All language subtitles for The.Fiery.Priest.E33-E34.190412.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,358 --> 00:00:04,987 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:04,988 --> 00:00:06,342 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,901 --> 00:00:19,154 Wait! 4 00:00:27,012 --> 00:00:29,132 Did you do this... 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,924 to my sister? 6 00:00:56,771 --> 00:00:57,883 Seung Ah. 7 00:00:58,071 --> 00:01:00,333 Wake up, Seung Ah. 8 00:01:13,162 --> 00:01:14,233 Hey, you. 9 00:01:15,662 --> 00:01:17,247 How dare you do this to someone? 10 00:01:33,912 --> 00:01:35,770 (Episode 33) 11 00:02:43,182 --> 00:02:44,424 Ms. Park, are you okay? 12 00:02:44,551 --> 00:02:45,693 Yes, I'm okay. 13 00:02:48,321 --> 00:02:49,836 I'm okay too. 14 00:02:50,622 --> 00:02:51,904 My sister... 15 00:02:52,222 --> 00:02:54,312 Detective Seo. Detective Seo! 16 00:02:56,291 --> 00:02:59,029 (Emergency Medical Center) 17 00:03:49,252 --> 00:03:50,251 What do you want? 18 00:03:50,252 --> 00:03:52,443 Joong Kwon, you son of a gun! 19 00:03:54,022 --> 00:03:56,221 I clearly told you beforehand that I won't stay still. 20 00:03:56,222 --> 00:03:57,606 So why are you cursing at me? 21 00:03:57,652 --> 00:03:59,843 Didn't I tell you not to mess with the others? 22 00:04:00,592 --> 00:04:01,860 How could you... 23 00:04:01,861 --> 00:04:04,559 What? How could I what? I didn't kill all of them. 24 00:04:05,261 --> 00:04:08,300 I told my guys to make sure they don't die, 25 00:04:08,301 --> 00:04:11,200 so they beat them up just until the brink of death. 26 00:04:12,671 --> 00:04:13,711 That's all they did. 27 00:04:15,272 --> 00:04:18,878 And one of the guys here... Hey, you're Catholic, right? 28 00:04:18,941 --> 00:04:21,911 He's also Catholic, so he just went to see the nun... 29 00:04:21,912 --> 00:04:24,204 and had some apples there. Right? Exactly. 30 00:04:28,892 --> 00:04:29,963 I'm going to... 31 00:04:32,121 --> 00:04:33,738 find you no matter what. 32 00:04:34,022 --> 00:04:35,335 Do whatever you want. 33 00:04:35,532 --> 00:04:37,560 I ordered some whelks, so I'll talk to you later. 34 00:04:37,561 --> 00:04:38,673 I'm going to hang up now, you punk. 35 00:04:55,412 --> 00:04:56,462 I'm back... 36 00:05:00,222 --> 00:05:01,232 I... 37 00:05:09,262 --> 00:05:10,272 Sister Kim. 38 00:05:19,342 --> 00:05:21,119 Fortunately, she doesn't have any critical injuries. 39 00:05:22,371 --> 00:05:24,160 She just has a severe concussion. 40 00:05:28,882 --> 00:05:30,165 What about your other team members? 41 00:05:30,851 --> 00:05:33,073 They didn't get severely injured, so they moved to the general ward. 42 00:05:36,691 --> 00:05:38,672 Father Kim, can we talk for a moment? 43 00:05:40,861 --> 00:05:42,912 Who in the world did this? 44 00:05:43,962 --> 00:05:45,203 You know who they are, right? 45 00:05:47,561 --> 00:05:49,047 They're mercenaries hired by Joong Kwon. 46 00:05:49,402 --> 00:05:50,401 "Mercenaries"? 47 00:05:50,402 --> 00:05:52,220 They're from the special forces just like me. 48 00:05:52,902 --> 00:05:54,689 And they work as foreign mercenaries. 49 00:05:56,311 --> 00:05:58,534 They're professional assassins. 50 00:05:58,712 --> 00:05:59,924 He's right. 51 00:06:00,412 --> 00:06:04,422 That jerk didn't use martial arts. He was literally trying to kill me. 52 00:06:04,851 --> 00:06:06,366 They're really strong. 53 00:06:06,751 --> 00:06:08,438 Who's Lee Joong Kwon? 54 00:06:08,722 --> 00:06:10,206 He used to be my superior in the Counter Terrorism Unit. 55 00:06:10,421 --> 00:06:13,189 Then is he the guy who ordered you to throw the grenade at the kids? 56 00:06:20,231 --> 00:06:21,746 That jerk... 57 00:06:25,371 --> 00:06:27,623 I guess he's still just as nasty as he used to be. 58 00:06:28,371 --> 00:06:29,786 Where are all these jerks? 59 00:06:30,272 --> 00:06:32,503 I'm going to arrest all of them! Those darn punks. 60 00:06:36,212 --> 00:06:38,271 To be honest, I don't really know where they are. 61 00:06:39,121 --> 00:06:40,233 Gosh, Detective Seo... 62 00:06:41,382 --> 00:06:43,473 They completely ruined her pretty face. 63 00:06:46,361 --> 00:06:48,512 I'm sorry. It's all my fault. 64 00:06:48,791 --> 00:06:50,091 They did this because you guys work with me. 65 00:06:50,092 --> 00:06:51,730 How is this your fault? 66 00:06:51,731 --> 00:06:53,751 They're just nasty jerks originally. 67 00:06:56,272 --> 00:06:57,948 I'm going to go back to the church. 68 00:07:00,272 --> 00:07:02,018 You're not going somewhere all by yourself, are you? 69 00:07:04,412 --> 00:07:05,451 No. 70 00:07:52,822 --> 00:07:54,437 I told you that I'll come for you. 71 00:08:50,012 --> 00:08:51,123 Get up. 72 00:08:51,252 --> 00:08:55,362 Gosh, you really haven't changed at all, Hae Il. 73 00:08:55,921 --> 00:08:58,275 You're just as same as you used to be. 74 00:08:59,461 --> 00:09:03,270 Hae Il, can't you just kill me in one go? 75 00:09:05,862 --> 00:09:06,942 Wait. 76 00:09:07,732 --> 00:09:10,901 There's one thing you must keep in mind. 77 00:09:10,902 --> 00:09:12,570 If you kill me, 78 00:09:12,571 --> 00:09:14,561 you'll end up losing an important witness. 79 00:09:16,341 --> 00:09:17,482 A witness of what? 80 00:09:18,211 --> 00:09:20,303 A witness of Father Lee's murder. 81 00:09:24,711 --> 00:09:26,641 Aren't you going to kill me? Go ahead. 82 00:09:27,882 --> 00:09:28,962 Kill me. 83 00:09:30,122 --> 00:09:31,263 Explain what you mean. 84 00:09:31,451 --> 00:09:33,661 Kill me, you jerk. Kill me! 85 00:09:33,662 --> 00:09:34,732 Kill me! 86 00:09:35,061 --> 00:09:36,749 Hurry up and tell me! 87 00:09:38,961 --> 00:09:39,960 Tell me. 88 00:09:39,961 --> 00:09:42,223 I'd love to tell you everything in detail, 89 00:09:42,971 --> 00:09:44,183 but it's not the time yet. 90 00:09:51,171 --> 00:09:52,283 What? 91 00:09:52,412 --> 00:09:56,553 Are you looking into my eyes to check if it's true or not? 92 00:09:57,482 --> 00:09:58,623 It's true. 93 00:09:59,051 --> 00:10:00,496 When is the right time to tell me? 94 00:10:01,421 --> 00:10:04,553 In about 10 days after I take care of something really important. 95 00:10:09,431 --> 00:10:10,572 I'll give you a week. 96 00:10:11,232 --> 00:10:13,483 If you don't tell me within a week or it turns out to be a lie, 97 00:10:15,201 --> 00:10:17,020 I'll make you regret not having told me today. 98 00:10:17,132 --> 00:10:20,333 Okay, do whatever you want. 99 00:10:24,841 --> 00:10:25,952 Hey, Hae Il. 100 00:10:28,581 --> 00:10:31,480 Why are things so complicated between us? 101 00:10:48,162 --> 00:10:50,131 I called and told him that you're okay, 102 00:10:50,132 --> 00:10:51,484 so don't worry too much. 103 00:11:01,441 --> 00:11:02,461 Father Kim. 104 00:11:14,262 --> 00:11:16,888 What in the world did you do? 105 00:11:19,132 --> 00:11:20,748 I didn't do anything. 