All language subtitles for The.Dictators.Playbook.Series.1.Part.5.Francisco.Franco.720p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,433 --> 00:00:06,733 (male narrator) August 2017. 2 00:00:06,766 --> 00:00:09,433 In Valladolid, Spain. 3 00:00:09,466 --> 00:00:12,366 A mass grave is revealed. 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,266 It is just one of more than 2000 5 00:00:15,300 --> 00:00:18,833 mass burial sites across the nation. 6 00:00:18,866 --> 00:00:20,933 (Guy Hedgecoe) According to Amnesty International, 7 00:00:20,966 --> 00:00:23,633 Spain has the highest number 8 00:00:23,666 --> 00:00:27,700 of mass graves in the world after Cambodia. 9 00:00:27,733 --> 00:00:32,466 (narrator) This is the legacy of General Francisco Franco, 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,366 victor of the Spanish Civil War. 11 00:00:37,833 --> 00:00:41,566 After taking control of the country in 1939, 12 00:00:41,600 --> 00:00:45,033 he secures his hold on the nation 13 00:00:45,066 --> 00:00:49,666 by unleashing a wave of violence against his countrymen. 14 00:00:49,700 --> 00:00:55,000 (Paul Preston) There were probably 20,000 people executed 15 00:00:55,033 --> 00:00:58,500 after the civil war, after the end of hostilities. 16 00:00:58,533 --> 00:01:01,433 It's a regime of terror. 17 00:01:01,466 --> 00:01:05,733 (narrator) Within 6 years, Adolf Hitler will take his own life. 18 00:01:05,766 --> 00:01:10,300 Benito Mussolini will be swinging from his heels. 19 00:01:10,333 --> 00:01:14,800 But Franco will rule Spain with ruthless efficiency 20 00:01:14,833 --> 00:01:17,966 for almost 40 years. 21 00:01:18,000 --> 00:01:21,366 (Paul Preston) Franco was someone who never lost a minute's sleep 22 00:01:21,400 --> 00:01:24,833 over the crimes that were committed in his name. 23 00:01:24,866 --> 00:01:28,333 (narrator) What drove this general to wage war on his people, 24 00:01:28,366 --> 00:01:31,133 destroy his country's new democracy, 25 00:01:31,166 --> 00:01:34,166 and establish Europe's longest dictatorship? 26 00:01:34,200 --> 00:01:37,900 [loud cheering] 27 00:01:37,933 --> 00:01:40,633 (woman) Dictatorships have had an incredible impact 28 00:01:40,666 --> 00:01:43,433 in the past century. 29 00:01:43,466 --> 00:01:47,266 These dictators ended up learning from one another. 30 00:01:47,300 --> 00:01:50,966 (man) They're all different, but many use the same tactics. 31 00:01:51,000 --> 00:01:53,400 (woman) The use of terror. (man) Propaganda. 32 00:01:53,433 --> 00:01:55,566 (woman) Control the elites. Create an enemy. 33 00:01:55,600 --> 00:01:58,000 Cult of personality. (man) Use violence-- 34 00:01:58,033 --> 00:02:00,800 These are tools that dictators use to stay in power. 35 00:02:00,833 --> 00:02:02,600 [loud cheering] 36 00:02:09,166 --> 00:02:12,866 (narrator) The roots of Francisco Franco's dictatorship 37 00:02:12,900 --> 00:02:16,333 lie within deep divisions in the Spanish nation 38 00:02:16,366 --> 00:02:20,166 and within his own family. 39 00:02:20,200 --> 00:02:23,900 Born in 1892, 40 00:02:23,933 --> 00:02:28,366 Franco is the 7th generation of a naval dynasty. 41 00:02:28,400 --> 00:02:31,533 For almost 2 centuries, 42 00:02:31,566 --> 00:02:35,033 his family has sailed for the legendary Spanish fleet. 43 00:02:35,066 --> 00:02:38,266 Francisco dreams of joining them. 44 00:02:38,300 --> 00:02:41,000 But it's not to be. 45 00:02:45,333 --> 00:02:49,533 In 1898, when Franco is 6, 46 00:02:49,566 --> 00:02:52,500 Spain goes to war with the United States 47 00:02:52,533 --> 00:02:54,733 over control of Cuba. 48 00:02:54,766 --> 00:02:58,300 Spain's navy is devastated. 49 00:02:58,333 --> 00:03:02,433 When the Spanish-American war ends, the country has lost Cuba, 50 00:03:02,466 --> 00:03:06,133 Puerto Rico, and almost all of its empire. 51 00:03:09,533 --> 00:03:14,133 It is a wrenching and humiliating amputation. 52 00:03:14,166 --> 00:03:17,566 There was an identity crisis if you didn't have an empire. 53 00:03:17,600 --> 00:03:20,233 it was a cultural political trauma 54 00:03:20,266 --> 00:03:23,600 for families related to the military, for the military 55 00:03:23,633 --> 00:03:27,333 and the political elites, for the government. 56 00:03:27,366 --> 00:03:30,566 (narrator) As Spain's empire falls to pieces, 57 00:03:30,600 --> 00:03:33,666 so does Franco's homelife. 58 00:03:33,700 --> 00:03:37,800 His father, Nicolas Franco is a naval officer, 59 00:03:37,833 --> 00:03:40,266 and a notorious man about town, 60 00:03:40,300 --> 00:03:43,700 known for his womanizing and drinking. 61 00:03:43,733 --> 00:03:47,733 (Paul Preston) I think a lot of Franco's problems derived, 62 00:03:47,766 --> 00:03:50,233 of course, from the family dynamic. 63 00:03:50,266 --> 00:03:53,200 His father despised him, 64 00:03:53,233 --> 00:03:57,266 he had two brothers, and his father 65 00:03:57,300 --> 00:04:00,900 massively preferred the other two. 66 00:04:00,933 --> 00:04:05,566 Franco's mother was a very strict Catholic. 67 00:04:05,600 --> 00:04:08,533 Franco was the mommy's boy. 68 00:04:08,566 --> 00:04:12,300 These two things I think created a sense of vulnerability, 69 00:04:12,333 --> 00:04:15,666 but also a sense that he had to prove himself. 70 00:04:15,700 --> 00:04:17,966 (narrator) Franco will adopt his mother's 71 00:04:18,000 --> 00:04:20,566 deeply conservative vision of Spain 72 00:04:20,600 --> 00:04:24,100 and devote his life to making it a reality. 73 00:04:24,133 --> 00:04:27,266 Yet he also wants to please his father, 74 00:04:27,300 --> 00:04:30,666 and that means a career in the military. 75 00:04:30,700 --> 00:04:32,400 (Antonio Cazorla-Sanchez) The problem with Franco was 76 00:04:32,433 --> 00:04:35,100 that he really wanted to be in the navy. 77 00:04:35,133 --> 00:04:38,966 The Naval Academy was closed 78 00:04:39,000 --> 00:04:43,766 because Spain has lost most of its fleet in the war 79 00:04:43,800 --> 00:04:46,966 so he has to settle for infantry, 80 00:04:47,000 --> 00:04:49,433 which was far less prestigious. 81 00:04:49,466 --> 00:04:52,133 (narrator) 1907... 82 00:04:52,166 --> 00:04:56,233 Franco enters the Toledo military academy 83 00:04:56,266 --> 00:04:58,833 determined to be an officer. 84 00:04:58,866 --> 00:05:01,333 Small for his age 85 00:05:01,366 --> 00:05:03,933 and conspicuous for a high-pitched voice, 86 00:05:03,966 --> 00:05:07,166 he endures severe bullying. 87 00:05:07,200 --> 00:05:11,133 (Paul Preston) Well, Franco was a very small person 88 00:05:11,166 --> 00:05:15,466 and one of the ways in which he coped with being in the army 89 00:05:15,500 --> 00:05:17,633 was by creating a series of myths, 90 00:05:17,666 --> 00:05:19,766 and throughout his whole life, 91 00:05:19,800 --> 00:05:23,133 Franco was a bit like the Wizard of Oz, 92 00:05:23,166 --> 00:05:26,933 he was somebody who hid behind a series of masks. 93 00:05:26,966 --> 00:05:30,566 (narrator) When Franco graduates in 1910 94 00:05:30,600 --> 00:05:33,733 his ambitions define him as much as his uniform. 95 00:05:33,766 --> 00:05:36,666 Spain's military class is obsessed 96 00:05:36,700 --> 00:05:40,166 with restoring the nation's prestige. 97 00:05:40,200 --> 00:05:44,266 For a young officer, the best place to start is 98 00:05:44,300 --> 00:05:48,133 in one of Spain's remaining colonial outposts, Morocco. 99 00:05:48,166 --> 00:05:50,933 in Spain, in the peninsula, 100 00:05:50,966 --> 00:05:54,300 if you were an army officer, promotion was incredibly slow. 101 00:05:54,333 --> 00:05:56,600 It was dead man's shoes. 102 00:05:56,633 --> 00:05:59,700 Franco chose to go to Africa 103 00:05:59,733 --> 00:06:02,933 because it was the best place to get quick promotion. 104 00:06:02,966 --> 00:06:04,900 [machine-gun fire] 105 00:06:04,933 --> 00:06:07,900 (narrator) 1912... 106 00:06:07,933 --> 00:06:10,833 Moroccan rebels have launched a violent campaign 107 00:06:10,866 --> 00:06:14,866 to force the Spanish out. 108 00:06:14,900 --> 00:06:18,833 Lieutenant Franco is assigned to Spain's Army of Africa, 109 00:06:18,866 --> 00:06:23,533 a battalion of native Moroccans used for the fiercest fighting. 