All language subtitles for The Glass Bottom Boat 1966 720p WEB-DL AAC2.0 H.264-alfaHD_track6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:07,710 [Roar] 2 00:00:07,730 --> 00:00:09,840 [Ship's horn blows] 3 00:00:11,243 --> 00:00:15,244 Captioning made possible by Warner bros. 4 00:00:15,246 --> 00:00:18,580 You're looking at the famous undersea gardens 5 00:00:18,582 --> 00:00:19,914 of catalina island, 6 00:00:19,916 --> 00:00:23,250 a paradise of exotic fish and giant kelp. 7 00:00:23,252 --> 00:00:26,753 The largest of these is the great bladder kelp. 8 00:00:26,755 --> 00:00:29,922 That's what I said, madam-- bladder kelp. 9 00:00:29,924 --> 00:00:33,991 Note the gentle swaying motion of the kelp plants, 10 00:00:33,993 --> 00:00:35,425 like a lovely ballet. 11 00:00:35,427 --> 00:00:39,996 And if a mermaid should happen to join our ballet, 12 00:00:39,998 --> 00:00:44,333 remember, anything can happen in the mysterious depths 13 00:00:44,335 --> 00:00:46,568 of the ocean. 14 00:00:46,903 --> 00:00:48,350 Anytime, Jenny. 15 00:00:48,370 --> 00:00:49,736 Ok, pop. 16 00:01:26,373 --> 00:01:28,406 [Zip] 17 00:01:43,889 --> 00:01:45,388 Hey! 18 00:01:46,391 --> 00:01:49,525 What in heaven's name do you think you're doing? 19 00:01:49,527 --> 00:01:51,844 You talkin' to me? 20 00:01:51,845 --> 00:01:54,162 Yes, I'm talkin' to you! That's my suit on your line. 21 00:01:54,164 --> 00:01:55,296 Oh, I'm sorry. 22 00:01:55,298 --> 00:01:57,665 It's a pretty funny-lookin' suit. 23 00:01:57,667 --> 00:01:58,966 It's my mermaid tail, 24 00:01:58,968 --> 00:02:00,968 and would you please throw it back? 25 00:02:00,970 --> 00:02:02,269 That's kind of difficult. It's all tangled. 26 00:02:02,271 --> 00:02:03,303 Why don't you come aboard, 27 00:02:03,305 --> 00:02:04,437 and I'll untangle it for you? 28 00:02:04,439 --> 00:02:06,972 That's a little difficult, too, 29 00:02:06,974 --> 00:02:08,306 since I'm bottomless! 30 00:02:08,308 --> 00:02:11,208 Oh. Yeah, I see what you mean. 31 00:02:11,210 --> 00:02:13,743 Here. Get into this. 32 00:02:17,281 --> 00:02:18,747 And another thing-- 33 00:02:18,749 --> 00:02:20,849 don't you believe in signs? 34 00:02:20,851 --> 00:02:23,218 Now what are you talking about? 35 00:02:23,220 --> 00:02:26,287 That sign over there that says 36 00:02:26,289 --> 00:02:27,354 "no fishing." 37 00:02:27,356 --> 00:02:29,989 Oh, well, I wasn't exactly fishing. 38 00:02:29,991 --> 00:02:31,890 Well, then what were you doing? 39 00:02:31,892 --> 00:02:34,359 Maybe I was hunting for mermaids. 40 00:02:34,361 --> 00:02:37,662 Oh! I'm gonna have you arrested. 41 00:02:37,664 --> 00:02:39,363 They're gonna have you arrested, 42 00:02:39,365 --> 00:02:41,931 goin' around without your bottom. 43 00:02:42,800 --> 00:02:44,733 Listen-- 44 00:03:08,792 --> 00:03:12,126 ¶ all aboard, all aboard, on the glass bottom boat ¶ 45 00:03:12,128 --> 00:03:14,761 ¶ it's the greatest show that was ever afloat ¶ 46 00:03:14,763 --> 00:03:17,864 ¶ take a ride on the tide with the guide and see ¶ 47 00:03:17,866 --> 00:03:20,900 ¶ the way-out wonders of the deep, blue sea ¶ 48 00:03:20,902 --> 00:03:23,669 ¶ the deep, blue sea, the deep, blue sea ¶ 49 00:03:23,671 --> 00:03:26,705 ¶ there's a lot to see in the deep, blue sea ¶ 50 00:03:26,707 --> 00:03:29,574 ¶ the sailfish sail, and the blowfish blow ¶ 51 00:03:29,576 --> 00:03:34,178 ¶ cockles and mussels, alive, alive, oh ¶ 52 00:03:35,514 --> 