All language subtitles for The Rain - 2x01 - Episode 1.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,605 --> 00:00:13,965 [thunder rolling] 2 00:00:14,045 --> 00:00:16,885 -[Simone] Everything used to be so normal. -[suspenseful music playing] 3 00:00:16,965 --> 00:00:18,205 So routine. 4 00:00:19,365 --> 00:00:20,445 So boring. 5 00:00:21,405 --> 00:00:23,325 [indistinct chatter] 6 00:00:24,845 --> 00:00:27,765 Markus, I told you to wait at the entrance. Come on. 7 00:00:27,845 --> 00:00:28,845 Sorry. 8 00:00:28,925 --> 00:00:30,205 You're going to Dad's. 9 00:00:30,285 --> 00:00:32,285 -[cell phone ringing] -[Simone] Always on the go, 10 00:00:32,365 --> 00:00:36,085 because the world and our lives were so predictable to us. 11 00:00:36,165 --> 00:00:37,125 Hello? 12 00:00:37,605 --> 00:00:39,525 Yes, I'm on my way. 13 00:00:40,285 --> 00:00:41,405 [car unlocks] 14 00:00:41,525 --> 00:00:43,205 [Simone] Rehashing old arguments, 15 00:00:43,285 --> 00:00:44,765 and then you kiss and make up. 16 00:00:45,765 --> 00:00:50,205 The familiar feeling of going in circles and not being able to break free. 17 00:00:51,325 --> 00:00:55,405 [woman] Listen, Jonas... I happen to have a life of my own. 18 00:00:55,485 --> 00:00:58,365 [Simone] We let ourselves believe that we could make a difference. 19 00:00:58,445 --> 00:00:59,685 That when we grew up, 20 00:00:59,765 --> 00:01:01,365 -we were going to matter more. -[horn blaring] 21 00:01:01,445 --> 00:01:03,445 -[crunching impact] -We were going to change things. 22 00:01:03,525 --> 00:01:06,565 Make our lives important and meaningful. 23 00:01:07,485 --> 00:01:08,925 That was our purpose: 24 00:01:09,565 --> 00:01:11,005 to make a difference. 25 00:01:12,805 --> 00:01:16,285 I'm sorry. I didn't see you there. I'm sorry, my bad. 26 00:01:16,365 --> 00:01:18,165 [man] Be more careful with your kid in the car. 27 00:01:18,245 --> 00:01:19,725 [woman] Yes, I'm sorry... 28 00:01:19,805 --> 00:01:21,085 [man] I honked and whatnot! 29 00:01:21,165 --> 00:01:24,085 [woman] I didn't see you in the rear-view mirror. 30 00:01:24,165 --> 00:01:27,005 [man] Think twice with your son in the back seat. 31 00:01:27,085 --> 00:01:28,405 [Simone] But then the rain came. 32 00:01:29,085 --> 00:01:31,085 And there was nothing we could do. 33 00:01:31,165 --> 00:01:34,125 [thunder rolling] 34 00:01:34,205 --> 00:01:35,685 [man and woman continue arguing] 35 00:01:35,765 --> 00:01:38,285 [Simone] You don't know what you've got until it's all gone. 36 00:01:38,365 --> 00:01:40,365 [dramatic music playing] 37 00:01:47,645 --> 00:01:49,605 [music drowns out dialog] 38 00:01:52,845 --> 00:01:55,285 [dramatic music continues] 39 00:02:01,605 --> 00:02:03,845 [Simone] There was nothing we could do to save them, 40 00:02:04,165 --> 00:02:06,205 but we have to do something now. 41 00:02:06,285 --> 00:02:09,205 We have to find a way to save the world. 42 00:02:09,285 --> 00:02:15,085 Now we are trapped in a quarantine zone with the ones who laid waste to the world. 43 00:02:15,205 --> 00:02:18,605 My brother can save us all. I simply have to survive. 44 00:02:18,765 --> 00:02:21,645 We're on the run, with nowhere to run to. 45 00:02:23,485 --> 00:02:25,525 -[Martin] Go, Patrick, go! -[Patrick] I fucking am! 46 00:02:25,605 --> 00:02:26,485 [Lea] Easy! 47 00:02:27,925 --> 00:02:29,045 Are they following us? 48 00:02:29,885 --> 00:02:33,125 -[Simone] They're right behind us. -[Martin] We're dead if they catch us! 49 00:02:33,205 --> 00:02:36,365 [tires screeching] 50 00:02:38,205 --> 00:02:39,205 [Jean] What happened? 51 00:02:39,965 --> 00:02:41,325 -My glasses! -[Lea] Easy! 52 00:02:41,405 --> 00:02:44,765 [suspenseful music playing] 53 00:02:47,165 --> 00:02:48,565 [Simone] There's one more. 54 00:02:49,045 --> 00:02:50,445 [tires screeching] 55 00:02:50,525 --> 00:02:53,445 -[Martin] Go, go, go! -It doesn't go any faster, okay? 56 00:02:58,765 --> 00:03:00,725 [shouts] Cut them off! 57 00:03:01,805 --> 00:03:04,085 Cut them off, goddamn it! 58 00:03:04,805 --> 00:03:06,245 [shouts] Go, Patrick! 