All language subtitles for The.Watcher.2000.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_Dutch_-ELSUBTITLE.COM-(14)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,951 --> 00:04:07,871 uitroeien van zoon 2 00:04:07,955 --> 00:04:12,584 het wurgen van de wind 3 00:04:13,627 --> 00:04:16,755 Ondertitels gedownload van www.OpenSubtitles.org 4 00:04:19,508 --> 00:04:23,345 het kijken naar de engelen huilen 5 00:04:23,429 --> 00:04:28,809 het veroveren van de worm 6 00:04:52,124 --> 00:04:55,461 het verspreiden van de dwaas 7 00:04:55,544 --> 00:05:00,007 Nergens als u bloeden 8 00:05:07,348 --> 00:05:10,976 Feest bij de kat 9 00:05:11,060 --> 00:05:15,272 Sterven als je spinnen 10 00:05:32,873 --> 00:05:34,833 Het is nog nooit zo gemakkelijk. 11 00:05:34,875 --> 00:05:38,420 Ga je door de deur, en ze zijn nooit alleen zitten er op u te wachten... 12 00:05:38,504 --> 00:05:40,798 met een vriendelijke glimlach op hun gezicht. 13 00:05:40,881 --> 00:05:42,925 Het beste wat je kunt doen is hopen dat ze fuck up... 14 00:05:43,008 --> 00:05:45,427 en doen wat je kunt om er te zijn wanneer ze dat doen. 15 00:05:45,511 --> 00:05:48,138 En dan jezelf de schuld voor de moord ? 16 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 Oh, nee. Ik verwijt de lul die hen deden. 17 00:05:51,308 --> 00:05:54,103 Deze man hele leven is over het doden. 18 00:05:54,186 --> 00:05:56,855 Hij studeert. Hij weet forensisch onderzoek. 19 00:05:56,939 --> 00:05:58,899 Hij begrijpt politie procedure. 20 00:05:58,941 --> 00:06:02,778 Hij bereidt methodisch zo niet te laat geen sporen op de scène. 21 00:06:05,739 --> 00:06:10,369 Nadat hij peutert in zijn doel, hij zal haar horloge voor weken. 22 00:06:10,452 --> 00:06:13,122 Hij krijgt les van elk detail van haar routine-- 23 00:06:13,205 --> 00:06:16,917 Wanneer ze thuis komt. Wanneer ze gaat slapen. 24 00:06:20,170 --> 00:06:23,549 In de ochtend, voordat de zon opkomt, 25 00:06:23,632 --> 00:06:26,844 hij loopt naast haar. 26 00:06:26,927 --> 00:06:29,513 Hoewel de zon nog steeds naar beneden, niemand ziet het als de nacht. 27 00:06:29,596 --> 00:06:34,727 Vrouwen die voorzichtig om middernacht, rond te lopen half naakt zeven uur later. 28 00:06:34,810 --> 00:06:37,104 Eindelijk, hij haalt een dag. 29 00:06:38,355 --> 00:06:40,858 Neemt een set van tools en hulpmiddelen-- 30 00:06:40,941 --> 00:06:45,112 duct tape, handboeien, een wapen-- wat hij nodig heeft. 31 00:06:45,195 --> 00:06:47,114 Hij laat zichzelf in. 32 00:06:49,283 --> 00:06:51,201 Die nacht, krijgt ze thuis. 33 00:06:51,285 --> 00:06:54,246 Ga over haar bedrijf, niet van bewust dat hij in het huis. 34 00:07:46,590 --> 00:07:50,511 Oh... dit is goed. 35 00:07:59,228 --> 00:08:01,355 Zullen we gaan dansen ? 36 00:08:01,438 --> 00:08:05,150 Nee, speel niet hard to get. 37 00:08:05,234 --> 00:08:07,152 Dit wordt leuk. 38 00:08:16,620 --> 00:08:19,248 Shh. 39 00:08:19,331 --> 00:08:24,003 Shh. Het is voorbij. Dan is het goed. 40 00:08:24,086 --> 00:08:26,213 Shh. 41 00:08:26,296 --> 00:08:30,217 Ik zei: "hou je mond...". 42 00:08:38,726 --> 00:08:42,604 Toen ze weer uit... van foreordain, 43 00:08:42,688 --> 00:08:47,192 hij zal het doen herleven van haar over en weer naar-- 44 00:08:48,569 --> 00:08:51,613 Um-- 45 00:08:53,240 --> 00:08:55,159 Wat ga jij dan zeggen ? 46 00:08:59,913 --> 00:09:02,291 Time ' s up. 47 00:11:14,381 --> 00:11:16,300 Joel. 48 00:11:40,115 --> 00:11:42,785 Waarom heb je wend u van mij ? 49 00:11:42,826 --> 00:11:46,121 Waarom was het zo moeilijk voor je om te accepteren ? 50 00:11:46,163 --> 00:11:49,249 Want u weet, ik deed het voor u. 51 00:11:50,334 --> 00:11:53,545 Je kwam zo dicht bij mij die nacht. 52 00:11:53,629 --> 00:11:56,757 Ik herinner me duidelijk wat ik voelde toen ik hoorde voetstappen achter me. 53 00:11:56,840 --> 00:12:00,052 - Trots. 54 00:12:02,137 --> 00:12:04,515 Ik dacht dat het zou blijven ons voor altijd samen. 55 00:12:06,183 --> 00:12:08,143 Voor mij, 56 00:12:09,978 --> 00:12:12,147 het was onze mooiste moment. 57 00:12:13,482 --> 00:12:15,484 Nog zie ik de vlammen. 58 00:12:33,377 --> 00:12:37,047 Oh ! 59 00:13:00,446 --> 00:13:02,948 Shit. Wat de fuck ? 60 00:13:24,011 --> 00:13:26,013 Oh, fuck ! 61 00:15:12,536 --> 00:15:14,455 Ik heb niet iets te zien. 62 00:15:23,297 --> 00:15:26,175 Wanda, die u wilt uitvoeren in Sarge ? Recht op. 63 00:15:26,258 --> 00:15:29,386 Hey, ik ben Detective Mackie. Welkom op mijn plaats delict. 64 00:15:29,470 --> 00:15:30,971 Kan ik u helpen iets vinden ? 65 00:15:31,055 --> 00:15:34,641 Ik ben gewoon naar huis te gaan. Ik woon boven. 66 00:15:34,725 --> 00:15:38,687 Heb je niet toevallig merkt dat geel politie tape gemarkeerd met "Niet over" ? 67 00:15:38,771 --> 00:15:42,191 Als je klaar bent met dat, ik bekijk het en ga naar huis.- Kent u deze vrouw ? 68 00:15:43,692 --> 00:15:45,361 Ik heb nooit van haar gezien. Wat is er gebeurd ? Is ze dood ? 69 00:15:45,402 --> 00:15:47,988 Oh, ik heb nog niet een verwijzing naar de moord. 70 00:15:48,072 --> 00:15:49,990 Waarom zou je je haasten om een dergelijke conclusie ? 71 00:15:50,074 --> 00:15:52,493 Goed, je hebt de helft van het blok opgenomen, en je hebt wat, 72 00:15:52,576 --> 00:15:54,703 over een tiental agenten in, fuckin' uw plaats delict ? 73 00:15:54,745 --> 00:15:57,164 Het lijkt gewoon niet als iemand het stimuleren van stereo-installaties voor mij. 74 00:15:57,247 --> 00:16:00,626 Kijk hier. Bel me als je denkt van alles. 75 00:16:00,709 --> 00:16:03,170 Alles goed ? 76 00:17:03,272 --> 00:17:05,774 Hallo. Ja, dit is Hollis. Hallo. 77 00:17:05,858 --> 00:17:09,069 Dit is Campbell. Ik ben de man-- Wij waren afgelopen nacht. 78 00:17:14,241 --> 00:17:18,704 Ja, Joel Campbell. Onze ex-F. B. I. vriend van appartement 805. 79 00:17:18,746 --> 00:17:22,041 We hebben een beetje de controle op u nadat u links. Wat kan ik voor u doen ? 80 00:17:22,082 --> 00:17:25,919 Ik kan het bijna niet-- Zijn jullie bezig ? Het klinkt alsof je in het midden van iets. 81 00:17:25,961 --> 00:17:31,175 Ja, sommige genie jacked een Honda een paar blokken geleden. Dat is een '86. 82 00:17:31,258 --> 00:17:34,178 - Wat wilt u dat ik u terug te bellen ? - Geen. 83 00:17:34,261 --> 00:17:36,347 Toen deed ze sterven, het meisje ? 84 00:17:36,430 --> 00:17:38,766 Maandag nacht. Drie dagen geleden. Waarom ? 85 00:17:38,807 --> 00:17:41,769 'Want ik weet wie het gedaan heeft. En hoe kunt u dat weten ? 86 00:17:41,810 --> 00:17:43,771 Hij mailde me een foto van haar nog in leven. 87 00:17:43,812 --> 00:17:45,564 Ik heb het drie dagen geleden-- maandag ochtend. 88 00:17:47,149 --> 00:17:50,235 Wacht even, Campbell. Tiener hoodis op de vlucht. 89 00:18:08,796 --> 00:18:10,798 Goed. Sorry te houden. 90 00:18:10,839 --> 00:18:15,094 Nu... wil je me terug op mijn kantoor ? Alle recht. 91 00:18:17,471 --> 00:18:21,100 Is het uw gewoonte om open uw e-vier dagen nadat je het ? 92 00:18:21,141 --> 00:18:24,770 Nee. Soms duurt het maximaal twee weken. 93 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 Nou, dit zou verschijnen... 94 00:18:28,399 --> 00:18:32,152 voor het beantwoorden van alle vragen die we hadden of deze twee gevallen gerelateerd waren. 95 00:18:33,529 --> 00:18:35,989 Genadig. 96 00:18:36,073 --> 00:18:40,285 Nothin' als een goede serial killing voor de aftrap van het seizoen. 97 00:18:40,327 --> 00:18:42,287 Recht hier. 98 00:18:42,329 --> 00:18:44,498 Geef me een minuut in die kamer. Oke, Luitenant. 99 00:18:44,581 --> 00:18:46,583 We hebben hem in het sturen van de foto ' s in de mail. 100 00:18:46,667 --> 00:18:48,752 Campbell, de hel, we oughta voor Bob Barker in op deze zoon van een teef. 101 00:18:48,836 --> 00:18:51,171 Het is een verdomd game show. 102 00:18:53,173 --> 00:18:55,134 Zijn laatste alias David Allen Griffin. 