All language subtitles for The.Simpsons.S30E19.Girls.in.the.Band.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-CtrlHD - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,973 --> 00:00:06,070 *THE SIMPSONS* 2 00:00:07,164 --> 00:00:09,164 Season 30 Episode 19 Episode Title: "Girl's in the Band" 3 00:00:14,511 --> 00:00:15,703 D'oh! 4 00:00:38,151 --> 00:00:39,118 Each year, 5 00:00:39,206 --> 00:00:41,774 one graduate receives the prestigious. 6 00:00:41,862 --> 00:00:44,970 Golden Baton Award for the most impressive 7 00:00:45,058 --> 00:00:46,048 future conductor. 8 00:00:46,136 --> 00:00:50,392 But this year, we have two worthy recipients. 9 00:00:51,362 --> 00:00:52,376 Two? 10 00:00:52,464 --> 00:00:53,524 That's right. 11 00:00:53,659 --> 00:00:57,392 Gustavo Dudamel and local wunderkind, 12 00:00:57,488 --> 00:01:00,651 Mr. Dewey Largo. 13 00:01:01,519 --> 00:01:05,253 I'm sure you will each achieve tremendous renown. 14 00:01:05,666 --> 00:01:07,183 No, wait. 15 00:01:08,534 --> 00:01:10,212 I believe that one of you will. 16 00:01:10,300 --> 00:01:13,058 And the other will fail and have a horrible life 17 00:01:13,190 --> 00:01:15,956 as a public school music teacher. 18 00:01:21,753 --> 00:01:23,071 Oh... Dudamel. 19 00:01:23,159 --> 00:01:26,157 Dudamel. Yo-Yo Ma! 20 00:01:26,245 --> 00:01:28,242 Oh, Dewey, my pouty poppet. 21 00:01:28,330 --> 00:01:30,071 You're having that dream again? 22 00:01:30,159 --> 00:01:32,719 Oh, it's so cruel that my only triumph 23 00:01:32,807 --> 00:01:34,914 has become my recurring nightmare. 24 00:01:35,002 --> 00:01:37,492 Oh, darling, you're cursed with the memory of an elephant. 25 00:01:37,580 --> 00:01:39,602 And the wrinkles to match. 26 00:01:39,690 --> 00:01:41,930 Can't you just wake me with a slice of melon 27 00:01:42,018 --> 00:01:43,313 and a drop of affection? 28 00:01:43,401 --> 00:01:46,213 Whatever you say, Lord Grumpy of the Morning Breath. 29 00:01:53,268 --> 00:01:55,596 Now, Petal, don't forget to call the dog walker. 30 00:01:55,684 --> 00:01:56,705 Tell him to come early. 31 00:01:56,793 --> 00:01:58,557 And easy on the leash. 32 00:01:58,645 --> 00:01:59,948 Oh, it's on my list. 33 00:02:00,036 --> 00:02:02,612 Also, don't forget to call someone about the water bill. 34 00:02:02,700 --> 00:02:04,882 I suspect a sputtering spigot. 35 00:02:04,970 --> 00:02:07,557 You know, you are home all day. 36 00:02:07,812 --> 00:02:09,125 Hence my annoyance. 37 00:02:09,228 --> 00:02:11,768 Now, if you'll excuse me, Pinterest awaits. 38 00:02:13,870 --> 00:02:15,745 Oh, shut up, Sir Winston, 39 00:02:15,833 --> 00:02:17,815 or there'll be no cigar for you. 40 00:02:26,370 --> 00:02:28,571 Dear Mr. Largo, I am the musical director 41 00:02:28,659 --> 00:02:30,034 of the Capital City Philharmonic. 42 00:02:30,122 --> 00:02:32,604 I've heard you've got talent. Big talent, major chops, 43 00:02:32,692 --> 00:02:34,323 the goods. Aah! 44 00:02:35,635 --> 00:02:37,893 So I'll be attending your concert tomorrow night. 45 00:02:37,981 --> 00:02:40,588 Intriguingly yours, Victor Kleskow. 46 00:02:44,545 --> 00:02:46,760 P.S. I will be bringing an outside beverage. 47 00:02:46,888 --> 00:02:48,909 Large, icy, nonalcoholic. 48 00:02:50,485 --> 00:02:51,542 Okay, gang. 49 00:02:51,630 --> 00:02:54,579 Our recital's tomorrow, and we're gonna be ready. 50 00:02:54,667 --> 00:02:57,184 And if you play the way I know you're capable of, 51 00:02:57,272 --> 00:02:59,018 you'll never see me again. 