59 00:03:06,805 --> 00:03:08,285 [tires screeching] 60 00:03:10,765 --> 00:03:13,525 [dramatic music playing] 61 00:03:14,765 --> 00:03:15,645 [Patrick] Fuck! 62 00:03:15,725 --> 00:03:17,605 -Turn! -Go, Patrick! 63 00:03:18,165 --> 00:03:20,685 [tires screeching] 64 00:03:35,045 --> 00:03:36,165 [Martin] There's the bridge. 65 00:03:36,245 --> 00:03:38,445 -[Simone] What? -[Martin] The bridge to Denmark. 66 00:03:39,005 --> 00:03:40,925 [Martin] We're home free. [shouts] 67 00:03:42,005 --> 00:03:42,965 [yells] Hit the brakes! 68 00:03:43,045 --> 00:03:45,245 -[yelling] -[Apollon soldier in English] Stop! Stop! 69 00:03:46,205 --> 00:03:47,285 [soldier 2] Get out! 70 00:03:47,365 --> 00:03:50,085 -[soldier 1] Go get the boy! Get them! -[soldier 2] Get out now! 71 00:03:50,165 --> 00:03:52,005 [soldier 1] Leave the boy. Get them out! 72 00:03:52,085 --> 00:03:53,085 [grunting] 73 00:03:53,165 --> 00:03:54,245 [soldier 1] Hold him. 74 00:03:54,325 --> 00:03:55,565 [grunting] 75 00:03:55,645 --> 00:03:56,645 [soldier 1] Stand still. 76 00:03:56,805 --> 00:03:59,685 -[in Swedish] Stay here. Sten's orders. -[Frederik in Danish] Two minutes. 77 00:04:00,245 --> 00:04:01,325 Two minutes. 78 00:04:03,365 --> 00:04:05,605 -You won't get him! -You don't understand. 79 00:04:05,685 --> 00:04:08,685 [Simone] You were going to shoot Rasmus. You shot Martin. Just shut up! 80 00:04:08,765 --> 00:04:14,365 If this isn't contained within the zone, it will kill everyone. 81 00:04:14,445 --> 00:04:16,205 [Simone] You said you could save him. 82 00:04:16,285 --> 00:04:18,565 -[Martin] There's 12 soldiers. -Have you seen him? 83 00:04:18,645 --> 00:04:20,405 [soldier in English] Shut the fuck up! Stand still. 84 00:04:20,485 --> 00:04:23,405 -[in Danish] You created the rain, psycho! -[Frederik] Simone... 85 00:04:24,205 --> 00:04:25,605 You have to listen to me. 86 00:04:26,645 --> 00:04:28,005 Here. Take this. 87 00:04:28,405 --> 00:04:29,525 They're coordinates. 88 00:04:29,605 --> 00:04:31,885 -[Kira in Swedish] Enough! We have orders. -[in Danish] Find them. 89 00:04:32,045 --> 00:04:33,805 -[Kira in Swedish] For the last time... -[Simone in Danish] Who? 90 00:04:33,885 --> 00:04:37,645 They can kill the virus without killing Rasmus. Nobody else can. 91 00:04:38,085 --> 00:04:40,325 -If they can't... -[Kira in Swedish] Final warning! 92 00:04:40,405 --> 00:04:41,805 [in Danish] ...you have to kill him. 93 00:04:43,045 --> 00:04:45,805 -[gunshot] -[Simone gasping] 94 00:04:51,085 --> 00:04:52,085 [Rasmus] Simone. 95 00:04:54,885 --> 00:04:55,805 [Rasmus groans] 96 00:04:55,885 --> 00:04:57,805 -[in Swedish] You're coming with us. -Simone! 97 00:04:57,885 --> 00:05:00,725 -[dramatic music playing] -[soldier groans in pain] 98 00:05:02,045 --> 00:05:04,445 [soldier in English] It's the virus. Get back! Get back! 99 00:05:06,525 --> 00:05:07,845 [shouts in Danish] Get in the car! 100 00:05:10,885 --> 00:05:12,805 Come on, get in! 101 00:05:12,885 --> 00:05:14,245 Simone, get in now! 102 00:05:14,325 --> 00:05:15,365 Come on, Jean! 103 00:05:15,445 --> 00:05:16,365 [Jean] Yeah! 104 00:05:17,285 --> 00:05:18,605 [soldiers groaning in pain] 105 00:05:20,485 --> 00:05:21,405 [Martin] Go! 106 00:05:30,085 --> 00:05:31,445 [Kira in Swedish] Follow the car! 107 00:05:34,205 --> 00:05:36,725 -[Jean in Danish] How did you do it? -[Rasmus] I don't know. 108 00:05:36,805 --> 00:05:39,685 -When I brake, run for the woods. -What about you? 109 00:05:39,765 --> 00:05:42,525 -I'll find you. Ready? -I guess. 110 00:05:42,605 --> 00:05:44,645 [Martin] Three, two, one... 111 00:05:46,045 --> 00:05:47,565 Go, go, go! 112 00:05:47,645 --> 00:05:49,165 [Patrick] Come on! 113 00:05:50,365 --> 00:05:51,445 [tires screeching] 114 00:05:51,965 --> 00:05:53,845 Run! Faster! 115 00:05:58,685 --> 00:06:03,245 [Martin grunting in pain] 116 00:06:10,125 --> 00:06:11,805 [Patrick] Faster, damn it! 117 00:06:11,885 --> 00:06:13,365 -[Simone] Martin! -[Martin] Coming! 