106 00:11:22,872 --> 00:11:25,830 I'm sorry. It's all my fault. 107 00:11:26,102 --> 00:11:27,617 Don't say that. 108 00:11:28,201 --> 00:11:30,463 No one is blaming you for this. 109 00:11:30,742 --> 00:11:31,852 You must not back down... 110 00:11:32,341 --> 00:11:35,108 at times like this. You must fight. 111 00:11:35,482 --> 00:11:37,733 You must not give in. 112 00:12:01,272 --> 00:12:02,826 Why did you bother coming here? 113 00:12:04,971 --> 00:12:06,396 Do you eat well? 114 00:12:06,512 --> 00:12:07,522 So-so. 115 00:12:09,551 --> 00:12:12,410 You're the only one who visits. 116 00:12:12,622 --> 00:12:15,106 If you'd trusted and stayed with me... 117 00:12:16,252 --> 00:12:17,301 Oh, well. 118 00:12:19,122 --> 00:12:21,182 I heard the Wintis lawyers quit again? 119 00:12:21,221 --> 00:12:22,777 They got the picture. 120 00:12:23,662 --> 00:12:25,005 I'm the tail they're cutting loose. 121 00:12:26,461 --> 00:12:28,560 Superintendent Nam and I have to take the fall. 122 00:12:28,561 --> 00:12:30,622 Who would want to represent me? 123 00:12:31,502 --> 00:12:32,613 Dong Ja. 124 00:12:33,502 --> 00:12:36,673 I don't know about anything else, but Chief Prosecutor Kang... 125 00:12:39,941 --> 00:12:41,124 I'd like that. 126 00:12:43,012 --> 00:12:46,112 No matter how you scold, curse, and mock me, 127 00:12:48,352 --> 00:12:49,665 you're still my sister. 128 00:12:50,451 --> 00:12:52,107 I was a lowly Yeosu thug... 129 00:12:52,591 --> 00:12:54,843 and you got me where I am now. 130 00:12:56,662 --> 00:12:57,701 So... 131 00:12:59,902 --> 00:13:01,114 I'll look after you. 132 00:13:04,132 --> 00:13:05,546 I'm so touched. 133 00:13:24,691 --> 00:13:26,521 Seung Ah. Seung Ah. 134 00:13:26,522 --> 00:13:28,309 Wake up. Seung Ah. 135 00:13:32,362 --> 00:13:34,724 Those scumbags need to pay. 136 00:13:35,201 --> 00:13:37,555 How dare they go after Seung Ah? 137 00:13:48,882 --> 00:13:50,670 Are you Hwang Cheol Bum the dog? 138 00:13:51,811 --> 00:13:52,862 What? 139 00:14:11,502 --> 00:14:12,582 Stay out of it. 140 00:14:14,071 --> 00:14:16,495 You're a sly one, making the first move. 141 00:14:16,742 --> 00:14:18,511 Who are you? 142 00:14:18,512 --> 00:14:20,340 Come here. Come to me. 143 00:14:20,341 --> 00:14:24,150 I give you an A plus... 144 00:14:25,012 --> 00:14:26,092 no, just an A. 145 00:14:27,221 --> 00:14:28,535 I'll see you around. 146 00:14:32,559 --> 00:14:37,559 [VIU Ver] SBS E33 'The Fiery Priest' "Scheme to Sneak in the Safe" -♥ Ruo Xi ♥- 147 00:14:40,831 --> 00:14:41,913 What's this? 148 00:14:43,171 --> 00:14:46,303 You contributed greatly with your wealth of information, 149 00:14:46,502 --> 00:14:47,986 so I got you a present. 150 00:14:53,742 --> 00:14:55,458 Golden arm warmers! 151 00:14:57,681 --> 00:14:58,964 Thank you. 152 00:14:59,252 --> 00:15:00,621 These aren't ready-made. 153 00:15:00,622 --> 00:15:03,450 I went to a market, bought the fabric, 154 00:15:03,451 --> 00:15:06,861 and had the arm warmers sewn stitch by stitch... 155 00:15:06,862 --> 00:15:09,518 at my neighborhood sewing shop. 156 00:15:09,662 --> 00:15:12,115 It's very rare. Rare and handmade. 157 00:15:12,232 --> 00:15:13,574 Thank you so much. 158 00:15:15,032 --> 00:15:17,354 - Golden arm warmers! - Golden arm warmers! 159 00:15:17,671 --> 00:15:19,489 That's really funny... 160 00:15:19,671 --> 00:15:20,681 but cool too. 161 00:15:21,441 --> 00:15:24,310 For you, I got some red ginseng. 162 00:15:24,311 --> 00:15:25,483 This is mine? 163 00:15:25,671 --> 00:15:28,439 Thank you so much, Ms. Park. 164 00:15:31,051 --> 00:15:32,091 I'll have one now. 165 00:15:32,721 --> 00:15:35,610 - Ms. Park, have one. - Can I? Thank you. 166 00:15:43,931 --> 00:15:46,456 Did the presents cheer you up? 167 00:15:46,532 --> 00:15:49,663 We're flying high, so let's go after someone else. 168 00:15:49,772 --> 00:15:51,531 Just name the target. 169 00:15:51,532 --> 00:15:54,804 I'll dust them down and clean up like a street cleaner. 170 00:15:54,872 --> 00:15:55,901 Who is it? 171 00:15:55,902 --> 00:15:58,296 This time, it's not someone that great. 172 00:16:00,311 --> 00:16:01,655 Chief Prosecutor Kang Seok Tae. 173 00:16:03,811 --> 00:16:04,862 Kang Seok... 174 00:16:05,551 --> 00:16:08,178 Your superior? That chief prosecutor? 175 00:16:11,591 --> 00:16:14,521 They beat up the Violent Crimes Team? 176 00:16:14,522 --> 00:16:18,127 Yes. It looks like they are very skilled fighters. 177 00:16:18,132 --> 00:16:20,051 The fool who attacked you... 178 00:16:20,201 --> 00:16:21,948 should be one of them. 179 00:16:22,132 --> 00:16:25,404 Lee Joong Kwon brought in some assassins. 180 00:16:27,272 --> 00:16:29,564 To get rid of me and Father Kim at the same time? 181 00:16:32,242 --> 00:16:34,564 Poor Father Kim. 182 00:16:35,311 --> 00:16:37,331 You don't have to apologize. 183 00:16:39,152 --> 00:16:40,191 It worked out. 184 00:16:40,482 --> 00:16:42,945 We have a reason to fight back. That jerks. 185 00:16:43,091 --> 00:16:44,851 The jerks who hurt our rookie. 186 00:16:44,852 --> 00:16:47,719 The trash still left over. We'll get them all. 187 00:16:48,061 --> 00:16:50,254 I'll help break into Mr. Hwang's safe too. 188 00:16:53,862 --> 00:16:55,781 How did you know? That's a secret. 189 00:16:59,872 --> 00:17:01,892 We share details on future missions. 190 00:17:01,971 --> 00:17:03,588 I'm not a gossip. 191 00:17:03,711 --> 00:17:06,873 We're not stealing. We'll return the money to where it belongs. 192 00:17:07,211 --> 00:17:08,424 We should do this. 193 00:17:08,741 --> 00:17:11,111 Then shall we start tomorrow? 194 00:17:11,112 --> 00:17:14,081 I will discharge myself tomorrow. 195 00:17:23,191 --> 00:17:24,746 This isn't just money. 196 00:17:25,592 --> 00:17:27,752 It's a tower of greed they built over seven years... 197 00:17:27,931 --> 00:17:29,749 while giving up their humanity. 198 00:17:30,632 --> 00:17:33,096 I will topple the tower in front of their eyes. 199 00:17:34,302 --> 00:17:36,998 And those who look upon it as if it's a deity... 200 00:17:37,842 --> 00:17:38,982 will also go down. 201 00:17:47,382 --> 00:17:50,482 Ms. Park. Do you remember anything about the safe? 202 00:17:51,491 --> 00:17:53,208 It has fingerprint verification. 203 00:17:53,461 --> 00:17:55,583 The brand was "Munchenbraum"? 204 00:17:55,792 --> 00:17:56,842 I think it was a German product. 205 00:18:16,352 --> 00:18:18,099 Why are they coming back out? 206 00:18:24,052 --> 00:18:25,062 What happened? 207 00:18:27,062 --> 00:18:28,505 We can't go any further. 208 00:18:29,491 --> 00:18:32,896 The tunnel will collapse before we reach the safe. 209 00:18:32,931 --> 00:18:35,131 You said Russian coal mine technicians dug it. 210 00:18:35,132 --> 00:18:38,504 They quit halfway because the earth is too soft. 211 00:18:40,271 --> 00:18:41,440 We can't do this. 212 00:18:41,441 --> 00:18:43,229 I put a fortune into this. 213 00:18:43,812 --> 00:18:46,095 Let's finish this. We're almost there. 