00:03:38,214 ¶ the hermit crab, he lives alone ¶ 53 00:03:38,216 --> 00:03:41,150 ¶ you can't even get him on the telephone ¶ 54 00:03:41,152 --> 00:03:44,520 ¶ the Halibut's eyes turn up and in ¶ 55 00:03:44,540 --> 00:03:45,319 ¶ he don't know where he's goin' ¶ 56 00:03:45,321 --> 00:03:46,920 ¶ but he knows where he's been ¶ 57 00:03:46,922 --> 00:03:49,522 ¶ the deep, blue sea, the deep, blue sea ¶ 58 00:03:49,524 --> 00:03:52,758 ¶ there's a lot to see in the deep, blue sea ¶ 59 00:03:52,760 --> 00:03:55,327 ¶ the glass bottom boat, you will agree ¶ 60 00:03:55,329 --> 00:03:58,563 ¶ can show you the magic of the deep, blue sea ¶ 61 00:03:58,565 --> 00:04:01,299 ¶ spiny crabs and whitefish, too ¶ 62 00:04:01,301 --> 00:04:04,350 ¶ will all be there, what a hullabaloo ¶ 63 00:04:04,370 --> 00:04:07,304 ¶ with so many fish upon the scene ¶ 64 00:04:07,306 --> 00:04:10,106 ¶ there's hardly room for a fat sardine ¶ 65 00:04:10,108 --> 00:04:12,241 ¶ the deep, blue sea, the deep, blue sea ¶ 66 00:04:12,243 --> 00:04:15,544 ¶ there's a lot goin' on in the deep, blue sea ¶ 67 00:04:15,546 --> 00:04:18,880 ¶ oh, life on the glass bottom boat is great ¶ 68 00:04:18,882 --> 00:04:20,281 ¶ I'm the captain ¶ 69 00:04:20,283 --> 00:04:23,183 ¶ you could use a mate ¶ 70 00:04:24,486 --> 00:04:27,286 ¶ the turtle is slow but not so dumb ¶ 71 00:04:27,288 --> 00:04:29,888 ¶ he has his own condominium ¶ 72 00:04:29,890 --> 00:04:32,824 ¶ a blue point oyster was caught with a poil (Pearl) ¶ 73 00:04:32,826 --> 00:04:36,127 ¶ he swore he didn't even know the goil (Girl) ¶ 74 00:04:36,129 --> 00:04:38,295 ¶ the deep, blue sea, the deep, blue sea ¶ 75 00:04:38,297 --> 00:04:41,364 ¶ there's a lot to see in the deep, blue sea ¶ 76 00:04:41,366 --> 00:04:44,100 ¶ the glass bottom boat, you will agree ¶ 77 00:04:44,102 --> 00:04:47,470 ¶ can show you the magic of the deep, blue sea ¶ 78 00:04:47,472 --> 00:04:49,400 ¶ the flyin' fish was an awful ham ¶ 79 00:04:49,600 --> 00:04:51,239 ¶ made a 3-point landing in the frying pan ¶ 80 00:04:51,241 --> 00:04:52,740 ¶ the porpoise has the most horsepower ¶ 81 00:04:52,742 --> 00:04:54,942 ¶ but the whale's the one with a built-in shower ¶ 82 00:04:54,944 --> 00:04:56,910 ¶ starfish, starfish, 2 heads all... ¶ 83 00:04:56,912 --> 00:05:00,146 [singing faster and faster] 84 00:05:35,916 --> 00:05:37,649 Is it correct to say, Mr. Templeton, 85 00:05:37,651 --> 00:05:38,750 your company's new device 86 00:05:38,752 --> 00:05:40,318 will overcome weightlessness in space? 87 00:05:40,320 --> 00:05:41,385 Yes, that's right. 88 00:05:41,387 --> 00:05:43,190 It actually simulates gravity? 89 00:05:43,210 --> 00:05:44,186 Electronically speaking, yeah. 90 00:05:44,188 --> 00:05:47,389 Mr. Templeton, could you explain a little more-- 91 00:05:47,391 --> 00:05:49,624 gentlemen, gentlemen, one at a time. 92 00:05:49,626 --> 00:05:52,393 What do you call this thing we saw? 93 00:05:52,395 --> 00:05:54,895 Well, technically, this thing is referred to 94 00:05:54,897 --> 00:05:57,597 as gravity inertial stabilized manned observatory. 95 00:05:57,599 --> 00:05:59,899 The initials for that are g.I.S.M.O., 96 00:05:59,901 --> 00:06:03,502 and that spells gismo, and that's what we call it. 97 00:06:03,504 --> 00:06:06,404 Man over intercom: Bruce? 98 00:06:06,406 --> 00:06:07,522 Yeah, Paul? 99 00:06:07,523 --> 00:06:08,639 I got a little problem. Can I come up? 100 00:06:08,641 --> 00:06:10,140 Why don't you stay there? I'll come down to you. 101 00:06:10,142 --> 00:06:12,142 Man: Do the Russians have anything like gismo? 