52 00:03:01,489 --> 00:03:03,739 You have hidden talent bubbling inside you, 53 00:03:03,827 --> 00:03:05,942 and this baton will pop it right out. 54 00:03:06,030 --> 00:03:09,501 Sherri, more fortissimo. Terri, more pianissimo. 55 00:03:09,589 --> 00:03:11,635 Milhouse, don't forget to tune your... 56 00:03:11,723 --> 00:03:12,963 What the heck are you playing? 57 00:03:13,051 --> 00:03:14,909 No one really knows. 58 00:03:14,997 --> 00:03:17,073 Well, then, wear it on your head. 59 00:03:19,033 --> 00:03:20,534 Here we go. I'm gonna do something 60 00:03:20,622 --> 00:03:23,338 I've never done as a teacher before: actually try. 61 00:03:23,465 --> 00:03:25,432 One, two, three, four. 62 00:03:58,783 --> 00:04:00,892 Are you sure we're at the right school? 63 00:04:00,980 --> 00:04:03,712 I mean, they sound good. 64 00:04:04,852 --> 00:04:07,493 Oh, my gosh, it's bearable. 65 00:04:16,583 --> 00:04:18,248 Sir? Did it move you? 66 00:04:18,336 --> 00:04:21,018 Skinner, didn't I ask for a buffer chair 67 00:04:21,106 --> 00:04:23,303 between you and me at all of these events? 68 00:04:23,391 --> 00:04:25,155 Uh-uh. Buffer. 69 00:04:28,226 --> 00:04:30,642 Brilliant. How did you manage it? 70 00:04:30,878 --> 00:04:32,068 It was good, wasn't it? 71 00:04:32,156 --> 00:04:34,748 Let's just say I separated the wheat from the chaff. 72 00:04:34,925 --> 00:04:37,154 I'm in the F hole. 73 00:04:39,244 --> 00:04:41,655 Oh, Salieri, patron saint of losers, 74 00:04:41,743 --> 00:04:43,490 runners-up and also-rans, 75 00:04:43,578 --> 00:04:45,626 please let this Garfunkel become a Simon, 76 00:04:45,714 --> 00:04:47,295 this Pepsi become a Coke, 77 00:04:47,383 --> 00:04:50,123 and this ugly duckling conduct Swan Lake. 78 00:04:52,001 --> 00:04:53,497 Hi. Victor Kleskow. We're conductors, 79 00:04:53,593 --> 00:04:55,260 so don't shake hands; just a friendly wave 80 00:04:55,348 --> 00:04:56,779 on the beat of four, three, two and done. 81 00:04:56,866 --> 00:04:58,129 I'm honored, maestro. 82 00:04:58,217 --> 00:04:59,174 Let's cut to the chase. 83 00:04:59,262 --> 00:05:00,511 That was good... middle school good. 84 00:05:00,598 --> 00:05:02,878 Tonight, I witnessed a once-in-a-semester talent 85 00:05:02,966 --> 00:05:05,003 that I must add to my organization. 86 00:05:05,091 --> 00:05:06,378 - Dewey... - Uh-huh. 87 00:05:06,466 --> 00:05:09,415 Have to keep talking, or can I meet Lisa Simpson? 88 00:05:09,562 --> 00:05:11,065 But-but-but she's a child. 89 00:05:11,153 --> 00:05:13,245 Yes, I'm scouting talent for our youth philharmonic. 90 00:05:13,346 --> 00:05:15,159 Surely, you didn't think I wanted you? 91 00:05:15,382 --> 00:05:16,846 No, no, of course not. 92 00:05:16,934 --> 00:05:18,073 Lisa's right over there. 93 00:05:18,161 --> 00:05:19,862 Red dress, intelligent expression. 94 00:05:19,950 --> 00:05:21,221 Can't miss her. 95 00:05:25,413 --> 00:05:27,917 Mr. Largo, he picked me. 96 00:05:28,362 --> 00:05:29,815 Uh, I'm sorry. 97 00:05:30,121 --> 00:05:32,335 I'm really glad you get to represent us. 98 00:05:32,423 --> 00:05:35,378 It's like a little piece of me is taking a baby practice step. 99 00:05:35,466 --> 00:05:37,447 That is so generous. 100 00:05:37,568 --> 00:05:41,073 Yes, yes, there is an upside to having a broken spirit. 101 00:05:41,961 --> 00:05:44,438 Mr. Kleskow said my articulation 102 00:05:44,526 --> 00:05:46,225 was the best he's ever heard. 