110 00:06:25,900 --> 00:06:27,833 (Antonio Cazorla-Sanchez) Going to Africa, he was lucky. 111 00:06:27,866 --> 00:06:29,933 If he didn't get killed, 112 00:06:29,966 --> 00:06:32,900 meant the possibility of rapid promotion. 113 00:06:32,933 --> 00:06:38,133 This is what Franco and many other officers did-- 114 00:06:38,166 --> 00:06:41,833 they became high-ranking officers within a few years... 115 00:06:41,866 --> 00:06:45,200 if they survived. 116 00:06:45,233 --> 00:06:48,533 (narrator) The Army of Africa has a name 117 00:06:48,566 --> 00:06:49,933 for young officers like Franco... 118 00:06:52,333 --> 00:06:54,866 "the Betrothed of Death." 119 00:06:57,800 --> 00:07:02,500 Of the first 42 officers assigned to the unit in 1912, 120 00:07:02,533 --> 00:07:06,233 only 7 are alive in 1915. 121 00:07:06,266 --> 00:07:10,233 And one of them is Franco. 122 00:07:10,266 --> 00:07:14,966 While fighting with the Army of Africa, he employs a tactic 123 00:07:15,000 --> 00:07:17,466 that will come to define his dictatorship. 124 00:07:21,866 --> 00:07:25,900 Terror is the indiscriminate and arbitrary use of force 125 00:07:25,933 --> 00:07:29,500 that can incite fear in the hearts of people. 126 00:07:29,533 --> 00:07:32,600 These acts of terror are public. 127 00:07:32,633 --> 00:07:37,066 They're meant to be public; they're meant to seen. 128 00:07:37,100 --> 00:07:40,800 The experience in Morocco, the experience of colonial war, 129 00:07:40,833 --> 00:07:42,800 which is war without limits, 130 00:07:42,833 --> 00:07:46,733 completely wild war against civilians 131 00:07:46,766 --> 00:07:50,266 where torture and mass killings are allowed, 132 00:07:50,300 --> 00:07:54,966 these definitely shaped his character. 133 00:07:55,000 --> 00:07:59,200 (narrator) His unit becomes infamous for its bloodthirsty tactics. 134 00:08:01,800 --> 00:08:05,766 They cut the ears and the noses of the Moroccan rebels, 135 00:08:05,800 --> 00:08:09,300 and they take pictures of themselves with these trophies. 136 00:08:09,333 --> 00:08:12,366 This is a brutal war, 137 00:08:12,400 --> 00:08:15,166 and this is where this man is finding his personality, 138 00:08:15,200 --> 00:08:17,533 who he is. 139 00:08:20,400 --> 00:08:22,933 (Paul Preston) Obviously it would be impossible 140 00:08:22,966 --> 00:08:26,733 to know that Franco arrived as a young soldier in Africa 141 00:08:26,766 --> 00:08:29,366 determined that one day he would be the dictator of Spain. 142 00:08:29,400 --> 00:08:32,166 It wasn't like that. 143 00:08:32,200 --> 00:08:36,966 But very soon we can see lots and lots of pieces of evidence 144 00:08:37,000 --> 00:08:39,733 of just how calculating he was. 145 00:08:42,733 --> 00:08:46,100 (narrator) Franco learns that fear can be useful with subordinates 146 00:08:46,133 --> 00:08:49,800 as well as enemies. 147 00:08:49,833 --> 00:08:53,166 (Guy Hedgecoe) One of his soldiers refused to eat his lunch one day 148 00:08:53,200 --> 00:08:56,300 and threw it back in the face of one of the officers. 149 00:08:56,333 --> 00:08:58,900 Franco had that soldier shot, 150 00:08:58,933 --> 00:09:02,633 and he forced the rest of the battalion 151 00:09:02,666 --> 00:09:06,000 to parade past the corpse of this dead soldier 152 00:09:06,033 --> 00:09:09,600 to remind them of the need for discipline. 153 00:09:09,633 --> 00:09:14,800 (narrator) Terror is his tactic, and the Army of Africa is his tool. 154 00:09:14,833 --> 00:09:19,100 One day he will use both to seize ultimate power in Spain. 155 00:09:19,133 --> 00:09:23,333 But in 1916, he is a young officer testing his limits 156 00:09:23,366 --> 00:09:27,000 and building a reputation for bravery. 157 00:09:27,033 --> 00:09:29,633 To be courageous, you need to know fear. 158 00:09:29,666 --> 00:09:32,666 You need to have the imagination to know 159 00:09:32,700 --> 00:09:35,533 what you're letting yourself in for, 160 00:09:35,566 --> 00:09:38,733 and Franco, in my view, was empty inside. 161 00:09:38,766 --> 00:09:42,466 He had, seems to have had little or no emotion, 162 00:09:42,500 --> 00:09:45,766 so when it's said, "Franco is a man who knew no fear," 163 00:09:45,800 --> 00:09:48,833 I believe that, I believe he knew no fear, 164 00:09:48,866 --> 00:09:52,900 and that to me, for what it's worth, is not courage. 165 00:09:52,933 --> 00:09:56,133 (narrator) In June, Franco's unit makes 166 00:09:56,166 --> 00:09:59,400 a frontal assault on insurgents trenches. 167 00:09:59,433 --> 00:10:02,100 (Antonio Cazorla-Sanchez) This is very dangerous. 168 00:10:02,133 --> 00:10:06,333 And the sharpshooters, of the rebels target officers. 169 00:10:06,366 --> 00:10:09,266 (narrator) Leading from the front, Franco takes a bullet. 170 00:10:12,233 --> 00:10:17,400 His unit loses 56 of its 133 men. 171 00:10:17,433 --> 00:10:23,133 And Franco is very nearly one of them. 172 00:10:23,166 --> 00:10:27,866 At the time, an abdominal wound is often a death sentence. 173 00:10:31,666 --> 00:10:34,833 Against all odds, he makes a full recovery 174 00:10:34,866 --> 00:10:38,033 and is promoted to major. 175 00:10:38,066 --> 00:10:43,333 To his Moroccan troops, Franco's survival is a sign. 176 00:10:43,366 --> 00:10:47,066 (Antonio Cazorla-Sanchez) They started to say that he had "baraca"-- 177 00:10:47,100 --> 00:10:49,566 like a sort of blessing, good luck. 178 00:10:49,600 --> 00:10:53,333 So they follow him blindly. 179 00:10:53,366 --> 00:10:57,733 (narrator) For Franco, it's confirmation that his life has a purpose. 180 00:10:57,766 --> 00:11:00,633 (Guy Hedgecoe) That adulation persuaded him 181 00:11:00,666 --> 00:11:04,733 that he was someone special, that he'd been chosen 182 00:11:04,766 --> 00:11:09,966 perhaps by providence, perhaps by God, to help Spain. 183 00:11:10,000 --> 00:11:13,433 (Paul Preston) In a very famous interview he said, 184 00:11:13,466 --> 00:11:17,600 "Without Africa, I do not know how to understand myself." 185 00:11:17,633 --> 00:11:20,600 (narrator) Franco's African experience is 186 00:11:20,633 --> 00:11:23,533 also an opportunity to enhance his reputation. 187 00:11:26,200 --> 00:11:31,633 In Morocco you have this group of embedded journalists 188 00:11:31,666 --> 00:11:35,766 who are quite pro war, who are there to promote, 189 00:11:35,800 --> 00:11:39,700 to make popular the cause of the war among the Spanish public. 190 00:11:39,733 --> 00:11:42,466 They have been sent by the newspapers from Madrid, 191 00:11:42,500 --> 00:11:44,366 from Barcelona, from the provinces, 192 00:11:44,400 --> 00:11:48,600 and they are looking for heroes. 193 00:11:48,633 --> 00:11:51,900 (Paul Preston) Very early on, he began to cultivate journalists, 194 00:11:51,933 --> 00:11:54,833 say from about 1916 onwards, 195 00:11:54,866 --> 00:11:58,466 there are more and more articles about him. 196 00:11:58,500 --> 00:12:01,100 (Antonio Cazorla-Sanchez) He became very political as well. 197 00:12:01,133 --> 00:12:05,100 Because there is, one thing is the officer in combat 198 00:12:05,133 --> 00:12:09,333 and then the officer who tells the story of the combat. 199 00:12:09,366 --> 00:12:13,233 And something that Franco learned very early is 200 00:12:13,266 --> 00:12:17,333 how to please the press with the right stories. 201 00:12:17,366 --> 00:12:19,600 (Paul Preston) The national right-wing newspaper 202 00:12:19,633 --> 00:12:23,333 starts to refer to him as "el ace de la legion," 203 00:12:23,366 --> 00:12:25,100 the ace of the legion. 204 00:12:27,266 --> 00:12:30,766 (narrator) In 1926, 205 00:12:30,800 --> 00:12:34,233 Franco is promoted to brigadier general. 206 00:12:34,266 --> 00:12:40,366 At 33, he is the youngest general in all of Europe. 207 00:12:40,400 --> 00:12:45,233 The bullied little cadet is a certified war hero. 208 00:12:45,266 --> 00:12:49,100 Africa has given him the respect he craves, 209 00:12:49,133 --> 00:12:55,100 and the tactics that will mark his rise to power. 