214 00:18:46,171 --> 00:18:47,354 I'm out! 215 00:18:47,882 --> 00:18:50,437 You and your enlightened self can go ahead. 216 00:18:51,812 --> 00:18:53,600 Hey, Godzhayev. Come back! 217 00:18:54,281 --> 00:18:56,413 Where do you think you're going? 218 00:18:56,691 --> 00:18:57,851 Godzhayev. 219 00:18:57,852 --> 00:19:00,214 You can't go. Go back inside. 220 00:19:01,921 --> 00:19:03,104 Leave then. 221 00:19:04,132 --> 00:19:06,354 Darn it. Those fools. 222 00:19:07,602 --> 00:19:09,895 My goodness. 223 00:19:12,031 --> 00:19:15,341 The vault is dust-proof, explosion-proof, and waterproof. 224 00:19:15,342 --> 00:19:18,140 The floor and walls are doubled-up plates of 100-ton steel. 225 00:19:18,412 --> 00:19:19,422 The conclusion is, 226 00:19:20,511 --> 00:19:21,653 we can't break in. 227 00:19:21,912 --> 00:19:23,094 Let's give up then. 228 00:19:23,652 --> 00:19:26,581 Come on. Don't ruin the mood just yet. 229 00:19:27,281 --> 00:19:29,543 The unusual thing is, once the door closes, 230 00:19:29,652 --> 00:19:31,321 the amount of oxygen inside decreases. 231 00:19:31,322 --> 00:19:34,150 After 15 minutes, you'll likely die of hypoxia. 232 00:19:34,191 --> 00:19:35,720 Because of stealing the safe? 233 00:19:35,721 --> 00:19:39,631 Apparently. A thief once broke in and got back out after a few days. 234 00:19:39,632 --> 00:19:41,682 They created that system afterward. 235 00:19:43,001 --> 00:19:45,831 The building has only one basement entrance in the center. 236 00:19:45,832 --> 00:19:47,170 It's hard to sneak in. 237 00:19:47,171 --> 00:19:50,949 How are we to get in and break into the vault? 238 00:19:51,642 --> 00:19:52,722 It's a problem. 239 00:20:05,951 --> 00:20:06,971 Let's do this. 240 00:20:07,261 --> 00:20:10,091 Do what? Exchange everything into coins? 241 00:20:10,092 --> 00:20:12,131 I wish I could beat you up. 242 00:20:12,132 --> 00:20:13,647 Listen carefully. 243 00:20:14,602 --> 00:20:18,470 Money that's hidden like this is hard to get to, right? 244 00:20:18,471 --> 00:20:21,976 But the money that's on the move is easy to get. 245 00:20:25,271 --> 00:20:27,028 We'll make them move the cash? 246 00:20:28,312 --> 00:20:29,423 You're smart. 247 00:20:30,052 --> 00:20:31,597 How can we do that? 248 00:20:31,781 --> 00:20:33,498 That's not hard. 249 00:20:34,451 --> 00:20:35,734 I'll do this. 250 00:21:10,052 --> 00:21:11,391 According to the police, 251 00:21:11,392 --> 00:21:14,552 Gudam-gu's Congressman Park Won Mu who was killed yesterday... 252 00:21:14,761 --> 00:21:18,771 was under investigation as the last joint-owner of Rising Moon. 253 00:21:19,062 --> 00:21:20,960 Police believe someone... 254 00:21:20,961 --> 00:21:23,659 had killed him to hide that fact. 255 00:21:25,902 --> 00:21:27,719 They handled him well this time. 256 00:21:28,701 --> 00:21:30,691 I thought they could never be able to do it. 257 00:21:31,872 --> 00:21:32,922 What's that look about? 258 00:21:35,741 --> 00:21:36,791 Well... 259 00:21:38,582 --> 00:21:39,622 It's nothing. 260 00:21:39,781 --> 00:21:42,075 What? What is it? Just tell me. 261 00:21:42,352 --> 00:21:43,937 Congressman Park passed away. 262 00:21:44,392 --> 00:21:46,209 Superintendent Nam and Ms. Jeong... 263 00:21:46,251 --> 00:21:47,838 won't be able to get out of prison. 264 00:21:48,761 --> 00:21:50,508 The only person we have left... 265 00:21:51,691 --> 00:21:52,741 is you. 266 00:21:52,961 --> 00:21:55,426 - What are you trying to say? - By any chance... 267 00:21:56,701 --> 00:21:58,170 "If it wasn't for that jerk, Chief Prosecutor Kang," 268 00:21:58,171 --> 00:21:59,686 "the safe would've been mine." 269 00:22:00,072 --> 00:22:01,658 If there was anyone thinking like that... 270 00:22:01,842 --> 00:22:03,125 Don't swear like that. 271 00:22:03,412 --> 00:22:04,482 I'm sorry, sir. 272 00:22:05,171 --> 00:22:06,780 Anyway, if it wasn't for you, 273 00:22:06,781 --> 00:22:10,311 anyone can take the money in the safe. 274 00:22:10,312 --> 00:22:12,332 Especially, the owner of the safe. 275 00:22:12,711 --> 00:22:14,266 Are you talking about Cheol Bum? 276 00:22:14,521 --> 00:22:17,391 What were you planning to do with the shares... 277 00:22:17,392 --> 00:22:18,765 for Superintendent Nam and Ms. Jeong? 278 00:22:19,961 --> 00:22:21,361 It's obviously mine. 279 00:22:21,362 --> 00:22:24,321 I'm sure that Cheol Bum knew that already. 280 00:22:25,261 --> 00:22:29,806 "Chief Prosecutor Kang, that jerk. That jerk will take everything." 281 00:22:30,171 --> 00:22:31,282 You jerk... 282 00:22:32,602 --> 00:22:35,167 I'm sorry, sir. I just wanted to lend realism. 283 00:22:36,671 --> 00:22:39,096 Well, he does have a sharp sense. 284 00:22:39,642 --> 00:22:43,187 I don't think you should keep the money in there. 285 00:22:43,812 --> 00:22:44,962 It's like... 286 00:22:45,612 --> 00:22:48,884 entrusting a cat to take care of a warehouse full of fish. 287 00:22:57,231 --> 00:23:00,463 My goodness. Thank you for visiting my humble office. 288 00:23:00,931 --> 00:23:02,517 Hey, I know it's humble, 289 00:23:03,332 --> 00:23:05,331 but I thought you would have tiger skin... 290 00:23:05,332 --> 00:23:07,827 and frames with phrases like "One mind" at least. 291 00:23:08,072 --> 00:23:09,385 But this is neat. 292 00:23:09,441 --> 00:23:13,279 Only older seniors used to do things like that. 293 00:23:13,542 --> 00:23:14,793 I'll get straight to the point. 294 00:23:15,412 --> 00:23:17,300 I thought about your offer. 295 00:23:18,552 --> 00:23:20,197 Is it really 50 percent? 296 00:23:22,382 --> 00:23:25,382 Would I tell you anything unreliable? 297 00:23:28,162 --> 00:23:29,232 So? 298 00:23:29,931 --> 00:23:30,930 When will you ditch Chief Prosecutor Kang... 299 00:23:30,931 --> 00:23:31,941 and Lee Joong Kwon? 300 00:23:32,292 --> 00:23:33,513 I'm looking for the right timing. 301 00:23:33,662 --> 00:23:35,419 Don't let go of that timing. 302 00:23:36,231 --> 00:23:38,695 Chief Prosecutor Kang is the best when it comes to betraying first. 303 00:23:39,431 --> 00:23:41,693 If he strikes you first, 304 00:23:42,001 --> 00:23:44,738 that means he's very anticipated about something. 305 00:23:46,511 --> 00:23:47,825 I'll keep that in mind. 306 00:23:48,511 --> 00:23:51,208 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 307 00:23:51,681 --> 00:23:53,351 "I'm hungry." "I'm sleepy." 308 00:23:53,352 --> 00:23:56,452 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 309 00:23:57,052 --> 00:23:58,202 Yes, I understand. 310 00:23:59,721 --> 00:24:01,843 I can't believe that I'm joining hands with a gangster. 