103 00:05:46,312 --> 00:05:49,987 He said I sounded like a young Cannonball Adderley. 104 00:05:50,075 --> 00:05:52,839 Ooh, is that the raccoon on Saturday morning cartoons? 105 00:05:52,927 --> 00:05:55,324 I'm talking about the famous jazz musician. 106 00:05:55,433 --> 00:05:57,572 I don't know who you're talking about. 107 00:05:57,679 --> 00:06:00,441 The guy I'm thinking of would make himself into a ball 108 00:06:00,529 --> 00:06:02,473 and knock over all the crows. 109 00:06:03,438 --> 00:06:06,787 Homie, this class is 30 miles each way. 110 00:06:06,897 --> 00:06:07,996 We can do it! 111 00:06:08,084 --> 00:06:09,831 I'll practice in the car. 112 00:06:09,922 --> 00:06:12,371 60 miles in the car with Lisa practicing. 113 00:06:12,459 --> 00:06:14,486 I've got a symphony for you. 114 00:06:14,574 --> 00:06:16,152 ♪ Sucks to be you ♪ 115 00:06:16,240 --> 00:06:18,332 ♪ Sucks to be you, sucks to be you ♪ 116 00:06:18,420 --> 00:06:20,349 ♪ Sucks to be you, sucks to be you. ♪ 117 00:06:21,608 --> 00:06:24,451 We can't afford a babysitter every day. 118 00:06:24,539 --> 00:06:26,087 Bart will have to come along. 119 00:06:26,293 --> 00:06:27,591 And Maggie, too. 120 00:06:27,679 --> 00:06:28,959 Well, I got to ask. 121 00:06:29,073 --> 00:06:33,359 Should we really sacrifice everything for a gifted child? 122 00:06:33,455 --> 00:06:35,701 We'll always regret it if we don't. 123 00:06:35,789 --> 00:06:38,270 - Okay. - I wanted you to argue with me. 124 00:06:38,358 --> 00:06:41,951 Youth orchestra costs $200 a month. 125 00:06:42,039 --> 00:06:43,826 Where's that money gonna come from? 126 00:06:43,971 --> 00:06:46,795 Well, I have an idea, but you might not like it. 127 00:06:46,883 --> 00:06:48,646 Remember the show Breaking Bad? 128 00:06:48,796 --> 00:06:51,357 About a dad who was desperate for money? 129 00:06:51,490 --> 00:06:53,021 Homer, no. 130 00:06:53,109 --> 00:06:54,607 Marge, yes, I can do it. 131 00:06:54,695 --> 00:06:56,375 I can sell my box set. 132 00:06:56,463 --> 00:06:58,912 We haven't even listened to the commentaries. 133 00:06:59,042 --> 00:07:00,191 Okay, not that. 134 00:07:00,279 --> 00:07:01,880 I could always switch to a double shift 135 00:07:01,968 --> 00:07:03,349 and work nights at the plant. 136 00:07:03,437 --> 00:07:05,232 Isn't that dangerous to your health? 137 00:07:05,320 --> 00:07:06,735 You think I'm in danger? 138 00:07:06,823 --> 00:07:09,576 I am the danger. I'm the one who knocks. 139 00:07:09,668 --> 00:07:11,249 Well, that's so protective. 140 00:07:11,352 --> 00:07:13,537 It's also a quote from Breaking Bad. 141 00:07:15,357 --> 00:07:17,216 You are really far behind. 142 00:07:31,976 --> 00:07:33,755 And Jesus said 143 00:07:33,843 --> 00:07:35,787 unto the Samaritan woman... 144 00:07:42,427 --> 00:07:44,388 Good, good. When the Spanish station 145 00:07:44,476 --> 00:07:47,888 overpowers the Christian one, we're getting close to the city. 146 00:07:47,999 --> 00:07:49,521 Why do I have to be here? 147 00:07:49,609 --> 00:07:51,576 I specifically didn't get good at anything 148 00:07:51,664 --> 00:07:53,420 to avoid drives like this. 149 00:07:53,508 --> 00:07:56,607 If you were me, would you trust you home alone? 150 00:07:56,843 --> 00:07:58,201 Hmm. 151 00:08:06,920 --> 00:08:09,302 - Who's the new girl? - What does she play? 152 00:08:09,389 --> 00:08:10,552 Too small for a tuba. 153 00:08:10,646 --> 00:08:13,196 - Too big for a flute. - Well, maybe it's her lunch. 