210 00:12:55,133 --> 00:12:58,200 But now, at the peak of his career, 211 00:12:58,233 --> 00:13:02,133 a tide of political change could destroy his dreams for Spain. 212 00:13:06,933 --> 00:13:09,600 [loud explosions] 213 00:13:14,133 --> 00:13:17,066 The convulsions of the First World War 214 00:13:17,100 --> 00:13:19,666 and the Russian revolution of 1917 215 00:13:19,700 --> 00:13:23,833 have transformed European society. 216 00:13:23,866 --> 00:13:27,800 By contrast with its enduring monarchy, 217 00:13:27,833 --> 00:13:30,800 Spain seems tradition bound. 218 00:13:30,833 --> 00:13:35,433 The population is largely rural, and the Catholic church 219 00:13:35,466 --> 00:13:40,333 a powerful force, but even here, change is brewing. 220 00:13:40,366 --> 00:13:42,800 (Antonio Cazorla-Sanchez) The country was industrializing. 221 00:13:42,833 --> 00:13:45,366 The country was becoming more urban. 222 00:13:45,400 --> 00:13:47,966 There were huge pockets of poverty. 223 00:13:48,000 --> 00:13:50,933 Very strong social inequalities, 224 00:13:50,966 --> 00:13:55,166 and the political system was problematic. 225 00:13:55,200 --> 00:13:58,133 (narrator) The gap between rich and poor 226 00:13:58,166 --> 00:14:00,766 is a faultline that divides Spanish society. 227 00:14:00,800 --> 00:14:03,600 Those who have knew what they had, 228 00:14:03,633 --> 00:14:06,133 and they knew how to go about keeping it, 229 00:14:06,166 --> 00:14:08,766 whereas all those who wanted to change things 230 00:14:08,800 --> 00:14:10,300 all had very different ideas. 231 00:14:13,833 --> 00:14:16,266 (narrator) Inspired by Russia's Communist Revolution, 232 00:14:16,300 --> 00:14:19,266 many turn to socialism, which is 233 00:14:19,300 --> 00:14:22,266 sweeping countries like France and Germany. 234 00:14:22,300 --> 00:14:26,633 Others look to the Fascism of Benito Mussolini's Italy. 235 00:14:26,666 --> 00:14:29,500 Some blame the Catholic Church 236 00:14:29,533 --> 00:14:33,200 for complicity in maintaining an oppressive status quo. 237 00:14:33,233 --> 00:14:36,566 (Paul Preston) You go into Spanish churches, 238 00:14:36,600 --> 00:14:39,166 and they have, you know, gold altars and so on. 239 00:14:39,200 --> 00:14:42,800 In places where the people were starving, 240 00:14:42,833 --> 00:14:45,666 this created huge hatred. 241 00:14:45,700 --> 00:14:49,766 (narrator) Anarchists want to tear down the existing power structure. 242 00:14:49,800 --> 00:14:54,133 So all of this is happening and for people like Franco 243 00:14:54,166 --> 00:14:57,400 and traditionalists, those kind of related to the military, 244 00:14:57,433 --> 00:15:00,233 this is really absolutely beyond the pale, 245 00:15:00,266 --> 00:15:04,233 this is not what they want, they are looking back 246 00:15:04,266 --> 00:15:07,200 to an imperial Spain of centuries gone 247 00:15:07,233 --> 00:15:09,933 where there was hierarchy, where people knew their place. 248 00:15:13,666 --> 00:15:16,666 (narrator) April 1931. 249 00:15:16,700 --> 00:15:20,266 Support for the monarchy is plummeting. 250 00:15:20,300 --> 00:15:24,266 Facing a possible insurrection, 251 00:15:24,300 --> 00:15:27,400 the Spanish King agrees to step down. 252 00:15:30,066 --> 00:15:32,666 (Antonio Cazorla-Sanchez) King Alfonso XIII 253 00:15:32,700 --> 00:15:37,066 steps down in 1931 because the country rejects him. 254 00:15:37,100 --> 00:15:40,233 (Helen Graham) He didn't have the support 255 00:15:40,266 --> 00:15:43,366 of sufficient numbers of old Spain. 256 00:15:43,400 --> 00:15:47,433 There was an awful lot of animus against Alfonso the 13th 257 00:15:47,466 --> 00:15:51,200 not against the monarchy so much but against him personally. 258 00:15:51,233 --> 00:15:55,100 So there's a sense of new constituencies 259 00:15:55,133 --> 00:15:57,733 knocking on the door of an old system 260 00:15:57,766 --> 00:16:01,000 and wanting some kind of representation. 261 00:16:01,033 --> 00:16:03,633 (narrator) Within months a new republic is formed 262 00:16:03,666 --> 00:16:06,866 and a left-leaning government established. 263 00:16:12,066 --> 00:16:15,766 A new constitution guarantees 264 00:16:15,800 --> 00:16:18,366 a free press and regular elections. 265 00:16:22,833 --> 00:16:25,700 Every Spanish adult, man or woman, can vote. 266 00:16:28,133 --> 00:16:31,433 But not everyone is celebrating this tide of change 267 00:16:35,166 --> 00:16:39,166 (Paul Preston) Franco has an idea of the authentic Spain. 268 00:16:39,200 --> 00:16:44,300 It's Catholic, it protected property, 269 00:16:44,333 --> 00:16:46,833 it protected the sanctity of marriage, 270 00:16:46,866 --> 00:16:49,833 all of these things were challenged by the left. 271 00:16:52,633 --> 00:16:55,766 (narrator) The left threatens his vision of Spain. 272 00:16:55,800 --> 00:16:59,800 Soon he'll have the opportunity to strike back. 273 00:17:02,833 --> 00:17:06,500 November, 1933. 274 00:17:06,533 --> 00:17:10,733 Spain swings to the right 275 00:17:10,766 --> 00:17:13,866 as a coalition of conservative parties wins the next election. 276 00:17:18,466 --> 00:17:22,066 Franco, the hero of Africa, is promoted to major general. 277 00:17:24,300 --> 00:17:27,366 But almost a year later, 278 00:17:27,400 --> 00:17:30,733 socialists and anarchists stage a massive strike 279 00:17:30,766 --> 00:17:34,900 in the coal-rich region of Asturias in the Northwest. 280 00:17:34,933 --> 00:17:38,766 The right-wing government turns to Franco, 281 00:17:38,800 --> 00:17:41,566 who welcomes the chance to restore order. 282 00:17:41,600 --> 00:17:44,300 (Guy Hedgecoe) Communists and socialists 283 00:17:44,333 --> 00:17:46,800 offended him in a way, automatically. 284 00:17:46,833 --> 00:17:49,466 He was very religious, very Catholic. 285 00:17:49,500 --> 00:17:52,433 He saw people on the left as atheists, 286 00:17:52,466 --> 00:17:54,133 who did not believe in God. 287 00:17:56,900 --> 00:18:00,700 (narrator) To warn the left against further acts of rebellion, 288 00:18:00,733 --> 00:18:03,666 he turns to a tactic used by other would-be strongmen. 289 00:18:15,633 --> 00:18:19,566 (Dan Slater) So for Franco, terror is a form of communication. 290 00:18:19,600 --> 00:18:22,600 You don't have to attack every single person 291 00:18:22,633 --> 00:18:24,633 who belongs to these organizations-- 292 00:18:24,666 --> 00:18:27,966 if you used terror against some of them, 293 00:18:28,000 --> 00:18:31,600 it sends the signal that anyone whose loyalty goes 294 00:18:31,633 --> 00:18:34,633 to these leftist movements is going to be in trouble. 295 00:18:37,200 --> 00:18:40,000 [loud gunshot] 296 00:18:40,033 --> 00:18:43,400 (Antonio Cazorla-Sanchez) He ordered troops from the Army of Africa 297 00:18:43,433 --> 00:18:46,166 to go to Asturias. 298 00:18:46,200 --> 00:18:49,933 By doing that, he knows that it's going to take there 299 00:18:49,966 --> 00:18:51,933 troops that are ruthless, very violent. 300 00:18:55,266 --> 00:18:58,200 (narrator) Franco's troops round up more than 3000 Spaniards 301 00:18:58,233 --> 00:19:01,433 and gun them down. 302 00:19:01,466 --> 00:19:04,600 (Paul Preston) That was a symbol of his ruthlessness. 303 00:19:04,633 --> 00:19:09,700 He had the coast bombarded by the Spanish Navy, 304 00:19:09,733 --> 00:19:12,466 he had the mining villages bombed by the Spanish Air Force. 305 00:19:15,066 --> 00:19:18,000 (narrator) 30,000 prisoners are transported 306 00:19:18,033 --> 00:19:22,300 to colonial territories outside Spain to serve their sentences. 307 00:19:22,333 --> 00:19:25,200 He did what he had been doing in Africa. 308 00:19:25,233 --> 00:19:27,500 It was mass repression. 309 00:19:27,533 --> 00:19:31,400 It was colonial war basically. 310 00:19:31,433 --> 00:19:34,166 But for the first time it was colonial war 311 00:19:34,200 --> 00:19:36,300 that was applied in the metropolis. 