103 00:18:55,175 --> 00:18:57,177 Ik werkte het geval voor drie en een half jaar in Los Angeles. 104 00:18:57,261 --> 00:18:59,680 Wij toegeschreven ten minste 11 moorden aan hem. 105 00:18:59,722 --> 00:19:05,561 - Wat doet hij in Chicago ? - ik neem aan dat hij nog steeds aan het wurgen van jonge vrouwen met piano draad. 106 00:19:05,644 --> 00:19:09,565 Alle slachtoffers werden gedeeltelijk ongekleed, en alle monsters waren negatief. 107 00:19:09,648 --> 00:19:12,234 Precies. Geen gevoelig, geen feely. 108 00:19:12,317 --> 00:19:14,236 Heb je ooit gezien dat deze man ? 109 00:19:14,319 --> 00:19:16,238 Nee. Niemand heeft hem ooit gezien. 110 00:19:16,321 --> 00:19:18,824 Nou, dan kunnen we niet noodzakelijkerwijs concluderen het is dezelfde kerel, kunnen we ? 111 00:19:18,866 --> 00:19:20,826 Kom op. Hij stuurde me fuckin' foto ' s. 112 00:19:20,868 --> 00:19:24,747 Duwde de vic recht in mijn kont, in mijn eigen fucking gebouw. 113 00:19:38,385 --> 00:19:41,388 - Sorry. - Het is heel goed. 114 00:19:41,430 --> 00:19:43,390 Je zag er schattig uit. 115 00:19:45,392 --> 00:19:48,729 Deze film voorraad zegt dat het voor de buitenkant van de zon, 116 00:19:48,771 --> 00:19:50,939 maar... hoe werkt het handvat van de fluorescentie ? 117 00:19:51,023 --> 00:19:54,026 Uh, het spijt me. Ik heb geen idee waar je het over hebt. 118 00:19:54,109 --> 00:19:56,820 Ik werk gewoon hier. 119 00:19:58,989 --> 00:20:02,993 - U hoeft de film het verwerken van hier. - Uh, ja, een uur. 120 00:20:03,077 --> 00:20:06,038 - vind je het erg ? - Zeker. 121 00:20:09,541 --> 00:20:12,795 - Wat doet u ? <-S -> ik ben van plan om het uit te testen. 122 00:20:17,091 --> 00:20:19,343 Ik ga snel wat foto ' s, 123 00:20:19,426 --> 00:20:23,347 en je gaat om ze te verwerken voor mij. 124 00:20:37,778 --> 00:20:39,738 Perfecte. 125 00:20:47,496 --> 00:20:50,749 Ja, chief van Chicago P. D. al genoemd. 126 00:20:50,791 --> 00:20:53,335 Niet verwonderlijk, denk ik, en ze nodigt ons uit op deze. 127 00:20:53,419 --> 00:20:56,005 Ze zijn het opzetten van een joint task force als we spreken. 128 00:20:56,088 --> 00:20:59,967 Ik zou graag willen weten of u denkt dat u kunt omgaan. 129 00:21:00,009 --> 00:21:01,885 Ik weet dat in L. A.-- 130 00:21:01,969 --> 00:21:04,430 Oh, nee, dit is niet L. A. Het is mijn job niet meer. 131 00:21:04,513 --> 00:21:07,766 Weet je wat ? De enige reden dat burnt-out, messed-up kont... 132 00:21:07,808 --> 00:21:10,853 staat in mijn kantoor is want je had een drie jaar voorsprong op ons. 133 00:21:10,936 --> 00:21:16,275 Deze perp is ingesteld op plaatst je in het midden van deze shit of we het nu willen of niet. 134 00:21:16,316 --> 00:21:20,070 Je hebt gelijk. De field office in L. A. heeft de relevante bestanden. 135 00:21:20,154 --> 00:21:22,072 Ik kan je niet vertellen wat dat is niet in hen. 136 00:21:24,700 --> 00:21:26,660 Het spijt me. 137 00:21:27,995 --> 00:21:29,955 Mike. Neem me niet kwalijk. 138 00:21:29,997 --> 00:21:33,834 Mike, we hebben verschillende sets van prenten uit de envelop FedEx en de foto zelf. 139 00:21:33,876 --> 00:21:36,170 Het spijt me. Dit is geen van mijn bedrijf, maar, uh, 140 00:21:36,211 --> 00:21:38,172 u kunt het afdrukken. 141 00:21:38,213 --> 00:21:40,382 Je gaat krijgen mij, de chauffeur, drie jongens van het magazijn, 142 00:21:40,466 --> 00:21:44,636 Santa Claus... een hele hoop van de elfen. 143 00:21:44,678 --> 00:21:46,805 Zeker niet deze man. 144 00:21:48,849 --> 00:21:51,393 Wie de hel is dat ? 145 00:21:51,477 --> 00:21:56,065 Voer het uit. 146 00:21:57,149 --> 00:21:59,068 Ja, meneer. 147 00:22:55,582 --> 00:22:58,335 Ooh-ooh 148 00:22:58,419 --> 00:23:02,297 Kan er niet iemand zien 149 00:23:02,339 --> 00:23:04,925 Goed, je bent jong. 150 00:23:04,967 --> 00:23:07,386 Bent u van plan om live on disability je hele leven ? 151 00:23:09,471 --> 00:23:13,017 Ik neem 200 milligram Seconal gewoon zodat ik kan slapen twee en een half uur per nacht. 152 00:23:13,100 --> 00:23:15,936 Twee keer per dag, neem ik 400 milligram van acebutolol... 153 00:23:15,978 --> 00:23:18,689 en 20 milligram lotensen voor een hoge bloeddruk. 154 00:23:18,772 --> 00:23:23,569 Ik zelf injecteren migraine geneeskunde wanneer de fuck ik dan. 155 00:23:26,238 --> 00:23:28,657 Ze niet... meng goed met het werk. 156 00:23:28,741 --> 00:23:30,784 Hmm. 157 00:23:30,868 --> 00:23:32,828 Misschien ben je gewoon bang. 158 00:23:32,870 --> 00:23:34,830 Fuckin' right. 159 00:23:35,789 --> 00:23:37,708 Ik ben bang. 160 00:23:39,251 --> 00:23:41,170 Goed. 161 00:23:42,254 --> 00:23:44,298 Laten we over praten. 162 00:23:46,467 --> 00:23:49,803 Ik ga plaatsen, en vergeet ik waarom ik er ben. 163 00:23:49,887 --> 00:23:51,930 Ik mis afritten op de snelweg. 164 00:23:53,891 --> 00:23:57,227 Ik ben gelukkig... het vinden van mijn weg naar huis uit de supermarkt. 165 00:23:57,311 --> 00:24:00,564 En als ik dat doe, dan... 166 00:24:00,647 --> 00:24:03,359 de meeste van de tijd ben ik vergeten mijn boodschappen. 167 00:24:04,943 --> 00:24:07,571 Maar toch, maak je hier elke week. 168 00:24:08,655 --> 00:24:10,574 Twee keer per week. 169 00:24:18,582 --> 00:24:20,542 Ja. 170 00:24:20,584 --> 00:24:23,420 Je doet. 171 00:24:26,006 --> 00:24:29,385 Wat als de volgende foto die aankwam was van uw dochter ? 172 00:24:30,761 --> 00:24:33,931 Zou je echt willen dat ik de één op zoek naar haar ? 173 00:24:37,643 --> 00:24:39,812 Ja. 174 00:24:42,356 --> 00:24:46,568 Ja... ik wil. 175 00:24:46,652 --> 00:24:49,780 Vanaf dit moment 176 00:24:49,947 --> 00:24:52,574 Hoe kan het voelen 177 00:24:52,658 --> 00:24:54,576 Deze verkeerde 178 00:25:46,378 --> 00:25:48,839 Hallo. Hi. Het is me. 179 00:25:48,922 --> 00:25:50,841 Mij ? 180 00:25:56,138 --> 00:25:58,057 Ik die ? 181 00:25:58,140 --> 00:26:01,810 Het is freaking koud hier. Waarom zou u verhuizen ? 182 00:26:06,231 --> 00:26:08,150 Wat de fuck wil je van me ? 183 00:26:08,233 --> 00:26:11,278 U niet of nauwelijks laat uw appartement. En als je dat doet, het is om te eten... 184 00:26:11,320 --> 00:26:14,490 op dat zelfde vreselijke Vietnamees restaurant nacht na nacht. 185 00:26:14,573 --> 00:26:17,993 Je lijkt zo vervelen. Ik verwachtte een warmer welkom. 186 00:26:19,370 --> 00:26:21,580 Ik wist niet fuckin' stel je hier, heb ik het ? 187 00:26:21,663 --> 00:26:23,707 De man die ze vervangen u met-- 188 00:26:23,791 --> 00:26:27,670 Ik heb geprobeerd om het te laten werken, maar we gewoon niet met eigen ogen zien. 189 00:26:27,711 --> 00:26:31,799 Ik was van plan om te stoppen met het spel volledig, maar toen dacht ik, "van Chicago en is het niet zo slecht." 190 00:26:31,882 --> 00:26:34,593 Je had tenminste niet verhuizen naar New Jersey, recht ? 191 00:26:34,677 --> 00:26:36,595 Ja. 192 00:26:37,763 --> 00:26:39,682 Dus, waarom niet pak je een pen ? 193 00:26:39,765 --> 00:26:42,976 Ik geef u de naam en het nummer van de... agent die op uw zaak. 194 00:26:43,060 --> 00:26:47,815 U kunt... delen van je innerlijke onrust met hem 'cause I don' t give a shit. 195 00:26:47,898 --> 00:26:50,901 Ik ken uw taak is moeilijk, Joel, 196 00:26:50,984 --> 00:26:54,947 dus ik ben bereid om stappen te ondernemen om te proberen en het werkt tussen ons. 197 00:26:55,030 --> 00:26:58,951 - waar heb je het over ? - De foto ' s, Joel. 198 00:26:59,034 --> 00:27:03,747 Ik stuur je een foto, en je kunt een dag om te proberen om haar te vinden. 199 00:27:03,831 --> 00:27:07,710 Ik geef je tot 9:00. Wat zeg je, Joel ? 200 00:27:07,793 --> 00:27:10,212 Ik zeg dat ik moet verhuisde naar New jersey, lul. 201 00:27:10,254 --> 00:27:14,091 Goede nacht, Joel. 202 00:27:46,081 --> 00:27:49,209 Alles goed ? Ik denk het wel. 203 00:28:03,390 --> 00:28:05,309 Shit ! 