154 00:08:13,284 --> 00:08:15,396 - Hi. I'm Lisa Simpson. - Shh. 155 00:08:15,484 --> 00:08:17,154 He might hear you. 156 00:08:18,264 --> 00:08:20,724 - Are you okay? - Don't tell him I'm sick. 157 00:08:20,812 --> 00:08:22,740 The sick are left to die. 158 00:08:24,640 --> 00:08:27,341 Wow, even the violas are tense. 159 00:08:29,119 --> 00:08:30,769 Everyone, say hello to Lisa Simpson. 160 00:08:30,857 --> 00:08:32,886 She's an actual musician, so she will be 161 00:08:32,974 --> 00:08:35,357 a strange and wonderful creature to the rest of you. 162 00:08:35,468 --> 00:08:36,915 We'll start with one of the classics. 163 00:08:37,003 --> 00:08:39,662 Theme from Knight Rider, second movement, bar 47. 164 00:08:39,750 --> 00:08:41,720 One, two, three, four. 165 00:08:46,201 --> 00:08:47,599 I may have misspoken. 166 00:08:47,740 --> 00:08:49,522 Miss Simpson, was that an F sharp 167 00:08:49,610 --> 00:08:51,623 or a G flat that you played? 168 00:08:51,711 --> 00:08:53,154 Well, that's a trick question, 169 00:08:53,242 --> 00:08:55,357 because they're the same. 170 00:08:55,445 --> 00:08:57,995 Oh, we have a music scholar in our midst. 171 00:08:58,083 --> 00:09:00,076 You're right, they are the same. 172 00:09:00,216 --> 00:09:03,375 And if only you had played either one of them! 173 00:09:04,082 --> 00:09:05,301 Sorry? 174 00:09:05,398 --> 00:09:06,740 No, no, no. It's my fault. 175 00:09:06,828 --> 00:09:08,248 I've been too soft on you, Lisa. 176 00:09:08,351 --> 00:09:10,772 I've been letting you coast for almost two minutes. 177 00:09:10,899 --> 00:09:13,916 That ends now. Lisa alone, theme from Moonlighting, 178 00:09:14,004 --> 00:09:15,796 second movement, andante! 179 00:09:21,133 --> 00:09:23,315 Ow. Ow. Ow. 180 00:09:23,403 --> 00:09:25,015 - Ow. Ow. - Bart. 181 00:09:25,103 --> 00:09:27,278 - Bart. - Just killing time. 182 00:09:27,366 --> 00:09:29,249 Ow. Ow. Ow. 183 00:09:29,436 --> 00:09:30,866 Ow. Ow. 184 00:09:31,616 --> 00:09:32,740 Lisa. 185 00:09:32,828 --> 00:09:34,632 Lisa, sweetie, are you okay? 186 00:09:34,783 --> 00:09:37,944 He yelled at me, humiliated me in front of everyone. 187 00:09:38,084 --> 00:09:38,983 And then... 188 00:09:39,165 --> 00:09:42,015 I never played better! 189 00:09:43,382 --> 00:09:45,147 Aw, so we're doing this every day? 190 00:09:45,235 --> 00:09:47,350 - I guess so. - Oh, man. 191 00:09:47,438 --> 00:09:49,354 I've already got seat cushion butt. 192 00:09:49,593 --> 00:09:51,366 Look. I sat on a nickel. 193 00:09:51,454 --> 00:09:52,874 You can see the date. 194 00:09:52,962 --> 00:09:55,530 Uh! That's a buffalo nickel. 195 00:09:55,618 --> 00:09:57,140 It's really valuable. 196 00:09:57,228 --> 00:09:58,280 Threw it in the gutter. 197 00:09:58,368 --> 00:10:00,311 Coins are boring. 198 00:10:07,748 --> 00:10:10,577 Hey, welcome to the night shift. What are you in for? 199 00:10:10,744 --> 00:10:12,171 Because I hit the jackpot. 200 00:10:12,259 --> 00:10:15,308 My kid's got a big future with the jazz. 201 00:10:15,396 --> 00:10:18,145 Oh, I hear you, you'll do anything for your kids. 202 00:10:18,233 --> 00:10:19,448 Then they turn on you. 203 00:10:19,536 --> 00:10:22,304 Well, I am through. Happily estranged. 204 00:10:23,556 --> 00:10:25,406 Is that my kids? Oh, boy. 205 00:10:25,681 --> 00:10:27,262 Steam valve. 