312 00:19:36,333 --> 00:19:38,666 It was not longer war against the Moroccans, 313 00:19:38,700 --> 00:19:41,800 it was war against the Spaniards. 314 00:19:41,833 --> 00:19:45,700 (Guy Hedgecoe) It was not just an opportunity to prove himself militarily, 315 00:19:45,733 --> 00:19:48,466 there was also an element of politics in that. 316 00:19:48,500 --> 00:19:51,533 So it was kind of his first taste of politics-- 317 00:19:51,566 --> 00:19:54,633 a chance for him to prove himself 318 00:19:54,666 --> 00:19:57,466 in a sphere that was beyond the purely military. 319 00:20:00,066 --> 00:20:02,933 (Paul Preston) It also gave him the conviction 320 00:20:02,966 --> 00:20:06,833 that he was the man that could save Spain 321 00:20:06,866 --> 00:20:09,633 from all these challenges from the left. 322 00:20:09,666 --> 00:20:11,966 (narrator) Franco suppresses the uprising. 323 00:20:12,000 --> 00:20:15,266 But his tactics trigger a political explosion. 324 00:20:15,300 --> 00:20:18,833 Left-wing parties are appalled by his brutality. 325 00:20:18,866 --> 00:20:21,633 They band together into a coalition 326 00:20:21,666 --> 00:20:23,700 called the Popular Front. 327 00:20:26,666 --> 00:20:29,766 On February 16, 1936, 328 00:20:29,800 --> 00:20:32,533 Spaniards go to the polls once again. 329 00:20:32,566 --> 00:20:35,633 The pendulum swings, 330 00:20:35,666 --> 00:20:39,200 and the right-wing government is ejected. 331 00:20:39,233 --> 00:20:44,400 The Popular Front emerges with a majority in parliament. 332 00:20:44,433 --> 00:20:50,466 It's a disaster for Franco, but the worst is yet to come. 333 00:20:50,500 --> 00:20:54,133 Worried about a military coup, 334 00:20:54,166 --> 00:20:57,200 the Popular Front sidelines key right-wing generals. 335 00:20:59,966 --> 00:21:03,966 Franco himself is banished to one of Spain's 336 00:21:04,000 --> 00:21:06,733 last colonial possessions-- the Canary Islands, 337 00:21:06,766 --> 00:21:10,200 100 kilometers off the coast of Africa, 338 00:21:10,233 --> 00:21:14,066 and 2000 kilometers from Madrid. 339 00:21:14,100 --> 00:21:17,466 The minister of war decides that 340 00:21:17,500 --> 00:21:21,866 to keep these guys out of trouble, they will be posted 341 00:21:21,900 --> 00:21:25,300 far away where they can do the least damage. 342 00:21:29,333 --> 00:21:33,566 (narrator) In exile, the generals watch as Spain's new leaders 343 00:21:33,600 --> 00:21:36,733 steer the nation to the left. 344 00:21:36,766 --> 00:21:42,166 Even worse, they learn that left-wing extremists 345 00:21:42,200 --> 00:21:45,800 have been torching churches and executing priests. 346 00:21:48,333 --> 00:21:52,400 To save Spain, the exiled generals plot a coup 347 00:21:52,433 --> 00:21:56,300 and they ask Franco to take a leading role. 348 00:21:58,933 --> 00:22:01,866 But a military coup is the ultimate gamble. 349 00:22:05,133 --> 00:22:08,066 (Guy Hedgecoe) He was cautious about getting involved in this uprising. 350 00:22:08,100 --> 00:22:14,633 He'd seen other similar attempts at military rebellions fail. 351 00:22:14,666 --> 00:22:17,700 He was worried that that would happen again. 352 00:22:17,733 --> 00:22:22,033 (narrator) If the coup fails, Franco will be executed as a traitor. 353 00:22:22,066 --> 00:22:24,933 For days, he deliberates. 354 00:22:24,966 --> 00:22:28,533 He has a wife, he has a child. 355 00:22:28,566 --> 00:22:31,300 He has a career. 356 00:22:31,333 --> 00:22:35,666 But circumstances will force his hand. 357 00:22:35,700 --> 00:22:38,766 On July 13, 1936, 358 00:22:38,800 --> 00:22:42,633 José Calvo Sotelo, a leading right-wing politician, 359 00:22:42,666 --> 00:22:45,533 is assassinated in Madrid. 360 00:22:45,566 --> 00:22:48,366 (Paul Preston) What clinched it for Franco, 361 00:22:48,400 --> 00:22:54,266 what made the difference was the murder of José Calvo Sotelo. 362 00:22:54,300 --> 00:22:57,200 (Helen Graham) He is murdered whilst 363 00:22:57,233 --> 00:23:00,300 in the custody of republican police. 364 00:23:00,333 --> 00:23:03,866 The funeral for Calvo Sotelo is turned into 365 00:23:03,900 --> 00:23:08,266 a kind of show of strength; in a sense, it is the trigger. 366 00:23:08,300 --> 00:23:11,900 (narrator) For Spaniards on the right, 367 00:23:11,933 --> 00:23:15,166 the assassination is an outrage. 368 00:23:15,200 --> 00:23:18,100 For Franco and the generals, it's the final straw. 369 00:23:21,533 --> 00:23:24,700 July 18, 1936. 370 00:23:24,733 --> 00:23:27,766 Wearing civilian clothes, 371 00:23:27,800 --> 00:23:30,966 Franco secretly boards a plane that will carry him to Africa. 372 00:23:31,000 --> 00:23:33,633 The coup is on. 373 00:23:33,666 --> 00:23:36,533 Franco was given the responsibility for Morocco 374 00:23:36,566 --> 00:23:39,566 because of his track record as 375 00:23:39,600 --> 00:23:44,866 a major player in the colonial history of Spain. 376 00:23:44,900 --> 00:23:48,866 (narrator) His mission-- lead the Army of Africa into Spain. 377 00:23:48,900 --> 00:23:51,766 it's the beginning of a bloody struggle 378 00:23:51,800 --> 00:23:54,933 between bitter enemies-- the right-wing nationalists 379 00:23:54,966 --> 00:23:57,133 against the left-wing republicans. 380 00:24:00,366 --> 00:24:04,766 Franco gets the Army of Africa to support the coup. 381 00:24:04,800 --> 00:24:09,333 Now he has to get them to Spain. 382 00:24:11,833 --> 00:24:14,100 But transporting thousands of men 383 00:24:14,133 --> 00:24:16,466 and their equipment across the Strait of Gibraltar 384 00:24:16,500 --> 00:24:18,100 would be a massive undertaking... 385 00:24:18,133 --> 00:24:20,266 even in peacetime. 386 00:24:23,300 --> 00:24:26,600 And for Franco, there's an added complication. 387 00:24:26,633 --> 00:24:29,566 The Spanish Navy has refused to join the coup, 388 00:24:29,600 --> 00:24:33,233 and its ships are patrolling the strait. 389 00:24:33,266 --> 00:24:35,433 (Helen Graham) The army of Africa is 390 00:24:35,466 --> 00:24:37,300 basically trapped in North African territory. 391 00:24:37,333 --> 00:24:39,300 So the Strait's very effectively blocked; 392 00:24:39,333 --> 00:24:43,000 speed is of the essence. 393 00:24:43,033 --> 00:24:46,033 (narrator) Franco needs planes to jump the Strait and join the fight. 394 00:24:48,600 --> 00:24:53,900 Audaciously, he turns to a pair of strongmen-- 395 00:24:53,933 --> 00:24:58,366 Adolf Hitler and Benito Mussolini. 396 00:25:01,900 --> 00:25:04,833 They leap at the chance to use Spain 397 00:25:04,866 --> 00:25:07,600 as a testing ground for new weapons and tactics. 398 00:25:14,633 --> 00:25:18,200 Making some 800 flights, 399 00:25:18,233 --> 00:25:21,800 German and Italian air force planes take 14,000 men 400 00:25:21,833 --> 00:25:24,366 across the Mediterranean into Spain. 401 00:25:29,433 --> 00:25:34,533 (Antonio Cazorla-Sanchez) So without the help of the fascist powers, 402 00:25:34,566 --> 00:25:37,600 the army of Africa would have had a very tough time. 403 00:25:42,766 --> 00:25:47,300 (Helen Graham) This is seen as the first major airlift in modern history, 404 00:25:47,333 --> 00:25:52,200 and absolutely crucial to the coup on mainland Spain. 405 00:25:52,233 --> 00:25:56,033 (narrator) Franco's airlift astonishes his Republican enemies 406 00:25:56,066 --> 00:26:00,933 and advances his status among his coconspirators. 407 00:26:00,966 --> 00:26:04,733 While other generals fight across Spain, 408 00:26:04,766 --> 00:26:09,300 he begins a merciless advance north towards Madrid. 409 00:26:09,333 --> 00:26:13,666 (Helen Graham) The Army of Africa's a killing machine, and it's 410 00:26:13,700 --> 00:26:17,166 up against a civilian population in the south of Spain. 411 00:26:17,200 --> 00:26:19,800 There is no army. 412 00:26:19,833 --> 00:26:23,233 It was basically meeting peasants with farm implements. 413 00:26:23,266 --> 00:26:26,800 Every time they arrive at a destination, 414 00:26:26,833 --> 00:26:30,333 or indeed just en route, they just massacre people. 415 00:26:34,833 --> 00:26:38,433 Franco's forces soon reach the city of Badajoz, 416 00:26:38,466 --> 00:26:40,766 near the Portuguese border. 