36,088 --> 00:37:38,465
Kunt u een kijkje nemen op deze foto ' s, neem dan ?
352
00:37:38,549 --> 00:37:41,593
Spreek de man hier terug. Neem een kijkje op dat, alstublieft. Dank u.
353
00:37:41,677 --> 00:37:43,971
Neem een kijkje op ? Dank u.
354
00:38:12,541 --> 00:38:16,253
Als je haar ziet, geef ons een seintje. Nee, ik heb nooit van haar gezien.
355
00:38:41,153 --> 00:38:43,864
Frank ? Hey, Frankie !
356
00:38:43,947 --> 00:38:47,159
Hoe was je dag, hmm ?
357
00:38:47,242 --> 00:38:50,829
Oh, ja ? Dat is leuk.
358
00:38:50,913 --> 00:38:53,832
De mijne ? Niet zo goed.
359
00:39:25,864 --> 00:39:27,783
Neem me niet kwalijk. Bent u de persoon die haar zagen ? -Ja.
360
00:39:27,866 --> 00:39:29,827
Is dit haar ? Waar ? Ja, dat is haar.
361
00:39:29,868 --> 00:39:32,204
Ik zag haar daar beneden in de food court.
362
00:39:32,287 --> 00:39:33,747
Er ? Juist daar ? Ja.
363
00:39:33,831 --> 00:39:36,750
Wanneer ? Op 2:30 vanmiddag.
364
00:39:36,834 --> 00:39:39,086
Neem me niet kwalijk.
365
00:39:42,631 --> 00:39:44,550
Hollis. Hollis !
366
00:39:46,135 --> 00:39:48,053
Wat heb je ?
367
00:39:50,222 --> 00:39:52,558
De foto opslaan.
368
00:39:52,599 --> 00:39:55,602
Waar ? Waar ? De foto opslaan.
369
00:40:00,274 --> 00:40:03,068
Hier. Hier rechtsaf. Dit is de plaats waar hij een goed schot.
370
00:40:03,110 --> 00:40:05,112
Zie ? Daar is onze kleine vogel. Hallo ?
371
00:40:05,195 --> 00:40:08,282
- Hey ! Hey !
- Sorry.
372
00:40:08,365 --> 00:40:10,743
Kent u deze vrouw ?
373
00:40:10,826 --> 00:40:13,287
Uh, ja. Ze is net begonnen met werken hier.
374
00:40:13,370 --> 00:40:15,956
Het is Ellie. Moet ik haar telefoon nummer en achternaam. Nu meteen.
375
00:40:16,040 --> 00:40:18,751
Haar nummer nu. Goed. Ik bel mijn baas.
376
00:40:18,792 --> 00:40:21,211
- Doen. Doen !
- Oké.
377
00:40:22,671 --> 00:40:26,884
- die Verdomde koeien.
378
00:40:36,310 --> 00:40:38,437
Hallo.
379
00:40:38,479 --> 00:40:42,441
Moeder ? Kalmeren. Wat is het ?
380
00:40:44,818 --> 00:40:48,238
Nee, ik ben er zeker van dat je overdrijf.
381
00:40:48,322 --> 00:40:50,949
Gimme a break. Waarom zeg je dat ?
382
00:40:52,785 --> 00:40:57,247
Kijk, Mama. Ik betwijfel ten zeerste dat uw apotheker is gewoon proberen te vergiftigen.
383
00:40:59,333 --> 00:41:02,127
Kunnen we dit niet doen nu, Mama ? Ik ben in het midden van een film.
384
00:41:02,211 --> 00:41:05,005
Ja, Moeder, met een man.
385
00:41:05,089 --> 00:41:07,007
Ja, hij is schattig.
386
00:41:07,091 --> 00:41:11,470
Ik-ik weet niet of het ernstig is of niet.
387
00:41:11,512 --> 00:41:15,015
Kijk. Als ik u vertel zijn naam, zal je laat me de telefoon uit ?
388
00:41:15,099 --> 00:41:17,101
Zijn naam is Frank. Good-bye.
389
00:41:22,064 --> 00:41:26,318
- Kom op. Kom op.
390
00:41:36,578 --> 00:41:38,497
Ja ?
391
00:41:38,580 --> 00:41:41,750
Uh, ik moet om te spreken met Ellie Buckner onmiddellijk.
392
00:41:41,834 --> 00:41:44,003
Oh, ze kan niet komen om de telefoon op dit moment.
393
00:41:44,086 --> 00:41:47,506
Nee, nee, alsjeblieft, alsjeblieft. Zet haar op de regel onmiddellijk. Het is een leven-of-dood-nood.
394
00:41:47,589 --> 00:41:50,509
Niet meer is het niet.
395
00:41:50,551 --> 00:41:54,680
Was dat niet leuk ? Het heeft niet het gevoel dat dat goed is voor jaren.
396
00:41:54,722 --> 00:41:56,682
Was het niet spannend ?
397
00:41:56,724 --> 00:41:58,684
Oh, ja, dat was een explosie.
398
00:41:59,935 --> 00:42:02,563
Op deze manier is het veel leuker.
399
00:42:02,646 --> 00:42:04,565
Het is verbazingwekkend, is het niet ?
400
00:42:04,648 --> 00:42:07,443
We zijn allemaal gestapeld op de top van elkaar,
401
00:42:07,526 --> 00:42:10,612
maar we hebben niet echt merken elkaar meer we doen ?
402
00:42:12,239 --> 00:42:16,035
U ziet mij wel, denk je niet, Joel ?
403
00:42:16,118 --> 00:42:18,037
Ja, ik merk je.
404
00:42:50,444 --> 00:42:52,363
Ellie Buckner.
405
00:42:54,073 --> 00:42:56,909
Single, 24, ouders wonen in Florida.
406
00:42:56,992 --> 00:42:59,912
Tot zo ver bekend geen vriendje.
407
00:42:59,953 --> 00:43:04,291
Ze heeft een kat genaamd Frank. Blijkbaar is hij niet naar het nieuws kijken.