206 00:10:27,350 --> 00:10:28,733 It's never them. 207 00:10:28,821 --> 00:10:31,327 It's pretty dark in here. Can we turn on some more lights? 208 00:10:31,415 --> 00:10:33,725 Uh, no. The company can't afford the power. 209 00:10:33,813 --> 00:10:35,428 Aren't we a power company? 210 00:10:35,516 --> 00:10:38,061 Never get high on your own supply. 211 00:10:42,853 --> 00:10:45,358 Uh, Mom, I think Maggie wants to go home. 212 00:10:45,446 --> 00:10:47,929 Maggie, is that what you want? 213 00:10:50,316 --> 00:10:53,343 Let's go home! Let's go home! 214 00:10:53,504 --> 00:10:56,167 I'm sorry, is this annoying you? 215 00:10:56,255 --> 00:10:59,077 Ma'am, day care is happy to watch your son. 216 00:10:59,165 --> 00:11:00,811 Bart Simpson, well-behaved child. 217 00:11:00,899 --> 00:11:02,046 Please don't Google me. 218 00:11:02,134 --> 00:11:04,038 In you go! 219 00:11:04,861 --> 00:11:07,876 Who are you losers, and why am I locked in here with you? 220 00:11:07,964 --> 00:11:09,413 We're the siblings. 221 00:11:09,501 --> 00:11:11,936 Our brothers and sisters are the talented ones. 222 00:11:12,024 --> 00:11:15,505 Do you know what it's like being second banana to a third chair? 223 00:11:15,593 --> 00:11:17,272 Shut up, Miles. 224 00:11:18,777 --> 00:11:20,788 Hey, I don't belong here. 225 00:11:23,316 --> 00:11:25,465 You're one of us. 226 00:11:25,749 --> 00:11:29,452 One of us. One of us. 227 00:11:29,540 --> 00:11:32,024 - Afterthought. - Also-ran. 228 00:11:32,112 --> 00:11:33,358 Second string. 229 00:11:33,454 --> 00:11:35,483 Unwanted child. 230 00:11:39,577 --> 00:11:41,991 You're pretty well-dressed for a kid. 231 00:11:42,093 --> 00:11:43,108 I'm a parent. 232 00:11:43,196 --> 00:11:46,155 A prize-winning novelist with no musical talent. 233 00:11:48,061 --> 00:11:49,461 All right, first order of business, 234 00:11:49,548 --> 00:11:50,788 do we have any chair challenges? 235 00:11:50,960 --> 00:11:52,999 Excuse me, what's a chair chall... 236 00:11:53,087 --> 00:11:55,327 Great, our first volunteer, out for blood. 237 00:11:55,481 --> 00:11:57,913 Lisa versus Brian, winner gets first chair. 238 00:11:58,001 --> 00:12:01,108 - Lisa, how could you? - No, I didn't mean to. 239 00:12:01,198 --> 00:12:04,113 Go, go, go, or I'll call you both Ubers back to Loser Town. 240 00:12:04,270 --> 00:12:06,952 Damn it, surge pricing. I'll call it in later. Go! 241 00:12:12,248 --> 00:12:13,364 I've heard enough. 242 00:12:13,452 --> 00:12:16,606 Brian, that was perfect... for second chair. 243 00:12:16,694 --> 00:12:18,124 Lisa, you have his spot. 244 00:12:18,212 --> 00:12:20,495 - I had a good run. - No, you didn't. 245 00:12:20,583 --> 00:12:22,497 Oh, gosh, I'm sorry. 246 00:12:22,612 --> 00:12:24,473 Never apologize for talent. 247 00:12:24,561 --> 00:12:27,205 Did Mozart apologize? I don't know. I wasn't there. 248 00:12:27,293 --> 00:12:29,228 And even if I was, I'd have been pushing a plow. 249 00:12:29,377 --> 00:12:31,504 You think everyone gets to hang out with Mozart? 250 00:12:34,504 --> 00:12:36,931 Whoo-hoo! First chair. 251 00:12:41,085 --> 00:12:43,322 Well, I'm off to the night shift. 252 00:12:43,410 --> 00:12:46,932 I'll miss you most of all, prime-time TV. 253 00:12:47,033 --> 00:12:50,336 - Dad, do my feelings matter? - Of course they do. 254 00:12:50,424 --> 00:12:52,951 We just don't have as much time for them as usual. 255 00:12:53,038 --> 00:12:54,846 Go ahead, tell me what you're thinking. 