417 00:26:43,233 --> 00:26:45,866 (Guy Hedgecoe) He encouraged his officers 418 00:26:45,900 --> 00:26:48,566 to be extremely brutal, often savage, 419 00:26:48,600 --> 00:26:50,566 when they were waging their campaigns. 420 00:26:50,600 --> 00:26:53,866 When they took a town in the Civil War, 421 00:26:53,900 --> 00:26:57,100 a few hours after the taking of that town 422 00:26:57,133 --> 00:26:59,500 there would be absolute carnage. 423 00:26:59,533 --> 00:27:02,866 (Paul Preston) Basically the left wingers who were captured 424 00:27:02,900 --> 00:27:06,033 were rounded up and then they were machine-gunned. 425 00:27:06,066 --> 00:27:08,466 (narrator) In the Badajoz Massacre 426 00:27:08,500 --> 00:27:11,033 some 4000 suspected leftists are murdered. 427 00:27:11,066 --> 00:27:14,633 And it's not an isolated event. 428 00:27:14,666 --> 00:27:20,566 In retaliation, some republican extremists turn on the church. 429 00:27:20,600 --> 00:27:23,166 Priests and other clergy are executed 430 00:27:23,200 --> 00:27:25,766 for siding with the nationalists. 431 00:27:25,800 --> 00:27:29,166 There is this kind of mass attack 432 00:27:29,200 --> 00:27:32,866 on anyone who is symbolically representative of the church. 433 00:27:32,900 --> 00:27:36,633 Because the ecclesiastical hierarchy backs the coup. 434 00:27:36,666 --> 00:27:39,833 (narrator) Spain is split. 435 00:27:39,866 --> 00:27:44,800 The coup has ignited a battle for the soul of the nation. 436 00:27:44,833 --> 00:27:49,000 Franco believed that he should do whatever was possible, 437 00:27:49,033 --> 00:27:51,566 whatever was at his disposal, 438 00:27:51,600 --> 00:27:56,500 to eliminate the left and their ideology. 439 00:27:56,533 --> 00:28:00,766 (narrator) His ruthlessness is not limited to his enemies. 440 00:28:00,800 --> 00:28:06,000 Officers who failed to support the coup are executed, 441 00:28:06,033 --> 00:28:09,333 including his own cousin and childhood playmate. 442 00:28:09,366 --> 00:28:14,666 To show mercy is to show weakness. 443 00:28:14,700 --> 00:28:19,866 The future dictator is preparing his path to power. 444 00:28:19,900 --> 00:28:22,000 (Paul Preston) At the very beginning 445 00:28:22,033 --> 00:28:24,000 while the other generals were mainly concerned 446 00:28:24,033 --> 00:28:26,766 with how they went about winning the war, 447 00:28:26,800 --> 00:28:31,066 Franco would set up a press office whose main purpose was 448 00:28:31,100 --> 00:28:34,466 to project Franco in the world's press as 449 00:28:34,500 --> 00:28:38,300 the leader of the military coup, which at that stage he wasn't. 450 00:28:38,333 --> 00:28:40,500 [speaking Spanish] 451 00:28:40,533 --> 00:28:42,700 (narrator) To claim the leadership, 452 00:28:42,733 --> 00:28:46,933 he calls for a meeting of the top brass. 453 00:28:46,966 --> 00:28:50,533 September 21, 1936. 454 00:28:50,566 --> 00:28:53,300 Franco's fellow generals fly in 455 00:28:53,333 --> 00:28:56,133 from every sector of Nationalist Spain 456 00:28:56,166 --> 00:28:59,800 to a temporary airstrip near Salamanca. 457 00:28:59,833 --> 00:29:02,333 (Paul Preston) The really big thing on Franco's side, 458 00:29:02,366 --> 00:29:05,200 in the quest for power, was the fact 459 00:29:05,233 --> 00:29:07,566 that he was the commander of the African Army. 460 00:29:07,600 --> 00:29:10,400 Franco had been instrumental 461 00:29:10,433 --> 00:29:15,633 in securing the help of Hitler and Mussolini. 462 00:29:15,666 --> 00:29:18,966 (Helen Graham) So they basically saw him as somebody 463 00:29:19,000 --> 00:29:21,366 who could unite them all 464 00:29:21,400 --> 00:29:25,133 and keep them together for the duration of the war. 465 00:29:25,166 --> 00:29:27,666 (narrator) The other generals vote to make Franco 466 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 the commander in chief of the armed forces. 467 00:29:30,533 --> 00:29:36,166 Although he is ranked 23rd in seniority, no one else has 468 00:29:36,200 --> 00:29:38,466 the combination of combat experience, 469 00:29:38,500 --> 00:29:42,233 political savvy, and connections. 470 00:29:42,266 --> 00:29:47,100 Franco is now the generalissimo, the first among generals, 471 00:29:47,133 --> 00:29:51,466 a major step on his road to power. 472 00:29:51,500 --> 00:29:55,900 The cunning with which he got to be dictator, 473 00:29:55,933 --> 00:30:00,000 the cunning with which he rose to the top is very evident. 474 00:30:00,033 --> 00:30:03,233 (narrator) But for now Franco only controls parts of Spain. 475 00:30:03,266 --> 00:30:06,333 To rule it all he will need the support 476 00:30:06,366 --> 00:30:08,533 of the pillars of Spanish society. 477 00:30:08,566 --> 00:30:11,366 And to earn it, he will use a key tactic 478 00:30:11,400 --> 00:30:12,866 from the dictator's playbook. 479 00:30:16,866 --> 00:30:21,866 The Achilles heel of any dictatorship is the elites 480 00:30:21,900 --> 00:30:24,500 and whether or not they support them. 481 00:30:24,533 --> 00:30:26,766 And that's why dictators, so early on, 482 00:30:26,800 --> 00:30:29,066 want to get control over their elites. 483 00:30:29,100 --> 00:30:32,466 They want to ensure that they're completely loyal to them. 484 00:30:32,500 --> 00:30:35,466 (Alfredo Gonzalez-Ruibal) There were 2 or 3 sectors 485 00:30:35,500 --> 00:30:38,166 whose consent was crucial for his survival. 486 00:30:38,200 --> 00:30:42,066 This was the church, it was the military, 487 00:30:42,100 --> 00:30:44,333 and it was the higher classes: 488 00:30:44,366 --> 00:30:48,366 the aristocracy and the industrialists. 489 00:30:48,400 --> 00:30:51,366 (narrator) With the support of the military assured, 490 00:30:51,400 --> 00:30:55,266 Franco sets his sights on the pillar 491 00:30:55,300 --> 00:30:57,900 of traditional Spanish society... the Catholic Church. 492 00:30:57,933 --> 00:31:00,366 [loud explosion] 493 00:31:00,400 --> 00:31:04,366 September, 1936. 494 00:31:04,400 --> 00:31:07,966 Rather than advance on the republican stronghold of Madrid, 495 00:31:08,000 --> 00:31:11,100 Franco pivots to Toledo. 496 00:31:11,133 --> 00:31:13,900 [loud explosions] 497 00:31:17,700 --> 00:31:21,700 There, a small group of nationalist soldiers 498 00:31:21,733 --> 00:31:25,666 is besieged in the city's ancient fortress, the Alcázar. 499 00:31:25,700 --> 00:31:28,600 Although Toledo has no strategic value, 500 00:31:28,633 --> 00:31:31,400 it has something more important. 501 00:31:31,433 --> 00:31:35,200 It is the historic center of Spanish Catholicism. 502 00:31:39,966 --> 00:31:43,600 Franco decides to detour 503 00:31:43,633 --> 00:31:46,333 to relieve the siege of the military fortress. 504 00:31:46,366 --> 00:31:49,033 It is particularly seen as 505 00:31:49,066 --> 00:31:52,366 a symbol of imperial Christian Spain. 506 00:31:52,400 --> 00:31:55,833 (narrator) Franco's forces crush the Republican Army 507 00:31:55,866 --> 00:31:59,300 in Toledo and take the town. 508 00:31:59,333 --> 00:32:04,800 Franco personally wasn't there when Toledo was relieved, 509 00:32:04,833 --> 00:32:08,466 however, he was there the next day. 510 00:32:08,500 --> 00:32:12,966 The newsreel cameras were there to see Franco arrive 511 00:32:13,000 --> 00:32:16,766 in order to be able to project to the world this view 512 00:32:16,800 --> 00:32:20,800 that Franco was the hero who had saved Toledo. 513 00:32:20,833 --> 00:32:23,933 [male newsreel announcer] Franco greeted as the savior of 1900 men, women, and children 514 00:32:23,966 --> 00:32:25,866 who held out in this shattered fortress 515 00:32:25,900 --> 00:32:27,600 and in caverns underneath. 516 00:32:30,733 --> 00:32:33,866 (Paul Preston) He projected himself as a major world figure. 517 00:32:36,366 --> 00:32:39,100 (Helen Graham) He has an ambition 518 00:32:39,133 --> 00:32:45,100 and is clearly looking beyond the war to a political phase, 519 00:32:45,133 --> 00:32:48,700 to a phase of being in control of Spain beyond the war. 520 00:32:51,700 --> 00:32:55,900 (narrator) When the coup began, Franco was just one of many generals. 