408
00:43:05,834 --> 00:43:07,961
Vraag me af wat er gebeurd met die kat ?
409
00:43:08,045 --> 00:43:11,048
Trek de telefoon records, oké ?
410
00:43:11,131 --> 00:43:14,093
Agenda ' s, tijdschriften, letters, adresboek.
411
00:43:14,176 --> 00:43:17,096
Zie het als hij in contact met deze meisjes.
412
00:43:28,232 --> 00:43:30,234
Hey, ma ' am. Kunt u nog enige verandering ?
413
00:43:30,275 --> 00:43:32,444
Hey, jongens. Hé, Papa !
414
00:43:32,528 --> 00:43:34,446
Papa, niet herkent u mij ?
415
00:43:34,530 --> 00:43:36,448
Hé, meneer. Kunt u nog enige verandering ?
416
00:43:36,532 --> 00:43:38,450
Wat doe je hier ?
417
00:43:38,534 --> 00:43:41,286
Spare veranderen, de mens. Wat is er dan uitzien ?
418
00:43:41,370 --> 00:43:44,248
- heb je een baan of iets ?
- Ja, welke.
419
00:43:44,289 --> 00:43:47,001
Kijk. Ga je geef me wat geld, of wat ?
420
00:43:47,084 --> 00:43:50,963
- Alleen als je met me dansen.
- Shut the fuck up.
421
00:43:51,005 --> 00:43:54,967
- ik ben serieus.
- Er is geen muziek.
422
00:43:55,050 --> 00:43:59,138
- ik zal je leiden, je volgt.
423
00:44:03,058 --> 00:44:07,312
En één, twee, drie. Een, twee, drie. Een, twee, drie.
424
00:44:14,194 --> 00:44:16,655
Vervloek het. Het hebben van een moeilijke tijd is er, ben je niet, met dat ?
425
00:44:16,739 --> 00:44:19,491
Ik moet een verdomd tuin hark om te eten.
426
00:44:19,575 --> 00:44:21,493
Het is allemaal in de tool.
427
00:44:21,577 --> 00:44:24,038
Ik ben klaar met dat zeker.
428
00:44:24,121 --> 00:44:26,832
Dus, luister hier.
429
00:44:26,915 --> 00:44:31,462
Wat is de skinny op die stralende visie van lieflijkheid neer bij de fbi ?
430
00:44:31,545 --> 00:44:33,714
Wat is haar naam ? Diana ?
431
00:44:33,797 --> 00:44:37,760
Wat zou ik niet geven voor 20 minuten met haar bij een drive-in en een fatsoenlijke kom van chili.
432
00:44:37,801 --> 00:44:41,263
Verdomd als u nog niet gevonden de slechtste restaurant in de hele stad Chicago.
433
00:44:41,305 --> 00:44:43,766
Een echt goed restaurant. De andere nacht, Griffin gaf me...
434
00:44:43,849 --> 00:44:46,268
een harde tijd ook over het op de telefoon.
435
00:44:52,149 --> 00:44:54,109
Wat is het ? Wat is het ?
436
00:44:58,322 --> 00:45:01,367
Wat denk je dat de kans groot dat hij kijkt ons nu ?
437
00:46:00,759 --> 00:46:03,595
Hey. Hey ! Get outta hier.
438
00:46:22,740 --> 00:46:27,077
Verdachte van moord naar het westen op de Handel, in de buurt van de kruising van Lincoln.
439
00:46:27,161 --> 00:46:29,705
Blauw, twee-deurs sedan, mid - jaren '80, misschien een Ford.
440
00:46:54,188 --> 00:46:56,106
Fuck ! Verdomme !
441
00:46:58,817 --> 00:47:01,278
Ik sta buiten het appartement van Ellie Buckner,
442
00:47:01,362 --> 00:47:04,114
de vrouw die Chicago heeft leren kennen als "Jane Doe."
443
00:47:04,198 --> 00:47:08,077
De schrijnende zoektocht kwam tot een tragisch einde, 9:20 P. M.,
444
00:47:08,160 --> 00:47:11,622
wanneer de politie ontdekt Buckner het lichaam op haar Wicker Park appartement.
445
00:47:11,705 --> 00:47:14,249
Het is een moord die heeft geschokt door deze rustige buurt.
446
00:47:14,333 --> 00:47:16,251
Recht--
447
00:48:01,630 --> 00:48:04,008
Zie je later. Tot ziens.
448
00:48:41,170 --> 00:48:43,088
Neem me niet kwalijk.
449
00:49:07,446 --> 00:49:10,240
Ik kan niet lang blijven. Ik wilde alleen maar komen door...
450
00:49:10,324 --> 00:49:12,242
en vertellen hoeveel ik waardeer...
451
00:49:14,328 --> 00:49:17,706
wat je... zei de andere dag.
452
00:49:17,790 --> 00:49:20,084
Hoe hebben de hoofdpijn zijn ?
453
00:49:20,167 --> 00:49:22,086
Ongeveer hetzelfde.
454
00:49:23,170 --> 00:49:25,047
Slaap jij ?
455
00:49:25,130 --> 00:49:28,550
Sommige.
456
00:49:28,634 --> 00:49:31,470
Hoe gaat het in zijn werk ?
457
00:49:31,553 --> 00:49:36,308
Het is geweldig. Ik ben het opbouwen van een uitstekende fan base met de moorddadige ingesteld.
458
00:49:37,393 --> 00:49:39,728
Hoe voel je je over dat,
459
00:49:39,812 --> 00:49:41,980
over deze man, die u volgen naar Chicago ?
460
00:49:42,064 --> 00:49:43,982
Is het een vendetta ?
461
00:49:46,026 --> 00:49:47,945
Dat is een vreemde vraag.
462
00:49:50,114 --> 00:49:53,200
Nee, ik denk niet dat wraak niets heeft met het te doen.