311 00:24:07,832 --> 00:24:11,438 Anyway, Chief Prosecutor Kang should fall into Ms. Park's trap. 312 00:24:11,731 --> 00:24:15,034 Our Old Man, Ms. Park, speaks so well. 313 00:24:15,042 --> 00:24:16,455 Since when was she "Our Old Man"? 314 00:24:20,241 --> 00:24:22,440 Cheol Bum will count the day Chief Prosecutor Kang... 315 00:24:22,441 --> 00:24:23,794 took the money as D-day... 316 00:24:23,981 --> 00:24:25,480 because he would've already sensed that Chief Prosecutor Kang... 317 00:24:25,481 --> 00:24:26,794 is trying to take the money alone. 318 00:24:27,021 --> 00:24:28,163 Gosh, if that's true, 319 00:24:29,052 --> 00:24:31,415 Mr. Hwang will gather all of his men. 320 00:24:31,491 --> 00:24:32,563 That's the problem. 321 00:24:33,052 --> 00:24:35,112 No matter how strong Lee Joong Kwon's mercenary is, 322 00:24:35,562 --> 00:24:37,248 - he can't win multiple opponents. - He can't win multiple opponents. 323 00:24:38,231 --> 00:24:39,808 Daebum Trading has so many people. 324 00:24:39,862 --> 00:24:41,730 We should take them down so that Chief Prosecutor Kang... 325 00:24:41,731 --> 00:24:43,348 can easily take the money. 326 00:24:43,531 --> 00:24:47,308 How should we take down Cheol Bum's men? 327 00:24:54,981 --> 00:24:56,598 Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first. 328 00:24:57,412 --> 00:24:58,411 Where do you think you're going? 329 00:24:58,412 --> 00:25:00,821 Why are you going to poop while eating something this good? 330 00:25:00,822 --> 00:25:02,321 It's because of the drinks I had yesterday. 331 00:25:02,322 --> 00:25:04,342 My intestines haven't completely gotten rid of the alcohol yet. 332 00:25:04,392 --> 00:25:06,372 I told you that poop will ruin you. Go after finishing that. 333 00:25:06,552 --> 00:25:07,702 I'll finish it when I get back. 334 00:25:11,662 --> 00:25:12,672 Right. 335 00:25:13,602 --> 00:25:15,622 We can take them down like that. 336 00:25:18,632 --> 00:25:21,141 You're not making any sense. 337 00:25:21,142 --> 00:25:22,617 It does make sense. 338 00:25:22,741 --> 00:25:24,963 You don't have to always go head-on when you fight. 339 00:25:25,042 --> 00:25:26,510 There are various tactics. 340 00:25:26,511 --> 00:25:28,381 There may be "various tactics", 341 00:25:28,382 --> 00:25:30,081 but I don't think this is one. It's just crazy. 342 00:25:30,082 --> 00:25:33,040 We're already there. Come on. 343 00:25:33,751 --> 00:25:36,205 - Are you sure this place is okay? - Yes, it's really okay. 344 00:25:38,352 --> 00:25:42,160 (Jul Jul Oriental Medicine Clinic) 345 00:25:46,562 --> 00:25:48,077 We just wasted our time. 346 00:25:48,662 --> 00:25:50,691 If it's not in Korea and banned on imports, 347 00:25:51,132 --> 00:25:52,314 where are we supposed to get this? 348 00:25:53,572 --> 00:25:55,793 We can just think that we learned something. 349 00:25:56,912 --> 00:25:57,951 Let's go. 350 00:25:59,842 --> 00:26:01,559 Come over here. 351 00:26:01,812 --> 00:26:03,327 You wasted my time. 352 00:26:05,412 --> 00:26:06,897 You're taking the money? 353 00:26:07,082 --> 00:26:10,354 Yes. We don't need to follow the rules now, right? 354 00:26:11,191 --> 00:26:13,514 All of us had to agree in the past, but... 355 00:26:13,862 --> 00:26:15,337 Do as you wish. 356 00:26:15,921 --> 00:26:17,507 But how much are you taking? 357 00:26:17,662 --> 00:26:19,682 Mine and Superintendent Nam's. 358 00:26:20,931 --> 00:26:22,244 It's exactly half of the total. 359 00:26:22,862 --> 00:26:25,397 You can do whatever you want with Ms. Jeong's share. 360 00:26:25,771 --> 00:26:28,296 I'll be visiting tomorrow, and I'll tell you the exact time later. 361 00:26:29,372 --> 00:26:31,694 Okay. I'll get it prepared. 362 00:26:38,181 --> 00:26:40,677 If he strikes you first, 363 00:26:40,781 --> 00:26:43,681 that means he's very anticipated about something. 364 00:26:43,991 --> 00:26:46,041 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 365 00:26:46,491 --> 00:26:48,220 "I'm hungry." "I'm sleepy." 366 00:26:48,221 --> 00:26:51,323 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 367 00:26:54,632 --> 00:26:56,230 Tomorrow is the day. 368 00:26:56,231 --> 00:26:58,121 Gather everyone, and get them armed. 369 00:26:58,332 --> 00:26:59,543 - Yes, sir. - Yes, sir. 370 00:26:59,872 --> 00:27:01,571 Don't let them take even a penny. 371 00:27:01,572 --> 00:27:04,298 And make sure they can't walk out on their own. 372 00:27:15,981 --> 00:27:18,720 (NIS Counter Terrorism Unit Chief, Oh Jung Gook) 373 00:27:18,721 --> 00:27:20,641 You look better than I thought. 374 00:27:21,362 --> 00:27:22,907 You look great with the cope. 375 00:27:27,162 --> 00:27:29,757 You seem like you can't live quietly wherever you go. 376 00:27:32,102 --> 00:27:34,767 I'm sorry. I tried to live quietly. 377 00:27:35,142 --> 00:27:36,859 Why did you suddenly wanted to see me? 378 00:27:38,572 --> 00:27:40,227 You don't need anyone like me. 379 00:27:44,882 --> 00:27:47,477 I'm about to wage war with those I've been chasing until now. 380 00:27:48,221 --> 00:27:49,899 But I need something. 381 00:27:51,521 --> 00:27:52,733 Is it big? 382 00:27:53,792 --> 00:27:54,802 No. 383 00:28:00,902 --> 00:28:01,912 Okay. 384 00:28:02,662 --> 00:28:03,711 It's just this once. 385 00:28:04,802 --> 00:28:05,812 In return, 386 00:28:07,271 --> 00:28:09,018 make sure you get Lee Joong Kwon too. 387 00:28:10,842 --> 00:28:13,265 The company wanted to get him for leaking information, 388 00:28:13,741 --> 00:28:15,863 but there's no evidence since he's a sly one. 389 00:28:16,882 --> 00:28:18,569 And he even quitted his job. 390 00:28:20,052 --> 00:28:21,293 That's why you should get him. 391 00:28:22,451 --> 00:28:23,936 And make sure he pays for his past. 392 00:28:27,392 --> 00:28:28,472 Yes, sir. 393 00:28:29,292 --> 00:28:30,302 Hae Il. 394 00:28:33,332 --> 00:28:35,079 I don't expect you to accept this, 395 00:28:37,271 --> 00:28:38,513 but don't you want to come back? 396 00:28:41,642 --> 00:28:45,106 Based on what I heard, you didn't change much. 397 00:28:48,812 --> 00:28:50,630 Let's talk about that later. 398 00:28:53,382 --> 00:28:54,462 Fine. 399 00:28:55,152 --> 00:28:56,464 So what do you need? 400 00:29:21,882 --> 00:29:22,922 Flying elbows! 401 00:29:27,781 --> 00:29:28,893 Powerful kicks! 402 00:29:30,792 --> 00:29:32,235 You'll feel my wrath. 403 00:29:37,931 --> 00:29:39,073 Next time, 404 00:29:40,092 --> 00:29:42,930 I'll make sure I avenge you, 405 00:29:43,902 --> 00:29:45,571 my sister, Seo Seung Ah. 406 00:29:45,572 --> 00:29:47,187 (Next time, I'll make sure I avenge you, my sister, Seo Seung Ah.) 407 00:29:48,279 --> 00:29:51,509 (Episode 34 will air shortly.) 408 00:29:52,140 --> 00:31:52,143 (Ads 00:29:52 --> 00:31:52) 409 00:32:04,463 --> 00:32:06,353 (Episode 34) 410 00:32:10,043 --> 00:32:12,112 There's construction going on in front of Daebum Trading, 411 00:32:12,113 --> 00:32:14,102 so everything will happen behind the building. 