256 00:12:55,039 --> 00:12:57,288 - Well, I... - I hear you, I understand you, 257 00:12:57,376 --> 00:12:59,090 - and I love you. - But I... 258 00:12:59,177 --> 00:13:01,259 Just put the rest on my Father's Day card. 259 00:13:01,346 --> 00:13:03,361 Mwah. I'll see you at breakfast. 260 00:13:05,006 --> 00:13:07,268 There's nothing worse than being the parent 261 00:13:07,356 --> 00:13:09,360 of a kid with promise. 262 00:13:10,700 --> 00:13:13,504 Oh, gosh. I've been so selfish. 263 00:13:13,592 --> 00:13:16,308 That's right. The only one who should monopolize 264 00:13:16,395 --> 00:13:18,577 this family's time and attention is me, 265 00:13:18,664 --> 00:13:20,391 because I could go at any moment. 266 00:13:20,479 --> 00:13:21,746 Unless I keep talking. 267 00:13:21,833 --> 00:13:23,543 Talking, talking, talking. 268 00:13:23,631 --> 00:13:26,432 That's what keeps the grim reaper at bay. 269 00:13:28,135 --> 00:13:31,666 I saw quite a bit of the grim reaper back in the war. 270 00:13:31,768 --> 00:13:35,027 Back then, we called him The Ticket Out of Germany. 271 00:13:35,114 --> 00:13:38,502 But the seating was cramped and the food was lousy. 272 00:13:38,590 --> 00:13:41,611 And that was the start of American Airlines. 273 00:13:45,234 --> 00:13:47,565 ¿Accidentes? No problema. 274 00:13:47,653 --> 00:13:51,111 Teléfono ocho-ocho-ocho ocho-ocho... 275 00:13:51,533 --> 00:13:53,954 Maggie, what are you doing? 276 00:13:54,838 --> 00:13:56,620 I'll help her, Mom. 277 00:13:57,454 --> 00:13:58,935 Help! Help! 278 00:13:59,023 --> 00:14:02,368 I was promised ice cream 50 miles ago. 279 00:14:03,649 --> 00:14:04,804 We're here. 280 00:14:10,044 --> 00:14:11,290 Homie? 281 00:14:11,735 --> 00:14:14,380 Everything's breakfast all the time. 282 00:14:14,468 --> 00:14:17,336 Eggs. All I'm eating are eggs. 283 00:14:17,423 --> 00:14:20,047 I think it's turning my skin yellow. 284 00:14:20,186 --> 00:14:23,069 Homie, are we sacrificing our family's happiness 285 00:14:23,157 --> 00:14:25,038 for the sake of one member? 286 00:14:25,186 --> 00:14:27,443 When Lisa's making millions of dollars 287 00:14:27,531 --> 00:14:30,429 playing for the Utah Jazz, it'll be worth it. 288 00:14:30,517 --> 00:14:33,434 The Jazz is a basketball team. 289 00:14:33,522 --> 00:14:34,867 No, it's... 290 00:14:41,100 --> 00:14:44,234 Oh, my God, what have we done? 291 00:15:13,106 --> 00:15:14,960 Okay, listen up, you guys want to be 292 00:15:15,048 --> 00:15:16,630 in your siblings' shadows your whole life? 293 00:15:16,717 --> 00:15:17,831 Yes. 294 00:15:18,183 --> 00:15:19,637 It's cool in the shadow. 295 00:15:19,725 --> 00:15:21,508 Well, I'm gonna tell you how to get attention. 296 00:15:21,595 --> 00:15:23,885 - Are you sure? - That sounds risky. 297 00:15:23,973 --> 00:15:25,458 I don't know about that. 298 00:15:25,546 --> 00:15:27,638 Here's what you do: misbehave. 299 00:15:27,726 --> 00:15:29,362 Call your dad by his first name. 300 00:15:29,450 --> 00:15:30,926 If it's sticky, spill it. 301 00:15:31,021 --> 00:15:32,528 Make a shirttail wiener. 302 00:15:33,369 --> 00:15:34,942 - Yes! - I'll do it! 303 00:15:35,030 --> 00:15:36,057 Yeah! 304 00:15:36,145 --> 00:15:37,434 Simpson, a word? 305 00:15:37,541 --> 00:15:40,746 About your time with this band, I am afraid it's almost up. 306 00:15:40,834 --> 00:15:41,989 Are you kicking me out? 307 00:15:42,077 --> 00:15:44,215 I wish. Ending people's musical careers 308 00:15:44,309 --> 00:15:45,604 is why I got into music. 