102 00:06:12,144 --> 00:06:13,910 No. I'm sure they'd like it, though. 103 00:06:13,912 --> 00:06:15,770 Can you give us the equation? 104 00:06:15,790 --> 00:06:17,145 No. I'm sure they'd like that even better. 105 00:06:17,147 --> 00:06:19,147 If you'll excuse me, I have to leave. 106 00:06:19,149 --> 00:06:20,781 My partner Mr. molloy will carry on, 107 00:06:20,783 --> 00:06:22,820 answer any further questions. 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,350 You can handle that, can't you, Einstein? 109 00:06:24,352 --> 00:06:26,285 I'll fake it, old buddy. 110 00:06:26,287 --> 00:06:27,552 Yeah. Fine. 111 00:06:27,554 --> 00:06:28,753 Ah... 112 00:06:28,755 --> 00:06:30,621 All right, fellas-- 113 00:06:30,623 --> 00:06:32,556 and little lady-- fire away, 114 00:06:32,558 --> 00:06:34,558 but remember, Templeton's the brains. 115 00:06:34,560 --> 00:06:36,192 I just move the merchandise. 116 00:06:36,194 --> 00:06:38,694 How did he arrive at this equation? 117 00:06:38,696 --> 00:06:39,961 [Cough] 118 00:06:39,963 --> 00:06:41,862 Well... 119 00:06:43,232 --> 00:06:46,266 Now, this building is called the m-1 building, 120 00:06:46,268 --> 00:06:48,134 all this specially designed for testing 121 00:06:48,136 --> 00:06:49,468 spacecraft and sub systems. 122 00:06:49,470 --> 00:06:51,636 The laboratory is fully equipped 123 00:06:51,638 --> 00:06:53,471 with a thermal vacuum chamber, 124 00:06:53,473 --> 00:06:55,239 a superclean room, and a space capsule. 125 00:06:55,241 --> 00:06:58,750 Mrs. Nelson, may I see you for a moment, please? 126 00:06:58,770 --> 00:07:00,100 Oh, yes, Mr. goodwin. 127 00:07:00,120 --> 00:07:02,812 Uh, would you excuse me, please? 128 00:07:02,814 --> 00:07:03,846 Yes, sir? 129 00:07:03,848 --> 00:07:06,248 As soon as you're finished with the tour, 130 00:07:06,250 --> 00:07:07,549 come up to my office. 131 00:07:07,551 --> 00:07:09,500 I'd like to mobilize everybody 132 00:07:09,520 --> 00:07:10,752 in public relations. 133 00:07:10,753 --> 00:07:12,453 The press are clamoring for gismo data, 134 00:07:12,455 --> 00:07:14,555 and I thought you might be equipped 135 00:07:14,557 --> 00:07:15,889 to write some of it. 136 00:07:15,891 --> 00:07:16,890 Yes, sir. 137 00:07:16,892 --> 00:07:19,859 Did you say that I should write it, sir? 138 00:07:19,861 --> 00:07:22,394 Oh, I'd like that very much, Mr. goodwin. 139 00:07:22,396 --> 00:07:25,163 I really would, but you must understand 140 00:07:25,165 --> 00:07:26,664 that I'm just a beginner. 141 00:07:26,666 --> 00:07:28,699 I've had no experience whatsoever. 142 00:07:28,701 --> 00:07:30,133 I have every confidence 143 00:07:30,135 --> 00:07:31,934 in your work, Mrs. Nelson. 144 00:07:31,936 --> 00:07:33,100 Thank you, Mr. goodwin. 145 00:07:33,300 --> 00:07:36,471 Besides, I've taken a special interest in you. 146 00:07:36,473 --> 00:07:39,874 Well, that's very kind of you, sir. 147 00:07:39,876 --> 00:07:42,409 Uh, the tour-- I'd better-- 148 00:07:46,648 --> 00:07:48,581 hi, Jen. How do you like 149 00:07:48,583 --> 00:07:50,516 your first week in the think factory? 150 00:07:50,518 --> 00:07:52,484 Oh, boy. It's like being back at college. 151 00:07:52,486 --> 00:07:54,953 I even had an offer to stay after school. 