118 00:06:23,845 --> 00:06:26,125 [Sten in Swedish] How could you let them get away, Kira? 119 00:06:26,205 --> 00:06:27,845 [Kira] I think he infected the troops. 120 00:06:27,925 --> 00:06:31,245 -We lost half the men. -[Sten] How the hell is that possible? 121 00:06:31,805 --> 00:06:33,565 [in Danish] Something is wrong with the boy. 122 00:06:33,645 --> 00:06:37,405 The virus infiltrated his immune system. 123 00:06:37,805 --> 00:06:41,725 [in Swedish] Did you hear that? We can't control the virus anymore. 124 00:06:42,165 --> 00:06:44,485 Unless we find him, we're all going to die. 125 00:06:45,045 --> 00:06:47,805 We have to get him before he finds out how to control it. 126 00:07:13,245 --> 00:07:16,245 [thunder rolling] 127 00:07:22,365 --> 00:07:23,645 [in Danish] Okay, stop. 128 00:07:25,205 --> 00:07:28,205 [Martin] That's an old military checkpoint. 129 00:07:28,285 --> 00:07:30,685 Maybe we can find supplies there. 130 00:07:30,765 --> 00:07:31,845 [Simone] Okay. 131 00:07:38,525 --> 00:07:40,205 [Martin] Check if they left anything useful. 132 00:07:41,245 --> 00:07:42,085 Come here, Jean. 133 00:07:42,885 --> 00:07:45,525 Let's be quick. We need to move on before Apollon finds us. 134 00:07:46,045 --> 00:07:48,805 [suspenseful music playing] 135 00:08:06,245 --> 00:08:08,085 [door opens] 136 00:08:10,645 --> 00:08<̊vڻ1ce*AzfuKSufu7KSu<KSu@KSuKSuJKSuKKSu@KSuRKSuKSufuRKSu@KSuRfufufuRKSuRKSuR@KSufufuR fuR KSuR ..FFv@rdubIbI,rdu;dINo field serialPersistentFields in class Ljava/util/HashSet;; *owu0vu"wuNu *owu0vu"wuNu *owu0vu"wuNu#version 100 prJean] Hurry. 184 00:12:12,405 --> 00:12:13,285 [Patrick] What the... 185 00:12:14,245 --> 00:12:16,245 -[Simone] What the hell? -[Jean] Horrific. 186 00:12:19,645 --> 00:12:22,565 -What the hell is that? -We'll give it a wide berth, huh? 187 00:12:24,125 --> 00:12:26,525 Yes. Let's backtrack. 188 00:12:29,365 --> 00:12:30,245 [Simone] Okay. 189 00:12:35,965 --> 00:12:38,925 [whispering] 190 00:12:47,925 --> 00:12:51,325 [whispering continues] 191 00:12:54,205 --> 00:12:56,445 [eerie music playing] 192 00:13:01,165 --> 00:13:03,165 Rasmus? What are you doing? 193 00:13:04,165 --> 00:13:06,405 -Let's go. -Yeah. 194 00:13:12,485 --> 00:13:16,125 [suspenseful music playing] 195 00:13:35,525 --> 00:13:38,645 -[Martin] I think it's down this way. -[Patrick] Cool. 196 00:13:39,885 --> 00:13:42,005 -[Martin] Lea, Jean, come on. -[Jean] We'll catch up. 197 00:13:44,605 --> 00:13:45,925 [Jean] Do you want to go inside? 198 00:13:48,965 --> 00:13:50,005 We have to hurry. 199 00:14:14,285 --> 00:14:18,565 -[man] It's over there. -[woman] We'll get samples to find out... 200 00:14:20,085 --> 00:14:21,245 We've seen this before. 201 00:14:22,485 --> 00:14:24,445 -[Martin] I think it's them. -Exactly. 202 00:14:25,285 --> 00:14:27,285 -[woman] If we get a sample of that-- -[Martin] Hey! 203 00:14:29,685 --> 00:14:32,165 We're looking for someone who can help us. 204 00:14:33,045 --> 00:14:35,285 That's not us. Don't come any closer. 205 00:14:36,205 --> 00:14:37,285 That's not you? 206 00:14:37,485 --> 00:14:39,445 Stay back. If you touch this, you'll die. 207 00:14:40,365 --> 00:14:42,725 Listen. You can't be here. 208 00:14:43,365 --> 00:14:46,045 -This area is contaminated. -Contaminated? 209 00:14:46,125 --> 00:14:46,965 [woman] Yes. 210 00:14:47,725 --> 00:14:49,885 -[Martin] Who are you? -[woman] You don't need to know. 211 00:14:49,965 --> 00:14:52,205 -We'll secure the area, and then we go. -Okay. 212 00:14:52,285 --> 00:14:55,405 We have these coordinates. Somebody here is supposed to help us. 213 00:14:56,085 --> 00:14:58,605 Not us. I don't know where it is. 214 00:14:58,925 --> 00:15:01,165 That's not us. Go away. 215 00:15:09,725 --> 00:15:11,045 [loud clanging] 216 00:15:12,405 --> 00:15:13,565 Sorry. 217 00:15:19,325 --> 00:15:21,085 [metal clanging] 218 00:15:21,165 --> 00:15:22,965 Jean, leave it. 219 00:15:29,445 --> 00:15:30,445 Sorry. 220 00:15:32,405 --> 00:15:35,485 -[man] We have what we need. -Okay, give me the samples. 221 00:15:37,485 --> 00:15:38,485 Reset. 