204 00:28:18,864 --> 00:28:21,658 Wie is het ? Bloemen voor Joel Campbell. 205 00:28:21,742 --> 00:28:24,953 Je had geen antwoord op de telefoon. De deur beneden open was, dus ik dacht ik breng-- 206 00:28:27,998 --> 00:28:29,958 Zet de bloemen op de grond. 207 00:28:32,294 --> 00:28:34,213 Dank u. 208 00:28:42,179 --> 00:28:44,973 De foto ' s, Joel. 209 00:28:45,057 --> 00:28:50,104 Ik stuur je een foto, en je kunt een dag om te proberen om haar te vinden. 210 00:28:50,187 --> 00:28:52,481 Nee, ik heb nooit van haar gezien. Is ze dood? 211 00:28:52,564 --> 00:28:55,484 Ik heb nog niet een verwijzing naar de moord. Waarom zou je je haasten om een dergelijke conclusie ? 212 00:28:55,526 --> 00:28:58,445 Ben je gewoon bang ? Fuckin 'right. Ik ben bang. 213 00:28:58,487 --> 00:29:01,365 Wat als de volgende foto die aankwam was van uw dochter? 214 00:29:01,448 --> 00:29:03,992 Echt willen dat ik de één op zoek naar haar? 215 00:29:04,076 --> 00:29:06,412 Ja. Stuur ik je een foto. 216 00:29:06,495 --> 00:29:08,747 U kunt een dag om te proberen om haar te vinden. 217 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Ik heb dit een half uur geleden. 218 00:29:15,087 --> 00:29:17,006 Ik wil de zaak. 219 00:29:17,089 --> 00:29:19,550 Kan je omgaan ? 220 00:29:21,468 --> 00:29:23,554 Ik denk dat we zullen vinden. 221 00:29:25,472 --> 00:29:27,391 Wat heeft deze lul zeg gisteravond ? 222 00:29:27,474 --> 00:29:29,393 Dat is alles. 223 00:29:29,476 --> 00:29:32,146 We hebben al een trap en trace op die lijn en op uw mobiele telefoon. 224 00:29:32,229 --> 00:29:34,773 Wat is dat ? Wat is dat voor een vogel ? 225 00:29:34,857 --> 00:29:38,485 Dit is een poster. Het lijkt alsof het was doodgeschoten in. 226 00:29:38,569 --> 00:29:40,529 Kan overal genomen worden. 227 00:29:40,571 --> 00:29:43,824 Het werd verwerkt in de handel. 228 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 Zie als deze getallen zijn traceerbaar. Zo niet, geef me een lijst... 229 00:29:45,993 --> 00:29:48,370 van elke plek in de stad die drukt op deze Kodak papier. Je hebt het. 230 00:29:48,454 --> 00:29:50,372 Is dat de mijne ? Bedankt. 231 00:29:50,456 --> 00:29:53,500 Het spijt me. Ik kan me niet herinneren uw naam. Mitch Casper. 232 00:29:53,584 --> 00:29:55,711 Mitch, krijgen deze in de computer op te blazen. 233 00:29:55,794 --> 00:29:58,505 Zoek uit wat er achter haar aan de muur. Dat ding daar. 234 00:29:58,589 --> 00:30:01,342 Ontdek wat voor soort oorbellen die ze draagt, wat voor soort blouse die is. 235 00:30:01,383 --> 00:30:04,178 - Wat is die op haar bril ? - Reflectie, ja. 236 00:30:04,261 --> 00:30:06,472 Het vinden van iets over haar. Niets. 237 00:30:06,555 --> 00:30:09,099 Beide meisjes zijn in principe alleenstaanden, weinig sociaal contact. 238 00:30:09,183 --> 00:30:11,518 De laatste meisje haar ouders waren overleden. 239 00:30:11,602 --> 00:30:15,147 Geen vrienden zo ver als we kunnen zien. Is dat zijn slachtoffer profiel ? 240 00:30:15,230 --> 00:30:18,484 Nee. Ik bedoel, de slachtoffers waren altijd jonge vrouwen, 241 00:30:18,567 --> 00:30:20,486 maar hij is het versturen van foto ' s nu. 242 00:30:20,569 --> 00:30:23,113 Hij is alleen gonna doel eenlingen. Weet je, vrouwen, mensen niet merken. 243 00:30:23,197 --> 00:30:25,574 Hij is niet gonna stuur mij een foto van de prom queen. 244 00:30:25,657 --> 00:30:28,077 Ja. Goed, luister. Voordat we verder gaan, 245 00:30:28,160 --> 00:30:31,205 we ' re gonna hebben om een beslissing te maken of om te gaan met de pers. 246 00:30:31,288 --> 00:30:33,415 We moeten het nu. 247 00:30:33,499 --> 00:30:37,670 Kijk. Er is geen beslissing te maken. Er is shit we anders kunnen doen voor deze vrouw. 248 00:30:37,753 --> 00:30:40,172 Laten we hem voor de camera ' s. 249 00:30:40,255 --> 00:30:42,549 Ze gaat op hem te lijken. 250 00:30:42,591 --> 00:30:43,759 Ik kan u vertellen op dit moment is dat... 251 00:30:43,759 --> 00:30:44,927 Ik kan u vertellen op dit moment is dat... 252 00:30:44,968 --> 00:30:49,056 wij hebben reden te geloven dat deze vrouw het leven is in groot gevaar. 253 00:30:49,139 --> 00:30:53,477 De Politie in Chicago en de F. B. I. werken in concert... 254 00:30:53,519 --> 00:30:56,605 om te proberen en zoek haar, en we ' re gonna dankbaar voor alle hulp... 255 00:30:56,647 --> 00:30:58,691 jullie kunnen ons in dit streven. 256 00:30:58,774 --> 00:31:02,569 Elk uur is van cruciaal belang. Dat is alles. 257 00:31:05,280 --> 00:31:07,199 Deze jonge vrouw is vermist. 258 00:31:07,282 --> 00:31:11,286 Autoriteiten zijn verwoed op zoek naar haar. Zij vrezen voor haar veiligheid. 259 00:31:11,370 --> 00:31:14,123 Alle informatie over de verblijfplaats of de identiteit van de vrouw... 260 00:31:14,206 --> 00:31:17,459 de politie verwijst als "Jane Doe, "bel het nummer dat op uw scherm. 261 00:31:17,543 --> 00:31:19,753 Dit is de foto van een onbekende jonge vrouw... 262 00:31:19,837 --> 00:31:23,549 wie ze zeggen dat misschien het slachtoffer van een moord als ze zich niet door 9.:00 uur. 263 00:31:23,632 --> 00:31:27,928 "Wat voor soort oorbellen zijn die ? Wat voor soort blouse is dat ?" 264 00:31:28,012 --> 00:31:30,889 Wat zijn je zeuren over ? Oh, kom op, Diana. 265 00:31:30,973 --> 00:31:35,978 Dit was mijn geval. Ibby opent de deur en in vliegt "Kapitein Barbituraat." 266 00:31:36,061 --> 00:31:38,105 Weet je, het kan mij niet schelen hoe goed hij weet deze kruipen. 267 00:31:38,188 --> 00:31:41,650 Ik zeg als zijn leerlingen niet verwijden, dan hoeven we niet op hem. 268 00:31:43,235 --> 00:31:46,321 Mevrouw, er zijn-Er geen sprake is van een beloning vastgesteld, 269 00:31:46,405 --> 00:31:48,365 maar ik ben er zeker van dat er iets kan worden gedaan. 270 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 Goed. Vandaag ? Was dat vandaag ? 271 00:31:53,495 --> 00:31:56,165 Oké, dank je. We ' ll check it out. 272 00:31:56,248 --> 00:31:59,835 <-S -> Alles wat nog niet ? - Tachtig, negentig gesprekken in de laatste vijftien minuten. 273 00:31:59,877 --> 00:32:01,754 Ik bedoel, heel veel "misschien" en "possibles." 274 00:32:01,837 --> 00:32:05,215 We proberen te ziften door middel van de shit, maar er is ook heel veel van. 275 00:32:05,257 --> 00:32:07,760 Ondanks een enorme zoektocht op deze middag, 276 00:32:07,843 --> 00:32:12,306 politie nog steeds niet hebben gelegen de anonieme vrouw wiens foto was kreeg deze ochtend. 277 00:32:12,389 --> 00:32:15,976 Zij blijven vertrouwen op uw hulp in deze beangstigende zaak. 278 00:33:13,117 --> 00:33:15,077 Mitch. 279 00:33:17,663 --> 00:33:20,999 Wat is dat ? Een teken ? Uh-huh. 280 00:33:21,083 --> 00:33:24,461 - Zie ? - Ja, goed. 281 00:33:24,503 --> 00:33:28,215 Ik zal het verbeteren van de drum-scan. We brengen hem nog dichter bij, en we zullen zien wat we hebben. 282 00:33:28,298 --> 00:33:30,217 Alles goed ? Neuken. 283 00:33:30,300 --> 00:33:32,219 Ja. De nummers zijn alleen relevant... 284 00:33:32,302 --> 00:33:34,555 als u de locatie waar het werd verwerkt. 285 00:33:34,638 --> 00:33:37,182 - Hoe zit het met het papier ? - De lijst is op zijn manier. 286 00:33:37,266 --> 00:33:40,102 Elf honderd locaties. Elf hun-- Wat ? 287 00:33:40,144 --> 00:33:42,396 Weet je waar er een Lou Mitchell ' s restaurant Oak Street ? 288 00:33:42,479 --> 00:33:44,940 Ja, het is in de goudkust. We nemen het. Laten we uitvoeren. 289 00:33:54,491 --> 00:33:56,535 Yep, ik ben er vrij zeker van dat de ring. 290 00:33:56,618 --> 00:33:59,913 Ze draagt een hoofdband. Was zij alleen of eten met iemand ? 291 00:33:59,997 --> 00:34:03,083 Uh, ze was alleen. Wanneer was de laatste keer dat je haar zag ? 292 00:34:03,167 --> 00:34:05,085 Ik weet het niet. Ergens vorige week. 293 00:34:05,169 --> 00:34:07,296 Kunt u specifieker zijn ? Welke dag ? 