463
00:49:53,283 --> 00:49:56,245
Ik denk dat er een verhaal, een ritueel dat hij volgt.
464
00:49:56,328 --> 00:49:58,789
Door de jaren heen, ik werd deel van het verhaal.
465
00:50:00,582 --> 00:50:03,460
Het is waarschijnlijk niet zinvol zonder mij.
466
00:50:05,129 --> 00:50:07,214
In andere woorden, hij miste.
467
00:50:07,297 --> 00:50:09,258
Raar, niet ?
468
00:50:09,299 --> 00:50:11,510
Heb je hem missen ?
469
00:50:13,178 --> 00:50:15,097
Wat de hel betekent dat ?
470
00:50:16,390 --> 00:50:18,350
Neem me niet kwalijk.
471
00:50:18,434 --> 00:50:20,477
Sorry.
472
00:50:20,561 --> 00:50:23,230
Campbell.
473
00:50:23,272 --> 00:50:25,774
We kregen nog een foto. Ik kom er zo aan.
474
00:50:44,918 --> 00:50:46,879
Waar ze zitten ?
475
00:50:50,591 --> 00:50:53,427
Laat iemand uit de stad hier.
476
00:50:53,469 --> 00:50:56,055
Zie als ze ons iets kunnen vertellen over dit deel van de stoep.
477
00:50:56,138 --> 00:50:58,849
Is dit de "El" hier, weet je ? Parkeermeters.
478
00:50:58,932 --> 00:51:00,851
Yep, ik ben op.
479
00:51:02,978 --> 00:51:05,022
Mitch, laat een foto van haar in de tattoo-parlors.
480
00:51:05,105 --> 00:51:07,399
Het kreeg.
481
00:51:18,660 --> 00:51:20,621
Wat is uw naam ?
482
00:51:26,377 --> 00:51:29,713
Nou, meestal, de Heer Abraham,
483
00:51:29,797 --> 00:51:32,257
Ik doe een eerste sessie,
484
00:51:32,341 --> 00:51:35,469
waar we beide onderzoeken wat u hopen te krijgen uit van de therapie.
485
00:51:35,552 --> 00:51:38,681
Als we beiden het gevoel dat ik de persoon aan te bieden dat voor u,
486
00:51:38,764 --> 00:51:41,350
dan kunnen we beslissen op een schema samen.
487
00:51:41,433 --> 00:51:45,854
En-- En ik wil opnemen met mijn sessies.
488
00:51:45,938 --> 00:51:47,856
Maar als u liever--
489
00:51:47,940 --> 00:51:50,025
Is dat iets dat je met alle van uw patiënten ?
490
00:51:50,109 --> 00:51:52,986
Ja, met de meeste van hen.
491
00:51:53,070 --> 00:51:57,741
- wilt u dat ik niet ?
- Ja, ik heb liever dat je het niet.
492
00:51:57,825 --> 00:52:01,704
Goed. Dat is-dat is fijn.
493
00:52:04,248 --> 00:52:07,710
Dus, zegt u dat u hulp nodig heeft. -In welk gebied ?
494
00:52:09,253 --> 00:52:11,672
Ik weet het niet zeker.
495
00:52:11,714 --> 00:52:13,674
Wat voor soort hulp heb je te bieden ?
496
00:52:13,716 --> 00:52:17,428
Nou, ik-ik werk met patiënten op veel verschillende problemen.
497
00:52:20,055 --> 00:52:23,559
Denk je dat... sommige van uw patiënten...
498
00:52:23,642 --> 00:52:28,397
misschien betaal je komen zien want... je bent erg vrij ?
499
00:52:30,566 --> 00:52:34,069
Laten we dit op jou gericht zijn, in plaats van op mij, Mr. Abraham.
500
00:52:37,531 --> 00:52:39,450
Zeker.
501
00:52:51,378 --> 00:52:55,132
Leuke truc.
502
00:52:55,215 --> 00:52:59,303
Ik ga proberen het weer wel, oké ? Ja, wat dan ook.
503
00:53:02,097 --> 00:53:04,183
Een paar jaar geleden, ze deed een wijk renovatie...
504
00:53:04,266 --> 00:53:07,519
waar ze die bankjes rond de bomen het centrum.
505
00:53:07,603 --> 00:53:09,730
Waar het centrum ? Brengen van de stad.
506
00:53:10,939 --> 00:53:13,067
In principe is het Broadway en Belmont gebied.
507
00:53:13,150 --> 00:53:15,736
Dat is 15 tot 20 straten. Ja.
508
00:53:17,780 --> 00:53:20,449
Er zijn vijf miljoen mensen in deze stad.
509
00:53:20,532 --> 00:53:23,035
Hoe kan niemand zijn bekend van deze persoon ? Kunt u nog enige verandering ?
510
00:53:23,118 --> 00:53:25,871
Hoe kan dit gebeuren in de communicatie leeftijd ?
511
00:53:25,954 --> 00:53:27,915
De autoriteiten hebben gericht het zoeken naar "Jane Doe #2 "--
512
00:53:27,998 --> 00:53:31,710
Hey, Vader. Vader, met mij. Niet herkent u mij ? Laat me met rust.
513
00:53:31,794 --> 00:53:33,754
Kom op, Pop. Ik nodig u, man.
514
00:53:37,800 --> 00:53:39,927
De stad van Chicago en is op zijn hoede te zijn.
515
00:53:40,010 --> 00:53:45,516
De politie zoekt naar een vrouw verbonden met de foto die ze hebben ontvangen.
516
00:53:45,599 --> 00:53:49,895
Het lijkt de moord kan gekoppeld worden aan een seriemoordenaar in de omgeving van Los Angeles.
517
00:53:49,978 --> 00:53:52,690
Op dit punt, de vrouw de politie bellen "Jane2"...
518
00:53:52,773 --> 00:53:55,109
nog niet is gelegen...
519
00:53:55,192 --> 00:53:59,822
-en alle betrokkenen zijn zeer bezorgd over haar welzijn.