412 00:32:14,753 --> 00:32:16,781 Thinking about stealing 150 million dollars is... 413 00:32:16,782 --> 00:32:17,803 making me nervous. 414 00:32:19,453 --> 00:32:21,644 It'd be wonderful if all that money were mine. 415 00:32:22,262 --> 00:32:24,918 You can't buy happiness with money. 416 00:32:26,063 --> 00:32:28,331 In those cases, it's because you don't have enough money... 417 00:32:28,332 --> 00:32:29,818 to buy happiness. 418 00:32:31,672 --> 00:32:34,802 Sure, you can't buy happiness, but money can prevent misfortunes. 419 00:32:34,803 --> 00:32:36,641 I love money so much. 420 00:32:36,642 --> 00:32:37,753 - I really do. - Hey! 421 00:32:38,112 --> 00:32:40,566 You capitalistic human beings! 422 00:32:40,742 --> 00:32:42,430 How dare you talk about that in this sacred place? 423 00:32:42,513 --> 00:32:45,052 Oh, my. It's been a while since you've been enraged. 424 00:32:45,053 --> 00:32:46,093 Please go on. 425 00:32:47,352 --> 00:32:49,545 All right. Our mission is simple. 426 00:32:49,722 --> 00:32:52,552 We'll attach a tracker to the car that will be carrying the money. 427 00:32:52,553 --> 00:32:54,491 Then, we'll chase after them... 428 00:32:54,492 --> 00:32:57,089 and get the money! Mission accomplished! 429 00:32:57,263 --> 00:32:58,332 Simple, right? 430 00:32:58,333 --> 00:33:00,632 Just in case something might happen, Mr. Lee and the others... 431 00:33:00,633 --> 00:33:02,177 will also follow them. 432 00:33:02,832 --> 00:33:06,439 Then what about me? I'll be there all alone. 433 00:33:06,502 --> 00:33:07,542 Listen to me, old man. 434 00:33:07,772 --> 00:33:09,941 We'll be waiting for you until you come out... 435 00:33:09,942 --> 00:33:11,312 safe and sound. 436 00:33:11,313 --> 00:33:13,212 And we'll be listening... 437 00:33:13,213 --> 00:33:15,233 to everything that they'll talk about in the car! 438 00:33:17,243 --> 00:33:18,929 Still, I feel uneasy. 439 00:33:19,112 --> 00:33:21,850 Just be yourself. 440 00:33:22,683 --> 00:33:25,752 Have you thought about what you're going to do with the money? 441 00:33:29,093 --> 00:33:30,173 Not yet. 442 00:33:30,263 --> 00:33:31,562 You should do that soon. 443 00:33:31,563 --> 00:33:32,762 We can't have the money just lying around. 444 00:33:32,763 --> 00:33:34,361 We'll get greedy. 445 00:33:34,362 --> 00:33:38,574 Okay, I'll think about that. Anyway, let's make it quick tomorrow. 446 00:33:38,632 --> 00:33:41,202 - All right, let's get it! - Let's get it! 447 00:33:41,203 --> 00:33:42,687 Let's get it! 448 00:33:45,073 --> 00:33:46,861 Let's go! Go! 449 00:33:47,112 --> 00:33:49,940 - I should try a new move tomorrow. - Go! Go! 450 00:33:50,112 --> 00:33:51,194 Money! 451 00:33:51,582 --> 00:33:54,251 Hey, Daebum Trading! That money will be mine! 452 00:33:54,252 --> 00:33:56,444 You lunatic. What did you just say? 453 00:34:17,912 --> 00:34:19,011 Are they all here? 454 00:34:19,012 --> 00:34:21,411 Yes, every single one of them is here. 455 00:34:21,412 --> 00:34:24,008 Good. Make sure they behave. 456 00:34:25,752 --> 00:34:27,499 And feed them fully beforehand. 457 00:34:27,583 --> 00:34:29,522 I didn't want us to cause a scene outside, 458 00:34:29,523 --> 00:34:31,169 so we ordered in. 459 00:34:35,423 --> 00:34:37,684 (Fiery Lunchbox) 460 00:34:46,303 --> 00:34:48,828 Your food is here! 461 00:34:49,702 --> 00:34:52,167 Hey, go get them. 462 00:34:54,412 --> 00:34:55,553 Enjoy. 463 00:34:56,243 --> 00:34:57,454 - Enjoy. - Thanks. 464 00:34:58,553 --> 00:34:59,694 Enjoy. 465 00:35:02,482 --> 00:35:05,018 This is water! Water! 466 00:35:40,393 --> 00:35:42,615 (Daebum Trading) 467 00:35:45,893 --> 00:35:49,195 (The filthy) 468 00:35:53,002 --> 00:35:55,871 (The cunning) 469 00:36:00,542 --> 00:36:03,644 (The evil) 470 00:36:15,022 --> 00:36:19,841 (The one who repented yesterday) 471 00:36:23,803 --> 00:36:27,539 (The kind yet crazy) 472 00:36:32,373 --> 00:36:39,220 (The cool yet short-tempered) 473 00:36:39,512 --> 00:36:42,210 (Daebum Trading) 474 00:36:43,683 --> 00:36:44,763 We meet again, 475 00:36:46,192 --> 00:36:47,606 Hwang Cheol Bum the dog. 476 00:36:51,392 --> 00:36:52,776 I made a decision as of today. 477 00:36:53,962 --> 00:36:55,246 You'll die in my hands. 478 00:36:57,733 --> 00:36:58,743 Let's go in, sir. 479 00:37:02,142 --> 00:37:03,213 Old man. 480 00:37:03,342 --> 00:37:04,941 If you can hear me well, 481 00:37:04,942 --> 00:37:06,962 lift your sunglasses with your left hand. 482 00:37:15,783 --> 00:37:17,974 That black leather jacket! That's the guy who beat me up. 483 00:37:18,152 --> 00:37:22,505 What? That darned jerk. I've got you in my sights. 484 00:37:23,363 --> 00:37:25,715 What is that? Is that a knife scar? 485 00:37:25,793 --> 00:37:27,045 Is that Lee Joong Kwon? 486 00:37:29,233 --> 00:37:31,858 Yes. Doesn't he look so vulgar? 487 00:37:36,373 --> 00:37:39,806 Smile all while you can. I won't be on your side for long. 488 00:37:50,283 --> 00:37:51,364 What is it? 489 00:37:51,493 --> 00:37:53,442 Darn it. 490 00:37:54,762 --> 00:37:56,308 We can't use a tracker. 491 00:37:57,262 --> 00:37:58,677 They have a jamming machine. 492 00:37:58,832 --> 00:38:00,913 - That black thing? - That one? 493 00:38:01,332 --> 00:38:02,413 Darn it. 494 00:38:03,433 --> 00:38:04,988 Mr. Lee, are you in position? 495 00:38:05,702 --> 00:38:08,429 Yes. We're currently on standby. 496 00:38:08,572 --> 00:38:10,623 We can't use a tracker. 497 00:38:10,873 --> 00:38:12,933 They have a jamming machine on the top of their truck. 498 00:38:13,072 --> 00:38:16,214 Don't worry. We'll tail them. 499 00:38:16,243 --> 00:38:17,293 Lager. 500 00:38:17,642 --> 00:38:19,633 "Lager"? Are you talking about beer? 501 00:38:19,712 --> 00:38:21,642 Don't you watch American movies? 502 00:38:21,923 --> 00:38:23,352 Like FBI agents. 503 00:38:23,353 --> 00:38:25,821 It's not "lager". 504 00:38:25,822 --> 00:38:27,610 It's "roger". 505 00:38:29,363 --> 00:38:30,422 Shut it. 506 00:38:30,423 --> 00:38:31,907 (Daebum Trading) 507 00:38:33,293 --> 00:38:35,857 Why is the building so empty? It's not the weekend yet. 508 00:38:36,533 --> 00:38:38,148 Everyone's on business trips. 509 00:38:39,733 --> 00:38:42,025 We shouldn't be lazy to make money. 510 00:38:55,322 --> 00:38:57,342 Once they give us the signal, we'll go, okay? 511 00:38:57,423 --> 00:38:58,651 - Yes, boss. - Yes, boss. 512 00:38:58,652 --> 00:38:59,865 1, 2... 513 00:39:00,493 --> 00:39:02,340 If you do this, you're dead meat. Got it? 514 00:39:02,592 --> 00:39:03,834 On the count of three. 515 00:39:04,022 --> 00:39:06,184 This is a rehearsal. 1, 2... 516 00:39:07,063 --> 00:39:08,761 - Three. - Let's go! 517 00:39:08,762 --> 00:39:11,187 I said it's a rehearsal, you punks! 