294 00:34:07,338 --> 00:34:10,841 Nee. Niet zonder shit. 295 00:34:10,924 --> 00:34:14,345 We willen niet dat je om dat te doen. Ik wil dat elke werknemer die werkte hier in de laatste week... 296 00:34:14,386 --> 00:34:17,139 in het restaurant binnen het uur-- managers, koks, 297 00:34:17,222 --> 00:34:19,058 vaatwassers, kassiers. Dat gaat moeilijk worden. 298 00:34:19,141 --> 00:34:23,062 Het leven is hard. Trek elke credit kaart verkoop voor de week. 299 00:34:23,145 --> 00:34:26,940 Elimineren mannen, getrouwde vrouwen, iedereen boven de 40. We moeten elke één van hen. 300 00:34:27,024 --> 00:34:29,109 Het kreeg. Ik moet op de telefoon. Zie het als we kunnen krijgen enkele helpen. 301 00:34:29,193 --> 00:34:31,111 Goed. Kunt u sparen niemand ? 302 00:34:31,195 --> 00:34:33,113 Ik krijg je alle hulp die je maar wilt. 303 00:34:33,197 --> 00:34:35,991 Goed. We fax hen een lijst van namen. Ze moeten om te beginnen het maken van oproepen. 304 00:34:36,033 --> 00:34:37,993 Ik ben op. 305 00:34:45,709 --> 00:34:47,670 Goed. Dank u zeer veel. 306 00:34:47,711 --> 00:34:50,381 De autoriteiten hopen dat van miljoenen... 307 00:34:50,464 --> 00:34:54,677 terug thuis van het werk en zet de televisie aan, dat iemand herkent deze jonge vrouw. 308 00:34:54,718 --> 00:34:57,638 Ze zijn nemen deze bedreiging op haar leven zeer serieus. 309 00:35:00,557 --> 00:35:02,935 Wat de fuck wil je dat ik zeg ? Het is vijf tot 6:00, for Christ ' s sake. 310 00:35:03,018 --> 00:35:05,604 Als ze niet thuis, bel terug in 45 minuten. 311 00:35:05,688 --> 00:35:07,606 Ze krijgen van thuis uit te werken. 312 00:35:15,280 --> 00:35:18,283 Neem me niet kwalijk. Check this out. 313 00:35:18,367 --> 00:35:20,285 Je had gelijk. Het is zeker... 314 00:35:20,369 --> 00:35:23,664 "Een P" en de lijn is een uitroepteken. 315 00:35:23,747 --> 00:35:25,874 Betekent dat iets voor u ? 316 00:35:27,418 --> 00:35:29,378 Het toevoegen van een "C-R", afgekort "Onzin." 317 00:35:29,420 --> 00:35:31,505 Nee. Wat wil je dat ik zeg ? 318 00:35:31,588 --> 00:35:33,632 Ja, dat klopt. Het spreuken "Onzin." 319 00:35:33,716 --> 00:35:36,343 Een van uw serveersters haar zag hier ergens vorige week. 320 00:35:36,427 --> 00:35:39,555 Kijk naar de foto zorgvuldig en vertel me als je meer weet haar. 321 00:35:39,596 --> 00:35:42,725 Sorry, man. Ik maak er een punt om te betalen zo weinig aandacht voor de klanten mogelijk te maken. 322 00:35:42,808 --> 00:35:46,186 - lijkt het alsof de speeltijd voor u ? - Geen. 323 00:35:46,270 --> 00:35:49,314 Neem een kijkje op de fucking foto en vertel me als je haar zag. 324 00:35:51,108 --> 00:35:53,027 - nooit zag ik haar. - U het zeker ? 325 00:35:53,110 --> 00:35:56,864 Ja. Dat is jammer. 326 00:35:56,947 --> 00:35:59,491 Dank u voor uw komst. 327 00:36:01,827 --> 00:36:03,912 Kom op, schat. Klik op uw televisie. 328 00:36:03,996 --> 00:36:06,206 Het is donderdagavond, verdomme. "Must-see TV." 329 00:36:06,290 --> 00:36:09,626 Eerder vandaag, hebben we u verteld onderzoekers waren door de straten van Chicago... 330 00:36:09,668 --> 00:36:11,920 op zoek naar deze vrouw-- een vrouw, ze zijn... 331 00:36:11,962 --> 00:36:14,590 verwijzend als "Jane Doe. "Het fuckin' nummer. Laten we gaan. Kom op. 332 00:36:14,673 --> 00:36:16,717 Ze zijn nog steeds behoefte aan uw hulp. 333 00:36:16,800 --> 00:36:20,012 - Kom op ! Neem niet-- - De gemeenteraad keurt een nieuwe begroting. 334 00:36:20,095 --> 00:36:23,974 Als dat is alle hulp die zij gaan geven ons-Wat was de tijd van de dood op de andere twee ? 335 00:36:24,016 --> 00:36:26,769 - Wat ? - 9:00 uur. 336 00:36:26,852 --> 00:36:30,898 Het is gedaan. We notgonna maken. 337 00:36:30,981 --> 00:36:32,900 We ' re not gonna make it. 338 00:36:35,319 --> 00:36:37,654 Goed. Goede nacht, Ellie. Zie je morgen. 339 00:36:46,372 --> 00:36:49,833 Dat was het. Derde mogelijke waarneming in Fox Winkelcentrum Pavilion. 340 00:36:49,875 --> 00:36:51,835 Pak een back-up. Wil je komen ? 341 00:36:51,877 --> 00:36:53,879 Je kent mij, je hoed op achteruit. 342 00:36:53,962 --> 00:36:55,881 Spreek u later. Tot ziens. 343 00:37:12,314 --> 00:37:14,400 Jongens, kijk. 344 00:37:14,483 --> 00:37:16,860 Ze is waargenomen hier op drie verschillende gelegenheden, oké ? 345 00:37:16,902 --> 00:37:19,238 Iedereen die we zien rondlopen hier is een mogelijke getuige. 346 00:37:19,321 --> 00:37:22,491 Dus, wil ik u om uit te vinden. Ik weet niet of ze werken hier, als zij woont in de buurt. 347 00:37:22,574 --> 00:37:25,035 Deze flyers. Ze krijgen van iedereen in de plaats. 348 00:37:25,119 --> 00:37:27,621 I wanna show 'em, oké ? Jullie komen met mij. 349 00:37:27,705 --> 00:37:29,623 Die sprak met de meest recente beller ? Dat heb ik gedaan. 350 00:37:29,707 --> 00:37:31,792 U ? Laten we gaan. Neem niveau drie. 351 00:37:36,088 --> 00:37:38,465 Kunt u een kijkje nemen op deze foto ' s, neem dan ? 352 00:37:38,549 --> 00:37:41,593 Spreek de man hier terug. Neem een kijkje op dat, alstublieft. Dank u. 353 00:37:41,677 --> 00:37:43,971 Neem een kijkje op ? Dank u. 354 00:38:12,541 --> 00:38:16,253 Als je haar ziet, geef ons een seintje. Nee, ik heb nooit van haar gezien. 355 00:38:41,153 --> 00:38:43,864 Frank ? Hey, Frankie ! 356 00:38:43,947 --> 00:38:47,159 Hoe was je dag, hmm ? 357 00:38:47,242 --> 00:38:50,829 Oh, ja ? Dat is leuk. 358 00:38:50,913 --> 00:38:53,832 De mijne ? Niet zo goed. 359 00:39:25,864 --> 00:39:27,783 Neem me niet kwalijk. Bent u de persoon die haar zagen ? -Ja. 360 00:39:27,866 --> 00:39:29,827 Is dit haar ? Waar ? Ja, dat is haar. 361 00:39:29,868 --> 00:39:32,204 Ik zag haar daar beneden in de food court. 362 00:39:32,287 --> 00:39:33,747 Er ? Juist daar ? Ja. 363 00:39:33,831 --> 00:39:36,750 Wanneer ? Op 2:30 vanmiddag. 364 00:39:36,834 --> 00:39:39,086 Neem me niet kwalijk. 365 00:39:42,631 --> 00:39:44,550 Hollis. Hollis ! 366 00:39:46,135 --> 00:39:48,053 Wat heb je ? 367 00:39:50,222 --> 00:39:52,558 De foto opslaan. 368 00:39:52,599 --> 00:39:55,602 Waar ? Waar ? De foto opslaan. 369 00:40:00,274 --> 00:40:03,068 Hier. Hier rechtsaf. Dit is de plaats waar hij een goed schot. 370 00:40:03,110 --> 00:40:05,112 Zie ? Daar is onze kleine vogel. Hallo ? 371 00:40:05,195 --> 00:40:08,282 - Hey ! Hey ! - Sorry. 372 00:40:08,365 --> 00:40:10,743 Kent u deze vrouw ? 373 00:40:10,826 --> 00:40:13,287 Uh, ja. Ze is net begonnen met werken hier. 374 00:40:13,370 --> 00:40:15,956 Het is Ellie. Moet ik haar telefoon nummer en achternaam. Nu meteen. 375 00:40:16,040 --> 00:40:18,751 Haar nummer nu. Goed. Ik bel mijn baas. 376 00:40:18,792 --> 00:40:21,211 - Doen. Doen ! - Oké. 377 00:40:22,671 --> 00:40:26,884 - die Verdomde koeien. 378 00:40:36,310 --> 00:40:38,437 Hallo. 379 00:40:38,479 --> 00:40:42,441 Moeder ? Kalmeren. Wat is het ? 380 00:40:44,818 --> 00:40:48,238 Nee, ik ben er zeker van dat je overdrijf. 381 00:40:48,322 --> 00:40:50,949 Gimme a break. Waarom zeg je dat ? 382 00:40:52,785 --> 00:40:57,247 Kijk, Mama. Ik betwijfel ten zeerste dat uw apotheker is gewoon proberen te vergiftigen. 383 00:40:59,333 --> 00:41:02,127 Kunnen we dit niet doen nu, Mama ? Ik ben in het midden van een film. 384 00:41:02,211 --> 00:41:05,005 Ja, Moeder, met een man. 385 00:41:05,089 --> 00:41:07,007 Ja, hij is schattig. 386 00:41:07,091 --> 00:41:11,470 Ik-ik weet niet of het ernstig is of niet. 387 00:41:11,512 --> 00:41:15,015 Kijk. Als ik u vertel zijn naam, zal je laat me de telefoon uit ? 388 00:41:15,099 --> 00:41:17,101 Zijn naam is Frank. Good-bye. 389 00:41:22,064 --> 00:41:26,318 - Kom op. Kom op. 390 00:41:36,578 --> 00:41:38,497 Ja ? 391 00:41:38,580 --> 00:41:41,750 Uh, ik moet om te spreken met Ellie Buckner onmiddellijk. 