222 00:15:38,565 --> 00:15:41,085 -Well, thanks a lot. -Awesome. 223 00:15:41,165 --> 00:15:43,645 [Simone] We can't just go. They can help Rasmus. 224 00:15:51,525 --> 00:15:53,285 -[pained gasp] -[Martin] Rasmus? 225 00:15:53,365 --> 00:15:54,565 [Rasmus groans] 226 00:15:54,645 --> 00:15:55,885 [Simone] Rasmus, what's wrong? 227 00:15:56,725 --> 00:15:58,045 [woman] What's wrong with him? 228 00:15:58,765 --> 00:16:00,085 -[Martin] Rasmus? -[Simone] Rasmus! 229 00:16:00,645 --> 00:16:03,045 [shouts] Put out the fire! 230 00:16:03,125 --> 00:16:04,845 -Put it out! -We can't. 231 00:16:04,925 --> 00:16:06,165 Do as he says! 232 00:16:06,245 --> 00:16:08,685 -Put out the fire! -Get him away from here! 233 00:16:09,125 --> 00:16:11,045 -[Martin] Okay, so help us. -[Rasmus groans] 234 00:16:13,365 --> 00:16:17,885 But that doesn't make sense. How can he be infected and still be alive? 235 00:16:18,365 --> 00:16:20,645 Well, he is, and he needs help. 236 00:16:21,485 --> 00:16:24,605 -Why is he wearing that suit? -[Simone] Because we escaped from Apollon. 237 00:16:25,085 --> 00:16:28,085 My dad told us to find someone here, and that must be you. 238 00:16:28,525 --> 00:16:32,005 -Who is your dad? -Frederik Andersen. 239 00:16:33,245 --> 00:16:36,205 -Frederik Andersen, the biochemist? -Yes. 240 00:16:37,125 --> 00:16:38,205 That's nonsense. 241 00:16:38,285 --> 00:16:43,085 Frederik's children died before we could examine his son with the original virus. 242 00:16:44,125 --> 00:16:45,245 That was me. 243 00:16:45,765 --> 00:16:47,005 So, he's patient zero. 244 00:16:51,365 --> 00:16:53,205 We have to bring them to the base. 245 00:16:53,685 --> 00:16:54,765 What's up? 246 00:16:55,245 --> 00:16:56,925 That's Fie and Anders. 247 00:16:57,005 --> 00:16:58,765 -Hi. -[Martin] They can help us. 248 00:17:01,045 --> 00:17:03,245 [Fie] We are looking for a way to stop the virus. 249 00:17:03,325 --> 00:17:06,365 The base has all we need, and we're safe from Apollon. 250 00:17:06,445 --> 00:17:08,685 -[Simone] Can you protect my brother? -[Fie] Yes. 251 00:17:09,725 --> 00:17:12,165 [Patrick] What if we wait and Rasmus goes in? 252 00:17:12,245 --> 00:17:14,525 [Martin] No way, Patrick. We stay together. 253 00:17:14,965 --> 00:17:15,845 [keypad beeping] 254 00:17:15,925 --> 00:17:20,245 [suspenseful music playing] 255 00:17:30,525 --> 00:17:31,925 Can we trust them? 256 00:17:32,125 --> 00:17:33,165 [door unlocks] 257 00:17:33,245 --> 00:17:34,525 I don't like this, Martin. 258 00:17:36,525 --> 00:17:37,925 Stay on your toes. 259 00:18:04,205 --> 00:18:06,885 [man] What the hell, Fie? You can't bring anyone here. 260 00:18:06,965 --> 00:18:08,765 This is a breach of protocol. 261 00:18:10,685 --> 00:18:12,885 Jakob, scan them before you say any more. 262 00:18:14,565 --> 00:18:16,925 -Close your eyes. -[Martin] Why? 263 00:18:17,205 --> 00:18:18,565 [Fie] Just do it. 264 00:18:18,645 --> 00:18:21,085 [suspenseful music playing] 265 00:18:28,285 --> 00:18:30,245 [alarm beeping] 266 00:18:31,925 --> 00:18:34,605 [Jakob] He's infected. He ought to be dead. 267 00:18:34,685 --> 00:18:36,645 Yes, and it's not a delayed reaction. 268 00:18:37,165 --> 00:18:39,845 -He's patient zero. -[Jakob] Bring him to the lab. 269 00:18:39,925 --> 00:18:40,845 On the double. 270 00:18:53,445 --> 00:18:54,405 [Martin] Holy shit. 271 00:18:55,045 --> 00:18:58,445 [Patrick] What the fuck? It looks like something out of Mad Max. 272 00:19:04,405 --> 00:19:06,165 [Anders] Take this to the basement, will you? 273 00:19:06,685 --> 00:19:08,485 Rasmus, come with me. 274 00:19:09,165 --> 00:19:11,245 I'm coming with him. 275 00:19:12,205 --> 00:19:13,125 Fine. 276 00:19:13,445 --> 00:19:15,085 [keypad beeping] 277 00:19:18,285 --> 00:19:19,125 Jakob. 278 00:19:21,805 --> 00:19:23,605 This is Simone and Rasmus. 279 00:19:25,085 --> 00:19:25,925 Welcome. 280 00:19:26,485 --> 00:19:27,445 [Simone] Thanks. 281 00:19:28,685 --> 00:19:30,685 We need to take some tissue samples. 