521 00:32:55,933 --> 00:32:59,600 Now, he has established his reputation 522 00:32:59,633 --> 00:33:02,133 as a military mastermind 523 00:33:02,166 --> 00:33:04,866 and the savior of Spanish Catholicism. 524 00:33:07,366 --> 00:33:11,566 Just imagine, mid-July 1936, 525 00:33:11,600 --> 00:33:15,466 you are a general semi-isolated from your colleagues. 526 00:33:15,500 --> 00:33:20,133 Two months afterwards, you are the head of the main army 527 00:33:20,166 --> 00:33:22,700 of the rebels with no rival for powers 528 00:33:22,733 --> 00:33:25,400 and about to take Madrid. 529 00:33:25,433 --> 00:33:27,766 He cannot believe his luck. 530 00:33:27,800 --> 00:33:30,333 Must be God! 531 00:33:30,366 --> 00:33:33,233 What other explanation? 532 00:33:33,266 --> 00:33:36,666 (narrator) October 1936 533 00:33:36,700 --> 00:33:40,633 Nationalist forces control the western half of Spain. 534 00:33:40,666 --> 00:33:44,533 But much of the nation remains under the control 535 00:33:44,566 --> 00:33:47,366 of the Republican Popular Front. 536 00:33:47,400 --> 00:33:51,733 To rule the country, Franco must take 537 00:33:51,766 --> 00:33:56,300 its political, financial, and administrative center. 538 00:33:56,333 --> 00:33:59,100 To convince all Spaniards, 539 00:33:59,133 --> 00:34:03,033 and to convince the rest of the world that he had won, 540 00:34:03,066 --> 00:34:04,500 he needed to take Madrid. 541 00:34:10,000 --> 00:34:14,066 (narrator) For weeks, Franco throws everything at the capitol-- 542 00:34:14,100 --> 00:34:17,333 artillery... 543 00:34:17,366 --> 00:34:20,266 aerial bombardment... 544 00:34:22,266 --> 00:34:24,800 frontal attacks. 545 00:34:24,833 --> 00:34:26,666 [machine-gun fire] 546 00:34:26,699 --> 00:34:31,366 The city won't fall. 547 00:34:31,400 --> 00:34:34,533 The republic basically concentrates its forces 548 00:34:34,566 --> 00:34:38,466 in Madrid, and as long as it can prevent 549 00:34:38,500 --> 00:34:42,400 Madrid being encircled, it can survive. 550 00:34:47,266 --> 00:34:52,699 (narrator) Soon Franco's drive to take Madrid gets even harder, 551 00:34:52,733 --> 00:34:57,433 as his enemies gain a powerful new ally. 552 00:34:57,466 --> 00:35:00,900 The Soviet dictator Joseph Stalin has agreed 553 00:35:00,933 --> 00:35:04,566 to arm the republic and its left-wing government. 554 00:35:04,600 --> 00:35:06,633 (Helen Graham) When it's clear that Franco 555 00:35:06,666 --> 00:35:09,733 began to be able to take Madrid, 556 00:35:09,766 --> 00:35:13,100 the Soviet Union offers to support the republic. 557 00:35:13,133 --> 00:35:16,300 (narrator) What was meant to be a quick coup d'etat 558 00:35:16,333 --> 00:35:19,566 is now a full-blown civil war. 559 00:35:19,600 --> 00:35:22,333 [speaking Spanish] 560 00:35:37,500 --> 00:35:41,300 (narrator) He has conquered large swaths of Spanish territory 561 00:35:41,333 --> 00:35:45,333 but Franco's domination is far from complete. 562 00:35:45,366 --> 00:35:48,233 In many of the regions he now controls, 563 00:35:48,266 --> 00:35:51,733 half of his fellow citizens are against him. 564 00:35:51,766 --> 00:35:55,633 He is determined to vanquish them all. 565 00:35:55,666 --> 00:35:59,800 While the Nationalist Army continues its battles, 566 00:35:59,833 --> 00:36:03,366 Franco sets out to eliminate civilian opposition 567 00:36:03,400 --> 00:36:06,433 in the land he has seized. 568 00:36:06,466 --> 00:36:10,000 To do this, he employs another tactic of dictatorship. 569 00:36:13,433 --> 00:36:16,166 (Guy Hedgecoe) Franco wanted to defeat the Left, 570 00:36:16,200 --> 00:36:18,500 but he also wanted to eliminate them. 571 00:36:18,533 --> 00:36:21,033 He wanted to make sure 572 00:36:21,066 --> 00:36:24,600 that there was no vestige left of that ideology. 573 00:36:29,366 --> 00:36:32,500 (narrator) Franco creates the Supreme Court of Military Justice-- 574 00:36:32,533 --> 00:36:35,033 a vast bureaucracy dedicated 575 00:36:35,066 --> 00:36:39,033 to prosecuting those who oppose him. 576 00:36:39,066 --> 00:36:45,266 And you were open to prosecution if you had any connections 577 00:36:45,300 --> 00:36:48,366 with republican politics or sympathies. 578 00:36:48,400 --> 00:36:52,000 So people can be brought before military courts 579 00:36:52,033 --> 00:36:55,466 for activities that go back to 1934. 580 00:36:55,500 --> 00:37:00,400 They apply the military code to their enemies 581 00:37:00,433 --> 00:37:03,733 by accusing those who defended the republic 582 00:37:03,766 --> 00:37:07,100 of the crime of rebellion 583 00:37:07,133 --> 00:37:09,266 which is what the Francoists have committed. 584 00:37:12,733 --> 00:37:16,533 (Helen Graham) There must be a social cleansing of all the elements 585 00:37:16,566 --> 00:37:19,000 in society who have allowed the republic to exist 586 00:37:19,033 --> 00:37:21,833 and who are now our enemies. 587 00:37:21,866 --> 00:37:25,600 Silvia Navarro's grandfather was one of those enemies. 588 00:37:25,633 --> 00:37:27,666 [speaking Spanish] 589 00:37:44,700 --> 00:37:48,533 (narrator) Jose Antonio Marco Viedma 590 00:37:48,566 --> 00:37:50,333 was a prominent businessman 591 00:37:50,366 --> 00:37:52,400 in the city of Calatayud... 592 00:37:52,433 --> 00:37:54,633 and a republican. 593 00:38:12,500 --> 00:38:16,733 (Alfredo Gonzalez-Ruibal) All dictators use violence against their people. 594 00:38:16,766 --> 00:38:19,766 In the case of Spain the scale 595 00:38:19,800 --> 00:38:23,133 of intersocial violence is unique. 596 00:38:23,166 --> 00:38:27,966 Most victims, like 99%, were Spaniards, 597 00:38:28,000 --> 00:38:31,633 and this is interesting because Franco was actually 598 00:38:31,666 --> 00:38:36,100 perceiving at least half of Spain as not properly Spanish. 599 00:38:36,133 --> 00:38:39,666 So you can inflict this terrible violence to your own people, 600 00:38:39,700 --> 00:38:42,733 if you consider they are not actually your own people, 601 00:38:42,766 --> 00:38:44,466 that they are, in a way, foreigners. 602 00:38:47,933 --> 00:38:52,166 (narrator) City by city, town by town, 603 00:38:52,200 --> 00:38:56,733 Franco's forces arrest not just Popular Front leaders 604 00:38:56,766 --> 00:39:00,800 and party faithful, but anyone with republican sympathies. 605 00:39:00,833 --> 00:39:03,700 (Helen Graham) it's not just a tactic for a military campaign, 606 00:39:03,733 --> 00:39:08,066 it's a form of political readjustment, 607 00:39:08,100 --> 00:39:11,533 removing the kind of people that made the republic possible, 608 00:39:11,566 --> 00:39:13,833 this would be never possible again. 609 00:39:13,866 --> 00:39:17,200 It's a form of social engineering, 610 00:39:17,233 --> 00:39:19,733 (narrator) As the war progresses, 611 00:39:19,766 --> 00:39:23,600 Franco intensifies his attacks on civilians. 612 00:39:23,633 --> 00:39:27,133 His allies in the German and Italian air forces 613 00:39:27,166 --> 00:39:29,500 begin to obliterate towns and villages. 614 00:39:33,000 --> 00:39:36,400 Guernica, Durango, 615 00:39:36,433 --> 00:39:41,133 Barcelona, Madrid. 616 00:39:41,166 --> 00:39:43,600 (Helen Graham) The idea was that you would terrorize 617 00:39:43,633 --> 00:39:45,733 and demoralize a civilian population 618 00:39:45,766 --> 00:39:48,800 and this would be a crucial instrument of war. 619 00:39:48,833 --> 00:39:53,200 It's the war against civilians, waged with the new technology. 620 00:39:53,233 --> 00:39:56,966 (narrator) 1939. 621 00:39:57,000 --> 00:40:01,766 As Spain tears itself apart, Europe braces for war. 622 00:40:01,800 --> 00:40:04,533 [crowd cheering] 623 00:40:04,566 --> 00:40:07,333 Conserving its resources for the coming conflict, 624 00:40:07,366 --> 00:40:11,700 the Soviet Union withdraws its support of the Republic. 625 00:40:11,733 --> 00:40:16,400 By February, what's left of the Popular Front's army collapses. 