520
00:54:05,160 --> 00:54:07,121
Ja. We hebben Jane Doe ' s moeder aan de telefoon.
521
00:54:07,162 --> 00:54:09,123
Ik kom er zo aan.
522
00:54:42,406 --> 00:54:45,534
Weet je wat ? Een foto op elke skateboarden plaats en gitaar winkel...
523
00:54:45,617 --> 00:54:47,536
dat is ergens in de buurt die Broadway en--
524
00:54:47,619 --> 00:54:49,663
Belmont. Belmont. Precies.
525
00:54:51,290 --> 00:54:53,292
Ik wou dat ik kon vinden sommige letters. Die zijn er niet.
526
00:54:53,375 --> 00:54:55,502
Ze nooit schreef iemand.
527
00:54:55,586 --> 00:54:59,340
Ze belde drie keer. Heeft ze zeggen waar ze riep uit ?
528
00:54:59,423 --> 00:55:03,177
Ze zei allerlei dingen. Ik wist nooit wat te geloven. Ze heeft een nieuwe vriend.
529
00:55:03,218 --> 00:55:07,181
- Dus vertel me over mijn vriend. <-S -> Hij is een advocaat. Ja, tuurlijk.
530
00:55:07,264 --> 00:55:10,100
Kan je nog iets anders over de gesprekken ? Wat zou kunnen helpen.
531
00:55:10,184 --> 00:55:14,229
Een paar maanden geleden, ze belde om te kondigen, kreeg ze een baan bij Seattle ' s Best Coffee.
532
00:55:14,313 --> 00:55:15,647
Seattle ' s Best ?
533
00:55:15,647 --> 00:55:16,899
Seattle ' s Best ?
534
00:55:16,982 --> 00:55:21,236
Geen goed nieuws. Ze werkt niet, noch heeft ze ooit werkte bij Seattle ' s Best.
535
00:55:21,320 --> 00:55:25,199
Kan me niet schelen of ze werken of niet, ze zitten in de voorkant van een coffeeshop.
536
00:55:25,240 --> 00:55:27,326
Ik weet het niet.
537
00:55:27,409 --> 00:55:30,537
Het lijkt op een bankje aan mij. Het kan overal zijn. Ik zal eerlijk met u zijn.
538
00:55:30,579 --> 00:55:33,540
Kijk naar de foto. Er zijn zeven mensen op de foto.
539
00:55:33,582 --> 00:55:36,043
Drie van hen zijn met dezelfde soort kopje koffie.
540
00:55:36,085 --> 00:55:38,504
Ze zitten in de voorkant van een fucking koffie shop.
541
00:55:38,587 --> 00:55:40,714
Iemand in elke Seattle ' s Best in de stad...
542
00:55:40,756 --> 00:55:43,967
en welke plaats dat verkoopt koffie in de Broadway Belmont gebied.
543
00:55:46,887 --> 00:55:49,765
Neem een kijkje op deze. Goed.
544
00:55:50,933 --> 00:55:53,560
Is dat te snel ?
545
00:55:53,602 --> 00:55:56,230
Oke, oke. Whoa !
546
00:55:56,271 --> 00:55:58,899
Wilt u mij doden, lieverd ? Kom op, haal op. Ik dacht dat je gonna indruk op mij.
547
00:55:58,941 --> 00:56:01,610
Ja, ja. Je bent zo stoer.
548
00:56:03,070 --> 00:56:06,740
Hey, je gedachten te posten ? Bedankt.
549
00:56:06,782 --> 00:56:09,410
Mevrouw, wij zijn op zoek voor dit meisje. We proberen contact met haar op.
550
00:56:11,078 --> 00:56:13,539
Helemaal, dude. Ze komt in het hier de hele tijd.
551
00:56:13,622 --> 00:56:19,336
We vonden een jongen die haar kent. Seattle ' s Best, Lincoln en Wisconsin. Alle recht.
552
00:56:24,425 --> 00:56:26,593
Bedankt. Ik moet gaan, jess.
553
00:56:26,635 --> 00:56:28,762
Het spijt me. Ik ben dus te laat.
554
00:56:28,804 --> 00:56:30,764
Kan ik stiekem in je kamer ? Nee.
555
00:56:30,806 --> 00:56:33,017
De laatste keer dat we gepakt, mijn vader ging ballistische.
556
00:56:33,100 --> 00:56:35,436
Wees niet verdrietig, Jessie. Vergeet het.
557
00:56:45,320 --> 00:56:49,199
Ja, ik laat ze gebruik maken van de badkamer, weet je. Ik zei tegen de andere jongens.
558
00:56:49,283 --> 00:56:51,535
I don ' t give a shit wat u zei de andere man. Ik wil weten waar ze woont.
559
00:56:51,618 --> 00:56:55,164
Ik wil weten waar ze is. Dude, ze leeft op de straat.
560
00:57:12,181 --> 00:57:15,309
Als ons licht gaat uit
561
00:57:15,392 --> 00:57:18,312
Er is niets over te zeggen
562
00:57:18,395 --> 00:57:23,150
Er is niets over te zeggen of over te praten
563
00:57:24,735 --> 00:57:29,615
Je kan niet zeggen dat ik iets niet weet
564
00:57:29,698 --> 00:57:31,909
Ik heb al begrijpen
565
00:57:37,873 --> 00:57:42,169
We moeten vinden van deze vrouw. Bel de politie als je vindt dat deze vrouw. Help ons hier.
566
00:57:42,252 --> 00:57:44,213
Iemand, help. Kijk eens naar deze.
567
00:57:44,296 --> 00:57:48,133
Bel de politie als je vindt dat deze vrouw. Help ons hier.
568
00:57:52,596 --> 00:57:54,556
Laat me met rust.
569
00:57:57,601 --> 00:57:59,520
Hey. Komen hier terug.
570
00:57:59,603 --> 00:58:01,814
Kijk naar de klote foto, alles goed ? Kijk naar de foto.