518 00:39:32,793 --> 00:39:37,469 Gosh, coming in here makes me nervous. 519 00:39:41,533 --> 00:39:43,986 1, 2, 3. 520 00:39:45,502 --> 00:39:47,695 The fingerprints are a match. 521 00:39:59,152 --> 00:40:00,567 You're in front of the safe, right? 522 00:40:02,123 --> 00:40:03,970 Don't be nervous. 523 00:40:04,252 --> 00:40:05,333 Yes. 524 00:40:12,063 --> 00:40:13,305 Don't reply back. 525 00:40:14,332 --> 00:40:15,413 Yes. 526 00:40:20,533 --> 00:40:21,614 No way. 527 00:40:21,842 --> 00:40:23,286 I trusted her. 528 00:40:24,772 --> 00:40:25,853 Old man. 529 00:40:26,913 --> 00:40:28,630 Yes, yes 530 00:40:29,342 --> 00:40:31,201 Yes, yes, yes 531 00:40:31,452 --> 00:40:33,502 Yes, yes, yes 532 00:40:33,683 --> 00:40:35,369 Yes, yes, yes 533 00:40:36,622 --> 00:40:40,632 I'm planning to sing this during my next company dinner. 534 00:40:40,793 --> 00:40:43,045 I couldn't stop singing in my head. 535 00:40:43,222 --> 00:40:44,405 What a... 536 00:40:45,563 --> 00:40:46,775 lunatic. 537 00:40:51,433 --> 00:40:53,796 I'm so exhausted. 538 00:40:54,173 --> 00:40:55,772 This will be my last mission. 539 00:40:55,773 --> 00:40:57,288 I'm going to have an anxiety attack. 540 00:40:57,643 --> 00:40:58,753 Let's blow the bellows. 541 00:40:58,842 --> 00:40:59,924 Hold on. 542 00:41:03,442 --> 00:41:04,624 What is this? 543 00:41:16,663 --> 00:41:17,861 Did you swallow that? 544 00:41:17,862 --> 00:41:19,045 Do you have any snacks? 545 00:41:19,163 --> 00:41:20,662 - Gosh. - Gosh. 546 00:41:20,663 --> 00:41:21,712 Hurry up. 547 00:41:23,832 --> 00:41:25,751 - One more sip. - No, you can't. 548 00:41:30,842 --> 00:41:33,297 I wrapped the money for your convenience. 549 00:41:35,543 --> 00:41:38,107 You're only taking 75 million dollars, right? 550 00:41:38,883 --> 00:41:40,024 No. 551 00:41:42,053 --> 00:41:43,234 I'm taking all of it. 552 00:41:48,393 --> 00:41:51,018 Darn it. 553 00:41:51,633 --> 00:41:54,894 You never fail to disappoint me. 554 00:41:55,362 --> 00:41:56,817 Do you truly believe that... 555 00:41:56,832 --> 00:42:00,469 you'll be able to leave with the money unscathed? 556 00:42:00,803 --> 00:42:02,823 Why not? What would stop me? 557 00:42:03,742 --> 00:42:04,752 Do you think... 558 00:42:05,572 --> 00:42:08,169 I didn't expect this to happen? 559 00:42:14,112 --> 00:42:17,011 Hey, tell Mr. Hwang to come out! 560 00:42:17,383 --> 00:42:18,433 Hey! 561 00:42:18,992 --> 00:42:21,345 - Tell him to come out! - Tell him! 562 00:42:21,563 --> 00:42:22,573 Hey. 563 00:42:25,232 --> 00:42:27,819 Tell Mr. Hwang to come out! 564 00:42:28,362 --> 00:42:29,372 Come out! 565 00:42:29,903 --> 00:42:31,519 Is no one there? 566 00:42:31,773 --> 00:42:33,831 If you don't come out, I'll make an acrostic poem... 567 00:42:33,832 --> 00:42:34,842 with your name. 568 00:42:35,173 --> 00:42:36,172 "Hwang"! 569 00:42:36,173 --> 00:42:38,394 Hey, Hwang Cheol Bum! 570 00:42:38,643 --> 00:42:39,653 "Cheol"! 571 00:42:40,072 --> 00:42:42,669 Mature up and pray diligently! 572 00:42:43,013 --> 00:42:44,023 "Bum"! 573 00:42:44,383 --> 00:42:45,725 And always be thankful. 574 00:42:48,082 --> 00:42:49,164 I'm a priest! 575 00:42:49,722 --> 00:42:51,299 What's going on? 576 00:42:54,653 --> 00:42:56,106 Whose voice is that? 577 00:42:57,092 --> 00:42:59,213 It sounds familiar. 578 00:43:00,232 --> 00:43:02,081 (Daebum Trading) 579 00:43:03,163 --> 00:43:04,415 What have I eaten wrong? 580 00:43:05,273 --> 00:43:07,828 (Daebum Trading) 581 00:43:08,602 --> 00:43:11,773 Hello, losers. 582 00:43:11,942 --> 00:43:14,296 What? Long Dragon, you can step aside. 583 00:43:14,673 --> 00:43:15,995 Call your boss! 584 00:43:16,013 --> 00:43:18,205 You should just go home for today. 585 00:43:18,582 --> 00:43:20,875 We're quite busy right now. 586 00:43:20,952 --> 00:43:23,044 Busy with what? Straightening your hair? 587 00:43:24,923 --> 00:43:26,841 I started to really like you for the past couple of days. 588 00:43:27,452 --> 00:43:29,948 But now, I'm starting to really hate you. 589 00:43:30,293 --> 00:43:32,555 Just get lost. 590 00:43:34,063 --> 00:43:35,902 What? You brought your men? 591 00:43:35,903 --> 00:43:38,760 Goodness, I'm so terrified that I might wet my pants. 592 00:43:39,832 --> 00:43:41,084 - Did you wet yours? - I did. 593 00:43:45,543 --> 00:43:47,461 Why am I sweating? 594 00:43:49,383 --> 00:43:51,403 - Do you see that? - I think they’re almost dying. 595 00:43:51,683 --> 00:43:53,652 We're in a dangerous situation right now. 596 00:43:53,653 --> 00:43:55,642 - We should leave. - Yes, let's get out of here. 597 00:43:57,082 --> 00:43:58,568 Go back inside. 598 00:43:58,753 --> 00:43:59,904 Why did you come out? 599 00:44:00,053 --> 00:44:01,679 Put a smile on your faces, and go in. 600 00:44:09,663 --> 00:44:11,077 What? Is that a moonwalk? 601 00:44:11,263 --> 00:44:13,697 Sure, moonwalk all the way back home. 602 00:44:14,303 --> 00:44:16,261 And drink at home this early! 603 00:44:19,773 --> 00:44:21,288 Why am I sweating so much? 604 00:44:21,572 --> 00:44:23,704 My stomach doesn't feel good either. 605 00:44:23,783 --> 00:44:25,328 What's wrong with me? 606 00:44:35,663 --> 00:44:37,339 Many of his men are on standby. 607 00:44:39,433 --> 00:44:40,705 - Hey. - Yes? 608 00:44:41,033 --> 00:44:42,548 - Go check. - Yes, sir. 609 00:44:43,263 --> 00:44:45,020 What a punk. 610 00:44:45,533 --> 00:44:47,826 You're only quick when it comes to these things. 611 00:44:50,202 --> 00:44:54,272 These days, sad forebodings don't fail to disappoint me, 612 00:44:54,273 --> 00:44:55,929 you dirtbag. 613 00:44:56,683 --> 00:44:57,693 What? 614 00:44:58,112 --> 00:44:59,597 Have you gone mad? 615 00:45:03,452 --> 00:45:06,049 Kill me. Do it. 616 00:45:07,023 --> 00:45:08,204 But if you do, 617 00:45:08,893 --> 00:45:11,418 everyone here dies along with me. 618 00:45:13,893 --> 00:45:17,162 Come on. If we only do what we planned to do, 619 00:45:17,163 --> 00:45:19,071 things won't get ugly. 620 00:45:19,072 --> 00:45:21,325 What's wrong with you? 621 00:45:21,503 --> 00:45:23,190 I was going to do that as well, 622 00:45:24,572 --> 00:45:27,238 but I don't think he's on the same boat as us. 623 00:45:28,982 --> 00:45:30,123 What will you do? 624 00:45:31,183 --> 00:45:33,981 Will you kill me and bring on bloodshed? 625 00:45:33,982 --> 00:45:36,811 Or would you like to leave quietly? 626 00:45:38,852 --> 00:45:40,236 In two minutes, 627 00:45:41,122 --> 00:45:42,637 my boys will come down here. 628 00:45:53,403 --> 00:45:55,765 Hurry up! Hurry! 629 00:45:57,442 --> 00:45:59,634 It seems like the fight will happen soon. 630 00:45:59,712 --> 00:46:02,713 They should fight outside so that they will move the money. 631 00:46:02,783 --> 00:46:04,358 We'll succeed, right? 632 00:46:05,553 --> 00:46:06,724 I'm so nervous. 