152 00:07:54,955 --> 00:07:56,421 So I noticed, but remember, 153 00:07:56,423 --> 00:07:58,689 the campus widow can't just brush off 154 00:07:58,691 --> 00:07:59,723 the Dean of women. 155 00:07:59,725 --> 00:08:01,842 Campus widow? 156 00:08:01,843 --> 00:08:03,960 Say, how does everybody know so much about me? 157 00:08:03,962 --> 00:08:05,294 That badge you're wearing-- 158 00:08:05,296 --> 00:08:07,396 it represents a tight security check. 159 00:08:07,398 --> 00:08:10,198 Sex--female. Marital status--widow. 160 00:08:10,200 --> 00:08:13,000 Widow-- that's like catnip. 161 00:08:13,200 --> 00:08:14,901 Well, not for that cat. 162 00:08:14,903 --> 00:08:18,137 Oh, Donna, may I borrow a dime, please? 163 00:08:18,139 --> 00:08:22,140 I have to call my dog. Thanks. 164 00:08:24,711 --> 00:08:28,245 Did you say you were calling your dog? 165 00:08:28,247 --> 00:08:29,145 Yeah. 166 00:08:29,147 --> 00:08:30,980 With me away at work all day, 167 00:08:30,982 --> 00:08:33,182 the poor thing doesn't get any exercise, 168 00:08:33,184 --> 00:08:34,416 so whenever the phone rings, 169 00:08:34,418 --> 00:08:36,851 he runs around the house barking like crazy. 170 00:08:36,853 --> 00:08:38,485 [Telephone ringing] 171 00:08:38,487 --> 00:08:40,653 [Dog barking] 172 00:08:43,290 --> 00:08:45,923 Four... 173 00:08:47,359 --> 00:08:49,293 Five... 174 00:08:49,295 --> 00:08:51,161 [Ringing continues] 175 00:08:51,163 --> 00:08:53,263 [Barking] 176 00:08:54,199 --> 00:08:55,198 Ok, Vladimir, 177 00:08:55,200 --> 00:08:58,100 that's all I have time for, baby. 178 00:08:58,102 --> 00:08:59,301 See you later. 179 00:08:59,303 --> 00:09:01,836 Ha ha! Vladimir? 180 00:09:01,838 --> 00:09:04,604 There you are. 181 00:09:06,307 --> 00:09:07,656 Thanks. 182 00:09:07,657 --> 00:09:09,600 Thank you very much for waiting. 183 00:09:09,900 --> 00:09:11,843 This is called the clean room. 184 00:09:11,845 --> 00:09:13,811 It's completely sterilized 185 00:09:13,813 --> 00:09:15,612 so that no dust or dirt 186 00:09:15,614 --> 00:09:17,714 will contaminate the critical parts. 187 00:09:17,716 --> 00:09:19,716 Workers entering the clean room 188 00:09:19,718 --> 00:09:21,951 must first stand on this grate, 189 00:09:21,953 --> 00:09:25,620 which shakes off dust from shoes and clothing, 190 00:09:25,622 --> 00:09:27,540 like this. 191 00:09:27,560 --> 00:09:28,588 Oh! Oh! 192 00:09:28,590 --> 00:09:29,722 Oh! 193 00:09:29,724 --> 00:09:31,256 Oh, gosh. Oh, dear! 194 00:09:31,258 --> 00:09:33,391 I guess we'd better go now. 195 00:09:33,393 --> 00:09:36,127 We'll go that way. 196 00:09:48,607 --> 00:09:50,924 Excuse me. 197 00:09:50,925 --> 00:09:53,242 I'll be out of your way in just a minute. 198 00:09:53,244 --> 00:09:55,344 Hey! You're the mermaid. 199 00:09:55,346 --> 00:09:56,445 Yes, I'm the mermaid. 200 00:09:56,447 --> 00:09:59,814 Didn't recognize you with your clothes on. 201 00:09:59,816 --> 00:10:01,399 Ha ha! 202 00:10:01,400 --> 00:10:02,983 We never did introduce ourselves, did we? 203 00:10:02,985 --> 00:10:06,119 Well, let's leave it that way, shall we? 204 00:10:06,121 --> 00:10:08,121 What are you mad about, mermaid? 205 00:10:08,123 --> 00:10:10,289 In case you hadn't noticed, 206 00:10:10,291 --> 00:10:12,357 my heel is stuck. 207 00:10:14,600 --> 00:10:15,926 Don't you believe in signs? 208 00:10:15,928 --> 00:10:19,462 You could have your license revoked. 