571
00:58:01,897 --> 00:58:04,983
U gezien dit meisje, hè ? Nee.
572
00:58:05,067 --> 00:58:06,985
Neem me niet kwalijk. Heb je gezien dat meisje ?
573
00:58:07,069 --> 00:58:08,987
Kijk naar het plaatje voordat u antwoord krijgt.
574
00:58:09,071 --> 00:58:11,323
U gezien dit meisje ? Dank u. Nee. Sorry.
575
00:58:11,407 --> 00:58:13,325
Dat zien. Dat is wat ik wil, okay ?
576
00:58:13,409 --> 00:58:16,495
Neem me niet kwalijk. Zie je dat meisje ? Huh ?
577
00:58:16,578 --> 00:58:18,497
Nee, ik ook niet. Goed, bedankt.
578
00:58:19,748 --> 00:58:22,584
Je haar gezien? Heb je gezien dat meisje ?
579
00:58:22,668 --> 00:58:25,504
Meneer, hebt u gezien dat dit meisje ? Heb je gezien dat meisje ?
580
00:58:25,587 --> 00:58:27,506
Hey, hey. Stop, Stop. Maar ik had dat niet iets te doen !
581
00:58:27,589 --> 00:58:29,675
Ik heb nooit gezegd dat je dat deed. Kijk maar naar de foto. Heb je gezien dat meisje ?
582
00:58:29,758 --> 00:58:31,719
Ze is ongeveer uw leeftijd. Fuck you, cop. Ik weet niet shit.
583
00:58:35,556 --> 00:58:37,683
Je kunt niet zeggen
584
00:58:37,766 --> 00:58:40,686
Alles wat ik niet weet
585
00:58:40,769 --> 00:58:44,356
Hi.
586
00:58:44,440 --> 00:58:47,735
Hey. Dat klinkt goed.
587
00:58:47,776 --> 00:58:50,529
Ja ? Je wilt ?
588
00:58:50,654 --> 00:58:52,698
Absoluut.
589
00:58:54,575 --> 00:58:58,328
Dan hier, laat mij in te schakelen.
590
00:59:26,023 --> 00:59:30,819
Als je mij niet vertellen waar ze is, je vriend Jessica dood zullen zijn binnen het uur.
591
00:59:30,861 --> 00:59:33,447
Alle recht.
592
01:01:04,580 --> 01:01:06,665
Ze blijft op de bovenste verdieping, man.
593
01:01:14,256 --> 01:01:16,925
Alstublieft, God. Alsjeblieft, alsjeblieft.
594
01:01:30,064 --> 01:01:33,984
Alstublieft, God. Help mij alstublieft.
595
01:02:08,894 --> 01:02:10,229
Net op de weg.
596
01:02:10,229 --> 01:02:10,854
Net op de weg.
597
01:02:10,938 --> 01:02:13,315
Haal hem hier weg. Kom op, kom op.
598
01:08:42,538 --> 01:08:44,456
Campbell.
599
01:08:45,749 --> 01:08:47,710
Campbell, alles goed met je ?
600
01:08:48,877 --> 01:08:50,838
Campbell, de deur open.
601
01:08:53,382 --> 01:08:55,384
Open het.
602
01:09:05,644 --> 01:09:08,897
Campbell ? Je hier ?
603
01:09:09,982 --> 01:09:11,900
Joel ?
604
01:09:17,656 --> 01:09:19,950
Hij vriest. Mitch, een paramedicus. Shit.
605
01:09:20,034 --> 01:09:22,911
Deze ochtend onderzoekers zijn het stillen zoeken...
606
01:09:22,995 --> 01:09:27,082
voor de serial killer verantwoordelijk voor de laatste nacht rampage.
607
01:09:27,166 --> 01:09:30,586
Drie agenten werden gedood en één jonge vrouw werd vermoord.
608
01:09:30,627 --> 01:09:34,715
De F. B. I. agent in charge van de task force is in het ziekenhuis opgenomen.
609
01:09:41,055 --> 01:09:43,265
Hi.
610
01:09:44,850 --> 01:09:47,311
Hey, hey. Kom in.
611
01:09:47,394 --> 01:09:50,105
Je hoefde niet naar hier te komen.
612
01:09:50,189 --> 01:09:53,567
Ja, goed. Ik wist niet dat je kon krijgen voor mij.
613
01:09:53,609 --> 01:09:55,944
Dus--
614
01:09:56,028 --> 01:10:01,283
Trouwens, ik denk niet dat veel patiënten nog, dus ik kan echt niet veroorloven om te verliezen.
615
01:10:01,367 --> 01:10:03,952
Ja.
616
01:10:06,538 --> 01:10:10,125
Ik heb nog nooit gezien dat je buiten het kantoor. Je ziet er zo anders uit.
617
01:10:10,209 --> 01:10:14,296
Echt ? Hmm. 'Omdat u er precies hetzelfde uitzien.
618
01:10:18,717 --> 01:10:20,636
Ja.
619
01:10:23,222 --> 01:10:25,182
Heb je gegeten ?
620
01:10:25,265 --> 01:10:27,309
Heeft u behoefte om te eten ?
621
01:10:27,393 --> 01:10:29,645
Alles wat ik heb is jell-O.
622
01:10:29,728 --> 01:10:32,147
Goed.
623
01:10:32,189 --> 01:10:35,109
Wil je eten ? Ja, laten we eten.
624
01:10:35,150 --> 01:10:37,778
Goed.
625
01:11:24,033 --> 01:11:27,995
In andere woorden, hij miste. Raar, niet ?
626
01:11:28,037 --> 01:11:31,832
Heb je hem missen ? Wat de hel betekent dat ?
627
01:11:40,215 --> 01:11:44,845
In andere woorden, hij miste. Raar, niet ?
628
01:11:44,887 --> 01:11:49,683
Heb je hem missen ? Wat de hel betekent dat ?
629
01:11:53,020 --> 01:11:56,482
Kijk, het spijt me. Ik kan nu niet praten. Ik bel je zo terug, alles goed ?