392 00:41:41,834 --> 00:41:44,003 Oh, ze kan niet komen om de telefoon op dit moment. 393 00:41:44,086 --> 00:41:47,506 Nee, nee, alsjeblieft, alsjeblieft. Zet haar op de regel onmiddellijk. Het is een leven-of-dood-nood. 394 00:41:47,589 --> 00:41:50,509 Niet meer is het niet. 395 00:41:50,551 --> 00:41:54,680 Was dat niet leuk ? Het heeft niet het gevoel dat dat goed is voor jaren. 396 00:41:54,722 --> 00:41:56,682 Was het niet spannend ? 397 00:41:56,724 --> 00:41:58,684 Oh, ja, dat was een explosie. 398 00:41:59,935 --> 00:42:02,563 Op deze manier is het veel leuker. 399 00:42:02,646 --> 00:42:04,565 Het is verbazingwekkend, is het niet ? 400 00:42:04,648 --> 00:42:07,443 We zijn allemaal gestapeld op de top van elkaar, 401 00:42:07,526 --> 00:42:10,612 maar we hebben niet echt merken elkaar meer we doen ? 402 00:42:12,239 --> 00:42:16,035 U ziet mij wel, denk je niet, Joel ? 403 00:42:16,118 --> 00:42:18,037 Ja, ik merk je. 404 00:42:50,444 --> 00:42:52,363 Ellie Buckner. 405 00:42:54,073 --> 00:42:56,909 Single, 24, ouders wonen in Florida. 406 00:42:56,992 --> 00:42:59,912 Tot zo ver bekend geen vriendje. 407 00:42:59,953 --> 00:43:04,291 Ze heeft een kat genaamd Frank. Blijkbaar is hij niet naar het nieuws kijken. 408 00:43:05,834 --> 00:43:07,961 Vraag me af wat er gebeurd met die kat ? 409 00:43:08,045 --> 00:43:11,048 Trek de telefoon records, oké ? 410 00:43:11,131 --> 00:43:14,093 Agenda ' s, tijdschriften, letters, adresboek. 411 00:43:14,176 --> 00:43:17,096 Zie het als hij in contact met deze meisjes. 412 00:43:28,232 --> 00:43:30,234 Hey, ma ' am. Kunt u nog enige verandering ? 413 00:43:30,275 --> 00:43:32,444 Hey, jongens. Hé, Papa ! 414 00:43:32,528 --> 00:43:34,446 Papa, niet herkent u mij ? 415 00:43:34,530 --> 00:43:36,448 Hé, meneer. Kunt u nog enige verandering ? 416 00:43:36,532 --> 00:43:38,450 Wat doe je hier ? 417 00:43:38,534 --> 00:43:41,286 Spare veranderen, de mens. Wat is er dan uitzien ? 418 00:43:41,370 --> 00:43:44,248 - heb je een baan of iets ? - Ja, welke. 419 00:43:44,289 --> 00:43:47,001 Kijk. Ga je geef me wat geld, of wat ? 420 00:43:47,084 --> 00:43:50,963 - Alleen als je met me dansen. - Shut the fuck up. 421 00:43:51,005 --> 00:43:54,967 - ik ben serieus. - Er is geen muziek. 422 00:43:55,050 --> 00:43:59,138 - ik zal je leiden, je volgt. 423 00:44:03,058 --> 00:44:07,312 En één, twee, drie. Een, twee, drie. Een, twee, drie. 424 00:44:14,194 --> 00:44:16,655 Vervloek het. Het hebben van een moeilijke tijd is er, ben je niet, met dat ? 425 00:44:16,739 --> 00:44:19,491 Ik moet een verdomd tuin hark om te eten. 426 00:44:19,575 --> 00:44:21,493 Het is allemaal in de tool. 427 00:44:21,577 --> 00:44:24,038 Ik ben klaar met dat zeker. 428 00:44:24,121 --> 00:44:26,832 Dus, luister hier. 429 00:44:26,915 --> 00:44:31,462 Wat is de skinny op die stralende visie van lieflijkheid neer bij de fbi ? 430 00:44:31,545 --> 00:44:33,714 Wat is haar naam ? Diana ? 431 00:44:33,797 --> 00:44:37,760 Wat zou ik niet geven voor 20 minuten met haar bij een drive-in en een fatsoenlijke kom van chili. 432 00:44:37,801 --> 00:44:41,263 Verdomd als u nog niet gevonden de slechtste restaurant in de hele stad Chicago. 433 00:44:41,305 --> 00:44:43,766 Een echt goed restaurant. De andere nacht, Griffin gaf me... 434 00:44:43,849 --> 00:44:46,268 een harde tijd ook over het op de telefoon. 435 00:44:52,149 --> 00:44:54,109 Wat is het ? Wat is het ? 436 00:44:58,322 --> 00:45:01,367 Wat denk je dat de kans groot dat hij kijkt ons nu ? 437 00:46:00,759 --> 00:46:03,595 Hey. Hey ! Get outta hier. 438 00:46:22,740 --> 00:46:27,077 Verdachte van moord naar het westen op de Handel, in de buurt van de kruising van Lincoln. 439 00:46:27,161 --> 00:46:29,705 Blauw, twee-deurs sedan, mid - jaren '80, misschien een Ford. 440 00:46:54,188 --> 00:46:56,106 Fuck ! Verdomme ! 441 00:46:58,817 --> 00:47:01,278 Ik sta buiten het appartement van Ellie Buckner, 442 00:47:01,362 --> 00:47:04,114 de vrouw die Chicago heeft leren kennen als "Jane Doe." 443 00:47:04,198 --> 00:47:08,077 De schrijnende zoektocht kwam tot een tragisch einde, 9:20 P. M., 444 00:47:08,160 --> 00:47:11,622 wanneer de politie ontdekt Buckner het lichaam op haar Wicker Park appartement. 445 00:47:11,705 --> 00:47:14,249 Het is een moord die heeft geschokt door deze rustige buurt. 446 00:47:14,333 --> 00:47:16,251 Recht-- 447 00:48:01,630 --> 00:48:04,008 Zie je later. Tot ziens. 448 00:48:41,170 --> 00:48:43,088 Neem me niet kwalijk. 449 00:49:07,446 --> 00:49:10,240 Ik kan niet lang blijven. Ik wilde alleen maar komen door... 450 00:49:10,324 --> 00:49:12,242 en vertellen hoeveel ik waardeer... 451 00:49:14,328 --> 00:49:17,706 wat je... zei de andere dag. 452 00:49:17,790 --> 00:49:20,084 Hoe hebben de hoofdpijn zijn ? 453 00:49:20,167 --> 00:49:22,086 Ongeveer hetzelfde. 454 00:49:23,170 --> 00:49:25,047 Slaap jij ? 455 00:49:25,130 --> 00:49:28,550 Sommige. 456 00:49:28,634 --> 00:49:31,470 Hoe gaat het in zijn werk ? 457 00:49:31,553 --> 00:49:36,308 Het is geweldig. Ik ben het opbouwen van een uitstekende fan base met de moorddadige ingesteld. 458 00:49:37,393 --> 00:49:39,728 Hoe voel je je over dat, 459 00:49:39,812 --> 00:49:41,980 over deze man, die u volgen naar Chicago ? 460 00:49:42,064 --> 00:49:43,982 Is het een vendetta ? 461 00:49:46,026 --> 00:49:47,945 Dat is een vreemde vraag. 462 00:49:50,114 --> 00:49:53,200 Nee, ik denk niet dat wraak niets heeft met het te doen. 463 00:49:53,283 --> 00:49:56,245 Ik denk dat er een verhaal, een ritueel dat hij volgt. 464 00:49:56,328 --> 00:49:58,789 Door de jaren heen, ik werd deel van het verhaal. 465 00:50:00,582 --> 00:50:03,460 Het is waarschijnlijk niet zinvol zonder mij. 466 00:50:05,129 --> 00:50:07,214 In andere woorden, hij miste. 467 00:50:07,297 --> 00:50:09,258 Raar, niet ? 468 00:50:09,299 --> 00:50:11,510 Heb je hem missen ? 469 00:50:13,178 --> 00:50:15,097 Wat de hel betekent dat ? 470 00:50:16,390 --> 00:50:18,350 Neem me niet kwalijk. 471 00:50:18,434 --> 00:50:20,477 Sorry. 472 00:50:20,561 --> 00:50:23,230 Campbell. 473 00:50:23,272 --> 00:50:25,774 We kregen nog een foto. Ik kom er zo aan. 474 00:50:44,918 --> 00:50:46,879 Waar ze zitten ? 475 00:50:50,591 --> 00:50:53,427 Laat iemand uit de stad hier. 476 00:50:53,469 --> 00:50:56,055 Zie als ze ons iets kunnen vertellen over dit deel van de stoep. 477 00:50:56,138 --> 00:50:58,849 Is dit de "El" hier, weet je ? Parkeermeters. 478 00:50:58,932 --> 00:51:00,851 Yep, ik ben op. 479 00:51:02,978 --> 00:51:05,022 Mitch, laat een foto van haar in de tattoo-parlors. 480 00:51:05,105 --> 00:51:07,399 Het kreeg. 481 00:51:18,660 --> 00:51:20,621 Wat is uw naam ? 482 00:51:26,377 --> 00:51:29,713 Nou, meestal, de Heer Abraham, 483 00:51:29,797 --> 00:51:32,257 Ik doe een eerste sessie, 484 00:51:32,341 --> 00:51:35,469 waar we beide onderzoeken wat u hopen te krijgen uit van de therapie. 485 00:51:35,552 --> 00:51:38,681 Als we beiden het gevoel dat ik de persoon aan te bieden dat voor u, 486 00:51:38,764 --> 00:51:41,350 dan kunnen we beslissen op een schema samen. 487 00:51:41,433 --> 00:51:45,854 En-- En ik wil opnemen met mijn sessies. 488 00:51:45,938 --> 00:51:47,856 Maar als u liever-- 489 00:51:47,940 --> 00:51:50,025 Is dat iets dat je met alle van uw patiënten ? 490 00:51:50,109 --> 00:51:52,986 Ja, met de meeste van hen. 491 00:51:53,070 --> 00:51:57,741 - wilt u dat ik niet ? - Ja, ik heb liever dat je het niet. 492 00:51:57,825 --> 00:52:01,704 Goed. Dat is-dat is fijn. 493 00:52:04,248 --> 00:52:07,710 Dus, zegt u dat u hulp nodig heeft. -In welk gebied ? 494 00:52:09,253 --> 00:52:11,672 Ik weet het niet zeker. 495 00:52:11,714 --> 00:52:13,674 Wat voor soort hulp heb je te bieden ? 