209 00:10:21,165 --> 00:10:22,397 Ok, so now we're even. 210 00:10:22,399 --> 00:10:25,266 Ok, so let me help you with your shoe. 211 00:10:25,268 --> 00:10:26,100 Oh! Ooh! 212 00:10:26,102 --> 00:10:29,770 Oh! Will you please--you! 213 00:10:32,341 --> 00:10:33,640 Where's your sense of humor? 214 00:10:33,642 --> 00:10:36,476 Wait. What about your shoe? 215 00:10:45,953 --> 00:10:49,354 Hey, cripps, where's Mr. Templeton? 216 00:10:49,356 --> 00:10:51,923 I believe he's in the clean room, sir. 217 00:10:51,925 --> 00:10:53,824 Thank you. 218 00:10:59,965 --> 00:11:02,310 [Crash] 219 00:11:07,170 --> 00:11:10,370 Hey! Hey! 220 00:11:10,390 --> 00:11:11,805 Oh! 221 00:11:19,647 --> 00:11:22,147 What are you trying out for? 222 00:11:22,149 --> 00:11:24,449 Some creep is chasing me. 223 00:11:24,451 --> 00:11:25,817 Oh, honey. 224 00:11:25,819 --> 00:11:27,251 Do you see him-- 225 00:11:27,253 --> 00:11:30,920 a wild-eyed maniac with one shoe? 226 00:11:33,824 --> 00:11:36,124 Listen-- oh, hello, Donna. 227 00:11:36,126 --> 00:11:37,692 Donna: Hello, Mr. Templeton. 228 00:11:37,694 --> 00:11:42,262 Can I do something for you, Mr. Templeton-- 229 00:11:42,264 --> 00:11:44,464 Mr. Bruce Templeton? 230 00:11:44,466 --> 00:11:45,531 I was looking for the owner of this. 231 00:11:45,533 --> 00:11:46,465 You haven't seen her, have you? 232 00:11:46,467 --> 00:11:48,467 Donna: It's funny you should mention that. 233 00:11:48,469 --> 00:11:49,668 I did see somebody, but-- 234 00:11:49,670 --> 00:11:51,970 she's a very attractive blond, somewhat kooky, 235 00:11:51,972 --> 00:11:55,907 with one shoe off and one shoe on. 236 00:12:03,448 --> 00:12:04,513 Hello there. 237 00:12:04,515 --> 00:12:08,316 Oh! Oh. Um, hello, sir. 238 00:12:08,318 --> 00:12:11,180 Did you lose something? 239 00:12:11,200 --> 00:12:15,355 Oh, uh...No. Uh...Uh... 240 00:12:15,357 --> 00:12:17,900 Oh, Mr. Templeton, 241 00:12:17,920 --> 00:12:19,580 I am so sorry about all this, 242 00:12:19,600 --> 00:12:21,827 but I didn't know who you were. 243 00:12:21,829 --> 00:12:25,363 Well, I'm just-- I'm so embarrassed. 244 00:12:25,365 --> 00:12:26,664 Are you all right? 245 00:12:26,666 --> 00:12:30,700 Oh, yes, I'm-- I'm fine, thank you. 246 00:12:30,702 --> 00:12:33,736 But, uh... Yes, I'm fine, 247 00:12:33,738 --> 00:12:35,571 but please forgive me. 248 00:12:35,573 --> 00:12:37,506 Oh, there's nothing to forgive. 249 00:12:37,508 --> 00:12:40,542 It just seems I now owe you one shoe 250 00:12:40,544 --> 00:12:41,943 and one mermaid's tail. 251 00:12:41,945 --> 00:12:44,478 Oh, not really. Don't worry about that. 252 00:12:44,480 --> 00:12:46,980 Yeah, well, anyway, there's the shoe, 253 00:12:46,982 --> 00:12:50,183 and I'll send you the mermaid's tail. 254 00:12:50,185 --> 00:12:52,785 Thank you very much, sir. 255 00:13:00,527 --> 00:13:04,461 Tell Mr. molloy I want to see him, honey, will you? 256 00:13:04,463 --> 00:13:07,163 Oh, Zack-- 257 00:13:07,165 --> 00:13:08,864 what happened to you? 258 00:13:08,866 --> 00:13:11,566 I have just dictated a memo 259 00:13:11,568 --> 00:13:13,501 to the janitorial department. 260 00:13:13,503 --> 00:13:16,604 The dust under the clean room grate 261 00:13:16,606 --> 00:13:19,139 is to be cleared away daily. 262 00:13:19,141 --> 00:13:21,574 That's all, miss Perkins. 263 00:13:22,677 --> 00:13:25,144 You--you-- you didn't... 264 00:13:25,146 --> 00:13:26,612 Ha ha ha! 265 00:13:26,614 --> 00:13:28,947 You didn't fall through the-- 266 00:13:28,949 --> 00:13:30,815 ha ha ha ha! 267 00:13:30,817 --> 00:13:32,583 Ha ha ha ha! 268 00:13:32,585 --> 00:13:34,618 Ho ho ho. Where is the humor? 