309 00:15:45,692 --> 00:15:47,455 But no, your sin is having a birthday soon. 310 00:15:47,543 --> 00:15:49,404 You have to audition to move up to the next group. 311 00:15:49,491 --> 00:15:51,371 - How old are they? - Nine to 14. 312 00:15:51,459 --> 00:15:53,040 And then what's the group after that? 313 00:15:53,171 --> 00:15:55,186 Fame, fortune, an affair with Hans Zimmer. 314 00:15:55,274 --> 00:15:58,053 Well, sir, I'm ready for all but the last one. 315 00:15:58,141 --> 00:15:59,838 You think you're ready? In nine to 14, 316 00:15:59,926 --> 00:16:01,413 we play notes you've never heard of. 317 00:16:01,501 --> 00:16:04,686 M-flat, J-sharp, V, cursive G, Frank, Frank Natural. 318 00:16:04,873 --> 00:16:06,390 And those are just the ones you can hear. 319 00:16:06,477 --> 00:16:08,475 I know you're playing mental games with me, 320 00:16:08,655 --> 00:16:10,100 and I take it as flattery. 321 00:16:10,188 --> 00:16:12,913 Smart. Always smart. Well, this isn't a game! 322 00:16:13,072 --> 00:16:14,519 It'll cost your parents more money, 323 00:16:14,606 --> 00:16:16,621 and it's a half hour farther from everywhere. 324 00:16:16,708 --> 00:16:19,991 Oh, well, I guess I better talk to my family, then, 325 00:16:20,108 --> 00:16:22,639 and tell them the, uh... the good news. 326 00:16:22,781 --> 00:16:24,905 Auditions are Tuesday. I sense you're conflicted. 327 00:16:24,993 --> 00:16:27,442 I was conflicted once. Band leader or prison guard? 328 00:16:27,530 --> 00:16:29,834 I chose the one where I could be more cruel. 329 00:16:31,976 --> 00:16:35,060 So tired and irritable. 330 00:16:35,249 --> 00:16:38,045 Shut up. You shut up. 331 00:17:19,739 --> 00:17:21,013 The usual, sir? 332 00:17:21,123 --> 00:17:22,252 Thank you, Lloyd. 333 00:17:22,340 --> 00:17:23,857 And let me say, no one enables 334 00:17:23,945 --> 00:17:26,027 a descent into madness better than you. 335 00:17:26,145 --> 00:17:27,393 I understand the family's 336 00:17:27,481 --> 00:17:29,404 getting to be a bit of a problem. 337 00:17:29,492 --> 00:17:31,724 Yeah, but what are you gonna do? 338 00:17:32,234 --> 00:17:35,591 I hear radiation poisoning is a painless way to go. 339 00:17:35,679 --> 00:17:39,404 Maybe sprinkle a little plutonium in the salad. 340 00:17:39,565 --> 00:17:42,048 - I don't eat salad. - Exactly. 341 00:17:43,529 --> 00:17:44,943 I see. 342 00:17:46,677 --> 00:17:48,716 - No, I don't. - Kill your family. 343 00:17:48,826 --> 00:17:51,182 - How do I do that? - With the plutonium. 344 00:17:51,269 --> 00:17:53,552 - Well, where do I put it? - In the salad. 345 00:17:53,640 --> 00:17:57,216 - To what end? - To kill your family! 346 00:17:57,304 --> 00:17:59,986 Just what are you driving at? 347 00:18:11,649 --> 00:18:13,137 Simpson, what the hell are you doing? 348 00:18:13,225 --> 00:18:14,489 Get back to your post. 349 00:18:14,577 --> 00:18:16,200 Geez, I nearly went insane 350 00:18:16,348 --> 00:18:19,278 just to put my kid in an after-school music class. 351 00:18:19,366 --> 00:18:21,231 I'm beginning to think it's not worth it. 352 00:18:21,329 --> 00:18:23,878 - Please, don't fire me. - Oh, don't worry. 353 00:18:24,036 --> 00:18:26,590 What happens on the night shift stays on the night shift. 354 00:18:26,678 --> 00:18:28,593 I'm not gonna hurt you. 355 00:18:28,681 --> 00:18:31,997 I'm just gonna bash your brains in. 356 00:18:32,934 --> 00:18:35,176 There's our head of human resources now. 357 00:18:38,817 --> 00:18:40,239 Well, this is it. 358 00:18:40,327 --> 00:18:43,723 If she makes it, it's five more years at least of driving. 