282 00:19:30,765 --> 00:19:32,885 We'll start out with a blood test. 283 00:19:33,365 --> 00:19:36,325 -Simone, you can go with Fie. -[Simone] Okay. 284 00:19:37,285 --> 00:19:39,765 -Fie. -Aye, Captain. 285 00:19:42,925 --> 00:19:44,485 [keypad beeping] 286 00:19:52,365 --> 00:19:55,685 Okay, roll up your sleeve and put your arm here. 287 00:19:57,045 --> 00:19:58,205 [Anders] Just wait here-- 288 00:19:58,285 --> 00:20:01,365 Would you tell us where the hell we are before we get settled in? 289 00:20:01,765 --> 00:20:06,765 -Sure. What do you want to know? -How you avoid detection from Apollon. 290 00:20:08,245 --> 00:20:09,925 Okay, come with me. 291 00:20:15,685 --> 00:20:17,245 [Jakob] How long have you been this way? 292 00:20:18,925 --> 00:20:20,005 I don't know. 293 00:20:20,725 --> 00:20:22,605 [Jakob] It's been inside you since you were ten? 294 00:20:24,805 --> 00:20:26,445 [Anders] Some of us worked for Apollon, 295 00:20:26,525 --> 00:20:28,805 but we left when we heard they were killing people. 296 00:20:28,885 --> 00:20:34,045 We've tried to stop the virus from spreading, but Apollon keeps chasing us. 297 00:20:34,765 --> 00:20:39,605 The base has an electronic shield rendering us invisible to Apollon. 298 00:20:39,845 --> 00:20:42,245 The drone jammer is up there. 299 00:20:43,125 --> 00:20:46,445 We can do what we like without Apollon monitoring us. 300 00:20:48,205 --> 00:20:50,605 -Did you set it up? -No. 301 00:20:51,165 --> 00:20:56,965 And that goes for the solar panels and the wind turbines as well. 302 00:20:57,045 --> 00:20:59,645 We found it like this and have used it ever since. 303 00:21:00,205 --> 00:21:02,005 -You found it like this? -Yes. 304 00:21:02,085 --> 00:21:03,725 [Patrick] That's strangely convenient. 305 00:21:08,125 --> 00:21:11,405 -[Jakob] How does it feel? -I don't know. It's... 306 00:21:13,445 --> 00:21:14,605 It feels weird. 307 00:21:17,925 --> 00:21:19,805 It sort of sizzles. 308 00:21:21,045 --> 00:21:23,525 It's like running a fever, only worse. 309 00:21:25,365 --> 00:21:26,645 I'm burning up. 310 00:21:30,525 --> 00:21:31,685 And it wants out. 311 00:21:34,885 --> 00:21:35,805 [Jakob] Out? 312 00:21:36,765 --> 00:21:38,685 Yes, it's as if... 313 00:21:40,285 --> 00:21:42,405 As if it wants to get out. 314 00:21:45,805 --> 00:21:47,485 I think I infected people... 315 00:21:51,045 --> 00:21:54,085 -I want to get rid of it. -[Jakob] Let's see if we can do that. 316 00:21:55,965 --> 00:21:56,845 Yeah. 317 00:21:57,645 --> 00:21:59,245 [Fie] So, what's your story? 318 00:21:59,765 --> 00:22:02,365 Oh, it's long. 319 00:22:02,765 --> 00:22:03,965 Long story short? 320 00:22:04,165 --> 00:22:08,525 Changing rooms. Lots of beds to choose from. Plenty of room. 321 00:22:08,605 --> 00:22:10,725 -[Lea] How many are you? -[Anders] There were 80 of us. 322 00:22:11,485 --> 00:22:13,845 Now there's just 12 of us left. 323 00:22:18,285 --> 00:22:22,005 This is the storage room, and in there we have clothes. Be my guest. 324 00:22:22,565 --> 00:22:24,845 There are clean towels and sheets. 325 00:22:25,405 --> 00:22:26,405 [Martin] Okay. 326 00:22:27,605 --> 00:22:31,205 -So, we'll just wait here? -Yes, we'll come for you. 327 00:22:32,285 --> 00:22:36,445 -[Lea] Can we take whatever we want? -Sure, there's no shortage. 328 00:22:36,525 --> 00:22:39,045 -Get your girlfriend something. -Yeah. 329 00:22:39,325 --> 00:22:43,005 -Huh? What did you say? -Doesn't she need anything? 330 00:22:43,085 --> 00:22:45,285 -We aren't a couple. -Not at all. 331 00:22:46,525 --> 00:22:47,605 Here you go. 332 00:22:48,605 --> 00:22:50,645 I'm afraid we're fresh out of Spider-Man plasters. 333 00:22:53,525 --> 00:22:54,885 -Patrick... -[Patrick] Yeah? 334 00:22:55,125 --> 00:22:56,045 [Martin] Listen. 335 00:22:56,685 --> 00:22:58,685 The doors have old box locks. 336 00:22:58,965 --> 00:23:01,525 They should be easy to kick open if they lock us in. 337 00:23:02,005 --> 00:23:05,005 I don't think there are any weapons here. 338 00:23:05,205 --> 00:23:07,285 The cameras seem to be offline. 