269 00:13:34,620 --> 00:13:36,586 It just so happens that dust 270 00:13:36,588 --> 00:13:38,721 is the worst thing in the world 271 00:13:38,723 --> 00:13:39,555 for my ulcers. 272 00:13:39,557 --> 00:13:42,240 My doctor told me this morning-- 273 00:13:42,260 --> 00:13:42,958 ah-choo! 274 00:13:42,960 --> 00:13:44,125 Zack, Zack. 275 00:13:44,127 --> 00:13:46,360 Oh. Where are you? 276 00:13:52,868 --> 00:13:54,534 [Telephone ringing] 277 00:13:54,536 --> 00:13:57,803 [Barking] 278 00:14:06,112 --> 00:14:07,144 You're kidding. 279 00:14:07,146 --> 00:14:09,450 You found a girl, and you're interested, 280 00:14:09,470 --> 00:14:10,946 like she was a piece of space hardware? 281 00:14:10,948 --> 00:14:13,915 Like a piece of space hardware. 282 00:14:13,917 --> 00:14:15,250 Whee! 283 00:14:15,251 --> 00:14:16,584 Whee! Going to take time off, 284 00:14:16,586 --> 00:14:18,385 sit on the boat in the sun 285 00:14:18,387 --> 00:14:20,487 with my little piece of space hardware. 286 00:14:20,489 --> 00:14:22,188 Ah, ah, ah. Oh, I almost forgot. 287 00:14:22,190 --> 00:14:25,224 This is the air force confirmation to go, go, go, 288 00:14:25,226 --> 00:14:26,525 put gismo into orbit. 289 00:14:26,527 --> 00:14:28,460 Of course, we could cancel it. 290 00:14:28,462 --> 00:14:30,195 It's only a $75 million contract. 291 00:14:30,197 --> 00:14:32,230 Tell you what I'll do. I'll call general bleecker, 292 00:14:32,232 --> 00:14:34,665 tell him you found a girl, you're not interested. 293 00:14:34,667 --> 00:14:36,366 Wait. In orbit by July? 294 00:14:36,368 --> 00:14:37,701 Three months. 295 00:14:37,702 --> 00:14:39,350 It's impossible. We can't do it. 296 00:14:39,370 --> 00:14:40,469 You can do it. 297 00:14:40,471 --> 00:14:41,436 We can? Yeah. 298 00:14:41,438 --> 00:14:43,237 Maybe we can. Let's think carefully. 299 00:14:43,239 --> 00:14:44,671 Right. You go to Washington. 300 00:14:44,673 --> 00:14:46,390 Tell that general it's a cinch. 301 00:14:46,410 --> 00:14:48,474 I already got the plane tickets. Are you kidding? 302 00:14:48,476 --> 00:14:50,275 Honey, get me goodwin and valenti. 303 00:14:50,277 --> 00:14:51,909 We'll work 24 hours a day. 304 00:14:51,911 --> 00:14:53,944 That's my boy-- all work and no play. 305 00:14:53,946 --> 00:14:55,745 Push that gal back in your calendar. 306 00:14:55,747 --> 00:14:57,580 Better still, give me the number. I'll call her. 307 00:14:57,582 --> 00:14:58,747 No. She's something special. 308 00:14:58,749 --> 00:15:00,140 I'll call her myself. 309 00:15:00,160 --> 00:15:01,281 I know you with girls. Forget it. 310 00:15:01,283 --> 00:15:02,599 Give me the number. 311 00:15:02,600 --> 00:15:03,916 Wait a minute. You've done this before. 312 00:15:03,918 --> 00:15:05,183 Out. On the plane. Go. 313 00:15:05,185 --> 00:15:07,418 A little try. She might like me. 314 00:15:07,420 --> 00:15:09,353 The jet. Go! 315 00:15:13,625 --> 00:15:15,257 [Dog barking] 316 00:15:15,259 --> 00:15:16,891 Honey! 317 00:15:20,829 --> 00:15:23,290 Oh, hi, mabel. Hi, Norman. 318 00:15:23,310 --> 00:15:24,930 What have you got there? 319 00:15:24,932 --> 00:15:27,165 Well, this package came for you 320 00:15:27,167 --> 00:15:28,533 while you were out. 321 00:15:28,535 --> 00:15:30,100 For me? You're kidding. 