630
01:11:56,523 --> 01:11:58,901
Neem me niet kwalijk, Agent Casper ? Dit kwam net voor Agent Campbell en ik--
631
01:11:58,984 --> 01:12:02,654
- Hoe heb je deze ?
- De post doorgestuurd vanuit zijn appartement.
632
01:12:02,738 --> 01:12:05,240
Dank u. Shit.
633
01:12:06,950 --> 01:12:11,080
Goede morgen. Dank u voor uw aandacht.
634
01:12:11,163 --> 01:12:13,415
Mijn opmerkingen vandaag zal kort zijn.
635
01:12:13,499 --> 01:12:15,751
Uh, zoals velen van jullie al weten,
636
01:12:15,834 --> 01:12:17,920
we ontvangen hebben een andere foto.
637
01:12:18,003 --> 01:12:19,880
Nee, nee, nee.
638
01:12:19,963 --> 01:12:22,758
Ik ben niet van plan om eventuele vragen te beantwoorden vandaag.
639
01:12:22,841 --> 01:12:27,221
Ik ben hier om te deel deze foto...
640
01:12:27,304 --> 01:12:32,768
en om te verzoeken dat je doorgaan om ons te helpen bij dit onderzoek.
641
01:12:32,851 --> 01:12:34,937
Dat is alles. Politie-Detective Hollis Mackie...
642
01:12:35,020 --> 01:12:38,774
informeren ons dat dit afschuwelijk spel van kat en muis zal blijven vandaag.
643
01:12:38,857 --> 01:12:41,276
Hier is de foto van de moordenaar laatste doel.
644
01:12:52,496 --> 01:12:54,707
Alles goed ? U het zeker ? Ja.
645
01:12:54,790 --> 01:12:57,793
Ik denk het wel. Ik ben zo terug.
646
01:13:03,090 --> 01:13:06,760
Help mij. Help mij.
647
01:13:44,006 --> 01:13:48,761
Help mij!
648
01:15:05,796 --> 01:15:08,340
Hi, Joel.
649
01:15:10,009 --> 01:15:12,678
Hoe is het met het hart, pal ?
650
01:15:19,226 --> 01:15:21,895
Hier.
651
01:15:21,979 --> 01:15:23,939
Wilt u een biertje ?
652
01:15:26,358 --> 01:15:28,235
Het zou het zich beter voelt.
653
01:15:29,486 --> 01:15:32,072
Stop.
654
01:15:34,825 --> 01:15:36,952
Hier.
655
01:15:41,165 --> 01:15:44,084
Vertel me iets.
656
01:15:44,168 --> 01:15:48,213
Heb je te verplaatsen van 2.000 km voor woon in de buurt van deze vrouw graf ?
657
01:15:49,923 --> 01:15:52,217
Je deed, heb je niet ?
658
01:15:53,844 --> 01:15:57,931
Man, je moet meer buiten komen.
659
01:15:58,015 --> 01:16:01,393
Ik bedoel, is dit een bevredigende relatie ?
660
01:16:01,435 --> 01:16:04,563
Weet je, ze houdt van mij. Ze is vergaan.
661
01:16:04,646 --> 01:16:07,900
Ze houdt van mij. Ze is vergaan.
662
01:16:07,941 --> 01:16:13,280
Wat doen we hier ? Wat is dit ? U hier om uzelf aan ?
663
01:16:14,948 --> 01:16:17,659
Waarom heb je niet vertellen wie je was fucking haar ?
664
01:16:17,743 --> 01:16:19,745
Alleen 'oorzaak was ze getrouwd?
665
01:16:19,787 --> 01:16:22,915
We lijken niet te communiceren. Laat mij duidelijk zijn met je.
666
01:16:22,956 --> 01:16:27,086
Ik heb geen probleem met het schieten je dood waar je zit.
667
01:16:27,127 --> 01:16:31,757
Goed, heb je een probleem.
668
01:16:31,799 --> 01:16:33,759
Als ik dood ben,
669
01:16:33,801 --> 01:16:36,428
uw vriendin Polly gaat om een nogal gruwelijk lot...
670
01:16:36,512 --> 01:16:41,308
het betrekken van kaarslicht en een vrij groot zwembad van kerosine.
671
01:16:45,312 --> 01:16:51,151
En weet je iets over aantrekkelijke vrouwen branden, denk je niet ?
672
01:16:52,778 --> 01:16:55,114
Vertel me, hoe was het ?
673
01:16:55,155 --> 01:16:57,199
U kon de geur van haar vlees branden ?
674
01:17:02,871 --> 01:17:05,874
Je hebt al haar vermoord.
675
01:17:05,958 --> 01:17:09,545
Kom op. Weet je mij beter dan dat.
676
01:17:09,628 --> 01:17:12,381
Dat is zelfs niet haar bloed.
677
01:17:12,464 --> 01:17:14,383
Neem me om haar te zien.
678
01:17:15,634 --> 01:17:19,054
Oh, ik weet het niet.
679
01:17:19,138 --> 01:17:22,307
Kunnen we niet gewoon hier zitten voor een tijdje en praten, Joel ?
680
01:17:22,349 --> 01:17:24,226
We praten zodra ik haar zie.
681
01:17:24,309 --> 01:17:28,397
Ik moet alleen weten of er iets is om over te praten.
682
01:17:30,441 --> 01:17:33,235
Kom op, neem het.
683
01:17:33,318 --> 01:17:36,905
Ik moet gewoon zien dat ze goed is, dan kunnen we praten.
684
01:17:38,574 --> 01:17:40,909
Nou, fijn.
685
01:17:43,328 --> 01:17:45,247
Laten we gaan.
686
01:17:49,835 --> 01:17:53,756
Het is goed om u te zien, Joel. Het is echt.
687
01:17:55,424 --> 01:17:59,762
Wow, het is geladen.
688
01:18:10,397 --> 01:18:14,860
We gaan in dit, zijn we niet, Joel ?