626 00:40:19,900 --> 00:40:22,933 [loud cheering] 627 00:40:22,966 --> 00:40:26,300 (narrator) March 27. 628 00:40:26,333 --> 00:40:29,566 Franco's forces parade through Madrid. 629 00:40:36,600 --> 00:40:41,533 After the loss of half a million lives, the civil war is over. 630 00:40:44,400 --> 00:40:47,566 Three years after crossing the Strait of Gibraltar, 631 00:40:47,600 --> 00:40:51,800 Francisco Franco is the dictator of all Spain. 632 00:40:55,033 --> 00:40:57,466 In the nationalist regions, 633 00:40:57,500 --> 00:41:00,566 victory celebrations echo into the dawn. 634 00:41:03,133 --> 00:41:05,533 In what were once republican regions, 635 00:41:05,566 --> 00:41:08,466 people are fleeing for their lives. 636 00:41:08,500 --> 00:41:13,000 (Paul Preston) Large numbers of people had fled Madrid. 637 00:41:13,033 --> 00:41:16,400 I mean, thousands upon thousands of people fled to the coast 638 00:41:16,433 --> 00:41:18,600 hoping to be able to get away. 639 00:41:25,566 --> 00:41:28,900 Victory gives Franco the opportunity 640 00:41:28,933 --> 00:41:33,566 to complete his transformation of Spanish society. 641 00:41:33,600 --> 00:41:35,833 (Helen Graham) The war is not really ending 642 00:41:35,866 --> 00:41:38,366 with the end of the battlefield phase, 643 00:41:38,400 --> 00:41:43,666 but becoming basically a war against the defeated. 644 00:41:43,700 --> 00:41:47,666 (narrator) He launches another wave of targeted arrests and killings 645 00:41:47,700 --> 00:41:51,166 of anyone with connections to the old government. 646 00:41:51,200 --> 00:41:53,466 (Dan Slater) It's very much to send a signal 647 00:41:53,500 --> 00:41:55,966 to anyone who opposed the church, 648 00:41:56,000 --> 00:41:58,933 anyone who was a socialist, anyone who joined 649 00:41:58,966 --> 00:42:00,933 the organizations of the political left. 650 00:42:04,533 --> 00:42:07,000 (narrator) Beyond Spain's borders, 651 00:42:07,033 --> 00:42:10,433 the Second World War burns across Europe. 652 00:42:13,966 --> 00:42:17,700 To the outside world, Spain is officially neutral. 653 00:42:17,733 --> 00:42:21,966 But within, the dictator's war against his people 654 00:42:22,000 --> 00:42:23,966 is just getting started. 655 00:42:27,933 --> 00:42:31,066 In the course of 3 years, 656 00:42:31,100 --> 00:42:33,600 nearly one quarter of a million people 657 00:42:33,633 --> 00:42:38,866 are imprisoned... 28,000 are executed. 658 00:42:38,900 --> 00:42:42,500 (Alfredo Gonzalez-Ruibal) This was essential in Franco's strategy 659 00:42:42,533 --> 00:42:45,333 because he had to completely exterminate 660 00:42:45,366 --> 00:42:47,733 all opposition to his regime 661 00:42:47,766 --> 00:42:50,800 so that he could rule for the next 40 years. 662 00:42:53,500 --> 00:42:57,233 As he transforms Spanish society, 663 00:42:57,266 --> 00:43:00,200 he turns to another tactic of dictatorships. 664 00:43:03,900 --> 00:43:07,866 Indoctrination is largely a process of preventing people 665 00:43:07,900 --> 00:43:10,133 from hearing alternative narratives. 666 00:43:10,166 --> 00:43:13,300 It's a way of giving substance to fear 667 00:43:13,333 --> 00:43:16,200 and reminding people of the risks of life 668 00:43:16,233 --> 00:43:18,666 without the regime that is currently in power. 669 00:43:18,700 --> 00:43:20,800 People were obliged to think 670 00:43:20,833 --> 00:43:23,033 what the regime wanted them to think. 671 00:43:23,066 --> 00:43:25,900 There was total control of the education system, 672 00:43:25,933 --> 00:43:30,200 there was total control of the media. 673 00:43:30,233 --> 00:43:35,566 (Alfredo Gonzalez-Ruibal) Indoctrination in the Franco regime is quite unique 674 00:43:35,600 --> 00:43:38,600 in that it systematically used 675 00:43:38,633 --> 00:43:41,566 the procedures of Catholic indoctrination. 676 00:43:41,600 --> 00:43:45,000 So there was even a catechism that was used 677 00:43:45,033 --> 00:43:48,200 to tell very young children about Franco, 678 00:43:48,233 --> 00:43:50,800 about the regime, about how good this was. 679 00:43:54,733 --> 00:43:58,966 (narrator) For Franco, indoctrination cannot begin soon enough. 680 00:43:59,000 --> 00:44:03,233 In prison, if a republican woman is pregnant, 681 00:44:03,266 --> 00:44:06,033 she is allowed to carry her baby to term. 682 00:44:06,066 --> 00:44:08,166 Then the child is taken 683 00:44:08,200 --> 00:44:11,166 and placed in a properly Spanish family. 684 00:44:11,200 --> 00:44:14,000 (Emilio Silva) They went to the prisons 685 00:44:14,033 --> 00:44:18,233 and they kidnapped the babies from the republican woman, 686 00:44:18,266 --> 00:44:25,833 because they say the woman can provoke 687 00:44:25,866 --> 00:44:29,733 the transmission of the democracy for the children. 688 00:44:29,766 --> 00:44:34,800 And then take the children and put the children 689 00:44:34,833 --> 00:44:38,333 in Catholic institutions or Catholic families. 690 00:44:41,766 --> 00:44:45,600 (Antonio Cazorla-Sanchez) They say that Franco is the man chosen by God, 691 00:44:45,633 --> 00:44:49,600 and that he's there doing God's will. 692 00:44:49,633 --> 00:44:53,133 The children at the time in religious and lay schools 693 00:44:53,166 --> 00:44:55,866 are being taught that Franco's life 694 00:44:55,900 --> 00:44:58,600 is like the life of Christ. 695 00:45:02,833 --> 00:45:06,966 Catholicism was key to the entire ideology of the regime. 696 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 The idea was, we are going to torture you, 697 00:45:10,033 --> 00:45:12,333 we are going to kill you, 698 00:45:12,366 --> 00:45:15,800 but we are doing that because you are evil, 699 00:45:15,833 --> 00:45:19,433 and we are doing this because we need to redeem you, 700 00:45:19,466 --> 00:45:22,433 that it is for your own good, 701 00:45:22,466 --> 00:45:26,000 because we want you to go to heaven, and for that 702 00:45:26,033 --> 00:45:28,833 you have to be punished, you have to suffer. 703 00:45:28,866 --> 00:45:31,900 So there were these ideas of sin and redemption 704 00:45:31,933 --> 00:45:33,866 that was so Catholic, and that were so Spanish. 705 00:45:38,833 --> 00:45:42,300 (narrator) 1945. 706 00:45:42,333 --> 00:45:45,833 Hitler commits suicide. 707 00:45:45,866 --> 00:45:48,966 Mussolini is executed. 708 00:45:49,000 --> 00:45:51,800 The Second World War is over. 709 00:45:51,833 --> 00:45:56,933 But Spain's dictator remains. 710 00:45:56,966 --> 00:46:02,000 Franco's fortunes are helped by a shift in the political winds. 711 00:46:02,033 --> 00:46:07,633 As the Cold War between the U.S. and the Soviet Union begins, 712 00:46:07,666 --> 00:46:13,100 Franco's extreme anti-communism makes him an ally of the West. 713 00:46:13,133 --> 00:46:16,666 (Helen Graham) By the 1950s, Eisenhower visits Spain, 714 00:46:16,700 --> 00:46:18,666 and Franco presents himself as 715 00:46:18,700 --> 00:46:21,466 the kind of sentinel of the west, 716 00:46:21,500 --> 00:46:25,100 this anti-communist warrior who can keep the continent safe. 717 00:46:27,866 --> 00:46:31,266 Franco has free rein to continue his state of terror. 718 00:46:35,000 --> 00:46:38,633 There were hundreds of thousands of Republicans 719 00:46:38,666 --> 00:46:42,300 that were in jail. 720 00:46:42,333 --> 00:46:45,200 (narrator) But there are pockets of resistance. 721 00:46:45,233 --> 00:46:49,033 University student Nicolas Sanchez 722 00:46:49,066 --> 00:46:51,600 is one of the resistors. 723 00:46:51,633 --> 00:46:54,400 After taking part in a peaceful demonstration, 724 00:46:54,433 --> 00:46:57,933 he is arrested and sentenced to 6 years in prison. 725 00:47:00,400 --> 00:47:03,933 To deal with prisoners like Nicolas Sanchez, 726 00:47:03,966 --> 00:47:07,266 Franco uses a classic dictator's tool. 727 00:47:12,333 --> 00:47:15,833 (Fathali Moghaddam) Well, there's 2 functions of gulags. 