339 00:23:08,685 --> 00:23:12,245 Try this on. Relax. They seem really nice. 340 00:23:12,525 --> 00:23:16,645 -I thought you were uneasy. -I was, but then I found this... 341 00:23:17,205 --> 00:23:18,805 This one... Cool, huh? 342 00:23:18,885 --> 00:23:21,805 -You're a goldfish. A big goldfish. -[Patrick] Shut up. 343 00:23:22,325 --> 00:23:23,685 Well, that was funny. 344 00:23:25,645 --> 00:23:29,005 -What was funny? -The stuff about us being a couple. 345 00:23:32,125 --> 00:23:35,645 -We aren't a couple, Jean. -I know, but... 346 00:23:41,445 --> 00:23:45,125 Okay, we have a temporary sequencing result. 347 00:23:45,405 --> 00:23:48,845 -So, can you help him? -Yes, I believe we can. 348 00:23:49,405 --> 00:23:52,165 We need to run some more tests, but I think so. 349 00:23:53,285 --> 00:23:54,605 You can join him. 350 00:24:00,725 --> 00:24:05,565 -This is the virus inside me. -[Simone] All of that? 351 00:24:05,805 --> 00:24:08,805 Maybe. They're not sure yet. 352 00:24:09,805 --> 00:24:11,605 We need to run more tests. 353 00:24:12,325 --> 00:24:17,685 -I know you hate this. -I feel like a fucking lab rat. 354 00:24:17,765 --> 00:24:20,325 [Simone] You're not. They say they can help you. 355 00:24:21,085 --> 00:24:22,805 Listen, we look after each other. 356 00:24:23,405 --> 00:24:24,845 You're going to get well. 357 00:24:26,765 --> 00:24:30,925 -So, what exactly did you have in mind? -I'm going to do a lumbar biopsy. 358 00:24:31,845 --> 00:24:35,725 -Which may kill an infected person? -Either way, we'll get the virus out. 359 00:24:36,725 --> 00:24:40,845 We can't do that. Not until we know how it will affect him. 360 00:24:40,925 --> 00:24:46,525 We don't have time. I'm willing to take that risk to get a pure virus sample. 361 00:24:46,605 --> 00:24:48,885 Are you going to inform them of the risk? 362 00:24:48,965 --> 00:24:54,525 -No need to cause unnecessary alarm. -Unnecessary? But he's our responsibility! 363 00:24:54,605 --> 00:24:57,245 It's our responsibility to find a vaccine. 364 00:24:57,325 --> 00:24:59,845 So you decide who lives and who dies? 365 00:24:59,925 --> 00:25:03,325 -I'm willing to make that decision, yes. -[Fie] Well, count me out. 366 00:25:04,165 --> 00:25:06,085 [suspenseful music playing] 367 00:25:36,805 --> 00:25:39,925 -We have guests? -[Jakob] You're well-informed. 368 00:25:40,645 --> 00:25:44,565 -They just need help. -But we never let anyone in. 369 00:25:44,645 --> 00:25:46,565 No, but this time we did. 370 00:25:48,645 --> 00:25:49,645 So... 371 00:25:50,125 --> 00:25:53,205 -did you have another fight with Fie? -Shut up. 372 00:25:53,285 --> 00:25:57,125 -I can't believe you're sleeping with her. -Enough with the tabloid talk. 373 00:25:57,485 --> 00:25:59,405 You're my sister, not my mother. 374 00:26:02,085 --> 00:26:05,725 -So you do have a crush on her? -Fuck off, Sarah! 375 00:26:07,725 --> 00:26:08,845 [Jakob sighs] 376 00:26:09,485 --> 00:26:10,605 Need anything? 377 00:26:11,045 --> 00:26:12,285 [Sarah] Uh. 378 00:26:13,405 --> 00:26:16,845 -I just need to get out of here. -[Jakob] We're working on it. 379 00:26:19,885 --> 00:26:22,765 There's a boy among them... He is special. 380 00:26:24,125 --> 00:26:26,925 -Maybe we can get you out of here. -Seriously? 381 00:26:27,005 --> 00:26:30,965 Mm. Don't get your hopes up, but this is what we've been waiting for. 382 00:26:31,045 --> 00:26:34,165 We'll run tests tonight and find a cure, and then you and I can get out of here. 383 00:26:34,445 --> 00:26:38,685 -[Sarah] I want to see him. -You can't. I'll be back to let you know. 384 00:26:38,765 --> 00:26:39,765 Yeah. 385 00:26:44,645 --> 00:26:47,445 [Fie] We know that the virus enters into a symbiosis with its host, 386 00:26:47,525 --> 00:26:50,045 and we know there's a connection between all infected organisms. 387 00:26:50,805 --> 00:26:53,485 That's why your brother felt pain when we burned the tree. 388 00:26:54,325 --> 00:26:58,165 All our studies have been of animals, so we can't apply them. 389 00:26:58,245 --> 00:27:01,605 But now we have a human specimen, so we'll just have to feel our way. 390 00:27:02,885 --> 00:27:03,965 Yeah. 391 00:27:06,205 --> 00:27:07,845 What's happening to the trees? 