496 00:52:13,716 --> 00:52:17,428 Nou, ik-ik werk met patiënten op veel verschillende problemen. 497 00:52:20,055 --> 00:52:23,559 Denk je dat... sommige van uw patiënten... 498 00:52:23,642 --> 00:52:28,397 misschien betaal je komen zien want... je bent erg vrij ? 499 00:52:30,566 --> 00:52:34,069 Laten we dit op jou gericht zijn, in plaats van op mij, Mr. Abraham. 500 00:52:37,531 --> 00:52:39,450 Zeker. 501 00:52:51,378 --> 00:52:55,132 Leuke truc. 502 00:52:55,215 --> 00:52:59,303 Ik ga proberen het weer wel, oké ? Ja, wat dan ook. 503 00:53:02,097 --> 00:53:04,183 Een paar jaar geleden, ze deed een wijk renovatie... 504 00:53:04,266 --> 00:53:07,519 waar ze die bankjes rond de bomen het centrum. 505 00:53:07,603 --> 00:53:09,730 Waar het centrum ? Brengen van de stad. 506 00:53:10,939 --> 00:53:13,067 In principe is het Broadway en Belmont gebied. 507 00:53:13,150 --> 00:53:15,736 Dat is 15 tot 20 straten. Ja. 508 00:53:17,780 --> 00:53:20,449 Er zijn vijf miljoen mensen in deze stad. 509 00:53:20,532 --> 00:53:23,035 Hoe kan niemand zijn bekend van deze persoon ? Kunt u nog enige verandering ? 510 00:53:23,118 --> 00:53:25,871 Hoe kan dit gebeuren in de communicatie leeftijd ? 511 00:53:25,954 --> 00:53:27,915 De autoriteiten hebben gericht het zoeken naar "Jane Doe #2 "-- 512 00:53:27,998 --> 00:53:31,710 Hey, Vader. Vader, met mij. Niet herkent u mij ? Laat me met rust. 513 00:53:31,794 --> 00:53:33,754 Kom op, Pop. Ik nodig u, man. 514 00:53:37,800 --> 00:53:39,927 De stad van Chicago en is op zijn hoede te zijn. 515 00:53:40,010 --> 00:53:45,516 De politie zoekt naar een vrouw verbonden met de foto die ze hebben ontvangen. 516 00:53:45,599 --> 00:53:49,895 Het lijkt de moord kan gekoppeld worden aan een seriemoordenaar in de omgeving van Los Angeles. 517 00:53:49,978 --> 00:53:52,690 Op dit punt, de vrouw de politie bellen "Jane2"... 518 00:53:52,773 --> 00:53:55,109 nog niet is gelegen... 519 00:53:55,192 --> 00:53:59,822 -en alle betrokkenen zijn zeer bezorgd over haar welzijn. 520 00:54:05,160 --> 00:54:07,121 Ja. We hebben Jane Doe ' s moeder aan de telefoon. 521 00:54:07,162 --> 00:54:09,123 Ik kom er zo aan. 522 00:54:42,406 --> 00:54:45,534 Weet je wat ? Een foto op elke skateboarden plaats en gitaar winkel... 523 00:54:45,617 --> 00:54:47,536 dat is ergens in de buurt die Broadway en-- 524 00:54:47,619 --> 00:54:49,663 Belmont. Belmont. Precies. 525 00:54:51,290 --> 00:54:53,292 Ik wou dat ik kon vinden sommige letters. Die zijn er niet. 526 00:54:53,375 --> 00:54:55,502 Ze nooit schreef iemand. 527 00:54:55,586 --> 00:54:59,340 Ze belde drie keer. Heeft ze zeggen waar ze riep uit ? 528 00:54:59,423 --> 00:55:03,177 Ze zei allerlei dingen. Ik wist nooit wat te geloven. Ze heeft een nieuwe vriend. 529 00:55:03,218 --> 00:55:07,181 - Dus vertel me over mijn vriend. <-S -> Hij is een advocaat. Ja, tuurlijk. 530 00:55:07,264 --> 00:55:10,100 Kan je nog iets anders over de gesprekken ? Wat zou kunnen helpen. 531 00:55:10,184 --> 00:55:14,229 Een paar maanden geleden, ze belde om te kondigen, kreeg ze een baan bij Seattle ' s Best Coffee. 532 00:55:14,313 --> 00:55:15,647 Seattle ' s Best ? 533 00:55:15,647 --> 00:55:16,899 Seattle ' s Best ? 534 00:55:16,982 --> 00:55:21,236 Geen goed nieuws. Ze werkt niet, noch heeft ze ooit werkte bij Seattle ' s Best. 535 00:55:21,320 --> 00:55:25,199 Kan me niet schelen of ze werken of niet, ze zitten in de voorkant van een coffeeshop. 536 00:55:25,240 --> 00:55:27,326 Ik weet het niet. 537 00:55:27,409 --> 00:55:30,537 Het lijkt op een bankje aan mij. Het kan overal zijn. Ik zal eerlijk met u zijn. 538 00:55:30,579 --> 00:55:33,540 Kijk naar de foto. Er zijn zeven mensen op de foto. 539 00:55:33,582 --> 00:55:36,043 Drie van hen zijn met dezelfde soort kopje koffie. 540 00:55:36,085 --> 00:55:38,504 Ze zitten in de voorkant van een fucking koffie shop. 541 00:55:38,587 --> 00:55:40,714 Iemand in elke Seattle ' s Best in de stad... 542 00:55:40,756 --> 00:55:43,967 en welke plaats dat verkoopt koffie in de Broadway Belmont gebied. 543 00:55:46,887 --> 00:55:49,765 Neem een kijkje op deze. Goed. 544 00:55:50,933 --> 00:55:53,560 Is dat te snel ? 545 00:55:53,602 --> 00:55:56,230 Oke, oke. Whoa ! 546 00:55:56,271 --> 00:55:58,899 Wilt u mij doden, lieverd ? Kom op, haal op. Ik dacht dat je gonna indruk op mij. 547 00:55:58,941 --> 00:56:01,610 Ja, ja. Je bent zo stoer. 548 00:56:03,070 --> 00:56:06,740 Hey, je gedachten te posten ? Bedankt. 549 00:56:06,782 --> 00:56:09,410 Mevrouw, wij zijn op zoek voor dit meisje. We proberen contact met haar op. 550 00:56:11,078 --> 00:56:13,539 Helemaal, dude. Ze komt in het hier de hele tijd. 551 00:56:13,622 --> 00:56:19,336 We vonden een jongen die haar kent. Seattle ' s Best, Lincoln en Wisconsin. Alle recht. 552 00:56:24,425 --> 00:56:26,593 Bedankt. Ik moet gaan, jess. 553 00:56:26,635 --> 00:56:28,762 Het spijt me. Ik ben dus te laat. 554 00:56:28,804 --> 00:56:30,764 Kan ik stiekem in je kamer ? Nee. 555 00:56:30,806 --> 00:56:33,017 De laatste keer dat we gepakt, mijn vader ging ballistische. 556 00:56:33,100 --> 00:56:35,436 Wees niet verdrietig, Jessie. Vergeet het. 557 00:56:45,320 --> 00:56:49,199 Ja, ik laat ze gebruik maken van de badkamer, weet je. Ik zei tegen de andere jongens. 558 00:56:49,283 --> 00:56:51,535 I don ' t give a shit wat u zei de andere man. Ik wil weten waar ze woont. 559 00:56:51,618 --> 00:56:55,164 Ik wil weten waar ze is. Dude, ze leeft op de straat. 560 00:57:12,181 --> 00:57:15,309 Als ons licht gaat uit 561 00:57:15,392 --> 00:57:18,312 Er is niets over te zeggen 562 00:57:18,395 --> 00:57:23,150 Er is niets over te zeggen of over te praten 563 00:57:24,735 --> 00:57:29,615 Je kan niet zeggen dat ik iets niet weet 564 00:57:29,698 --> 00:57:31,909 Ik heb al begrijpen 565 00:57:37,873 --> 00:57:42,169 We moeten vinden van deze vrouw. Bel de politie als je vindt dat deze vrouw. Help ons hier. 566 00:57:42,252 --> 00:57:44,213 Iemand, help. Kijk eens naar deze. 567 00:57:44,296 --> 00:57:48,133 Bel de politie als je vindt dat deze vrouw. Help ons hier. 568 00:57:52,596 --> 00:57:54,556 Laat me met rust. 569 00:57:57,601 --> 00:57:59,520 Hey. Komen hier terug. 570 00:57:59,603 --> 00:58:01,814 Kijk naar de klote foto, alles goed ? Kijk naar de foto. 571 00:58:01,897 --> 00:58:04,983 U gezien dit meisje, hè ? Nee. 572 00:58:05,067 --> 00:58:06,985 Neem me niet kwalijk. Heb je gezien dat meisje ? 573 00:58:07,069 --> 00:58:08,987 Kijk naar het plaatje voordat u antwoord krijgt. 574 00:58:09,071 --> 00:58:11,323 U gezien dit meisje ? Dank u. Nee. Sorry. 575 00:58:11,407 --> 00:58:13,325 Dat zien. Dat is wat ik wil, okay ? 576 00:58:13,409 --> 00:58:16,495 Neem me niet kwalijk. Zie je dat meisje ? Huh ? 577 00:58:16,578 --> 00:58:18,497 Nee, ik ook niet. Goed, bedankt. 578 00:58:19,748 --> 00:58:22,584 Je haar gezien? Heb je gezien dat meisje ? 579 00:58:22,668 --> 00:58:25,504 Meneer, hebt u gezien dat dit meisje ? Heb je gezien dat meisje ? 580 00:58:25,587 --> 00:58:27,506 Hey, hey. Stop, Stop. Maar ik had dat niet iets te doen ! 581 00:58:27,589 --> 00:58:29,675 Ik heb nooit gezegd dat je dat deed. Kijk maar naar de foto. Heb je gezien dat meisje ? 582 00:58:29,758 --> 00:58:31,719 Ze is ongeveer uw leeftijd. Fuck you, cop. Ik weet niet shit. 583 00:58:35,556 --> 00:58:37,683 Je kunt niet zeggen 584 00:58:37,766 --> 00:58:40,686 Alles wat ik niet weet 585 00:58:40,769 --> 00:58:44,356 Hi. 586 00:58:44,440 --> 00:58:47,735 Hey. Dat klinkt goed. 587 00:58:47,776 --> 00:58:50,529 Ja ? Je wilt ? 588 00:58:50,654 --> 00:58:52,698 Absoluut. 589 00:58:54,575 --> 00:58:58,328 Dan hier, laat mij in te schakelen. 590 00:59:26,023 --> 00:59:30,819 Als je mij niet vertellen waar ze is, je vriend Jessica dood zullen zijn binnen het uur. 591 00:59:30,861 --> 00:59:33,447 Alle recht. 