689
01:18:14,902 --> 01:18:17,529
Ik denk dat dat meer aan jou dan aan mij.
690
01:18:19,073 --> 01:18:21,033
Je kijkt oudere sinds je in L. A.
691
01:18:24,912 --> 01:18:27,581
Je bent een goede vriend.
692
01:18:27,664 --> 01:18:29,583
Je bent als een broer voor mij.
693
01:18:29,666 --> 01:18:31,835
Wist u dat ?
694
01:18:31,919 --> 01:18:33,879
Heb je geen echte broers of zussen ?
695
01:18:33,921 --> 01:18:37,007
Wat de fuck Wat is dat ?
696
01:18:37,049 --> 01:18:39,176
Ik ben aan het proberen om een echt gesprek,
697
01:18:39,259 --> 01:18:42,221
en je bent psychoanalyzing mij.
698
01:18:42,262 --> 01:18:45,265
- Wat zijn je, Dr. Polly nu ?
- ik was gewoon nieuwsgierig.
699
01:18:45,349 --> 01:18:47,851
Kijk me aan als ik met u spreek.
700
01:18:47,935 --> 01:18:51,522
Je probeert om de controle van deze situatie. Stoppen met het proberen om de controle van deze situatie.
701
01:18:51,605 --> 01:18:55,693
Kan je niet gewoon uit je werk uit ?Alleen voor deze ene keer ?
702
01:18:55,776 --> 01:19:00,948
Ik ga het u vertellen. Ik denk dat je de uitgaven te veel tijd met dat Polly teef.
703
01:19:01,031 --> 01:19:03,534
Wat heb je nodig ?
704
01:19:04,993 --> 01:19:08,997
Ik wil dat je na te denken over wat je nodig hebt.
705
01:19:09,081 --> 01:19:11,667
Het is aan mij om te proberen en krijgen die en maken een uitwisseling.
706
01:19:11,750 --> 01:19:14,253
Alles wat je nodig hebt voor Mevrouw Beilman de veiligheid.
707
01:19:16,922 --> 01:19:20,884
Wat ik nodig heb.
708
01:19:26,265 --> 01:19:28,851
Houd op.
709
01:19:28,934 --> 01:19:30,853
Hallo.
710
01:19:30,936 --> 01:19:32,855
Ik wist dat als ik hier kwam, en sprak tot u in persoon,
711
01:19:32,938 --> 01:19:36,358
zou je begrijpen me beter, Joel.
712
01:19:36,442 --> 01:19:38,861
Fuck me, hij heeft Campbell ! Trace !
713
01:19:40,529 --> 01:19:44,700
Je was de enige die van me,
714
01:19:44,783 --> 01:19:47,202
die wisten mij.
715
01:19:49,955 --> 01:19:52,207
Voor een lange tijd,
716
01:19:52,291 --> 01:19:54,293
Ik was de enige die u had.
717
01:19:56,545 --> 01:19:59,089
En dan ontmoet je Lisa.
718
01:19:59,173 --> 01:20:00,841
Trek hier.
719
01:21:11,578 --> 01:21:13,664
Geef mij een tweede. Geef mij een tweede.
720
01:21:13,747 --> 01:21:18,002
Oké, hij is ongeveer 20 mijl ten noorden van de stad.
721
01:21:18,085 --> 01:21:20,045
Ja, je gaat het beter te doen dan dat. Nu kom op.
722
01:21:20,129 --> 01:21:23,590
No shit ! Geef me nog een minuut en we zijn exacte locatie.
723
01:21:24,883 --> 01:21:28,178
Ik heb hem ! Ik kreeg hem. Hij is direct aan het water.
724
01:21:45,988 --> 01:21:49,533
Kom op.
725
01:21:51,160 --> 01:21:55,456
Polly, Joel. Joel, Polly.
726
01:22:35,287 --> 01:22:40,584
Ze freak out bij een beschadigd leven als een jailbait in het park
727
01:22:40,626 --> 01:22:45,589
Een jonge wolf en een bloedige mes naar beneden in het donker
728
01:22:45,673 --> 01:22:47,925
Hoe maak je een monster baby
729
01:22:47,966 --> 01:22:50,427
Hoe te krijgen
730
01:22:50,469 --> 01:22:52,971
Hoe maak je een monster baby
731
01:22:53,013 --> 01:22:55,432
Hoe te krijgen
732
01:22:55,474 --> 01:23:00,771
Go, Go, Zombie-Go, Go, yeah, yeah, yeah
733
01:23:05,859 --> 01:23:10,864
Go, Go, Zombie-Go, Go, yeah, yeah, yeah
734
01:23:36,306 --> 01:23:40,728
Wortels in de hel en de tijd zal leren of uw baby is gek
735
01:23:40,811 --> 01:23:45,733
Een kind bruid met bebloede ogen en Satan op de hersenen
736
01:23:52,156 --> 01:23:55,701
Wakey, wakey, Joel.
737
01:23:55,784 --> 01:23:58,912
Dat doet pijn, hè ?
738
01:23:58,996 --> 01:24:02,416
Ik heb gehoord dat knipperende lampjes en migraine gaan niet samen.
739
01:24:05,419 --> 01:24:07,379
Je bent niet leuk.
740
01:24:10,758 --> 01:24:14,386
- Oh, nee, Polly. Nee, nee, ik ga niet hem te doden.
741
01:24:14,470 --> 01:24:17,389
We hebben elkaar nodig. We definiëren als elke andere.
742
01:24:17,473 --> 01:24:22,895
We zijn... yin en yang, zwart en wit.
743
01:24:22,978 --> 01:24:27,107
- Is dat niet de rechter, Polly ?
744
01:24:27,191 --> 01:24:31,070
Polly ?
745
01:24:31,111 --> 01:24:36,075
Ik zei: "Is dat niet goed ?"
746
01:24:37,451 --> 01:24:39,453
Ik begrijp het niet de vraag.