322 00:15:30,300 --> 00:15:31,302 And the boy said it was from-- 323 00:15:31,304 --> 00:15:32,770 who did he say it was from? 324 00:15:32,772 --> 00:15:34,238 Mr. Templeton. 325 00:15:34,240 --> 00:15:35,472 Mr. temple--oh! 326 00:15:35,474 --> 00:15:37,307 That must be my mermaid tail. 327 00:15:37,309 --> 00:15:39,342 Mermaid's tail? You been fishing? 328 00:15:39,344 --> 00:15:41,811 Ha ha ha! No. It's a long story. 329 00:15:41,813 --> 00:15:43,212 I'll tell you sometime. 330 00:15:43,214 --> 00:15:45,447 Jennifer, we have a lovely man 331 00:15:45,449 --> 00:15:46,347 coming over tonight, 332 00:15:46,349 --> 00:15:48,749 a business associate of Norman's. 333 00:15:48,751 --> 00:15:49,850 Mr. mutnyik. 334 00:15:49,852 --> 00:15:51,985 He's older, but very well-to-do, 335 00:15:51,987 --> 00:15:53,653 if you know what I mean. 336 00:15:53,655 --> 00:15:54,720 Would you join us? 337 00:15:54,722 --> 00:15:56,521 I wish I could. I'd love to meet him. 338 00:15:56,523 --> 00:15:59,190 But I have to get dressed and go to class right now. 339 00:15:59,192 --> 00:16:00,357 But thanks for thinking of me. 340 00:16:00,359 --> 00:16:01,324 I'll take a rain check on that. 341 00:16:01,326 --> 00:16:03,760 And thanks for taking in this box. 342 00:16:03,762 --> 00:16:04,694 I'd better get in 343 00:16:04,695 --> 00:16:05,627 because Vladimir's barking like crazy. 344 00:16:05,630 --> 00:16:07,262 Oh! I'm sorry, Norman. 345 00:16:07,264 --> 00:16:08,596 That's all right. 346 00:16:08,598 --> 00:16:10,970 Excuse me. Thanks a lot! 347 00:16:10,990 --> 00:16:11,998 Class! You can't tell me 348 00:16:12,000 --> 00:16:13,966 she goes to class every night. 349 00:16:13,968 --> 00:16:16,635 And you didn't even talk to her 350 00:16:16,637 --> 00:16:18,300 about that idiotic dog. 351 00:16:18,500 --> 00:16:19,270 I didn't get a chance. 352 00:16:19,272 --> 00:16:20,571 Barking, barking, 353 00:16:20,573 --> 00:16:22,339 every time the phone rings. 354 00:16:22,341 --> 00:16:24,841 Hello, my love. 355 00:16:24,843 --> 00:16:26,509 I missed you. 356 00:16:26,511 --> 00:16:29,478 Hello there. Hello, sweetheart. 357 00:16:29,480 --> 00:16:30,745 Call a cop. 358 00:16:30,747 --> 00:16:31,979 Call a cop yourself. 359 00:16:31,981 --> 00:16:34,748 Hello. Hey. Hello, fish. 360 00:16:34,750 --> 00:16:38,951 You all there? You hungry for your din-din? 361 00:16:38,953 --> 00:16:40,952 Ok. 362 00:16:42,855 --> 00:16:46,156 Come on. Eat hearty, kids. No hooks. 363 00:16:46,158 --> 00:16:48,158 Hello, sweetheart. 364 00:16:48,160 --> 00:16:50,193 Hello, my sweetheart. 365 00:16:50,195 --> 00:16:52,610 Corky! 366 00:16:52,630 --> 00:16:53,262 How's my boy? 367 00:16:53,264 --> 00:16:55,230 Radio: Unit four, Los Angeles. 368 00:16:55,232 --> 00:16:56,598 This is 11-q-1173, 369 00:16:56,600 --> 00:16:59,767 unit two, Santa catalina calling. 370 00:16:59,769 --> 00:17:01,735 Come in, please. 371 00:17:01,737 --> 00:17:03,403 Come in, unit two. 372 00:17:03,405 --> 00:17:05,655 Hi, Jenny. Hi, pop. 373 00:17:05,656 --> 00:17:07,906 You'll be happy to hear we got the mermaid outfit back. 374 00:17:07,908 --> 00:17:09,274 Yeah? How? 375 00:17:09,276 --> 00:17:11,750 If I told you, you'd never believe it. 376 00:17:11,770 --> 00:17:12,709 You can tell me about it 377 00:17:12,711 --> 00:17:13,876 when you come over on the weekend. 378 00:17:13,878 --> 00:17:16,678 Pop, I don't think I can make it this weekend. 379 00:17:16,680 --> 00:17:19,470 I've got a million things I have to do. 380 00:17:19,490 --> 00:17:21,490 But, Jenny, you got to come over. 381 00:17:21,510 --> 00:17:24,152 I've got to have a mermaid. 