633 00:46:07,183 --> 00:46:10,552 How should we take down Cheol Bum's men? 634 00:46:10,553 --> 00:46:13,421 Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first. 635 00:46:14,523 --> 00:46:15,573 Right. 636 00:46:16,393 --> 00:46:18,443 We can take them down like that. 637 00:46:18,732 --> 00:46:20,510 During ancient war times in China, 638 00:46:20,893 --> 00:46:25,216 there was a secret weapon used to emasculate opponents. 639 00:46:25,872 --> 00:46:26,882 Flower intoxication. 640 00:46:27,472 --> 00:46:28,886 Flowers that contain poison. 641 00:46:29,572 --> 00:46:31,936 One drop of its extract... 642 00:46:32,072 --> 00:46:35,274 and your intestines will twist and have diarrhea. 643 00:46:35,413 --> 00:46:37,841 In the end, your intestines will be paralyzed. 644 00:46:37,842 --> 00:46:41,145 You'll have no choice but to lie down for an hour. 645 00:46:41,283 --> 00:46:43,909 Before the great explosion, 646 00:46:44,183 --> 00:46:47,384 you'll be sweating buckets. 647 00:46:47,893 --> 00:46:49,003 What is the name... 648 00:46:49,992 --> 00:46:51,074 of this flower? 649 00:46:51,163 --> 00:46:54,294 To leak, "seol". To spill, "sa". And flower, "hwa". 650 00:46:54,592 --> 00:46:55,775 Seolsahwa. 651 00:46:57,633 --> 00:46:59,302 Just hearing its name makes me have diarrhea. 652 00:46:59,303 --> 00:47:02,841 But these flowers only grow in China. 653 00:47:02,842 --> 00:47:05,973 And due to its poisonous nature, it's forbidden to bring them in. 654 00:47:06,442 --> 00:47:08,907 All right. What do you need? 655 00:47:11,283 --> 00:47:13,130 I need some flowers named Seolsahwa. 656 00:47:14,813 --> 00:47:15,894 What was that? 657 00:47:16,253 --> 00:47:18,303 Seolsahwa. 658 00:47:28,133 --> 00:47:29,315 (Fiery Lunchbox) 659 00:47:34,339 --> 00:47:39,339 [VIU Ver] SBS E34 'The Fiery Priest' "The Safe and People Locked in There" -♥ Ruo Xi ♥- 660 00:47:45,852 --> 00:47:47,752 Eat up, all right? 661 00:47:47,753 --> 00:47:49,167 - Yes, boss. - Yes, boss. 662 00:47:57,793 --> 00:48:02,276 Goodness, look at you. Where are you going? 663 00:48:02,403 --> 00:48:03,715 You can't wander around like that. 664 00:48:03,962 --> 00:48:05,074 You need to die. 665 00:48:07,133 --> 00:48:08,183 Kill him. 666 00:48:51,043 --> 00:48:52,528 It went as planned. 667 00:48:52,783 --> 00:48:55,522 Seolsahwa! It is indeed an amazing flower! 668 00:48:55,523 --> 00:48:58,512 They can't even move! Look! 669 00:48:58,852 --> 00:49:01,851 This is not a humane way of going about this. 670 00:49:01,852 --> 00:49:04,287 I can't bear to watch. Was this really necessary? 671 00:49:09,063 --> 00:49:11,425 You darned rat. 672 00:49:12,233 --> 00:49:14,526 Look at you, trying to be smart. 673 00:49:19,142 --> 00:49:20,425 They're a bit strange. 674 00:49:25,983 --> 00:49:26,993 Sir. 675 00:49:30,253 --> 00:49:31,263 The boys are... 676 00:49:44,063 --> 00:49:45,143 It hurts. 677 00:49:49,842 --> 00:49:51,318 What's going on? 678 00:49:53,142 --> 00:49:54,384 Everyone has diarrhea. 679 00:49:55,043 --> 00:49:56,860 There's an explosion upstairs. 680 00:50:01,253 --> 00:50:02,939 My stomach... I can't feel it. 681 00:50:03,422 --> 00:50:05,039 Hey, move the money. 682 00:50:08,622 --> 00:50:10,462 (Gudam Express) 683 00:50:10,463 --> 00:50:12,351 (Anywhere in the country, Gudam Express) 684 00:50:19,672 --> 00:50:20,884 I can't feel my stomach. 685 00:50:22,043 --> 00:50:24,870 You know how they anesthetize you before pulling your teeth out? 686 00:50:25,842 --> 00:50:26,923 Like that, I can't feel anything. 687 00:50:27,572 --> 00:50:29,563 I want to get up. 688 00:50:33,253 --> 00:50:34,293 Mommy... 689 00:50:36,953 --> 00:50:38,064 What's wrong with me? 690 00:50:38,422 --> 00:50:41,221 Stop talking. You're making me spew. 691 00:50:43,263 --> 00:50:44,738 You little... 692 00:50:51,463 --> 00:50:53,220 It's going as planned. 693 00:50:58,043 --> 00:50:59,385 Do you still wish to live? 694 00:51:00,572 --> 00:51:01,622 You crazy punk. 695 00:51:01,642 --> 00:51:04,914 I don't think you're in the best situation to talk like that. 696 00:51:05,882 --> 00:51:08,710 Both of you, go inside. 697 00:51:09,283 --> 00:51:11,403 Why? Will you kill us in there? 698 00:51:11,453 --> 00:51:13,613 Yes. Why bother asking? 699 00:51:14,852 --> 00:51:16,842 You can't kill someone in here. 700 00:51:16,993 --> 00:51:18,161 Sir, that will only cause a bigger problem. 701 00:51:18,162 --> 00:51:20,919 - Let's just... - Shut it. You, go inside as well. 702 00:51:20,993 --> 00:51:23,355 Me? Why me? 703 00:51:23,703 --> 00:51:25,894 Just go inside. 704 00:51:26,773 --> 00:51:27,913 What's going on? 705 00:51:28,332 --> 00:51:30,695 Didn't I warn you? 706 00:51:31,072 --> 00:51:33,171 I told you not to betray my expectations for you. 707 00:51:33,172 --> 00:51:34,254 Did you understand that or not? 708 00:51:35,273 --> 00:51:38,111 Hey, I know that you and Cheol Bum planned on this together. 709 00:51:38,112 --> 00:51:40,879 Who? When? Why? What did I do? 710 00:51:40,953 --> 00:51:42,841 I never did that. 711 00:51:43,322 --> 00:51:45,100 I never planned anything with Prosecutor Park. 712 00:51:45,253 --> 00:51:46,363 He denies it. 713 00:51:46,622 --> 00:51:49,592 Hey, we heard you two talking to each other. 714 00:51:51,122 --> 00:51:54,361 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 715 00:51:54,362 --> 00:51:57,002 "I'm hungry." "I'm sleepy." 716 00:51:57,003 --> 00:51:59,255 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 717 00:51:59,402 --> 00:52:01,695 You must be kidding me. 718 00:52:01,832 --> 00:52:03,202 Hey. What did you say? 719 00:52:03,203 --> 00:52:05,742 Everything I say except "I'm hungry" and "I'm sleepy"... 720 00:52:05,743 --> 00:52:07,056 is a lie? 721 00:52:08,172 --> 00:52:10,031 You must've lost your minds. 722 00:52:10,743 --> 00:52:14,146 Gosh, I wasn't smart enough to think about modern technology. 723 00:52:14,513 --> 00:52:15,533 Get in there. 724 00:52:15,582 --> 00:52:19,562 Why should I go in? Do I deserve to die for that or something? 725 00:52:25,632 --> 00:52:26,774 Go in. 726 00:52:29,932 --> 00:52:32,731 You said they would suffocate because of the air loss in there. 727 00:52:32,773 --> 00:52:34,772 Right. Then what should we do? 728 00:52:34,773 --> 00:52:36,893 - Watch the situation from here. - Where are you going? 729 00:52:37,102 --> 00:52:38,415 She is in danger. 730 00:52:43,582 --> 00:52:46,212 We're in a serious situation, but he's so cool. 731 00:52:46,213 --> 00:52:47,411 What is cool about him? 732 00:52:47,412 --> 00:52:50,381 He's just barging in like that without a plan. My goodness. 733 00:52:51,253 --> 00:52:54,120 (Daebum Trading) 734 00:53:26,453 --> 00:53:27,503 Father Kim. 735 00:53:28,652 --> 00:53:29,874 Go fight. 