747
01:24:39,536 --> 01:24:41,705
Heb je of heb je niet, in uw professionele mening,
748
01:24:41,747 --> 01:24:47,378
komen tot de conclusie dat Joel en ik hebben elkaar nodig om betekenis te geven aan ons leven ?
749
01:24:48,462 --> 01:24:51,256
Ja. Ja, maar ik--
750
01:25:01,892 --> 01:25:04,353
Zie ?
751
01:25:21,120 --> 01:25:24,081
Neem nou je handen van haar af.
752
01:25:24,164 --> 01:25:26,250
Ik zei: neem nou je handen van haar af.
753
01:25:30,295 --> 01:25:32,965
Ga zitten, Joel.
754
01:25:33,048 --> 01:25:35,342
Ga zitten.
755
01:25:39,138 --> 01:25:43,267
Ik ga zitten hier en luister naar je praat de hele nacht. Gewoon je handen van haar af.
756
01:25:43,350 --> 01:25:48,105
Kom op, zet de fucking gun down. We weten allebei dat je het niet gaat doen.
757
01:25:48,188 --> 01:25:51,108
En waarom doen we dat weten ?
758
01:25:51,150 --> 01:25:53,777
Want je kunt alleen de dood van haar eens.
759
01:25:54,987 --> 01:25:56,155
Hij heeft gelijk.
760
01:25:56,155 --> 01:25:57,114
Hij heeft gelijk.
761
01:26:16,508 --> 01:26:18,677
Upsy daisy.
762
01:26:23,724 --> 01:26:26,185
Hoe is dit voor deja vu ?
763
01:26:26,226 --> 01:26:28,187
We hebben het vuur.
764
01:26:28,228 --> 01:26:30,731
We hebben het mooie meisje.
765
01:26:30,773 --> 01:26:33,692
Maar in plaats van het brengen van ons samen,
766
01:26:33,734 --> 01:26:35,819
u verhuist naar Chicago.
767
01:26:35,903 --> 01:26:38,322
De schuld moet zijn geweest van ondraaglijk.
768
01:26:39,573 --> 01:26:41,658
Of iets dergelijks.
769
01:26:43,911 --> 01:26:47,039
Is dat wat je me wilt zeggen ?
770
01:26:47,081 --> 01:26:51,543
Ik voel me schuldig, een vrouw is dood omdat ik een verschrikkelijke fout gemaakt.
771
01:26:51,627 --> 01:26:53,879
Nee.
772
01:26:53,921 --> 01:26:56,048
Nee, nee. Dat was niet de fout.
773
01:26:56,090 --> 01:27:01,345
Het ongeluk was de weg terug in plaats van het gieten van al had je in ons.
774
01:27:01,428 --> 01:27:05,474
Wat wil ik zeggen ? Ik wil u om u te bedanken.
775
01:27:05,557 --> 01:27:09,186
Ik wil u bedanken u voor uw komst hier en het opslaan van je zielige leven.
776
01:27:11,397 --> 01:27:16,735
David, weet je hoe veel seriemoordenaars actief zijn in Chicago nu ?
777
01:27:16,819 --> 01:27:21,990
Vijf. In de Midwest, minstens een dozijn.
778
01:27:22,074 --> 01:27:25,327
Ik zou kunnen werken op één van hen, zonder zelfs het inpakken van een tas.
779
01:27:25,411 --> 01:27:29,665
Wordt je geraakt door een bus op een donderdag, ik ben bezig met een nieuwe jongen op maandag.
780
01:27:29,748 --> 01:27:33,043
Je bent mijn baan. U bent papierwerk.
781
01:27:40,426 --> 01:27:43,512
Ik kan niet geloven dat je nog steeds niet weet wie je aan het praten bent.
782
01:27:45,597 --> 01:27:47,933
Nee, nee, nee !
783
01:27:48,017 --> 01:27:51,437
Nee, alsjeblieft niet--
784
01:27:51,520 --> 01:27:53,897
Ik heb om dit te doen. Hij is niet van plan om juist iets anders.
785
01:27:53,981 --> 01:27:57,735
Je hoorde hem. "Papierwerk. "
786
01:27:57,818 --> 01:28:00,696
Dank u.
787
01:28:02,364 --> 01:28:05,409
- Wat zeg je ?
- ik zei, "Dank u."
788
01:28:13,167 --> 01:28:15,252
Vertel me eens.
789
01:28:16,378 --> 01:28:18,714
Ik zei: "Dank u."
790
01:28:58,712 --> 01:29:00,339
Uit van hier.
791
01:29:21,402 --> 01:29:24,697
Laten we gaan ! Lopen, lopen !
792
01:29:26,198 --> 01:29:29,034
Joel ! Joel !
793
01:30:03,235 --> 01:30:06,822
Geef me je hand ! Te bereiken voor !
794
01:30:06,905 --> 01:30:11,076
Klaar ? Bereiken.
795
01:30:33,807 --> 01:30:35,768
Hier ga je. Alles goed ?
796
01:30:42,649 --> 01:30:44,568
Geef mij die deken.
797
01:30:44,651 --> 01:30:46,904
Waar is het meisje ? Is zij goed ?
798
01:30:46,987 --> 01:30:48,906
Ze is daar.
799
01:30:50,491 --> 01:30:52,409
Krijg de klere lichaam uit. Goed.
800
01:31:12,429 --> 01:31:14,682
Het is nog nooit zo gemakkelijk. Ga je door de deur.
801
01:31:14,765 --> 01:31:19,687
Ze zijn nooit alleen er zitten te wachten voor u met een vriendelijke glimlach op hun gezicht.
802
01:31:22,773 --> 01:31:27,361
Het beste wat je kunt doen is hopen ze neuken en doen wat je kunt om er te zijn wanneer ze dat doen.
803
01:31:28,404 --> 01:31:31,532
Best bekeken met behulp van Open Subtitles MKV Player
804
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatische Vertaling Door:
www.elsubtitle.com
Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling
62470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.