592 01:01:04,580 --> 01:01:06,665 Ze blijft op de bovenste verdieping, man. 593 01:01:14,256 --> 01:01:16,925 Alstublieft, God. Alsjeblieft, alsjeblieft. 594 01:01:30,064 --> 01:01:33,984 Alstublieft, God. Help mij alstublieft. 595 01:02:08,894 --> 01:02:10,229 Net op de weg. 596 01:02:10,229 --> 01:02:10,854 Net op de weg. 597 01:02:10,938 --> 01:02:13,315 Haal hem hier weg. Kom op, kom op. 598 01:08:42,538 --> 01:08:44,456 Campbell. 599 01:08:45,749 --> 01:08:47,710 Campbell, alles goed met je ? 600 01:08:48,877 --> 01:08:50,838 Campbell, de deur open. 601 01:08:53,382 --> 01:08:55,384 Open het. 602 01:09:05,644 --> 01:09:08,897 Campbell ? Je hier ? 603 01:09:09,982 --> 01:09:11,900 Joel ? 604 01:09:17,656 --> 01:09:19,950 Hij vriest. Mitch, een paramedicus. Shit. 605 01:09:20,034 --> 01:09:22,911 Deze ochtend onderzoekers zijn het stillen zoeken... 606 01:09:22,995 --> 01:09:27,082 voor de serial killer verantwoordelijk voor de laatste nacht rampage. 607 01:09:27,166 --> 01:09:30,586 Drie agenten werden gedood en één jonge vrouw werd vermoord. 608 01:09:30,627 --> 01:09:34,715 De F. B. I. agent in charge van de task force is in het ziekenhuis opgenomen. 609 01:09:41,055 --> 01:09:43,265 Hi. 610 01:09:44,850 --> 01:09:47,311 Hey, hey. Kom in. 611 01:09:47,394 --> 01:09:50,105 Je hoefde niet naar hier te komen. 612 01:09:50,189 --> 01:09:53,567 Ja, goed. Ik wist niet dat je kon krijgen voor mij. 613 01:09:53,609 --> 01:09:55,944 Dus-- 614 01:09:56,028 --> 01:10:01,283 Trouwens, ik denk niet dat veel patiënten nog, dus ik kan echt niet veroorloven om te verliezen. 615 01:10:01,367 --> 01:10:03,952 Ja. 616 01:10:06,538 --> 01:10:10,125 Ik heb nog nooit gezien dat je buiten het kantoor. Je ziet er zo anders uit. 617 01:10:10,209 --> 01:10:14,296 Echt ? Hmm. 'Omdat u er precies hetzelfde uitzien. 618 01:10:18,717 --> 01:10:20,636 Ja. 619 01:10:23,222 --> 01:10:25,182 Heb je gegeten ? 620 01:10:25,265 --> 01:10:27,309 Heeft u behoefte om te eten ? 621 01:10:27,393 --> 01:10:29,645 Alles wat ik heb is jell-O. 622 01:10:29,728 --> 01:10:32,147 Goed. 623 01:10:32,189 --> 01:10:35,109 Wil je eten ? Ja, laten we eten. 624 01:10:35,150 --> 01:10:37,778 Goed. 625 01:11:24,033 --> 01:11:27,995 In andere woorden, hij miste. Raar, niet ? 626 01:11:28,037 --> 01:11:31,832 Heb je hem missen ? Wat de hel betekent dat ? 627 01:11:40,215 --> 01:11:44,845 In andere woorden, hij miste. Raar, niet ? 628 01:11:44,887 --> 01:11:49,683 Heb je hem missen ? Wat de hel betekent dat ? 629 01:11:53,020 --> 01:11:56,482 Kijk, het spijt me. Ik kan nu niet praten. Ik bel je zo terug, alles goed ? 630 01:11:56,523 --> 01:11:58,901 Neem me niet kwalijk, Agent Casper ? Dit kwam net voor Agent Campbell en ik-- 631 01:11:58,984 --> 01:12:02,654 - Hoe heb je deze ? - De post doorgestuurd vanuit zijn appartement. 632 01:12:02,738 --> 01:12:05,240 Dank u. Shit. 633 01:12:06,950 --> 01:12:11,080 Goede morgen. Dank u voor uw aandacht. 634 01:12:11,163 --> 01:12:13,415 Mijn opmerkingen vandaag zal kort zijn. 635 01:12:13,499 --> 01:12:15,751 Uh, zoals velen van jullie al weten, 636 01:12:15,834 --> 01:12:17,920 we ontvangen hebben een andere foto. 637 01:12:18,003 --> 01:12:19,880 Nee, nee, nee. 638 01:12:19,963 --> 01:12:22,758 Ik ben niet van plan om eventuele vragen te beantwoorden vandaag. 639 01:12:22,841 --> 01:12:27,221 Ik ben hier om te deel deze foto... 640 01:12:27,304 --> 01:12:32,768 en om te verzoeken dat je doorgaan om ons te helpen bij dit onderzoek. 641 01:12:32,851 --> 01:12:34,937 Dat is alles. Politie-Detective Hollis Mackie... 642 01:12:35,020 --> 01:12:38,774 informeren ons dat dit afschuwelijk spel van kat en muis zal blijven vandaag. 643 01:12:38,857 --> 01:12:41,276 Hier is de foto van de moordenaar laatste doel. 644 01:12:52,496 --> 01:12:54,707 Alles goed ? U het zeker ? Ja. 645 01:12:54,790 --> 01:12:57,793 Ik denk het wel. Ik ben zo terug. 646 01:13:03,090 --> 01:13:06,760 Help mij. Help mij. 647 01:13:44,006 --> 01:13:48,761 Help mij! 648 01:15:05,796 --> 01:15:08,340 Hi, Joel. 649 01:15:10,009 --> 01:15:12,678 Hoe is het met het hart, pal ? 650 01:15:19,226 --> 01:15:21,895 Hier. 651 01:15:21,979 --> 01:15:23,939 Wilt u een biertje ? 652 01:15:26,358 --> 01:15:28,235 Het zou het zich beter voelt. 653 01:15:29,486 --> 01:15:32,072 Stop. 654 01:15:34,825 --> 01:15:36,952 Hier. 655 01:15:41,165 --> 01:15:44,084 Vertel me iets. 656 01:15:44,168 --> 01:15:48,213 Heb je te verplaatsen van 2.000 km voor woon in de buurt van deze vrouw graf ? 657 01:15:49,923 --> 01:15:52,217 Je deed, heb je niet ? 658 01:15:53,844 --> 01:15:57,931 Man, je moet meer buiten komen. 659 01:15:58,015 --> 01:16:01,393 Ik bedoel, is dit een bevredigende relatie ? 660 01:16:01,435 --> 01:16:04,563 Weet je, ze houdt van mij. Ze is vergaan. 661 01:16:04,646 --> 01:16:07,900 Ze houdt van mij. Ze is vergaan. 662 01:16:07,941 --> 01:16:13,280 Wat doen we hier ? Wat is dit ? U hier om uzelf aan ? 663 01:16:14,948 --> 01:16:17,659 Waarom heb je niet vertellen wie je was fucking haar ? 664 01:16:17,743 --> 01:16:19,745 Alleen 'oorzaak was ze getrouwd? 665 01:16:19,787 --> 01:16:22,915 We lijken niet te communiceren. Laat mij duidelijk zijn met je. 666 01:16:22,956 --> 01:16:27,086 Ik heb geen probleem met het schieten je dood waar je zit. 667 01:16:27,127 --> 01:16:31,757 Goed, heb je een probleem. 668 01:16:31,799 --> 01:16:33,759 Als ik dood ben, 669 01:16:33,801 --> 01:16:36,428 uw vriendin Polly gaat om een nogal gruwelijk lot... 670 01:16:36,512 --> 01:16:41,308 het betrekken van kaarslicht en een vrij groot zwembad van kerosine. 671 01:16:45,312 --> 01:16:51,151 En weet je iets over aantrekkelijke vrouwen branden, denk je niet ? 672 01:16:52,778 --> 01:16:55,114 Vertel me, hoe was het ? 673 01:16:55,155 --> 01:16:57,199 U kon de geur van haar vlees branden ? 674 01:17:02,871 --> 01:17:05,874 Je hebt al haar vermoord. 675 01:17:05,958 --> 01:17:09,545 Kom op. Weet je mij beter dan dat. 676 01:17:09,628 --> 01:17:12,381 Dat is zelfs niet haar bloed. 677 01:17:12,464 --> 01:17:14,383 Neem me om haar te zien. 678 01:17:15,634 --> 01:17:19,054 Oh, ik weet het niet. 679 01:17:19,138 --> 01:17:22,307 Kunnen we niet gewoon hier zitten voor een tijdje en praten, Joel ? 680 01:17:22,349 --> 01:17:24,226 We praten zodra ik haar zie. 681 01:17:24,309 --> 01:17:28,397 Ik moet alleen weten of er iets is om over te praten. 682 01:17:30,441 --> 01:17:33,235 Kom op, neem het. 683 01:17:33,318 --> 01:17:36,905 Ik moet gewoon zien dat ze goed is, dan kunnen we praten. 684 01:17:38,574 --> 01:17:40,909 Nou, fijn. 685 01:17:43,328 --> 01:17:45,247 Laten we gaan. 686 01:17:49,835 --> 01:17:53,756 Het is goed om u te zien, Joel. Het is echt. 687 01:17:55,424 --> 01:17:59,762 Wow, het is geladen. 688 01:18:10,397 --> 01:18:14,860 We gaan in dit, zijn we niet, Joel ? 689 01:18:14,902 --> 01:18:17,529 Ik denk dat dat meer aan jou dan aan mij. 690 01:18:19,073 --> 01:18:21,033 Je kijkt oudere sinds je in L. A. 691 01:18:24,912 --> 01:18:27,581 Je bent een goede vriend. 692 01:18:27,664 --> 01:18:29,583 Je bent als een broer voor mij. 693 01:18:29,666 --> 01:18:31,835 Wist u dat ? 694 01:18:31,919 --> 01:18:33,879 Heb je geen echte broers of zussen ? 695 01:18:33,921 --> 01:18:37,007 Wat de fuck Wat is dat ? 696 01:18:37,049 --> 01:18:39,176 Ik ben aan het proberen om een echt gesprek, 697 01:18:39,259 --> 01:18:42,221 en je bent psychoanalyzing mij. 698 01:18:42,262 --> 01:18:45,265 - Wat zijn je, Dr. Polly nu ? - ik was gewoon nieuwsgierig. 699 01:18:45,349 --> 01:18:47,851 Kijk me aan als ik met u spreek. 700 01:18:47,935 --> 01:18:51,522 Je probeert om de controle van deze situatie. Stoppen met het proberen om de controle van deze situatie. 