359 00:18:43,855 --> 00:18:47,028 I gave Maggie a Sketch 'n' Etch to calm her down. 360 00:18:47,496 --> 00:18:49,817 Oh, my God, she has talent, too. 361 00:18:49,948 --> 00:18:52,485 - What are you looking at? - Uh, nothing. 362 00:18:53,842 --> 00:18:55,449 Make something else. 363 00:18:58,621 --> 00:19:01,184 I'm doing it. I'm gonna make it. 364 00:19:01,339 --> 00:19:04,457 Oh, but if I keep being this good, 365 00:19:04,545 --> 00:19:08,137 it'll mean more practice and more driving 366 00:19:08,296 --> 00:19:11,340 and more resentful looks from the baby. 367 00:19:11,428 --> 00:19:13,444 Wonder what I'm gonna do. 368 00:19:13,653 --> 00:19:16,239 Ugh, I hate defining moments. 369 00:19:22,372 --> 00:19:23,668 Stop! That's it, you failed. 370 00:19:23,756 --> 00:19:25,185 Have fun playing for nickels on the street 371 00:19:25,272 --> 00:19:26,454 at the corner of Good But Not Great 372 00:19:26,541 --> 00:19:27,822 and Disappointment Boulevard. 373 00:19:27,910 --> 00:19:29,390 You don't exist for me anymore. 374 00:19:29,634 --> 00:19:31,549 You're pretty mean for a teacher. 375 00:19:31,754 --> 00:19:33,874 Yeah. You should see me as a father. 376 00:19:34,585 --> 00:19:36,285 So, guess this is the last time 377 00:19:36,375 --> 00:19:37,996 we're doing this drive. 378 00:19:38,084 --> 00:19:40,034 Lisa, are you okay? 379 00:19:40,122 --> 00:19:42,301 Sure. Fine. Never been better. 380 00:19:42,414 --> 00:19:45,364 Hmm. You weren't crazy enough to fail on purpose 381 00:19:45,496 --> 00:19:47,866 just to make life better for the rest of us? 382 00:19:47,953 --> 00:19:50,134 I'm fine. Probably, if I'd gotten it, 383 00:19:50,221 --> 00:19:53,305 all that work would have killed my love for music. 384 00:19:53,392 --> 00:19:56,606 Or I think you would have gotten better and loved it more. 385 00:19:57,329 --> 00:19:58,532 I know I loved that. 386 00:19:58,620 --> 00:20:00,821 And I love that I drove you to violence. 387 00:20:02,335 --> 00:20:04,182 Don't make me come back there! 388 00:20:04,269 --> 00:20:05,584 You wouldn't fit, fatso. 389 00:20:05,671 --> 00:20:07,140 Oh, wouldn't I? 390 00:20:12,670 --> 00:20:14,719 Maggie, are we good? 391 00:20:15,080 --> 00:20:17,180 Oh, wow. 392 00:20:18,048 --> 00:20:20,437 Sync corrections by srjanapala 393 00:20:30,581 --> 00:20:33,362 Why does this car always smell of cheese puffs? 394 00:20:33,520 --> 00:20:35,977 Is someone sad-snacking when he drives alone? 395 00:20:36,065 --> 00:20:38,313 It's not like I have anyone making me breakfast. 396 00:20:38,453 --> 00:20:40,242 But we're almost home, so close your eyes. 397 00:20:40,330 --> 00:20:42,203 There's a big surprise. Come on, close them. 398 00:20:42,291 --> 00:20:43,351 This is silly. 399 00:20:43,439 --> 00:20:45,609 - Close them! - Oh, Petal. 400 00:20:46,498 --> 00:20:47,992 Surprise. 401 00:20:48,466 --> 00:20:50,070 A man, for me? 402 00:20:50,158 --> 00:20:52,921 No. I changed the locks, and I'm kicking you out. 403 00:20:53,009 --> 00:20:55,765 But-But who gets Sir Winston? 404 00:20:56,353 --> 00:20:58,476 His name is Poochini. 405 00:20:58,566 --> 00:21:00,421 Very well. Poochini it is. 406 00:21:01,503 --> 00:21:05,156 That's all I ever wanted. I love you. 30035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.