392 00:27:08,405 --> 00:27:13,005 We're not quite sure, but we know it's spreading, 393 00:27:13,085 --> 00:27:16,125 and unless we destroy it, it will destroy us. 394 00:27:19,045 --> 00:27:20,565 [exhales sharply] 395 00:27:24,085 --> 00:27:28,445 I'd better find the others and fill them in. 396 00:27:28,525 --> 00:27:33,445 [laughter] 397 00:27:33,525 --> 00:27:36,765 [joyful chatter] 398 00:27:37,645 --> 00:27:41,845 [Martin] I'll wear these thongs. Like this? 399 00:27:47,365 --> 00:27:48,245 Hey. 400 00:27:49,325 --> 00:27:50,245 Hi. 401 00:27:56,245 --> 00:28:00,365 -[Martin] How is Rasmus? -Well... 402 00:28:00,925 --> 00:28:05,445 Fine, I think. They're running a lot of tests. 403 00:28:06,405 --> 00:28:08,765 I figured I'd tell you in case you were worried. 404 00:28:09,725 --> 00:28:12,645 [sentimental music playing] 405 00:28:13,645 --> 00:28:15,245 [exhales deeply] 406 00:28:17,925 --> 00:28:19,685 [sighs] 407 00:28:22,925 --> 00:28:23,925 [Martin] Simone... 408 00:28:24,925 --> 00:28:29,965 -I'm sorry. Of course we're worried. -So what? 409 00:28:30,045 --> 00:28:33,085 Martin, you were having fun, and that's just fine. 410 00:28:33,165 --> 00:28:37,165 -[Martin] Yeah, but I'm sorry. -Stop apologizing. You did nothing wrong! 411 00:28:37,245 --> 00:28:39,445 Okay, so what do you want me to say? 412 00:28:39,525 --> 00:28:41,045 What is it... 413 00:28:41,125 --> 00:28:44,285 Martin, look... I would like to have some fun, too. 414 00:28:44,365 --> 00:28:47,925 -But I have to take care of Rasmus. -[Martin] Just tell me what to do. 415 00:28:48,005 --> 00:28:51,485 You might want to take off those clothes because you look like an idiot. 416 00:28:55,965 --> 00:28:57,925 She's right, dude. You look like an idiot. 417 00:29:05,085 --> 00:29:06,365 [sighs] 418 00:29:16,405 --> 00:29:18,965 -[Jean] Want a nut? -No, thanks. 419 00:29:19,365 --> 00:29:21,245 -[Jean] They're chili nuts. -I'm good. 420 00:29:26,605 --> 00:29:28,925 [packet crinkling] 421 00:29:30,085 --> 00:29:31,365 [nuts cracking] 422 00:29:31,445 --> 00:29:34,325 [Lea] Hush! I'm praying for us. 423 00:29:34,525 --> 00:29:37,005 [chews loudly] 424 00:29:39,085 --> 00:29:40,525 [Jean clears throat] 425 00:29:41,165 --> 00:29:42,005 Jean. 426 00:29:42,845 --> 00:29:43,685 Yes. 427 00:29:44,485 --> 00:29:47,485 -Will you please stop trying? -I don't mind. 428 00:29:48,085 --> 00:29:50,925 Yes, you do. You think it's lame. 429 00:29:51,005 --> 00:29:53,365 And when you think that, it doesn't work for me either. 430 00:29:56,765 --> 00:29:57,765 What do you want? 431 00:29:59,965 --> 00:30:01,085 I... 432 00:30:02,125 --> 00:30:03,885 Do you want to be my boyfriend? 433 00:30:07,285 --> 00:30:08,365 -Well... -[Lea] Fine. 434 00:30:08,445 --> 00:30:11,205 You can be my boyfriend if you'll let me pray in peace. 435 00:30:11,885 --> 00:30:12,765 Okay? 436 00:30:13,245 --> 00:30:16,605 -I'm your boyfriend? -Yes, if you let me pray in peace. 437 00:30:16,885 --> 00:30:17,885 Okay. 438 00:30:23,765 --> 00:30:25,805 -[Jean chews loudly] -[exhales in annoyance] 439 00:30:25,885 --> 00:30:27,605 -[Lea] Go away, Jean! -Okay. 440 00:30:31,605 --> 00:30:32,685 [Sarah] Are you okay? 441 00:30:32,765 --> 00:30:34,445 [dramatic music playing] 442 00:30:34,525 --> 00:30:37,525 Yes. They're nice. 443 00:30:39,525 --> 00:30:43,405 -We're ready. -[Jakob] Okay, five minutes. 444 00:30:44,165 --> 00:30:48,325 -They say it's going to hurt. -It sure will. It's a lumbar puncture. 445 00:30:49,085 --> 00:30:51,405 Well, you're a great comfort. 446 00:30:52,085 --> 00:30:55,445 -Do you want me to lie? -Yes, I'd like that right now. 447 00:30:55,965 --> 00:30:56,885 Simone... 448 00:30:57,645 --> 00:30:58,845 Come here. 449 00:30:59,525 --> 00:31:01,725 This is the virus as we know it. 450 00:31:01,805 --> 00:31:05,405 It's like a Russian doll with a germ inside a virus, inside another virus. 