701 01:18:51,605 --> 01:18:55,693 Kan je niet gewoon uit je werk uit ?Alleen voor deze ene keer ? 702 01:18:55,776 --> 01:19:00,948 Ik ga het u vertellen. Ik denk dat je de uitgaven te veel tijd met dat Polly teef. 703 01:19:01,031 --> 01:19:03,534 Wat heb je nodig ? 704 01:19:04,993 --> 01:19:08,997 Ik wil dat je na te denken over wat je nodig hebt. 705 01:19:09,081 --> 01:19:11,667 Het is aan mij om te proberen en krijgen die en maken een uitwisseling. 706 01:19:11,750 --> 01:19:14,253 Alles wat je nodig hebt voor Mevrouw Beilman de veiligheid. 707 01:19:16,922 --> 01:19:20,884 Wat ik nodig heb. 708 01:19:26,265 --> 01:19:28,851 Houd op. 709 01:19:28,934 --> 01:19:30,853 Hallo. 710 01:19:30,936 --> 01:19:32,855 Ik wist dat als ik hier kwam, en sprak tot u in persoon, 711 01:19:32,938 --> 01:19:36,358 zou je begrijpen me beter, Joel. 712 01:19:36,442 --> 01:19:38,861 Fuck me, hij heeft Campbell ! Trace ! 713 01:19:40,529 --> 01:19:44,700 Je was de enige die van me, 714 01:19:44,783 --> 01:19:47,202 die wisten mij. 715 01:19:49,955 --> 01:19:52,207 Voor een lange tijd, 716 01:19:52,291 --> 01:19:54,293 Ik was de enige die u had. 717 01:19:56,545 --> 01:19:59,089 En dan ontmoet je Lisa. 718 01:19:59,173 --> 01:20:00,841 Trek hier. 719 01:21:11,578 --> 01:21:13,664 Geef mij een tweede. Geef mij een tweede. 720 01:21:13,747 --> 01:21:18,002 Oké, hij is ongeveer 20 mijl ten noorden van de stad. 721 01:21:18,085 --> 01:21:20,045 Ja, je gaat het beter te doen dan dat. Nu kom op. 722 01:21:20,129 --> 01:21:23,590 No shit ! Geef me nog een minuut en we zijn exacte locatie. 723 01:21:24,883 --> 01:21:28,178 Ik heb hem ! Ik kreeg hem. Hij is direct aan het water. 724 01:21:45,988 --> 01:21:49,533 Kom op. 725 01:21:51,160 --> 01:21:55,456 Polly, Joel. Joel, Polly. 726 01:22:35,287 --> 01:22:40,584 Ze freak out bij een beschadigd leven als een jailbait in het park 727 01:22:40,626 --> 01:22:45,589 Een jonge wolf en een bloedige mes naar beneden in het donker 728 01:22:45,673 --> 01:22:47,925 Hoe maak je een monster baby 729 01:22:47,966 --> 01:22:50,427 Hoe te krijgen 730 01:22:50,469 --> 01:22:52,971 Hoe maak je een monster baby 731 01:22:53,013 --> 01:22:55,432 Hoe te krijgen 732 01:22:55,474 --> 01:23:00,771 Go, Go, Zombie-Go, Go, yeah, yeah, yeah 733 01:23:05,859 --> 01:23:10,864 Go, Go, Zombie-Go, Go, yeah, yeah, yeah 734 01:23:36,306 --> 01:23:40,728 Wortels in de hel en de tijd zal leren of uw baby is gek 735 01:23:40,811 --> 01:23:45,733 Een kind bruid met bebloede ogen en Satan op de hersenen 736 01:23:52,156 --> 01:23:55,701 Wakey, wakey, Joel. 737 01:23:55,784 --> 01:23:58,912 Dat doet pijn, hè ? 738 01:23:58,996 --> 01:24:02,416 Ik heb gehoord dat knipperende lampjes en migraine gaan niet samen. 739 01:24:05,419 --> 01:24:07,379 Je bent niet leuk. 740 01:24:10,758 --> 01:24:14,386 - Oh, nee, Polly. Nee, nee, ik ga niet hem te doden. 741 01:24:14,470 --> 01:24:17,389 We hebben elkaar nodig. We definiëren als elke andere. 742 01:24:17,473 --> 01:24:22,895 We zijn... yin en yang, zwart en wit. 743 01:24:22,978 --> 01:24:27,107 - Is dat niet de rechter, Polly ? 744 01:24:27,191 --> 01:24:31,070 Polly ? 745 01:24:31,111 --> 01:24:36,075 Ik zei: "Is dat niet goed ?" 746 01:24:37,451 --> 01:24:39,453 Ik begrijp het niet de vraag. 747 01:24:39,536 --> 01:24:41,705 Heb je of heb je niet, in uw professionele mening, 748 01:24:41,747 --> 01:24:47,378 komen tot de conclusie dat Joel en ik hebben elkaar nodig om betekenis te geven aan ons leven ? 749 01:24:48,462 --> 01:24:51,256 Ja. Ja, maar ik-- 750 01:25:01,892 --> 01:25:04,353 Zie ? 751 01:25:21,120 --> 01:25:24,081 Neem nou je handen van haar af. 752 01:25:24,164 --> 01:25:26,250 Ik zei: neem nou je handen van haar af. 753 01:25:30,295 --> 01:25:32,965 Ga zitten, Joel. 754 01:25:33,048 --> 01:25:35,342 Ga zitten. 755 01:25:39,138 --> 01:25:43,267 Ik ga zitten hier en luister naar je praat de hele nacht. Gewoon je handen van haar af. 756 01:25:43,350 --> 01:25:48,105 Kom op, zet de fucking gun down. We weten allebei dat je het niet gaat doen. 757 01:25:48,188 --> 01:25:51,108 En waarom doen we dat weten ? 758 01:25:51,150 --> 01:25:53,777 Want je kunt alleen de dood van haar eens. 759 01:25:54,987 --> 01:25:56,155 Hij heeft gelijk. 760 01:25:56,155 --> 01:25:57,114 Hij heeft gelijk. 761 01:26:16,508 --> 01:26:18,677 Upsy daisy. 762 01:26:23,724 --> 01:26:26,185 Hoe is dit voor deja vu ? 763 01:26:26,226 --> 01:26:28,187 We hebben het vuur. 764 01:26:28,228 --> 01:26:30,731 We hebben het mooie meisje. 765 01:26:30,773 --> 01:26:33,692 Maar in plaats van het brengen van ons samen, 766 01:26:33,734 --> 01:26:35,819 u verhuist naar Chicago. 767 01:26:35,903 --> 01:26:38,322 De schuld moet zijn geweest van ondraaglijk. 768 01:26:39,573 --> 01:26:41,658 Of iets dergelijks. 769 01:26:43,911 --> 01:26:47,039 Is dat wat je me wilt zeggen ? 770 01:26:47,081 --> 01:26:51,543 Ik voel me schuldig, een vrouw is dood omdat ik een verschrikkelijke fout gemaakt. 771 01:26:51,627 --> 01:26:53,879 Nee. 772 01:26:53,921 --> 01:26:56,048 Nee, nee. Dat was niet de fout. 773 01:26:56,090 --> 01:27:01,345 Het ongeluk was de weg terug in plaats van het gieten van al had je in ons. 774 01:27:01,428 --> 01:27:05,474 Wat wil ik zeggen ? Ik wil u om u te bedanken. 775 01:27:05,557 --> 01:27:09,186 Ik wil u bedanken u voor uw komst hier en het opslaan van je zielige leven. 776 01:27:11,397 --> 01:27:16,735 David, weet je hoe veel seriemoordenaars actief zijn in Chicago nu ? 777 01:27:16,819 --> 01:27:21,990 Vijf. In de Midwest, minstens een dozijn. 778 01:27:22,074 --> 01:27:25,327 Ik zou kunnen werken op één van hen, zonder zelfs het inpakken van een tas. 779 01:27:25,411 --> 01:27:29,665 Wordt je geraakt door een bus op een donderdag, ik ben bezig met een nieuwe jongen op maandag. 780 01:27:29,748 --> 01:27:33,043 Je bent mijn baan. U bent papierwerk. 781 01:27:40,426 --> 01:27:43,512 Ik kan niet geloven dat je nog steeds niet weet wie je aan het praten bent. 782 01:27:45,597 --> 01:27:47,933 Nee, nee, nee ! 783 01:27:48,017 --> 01:27:51,437 Nee, alsjeblieft niet-- 784 01:27:51,520 --> 01:27:53,897 Ik heb om dit te doen. Hij is niet van plan om juist iets anders. 785 01:27:53,981 --> 01:27:57,735 Je hoorde hem. "Papierwerk. " 786 01:27:57,818 --> 01:28:00,696 Dank u. 787 01:28:02,364 --> 01:28:05,409 - Wat zeg je ? - ik zei, "Dank u." 788 01:28:13,167 --> 01:28:15,252 Vertel me eens. 789 01:28:16,378 --> 01:28:18,714 Ik zei: "Dank u." 790 01:28:58,712 --> 01:29:00,339 Uit van hier. 791 01:29:21,402 --> 01:29:24,697 Laten we gaan ! Lopen, lopen ! 792 01:29:26,198 --> 01:29:29,034 Joel ! Joel ! 793 01:30:03,235 --> 01:30:06,822 Geef me je hand ! Te bereiken voor ! 794 01:30:06,905 --> 01:30:11,076 Klaar ? Bereiken. 795 01:30:33,807 --> 01:30:35,768 Hier ga je. Alles goed ? 796 01:30:42,649 --> 01:30:44,568 Geef mij die deken. 797 01:30:44,651 --> 01:30:46,904 Waar is het meisje ? Is zij goed ? 798 01:30:46,987 --> 01:30:48,906 Ze is daar. 799 01:30:50,491 --> 01:30:52,409 Krijg de klere lichaam uit. Goed. 800 01:31:12,429 --> 01:31:14,682 Het is nog nooit zo gemakkelijk. Ga je door de deur. 801 01:31:14,765 --> 01:31:19,687 Ze zijn nooit alleen er zitten te wachten voor u met een vriendelijke glimlach op hun gezicht. 802 01:31:22,773 --> 01:31:27,361 Het beste wat je kunt doen is hopen ze neuken en doen wat je kunt om er te zijn wanneer ze dat doen. 803 01:31:28,404 --> 01:31:31,532 Best bekeken met behulp van Open Subtitles MKV Player 804 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatische Vertaling Door: www.elsubtitle.com Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling 62470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.