728 00:47:15,866 --> 00:47:19,666 One is creating fear. 729 00:47:19,700 --> 00:47:24,000 A second function of these gulags is 730 00:47:24,033 --> 00:47:27,800 that they want certain people out of the way 731 00:47:27,833 --> 00:47:31,666 and they want to use them as examples 732 00:47:31,700 --> 00:47:37,933 of what could happen to you if you step out of line. 733 00:47:37,966 --> 00:47:41,533 (Nicolas Sanchez) There were also concentration camps that were used 734 00:47:41,566 --> 00:47:46,000 to build fortifications, railroads, 735 00:47:46,033 --> 00:47:49,233 dams-- that was heavy work. 736 00:47:49,266 --> 00:47:52,600 (narrator) Franco uses slave labor to build 737 00:47:52,633 --> 00:47:55,900 a massive monument to the victory of his regime. 738 00:47:55,933 --> 00:48:01,533 He calls it the Valley of the Fallen. 739 00:48:01,566 --> 00:48:04,366 (Alfredo Gonzalez-Ruibal) Most of the people who worked 740 00:48:04,400 --> 00:48:07,433 in the Valley of the Fallen were political prisoners. 741 00:48:07,466 --> 00:48:10,966 For each year they worked in the Valley of the Fallen, 742 00:48:11,000 --> 00:48:13,733 they did not have to spend 5 years in prison. 743 00:48:13,766 --> 00:48:15,933 They were given the choice, 744 00:48:15,966 --> 00:48:18,733 but it is not that they liked to be there, 745 00:48:18,766 --> 00:48:21,833 it is that the other option was much worse. 746 00:48:21,866 --> 00:48:26,366 (narrator) In 1959, after almost 20 years of hard labor, 747 00:48:26,400 --> 00:48:29,533 the dictator's tribute to himself is finished. 748 00:48:32,033 --> 00:48:35,733 The monumental scale is an indication of their 749 00:48:35,766 --> 00:48:38,700 overweening desire to control the societies that they rule. 750 00:48:41,533 --> 00:48:46,566 But it is a reflection of an aspiration to some kind of 751 00:48:46,600 --> 00:48:49,833 eternal influence in the future of their own countries. 752 00:48:49,866 --> 00:48:52,966 (narrator) Not only is the monument complete, 753 00:48:53,000 --> 00:48:58,333 so is Franco's domination of Spanish politics and society. 754 00:48:58,366 --> 00:49:03,400 To hold a political opinion is to commit a crime. 755 00:49:03,433 --> 00:49:06,300 (Alfredo Gonzalez-Ruibal) That prevented people from entering politics, 756 00:49:06,333 --> 00:49:09,366 because politics were associated with conflict and with war. 757 00:49:09,400 --> 00:49:13,333 The main success of this strategy was 758 00:49:13,366 --> 00:49:16,233 associating politics with danger, 759 00:49:16,266 --> 00:49:20,200 and it was very successful until at least the late 1960s. 760 00:49:20,233 --> 00:49:23,666 (narrator) Franco has achieved what he set out to do. 761 00:49:23,700 --> 00:49:28,566 He has frozen Spain in time. 762 00:49:28,600 --> 00:49:34,766 His regime secure, he cultivates the image of 763 00:49:34,800 --> 00:49:39,833 a benign international statesman and paternal sovereign. 764 00:49:39,866 --> 00:49:42,133 (Paul Preston) In later life, this dictator, 765 00:49:42,166 --> 00:49:44,200 this mass murderer, was projected 766 00:49:44,233 --> 00:49:46,400 as the kind of grandfather of his people. 767 00:49:51,000 --> 00:49:54,066 (narrator) After almost 30 years in power, 768 00:49:54,100 --> 00:49:56,700 the patriarch faces one last challenge: 769 00:49:56,733 --> 00:50:00,700 who will rule Spain when he dies? 770 00:50:00,733 --> 00:50:04,866 1969. 771 00:50:04,900 --> 00:50:08,800 Franco announces that Juan Carlos, the grandson 772 00:50:08,833 --> 00:50:12,666 of King Alfonso XIII, will be his successor. 773 00:50:12,700 --> 00:50:15,933 The dying dictator hopes the new king 774 00:50:15,966 --> 00:50:18,966 will keep Spain locked in the past. 775 00:50:19,000 --> 00:50:23,366 But when Franco dies on November 20, 1975, 776 00:50:23,400 --> 00:50:26,666 his regime dies with him. 777 00:50:26,700 --> 00:50:31,966 Now king, Juan Carlos defies Franco's final wish. 778 00:50:32,000 --> 00:50:35,233 He moves to dismantle the dictatorship 779 00:50:35,266 --> 00:50:37,866 and restore Spain to democracy. 780 00:50:41,566 --> 00:50:45,733 Less than 2 years later, Spaniards hold 781 00:50:45,766 --> 00:50:49,800 their first democratic election in more than 40 years. 782 00:50:49,833 --> 00:50:55,233 The results mirror the election of 1936. 783 00:50:55,266 --> 00:51:00,366 The left wing wins by a narrow margin. 784 00:51:00,400 --> 00:51:06,666 Franco's attempt to obliterate socialism has failed. 785 00:51:06,700 --> 00:51:10,233 But the consequences of his dictatorship 786 00:51:10,266 --> 00:51:13,566 haunt Spain to this day. 787 00:51:20,066 --> 00:51:24,100 Over the past 10 years, Spaniards have confronted 788 00:51:24,133 --> 00:51:27,233 Franco's crimes against humanity. 789 00:51:27,266 --> 00:51:30,400 (Guy Hedgecoe) According to Amnesty International, 790 00:51:30,433 --> 00:51:33,733 Spain has the highest number of mass graves 791 00:51:33,766 --> 00:51:36,766 in the world after Cambodia. 792 00:51:36,800 --> 00:51:39,400 So there are all these unmarked graves around the country, 793 00:51:39,433 --> 00:51:42,766 and this issue has not been resolved. 794 00:51:42,800 --> 00:51:46,500 (Emilio Silva) In Spain we have the names and the orders of names 795 00:51:46,533 --> 00:51:53,633 of 114,000 civilians missing in mass graves. 796 00:51:53,666 --> 00:51:57,066 For example, in Malaga, 797 00:51:57,100 --> 00:51:59,166 in the south of Spain, 798 00:51:59,200 --> 00:52:01,966 in the cemetery, there is 799 00:52:02,000 --> 00:52:06,166 a group of graves with 4,300 people. 800 00:52:08,833 --> 00:52:12,833 (Paul Preston) There is considerable disquiet, 801 00:52:12,866 --> 00:52:16,000 discomfort, resentment about the fact 802 00:52:16,033 --> 00:52:19,366 that there's never been any real process 803 00:52:19,400 --> 00:52:21,466 of seeking justice for those who were murdered 804 00:52:21,500 --> 00:52:25,100 during the civil war. 805 00:52:25,133 --> 00:52:32,133 (Emilio Silva) And I think our history is part of the black box of Europe. 806 00:52:32,166 --> 00:52:37,233 And we have to recover the black box. 807 00:52:37,266 --> 00:52:44,266 And we have to show the sounds, sort of, in this black box. 808 00:52:44,300 --> 00:52:47,433 (Antonio Cazorla-Sanchez) The legacy is the emptiness 809 00:52:47,466 --> 00:52:51,033 that he caused in the Spanish society, 810 00:52:51,066 --> 00:52:53,466 all the wealth, the human wealth 811 00:52:53,500 --> 00:52:57,100 and the material wealth that the Spanish Civil War 812 00:52:57,133 --> 00:53:01,200 and the brutal dictatorship cost on the Spanish society. 813 00:53:01,233 --> 00:53:03,500 So how do you evaluate that? 814 00:53:03,533 --> 00:53:06,766 How do you fix that? 815 00:53:06,800 --> 00:53:10,733 I don't have an answer. 816 00:53:12,900 --> 00:53:15,433 (narrator) Next time on "The Dictator's Playbook." 817 00:53:15,466 --> 00:53:17,833 (Lain Grahame) Idi Amin made a mark for himself. 818 00:53:17,866 --> 00:53:19,633 (Mahmood Mamdani) He tapped into something big. 819 00:53:19,666 --> 00:53:21,466 (Alicia Decker) He represented a fresh start. 820 00:53:21,500 --> 00:53:23,500 (Mahmood Mamdani) A future for Uganda. 821 00:53:23,533 --> 00:53:25,566 (Alicia Decker) Critics have written Amin off as a buffoon, 822 00:53:25,600 --> 00:53:27,433 but he was far more cunning. 823 00:53:27,466 --> 00:53:29,800 A soldier, charismatic. 824 00:53:29,833 --> 00:53:32,133 Distracting people from their repression. 825 00:53:32,166 --> 00:53:34,033 (Mariam Mufti) In the 8 years he was in power, 826 00:53:34,066 --> 00:53:36,800 almost 300,000 people were massacred 827 00:53:36,833 --> 00:53:39,700 He was ruthless, which good soldiers are. 828 00:53:42,700 --> 00:53:44,133 [orchestra plays in minor tones] 829 00:53:51,833 --> 00:53:54,200 (man) To order "The Dictator's Playbook" on DVD, 830 00:53:54,233 --> 00:53:56,500 visit shopPBS.org 831 00:53:56,533 --> 00:53:59,500 or call 1-800-PLAY-PBS. 832 00:53:59,533 --> 00:54:01,600 This program is also available 833 00:54:01,633 --> 00:54:03,633 on Amazon Prime Video. 834 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 [synthesizer fanfare] 65601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.