451 00:31:05,645 --> 00:31:07,365 The virus keeps changing. 452 00:31:07,685 --> 00:31:12,165 But if he's the source, we can find the original strand and zero in on it. 453 00:31:12,725 --> 00:31:14,205 [exhales anxiously] 454 00:31:14,285 --> 00:31:15,245 Simone... 455 00:31:16,925 --> 00:31:18,165 I'm glad you found us. 456 00:31:18,805 --> 00:31:21,765 I'll let you know when we're through, don't worry. 457 00:31:21,845 --> 00:31:22,845 Thanks. 458 00:31:26,885 --> 00:31:28,285 [keypad beeping] 459 00:31:28,365 --> 00:31:29,525 See you soon. 460 00:31:29,765 --> 00:31:31,525 -[Jakob] Rasmus, -[door closes] 461 00:31:31,765 --> 00:31:32,925 take off your suit. 462 00:31:35,165 --> 00:31:36,045 Yeah. 463 00:31:43,645 --> 00:31:45,445 -Hi. -[Martin] Hey. 464 00:31:46,685 --> 00:31:47,925 You changed again. 465 00:31:49,285 --> 00:31:50,925 Yes, I... 466 00:31:52,525 --> 00:31:57,365 I'm not sure the world was quite ready for the other outfit. 467 00:31:57,445 --> 00:32:00,685 I don't know about that, but that's a better look for you. 468 00:32:00,925 --> 00:32:02,405 -You think so? -[Simone chuckles] 469 00:32:07,285 --> 00:32:10,485 -I'm sorry. -Don't apologize. 470 00:32:11,285 --> 00:32:12,205 Okay? 471 00:32:13,205 --> 00:32:18,485 I would love nothing more than to make you forget everything if I could, 472 00:32:18,565 --> 00:32:21,045 but I just don't know how. 473 00:32:22,805 --> 00:32:24,485 Tell me what you need. 474 00:33:18,885 --> 00:33:19,925 Mask, please. 475 00:33:25,885 --> 00:33:27,205 Look at me. 476 00:33:27,565 --> 00:33:29,965 [menacing music playing] 477 00:33:32,565 --> 00:33:35,085 -[Jakob] You're hot. -Yes, I don't feel well. 478 00:33:35,165 --> 00:33:37,125 -[Jakob] You're just nervous. -[mutters to himself] 479 00:33:37,205 --> 00:33:38,605 [Jakob] Rasmus, listen to me. 480 00:33:39,845 --> 00:33:41,765 We can help each other, okay? 481 00:33:44,045 --> 00:33:45,205 Take off your shirt. 482 00:33:46,805 --> 00:33:48,045 Marker, please. 483 00:33:50,605 --> 00:33:55,005 -Can we wait? I really don't feel well. -[Jakob] Two minutes, and we're done. 484 00:34:07,125 --> 00:34:11,365 -[gas hisses] -[inhales and exhales] 485 00:34:14,405 --> 00:34:15,405 Martin? 486 00:34:18,085 --> 00:34:18,965 [Martin] Yes? 487 00:34:21,325 --> 00:34:23,005 Promise me you'll never leave me. 488 00:34:27,485 --> 00:34:28,605 I promise. 489 00:34:32,805 --> 00:34:35,925 -[Jakob] Okay, let's puncture. -I really don't feel well. 490 00:34:36,005 --> 00:34:39,365 [Jakob] Lie still... Rasmus, two minutes, and it's all over. 491 00:34:39,445 --> 00:34:41,685 [menacing music playing] 492 00:34:42,125 --> 00:34:44,365 Breathe. One prick, and it's over. 493 00:34:44,445 --> 00:34:48,645 Take a deep breath. I'll prick you in three, two, one... 494 00:34:48,725 --> 00:34:49,965 [Rasmus gasps in pain] 495 00:34:50,725 --> 00:34:54,725 -Breathe, Rasmus. Breathe... -[cries] It hurts! It really hurts! 496 00:34:54,805 --> 00:34:57,885 [Jakob] It's supposed to hurt. Take a deep breath. 497 00:34:58,605 --> 00:35:00,925 [Rasmus pants and groans] 498 00:35:01,365 --> 00:35:03,485 Anders, come in here. 499 00:35:04,405 --> 00:35:06,365 [Rasmus panting] 500 00:35:06,445 --> 00:35:07,645 [Jakob] Anders, get in here! 501 00:35:09,245 --> 00:35:10,525 [Anders] What the hell is wrong? 502 00:35:10,605 --> 00:35:11,805 [Rasmus panting] 503 00:35:11,885 --> 00:35:14,685 [Jakob] There's no blood. There's no spinal fluid. 504 00:35:14,765 --> 00:35:16,645 [Anders] It's pure virus! What the hell do we do? 505 00:35:16,725 --> 00:35:19,845 [dramatic music playing] 506 00:35:19,925 --> 00:35:22,925 [Rasmus panting] 507 00:35:33,645 --> 00:35:36,645 [screaming] 508 00:35:41,205 --> 00:35:44,485 [alarm blaring] 509 00:35:47,045 --> 00:35:50,085 [alarm blaring] 510 00:35:53,045 --> 00:35:55,565 [men and women screaming] 511 00:35:55,645 --> 00:35:58,445 [alarm continues blaring] 512 00:36:13,285 --> 00:36:14,245 Rasmus. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.