736 00:53:40,932 --> 00:53:42,014 Hoon Seok. 737 00:53:42,342 --> 00:53:44,222 Don't interfere when the elders are fighting, okay? 738 00:53:45,543 --> 00:53:46,623 Excuse me? 739 00:53:56,852 --> 00:53:59,650 You jerks. The numbers aren't even. 740 00:53:59,922 --> 00:54:01,034 Why are you butting in? 741 00:54:01,822 --> 00:54:03,237 I have a debt to payback too. 742 00:54:15,872 --> 00:54:17,922 What are you waiting for? Just shoot them. 743 00:54:18,672 --> 00:54:19,784 Should I just kill them? 744 00:54:46,632 --> 00:54:47,714 You should quickly go. 745 00:54:49,402 --> 00:54:51,202 Hey, didn't you barge in too recklessly? 746 00:54:51,203 --> 00:54:52,929 That's what I mean. 747 00:54:54,243 --> 00:54:55,283 Let's leave Ms. Park out of this. 748 00:54:56,082 --> 00:54:57,597 I'll go in the safe. 749 00:54:59,412 --> 00:55:01,604 Is that why you're here? Are you two dating each other? 750 00:55:01,652 --> 00:55:04,022 I'm telling you to leave her out since I'll go in the safe. 751 00:55:04,023 --> 00:55:06,452 Forget it. I'll just stay here. 752 00:55:06,453 --> 00:55:09,291 Gosh, they got us wrong. This is embarrassing. 753 00:55:09,622 --> 00:55:12,062 Seriously. What is this? 754 00:55:12,063 --> 00:55:13,891 Hey, are all of you on the same side? 755 00:55:13,892 --> 00:55:15,377 Forget it. Seriously. 756 00:55:15,533 --> 00:55:18,032 You're right. I'm on the same side with Father Kim. Why? 757 00:55:18,033 --> 00:55:20,760 My gosh, you're all crazy. 758 00:55:22,003 --> 00:55:24,628 Then you were lying about siding with me too. 759 00:55:28,513 --> 00:55:29,911 You jerks. 760 00:55:29,912 --> 00:55:30,994 You. 761 00:55:32,382 --> 00:55:34,170 Hello, hip-hop girl. 762 00:55:35,513 --> 00:55:36,533 What happened here? 763 00:55:38,422 --> 00:55:41,381 Is this the neighborhood bank? Why is everyone walking in? 764 00:55:41,493 --> 00:55:42,522 I told you to wait outside. 765 00:55:42,523 --> 00:55:43,906 How could we wait outside? 766 00:55:44,063 --> 00:55:46,692 Hey, aren't those blank rounds? 767 00:55:46,693 --> 00:55:48,046 They aren't blank rounds. 768 00:55:48,263 --> 00:55:49,313 Then try shooting them. 769 00:55:50,003 --> 00:55:52,023 - I told you they're not. - So try shooting them. 770 00:55:52,432 --> 00:55:54,251 - Gosh, he's too smart. - My goodness. 771 00:55:57,142 --> 00:55:58,315 Mr. Kang. 772 00:55:58,943 --> 00:56:01,012 - What? - If I'm alive until tomorrow, 773 00:56:01,013 --> 00:56:02,860 you'll be in deep trouble. 774 00:56:03,483 --> 00:56:04,841 Is it bipolar disorder again? 775 00:56:04,842 --> 00:56:06,530 Aren't you kneeling down and acting now? 776 00:56:06,783 --> 00:56:10,490 My gosh. You're bluffing to the end. My goodness. 777 00:56:10,553 --> 00:56:11,936 Hey, take care of them. 778 00:56:12,852 --> 00:56:13,933 Hey, Lee Joong Kwon. 779 00:56:14,553 --> 00:56:16,591 Your life will become much better without me. 780 00:56:16,592 --> 00:56:17,935 Nobody will try to kill you either. 781 00:56:19,392 --> 00:56:22,292 I said that I'll go in. Can't you let me do that much? 782 00:56:23,632 --> 00:56:25,502 - Father Kim. - No, Father Kim. 783 00:56:25,503 --> 00:56:28,966 Think wisely. Stop bullying kids and women. 784 00:56:29,943 --> 00:56:31,272 You used to be with the special forces. 785 00:56:31,273 --> 00:56:32,625 Aren't you embarrassed of yourself? 786 00:56:39,152 --> 00:56:41,840 You should use this opportunity to think wisely as a man. 787 00:56:44,922 --> 00:56:46,004 Okay. 788 00:57:08,273 --> 00:57:11,645 (Gudam Express) 789 00:57:18,783 --> 00:57:20,268 It's nice to take care of this by making others do it for us. 790 00:57:20,953 --> 00:57:22,306 Let's get going if we're done now. 791 00:57:27,662 --> 00:57:29,884 Gosh, you're so immature. 792 00:57:31,703 --> 00:57:32,732 Why would I have to... 793 00:57:32,733 --> 00:57:35,472 help a mere chief prosecutor like you? 794 00:57:35,473 --> 00:57:37,291 Haven't you thought about that? 795 00:57:38,003 --> 00:57:39,184 You jerk. 796 00:57:39,443 --> 00:57:42,371 Hey, I'll make good use of the money you gathered. 797 00:57:42,483 --> 00:57:43,493 Thank you. 798 00:57:43,582 --> 00:57:44,724 Will you bring it here? 799 00:57:47,352 --> 00:57:49,881 But I still had my mercy to get this for you. 800 00:57:49,882 --> 00:57:51,297 You should take it and use it well. 801 00:57:51,723 --> 00:57:53,743 If I had any bad feelings about you, 802 00:57:53,822 --> 00:57:57,428 I would've pushed you into the safe with the others. 803 00:57:57,493 --> 00:58:00,992 You can't do anything with that money. 804 00:58:00,993 --> 00:58:02,245 You're right. 805 00:58:02,432 --> 00:58:05,634 I'll at least make a bed out of it if I have no use for the money. 806 00:58:05,902 --> 00:58:07,519 And don't try to catch me. 807 00:58:07,733 --> 00:58:09,571 I know so many of your weak spots. 808 00:58:09,572 --> 00:58:11,058 I could expose everything. 809 00:58:11,572 --> 00:58:12,622 Do you understand? 810 00:58:13,672 --> 00:58:14,723 Let's go. 811 00:58:18,612 --> 00:58:19,864 Hey, let's go. 812 00:58:36,602 --> 00:58:38,262 That guy is really cheap and cruel. 813 00:58:38,263 --> 00:58:40,454 He's such a real jerk. 814 00:58:40,473 --> 00:58:42,391 So why did you have to taunt him? 815 00:58:42,473 --> 00:58:45,742 I know, right? We could've solved it well. 816 00:58:45,743 --> 00:58:47,329 Gosh, I'm at a loss for words. 817 00:58:47,612 --> 00:58:49,905 This is driving me crazy. Seriously. 818 00:58:50,243 --> 00:58:53,243 But it isn't that difficult to breathe than I thought. 819 00:59:05,422 --> 00:59:06,544 What is that? 820 00:59:06,832 --> 00:59:08,207 That loud noise... 821 00:59:10,233 --> 00:59:13,263 Isn't that the thing? The thing that gets rid of air. 822 00:59:13,473 --> 00:59:15,049 What is that? 823 00:59:15,273 --> 00:59:17,263 Gosh, I found 50 dollars. 824 00:59:20,672 --> 00:59:23,167 Now, our lives... 825 00:59:23,513 --> 00:59:25,936 have 15 minutes left. Darn it. 826 00:59:26,382 --> 00:59:28,252 It's 15 minutes for a person. We're... 827 00:59:28,253 --> 00:59:29,536 2, 4, 6... 828 00:59:30,453 --> 00:59:34,059 My gosh. We only have 2 to 3 minutes? 829 00:59:37,592 --> 00:59:39,450 Are we all dying here? 830 01:00:20,402 --> 01:00:22,927 (The Fiery Priest) 831 01:00:23,602 --> 01:00:25,802 Lee Joong Kwon beat up Chief Prosecutor Kang... 832 01:00:25,803 --> 01:00:27,972 and ran away with the money. It's 150 million dollars. 833 01:00:27,973 --> 01:00:29,356 I'll go find that money. 834 01:00:29,443 --> 01:00:30,796 How did they get out? 835 01:00:31,082 --> 01:00:32,800 We'll need more extreme measures. 836 01:00:33,813 --> 01:00:35,312 Why do I keep smelling poop? 837 01:00:35,313 --> 01:00:37,321 Can you guarantee my son's safety? 838 01:00:37,322 --> 01:00:38,464 Yes. 839 01:00:38,523 --> 01:00:42,028 I'll make sure I repay you for this. 58888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.