382 00:17:24,154 --> 00:17:25,653 Use Nina. 383 00:17:25,655 --> 00:17:28,880 I said mermaid, not whale-maid. 384 00:17:28,900 --> 00:17:31,791 "Couldn't find the tail. Will this cover you?" 385 00:17:31,793 --> 00:17:34,727 Hey, Jenny, you talking to yourself? 386 00:17:34,729 --> 00:17:36,328 Huh? Yeah, I guess so. 387 00:17:36,330 --> 00:17:39,640 That's what you get for living alone 388 00:17:39,660 --> 00:17:42,000 with birds and dogs and tropical fish. 389 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 If you'd told me you couldn't make it 390 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 because you had a boyfriend or something, 391 00:17:46,600 --> 00:17:47,271 that would be different. 392 00:17:47,273 --> 00:17:50,474 There you go again-- nag, nag, nag. 393 00:17:50,476 --> 00:17:53,777 Ok. Talk to you tomorrow. 394 00:17:53,779 --> 00:17:55,378 Oh, ok, pop. 395 00:17:55,380 --> 00:17:57,346 So long, Nina. No hard feelings. 396 00:17:57,348 --> 00:18:01,916 What do you mean-- whale-maid? 397 00:18:02,518 --> 00:18:04,651 Let's face it, baby doll. 398 00:18:04,653 --> 00:18:06,819 You ain't no guppy. 399 00:18:06,821 --> 00:18:09,870 Ha ha ha! 400 00:18:15,940 --> 00:18:16,693 He's kidding! 401 00:18:16,695 --> 00:18:18,594 Oh, no. 402 00:18:22,332 --> 00:18:24,365 Ok, try, uh... 403 00:18:24,367 --> 00:18:28,902 R.P. Minus 27 over y-squared, ok? 404 00:18:28,904 --> 00:18:30,287 Right. 405 00:18:30,288 --> 00:18:31,671 As I was saying, sir, I happen to have 406 00:18:31,673 --> 00:18:35,107 a dossier on the girl, if you care to hear it. 407 00:18:35,109 --> 00:18:36,508 Oh, yeah. Go, homer. 408 00:18:36,510 --> 00:18:38,209 Dossier-- Jennifer Nelson, 409 00:18:38,211 --> 00:18:39,900 married, widowed. 410 00:18:39,110 --> 00:18:40,944 Husband Randolph Nelson... 411 00:18:40,946 --> 00:18:42,312 [Mispronouncing] Oceanographer. 412 00:18:42,314 --> 00:18:44,247 [Correct pronunciation] Oceanographer. 413 00:18:44,249 --> 00:18:45,481 Thank you, sir. 414 00:18:45,483 --> 00:18:47,249 He went down in a diving bell 415 00:18:47,251 --> 00:18:48,250 off the Bahamas. 416 00:18:48,252 --> 00:18:49,651 End of husband. 417 00:18:49,653 --> 00:18:50,818 Father Axel nordstrom, 418 00:18:50,820 --> 00:18:53,200 operates glass bottom boat in catalina. 419 00:18:53,220 --> 00:18:54,688 Girl lives alone with dog, 420 00:18:54,690 --> 00:18:57,290 two myna birds, and tropical fish. 421 00:18:57,292 --> 00:19:00,359 Ha ha ha! Hobbies-- boating and cooking. 422 00:19:00,361 --> 00:19:02,928 Won first prize in baking contest 423 00:19:02,930 --> 00:19:04,829 for banana cream cake. 424 00:19:04,831 --> 00:19:05,796 Ha ha ha! 425 00:19:05,798 --> 00:19:08,365 Holds navigator's license number 7256. 426 00:19:08,367 --> 00:19:10,600 Currently taking night courses in-- 427 00:19:10,602 --> 00:19:12,335 are you ready for this-- 428 00:19:12,337 --> 00:19:15,338 dramatic writing, ballet, sculpture, 429 00:19:15,340 --> 00:19:17,973 music appreciation, radiotelegraphy, 430 00:19:17,975 --> 00:19:19,240 ceramics, and mapmaking. 431 00:19:19,242 --> 00:19:22,710 Mapmaking? And I thought I was busy. 432 00:19:22,712 --> 00:19:25,913 You got some problem with this girl, sir? 433 00:19:25,915 --> 00:19:27,748 Yeah. Toughest kind, homer-- 434 00:19:27,750 --> 00:19:30,617 two bodies moving in different orbits. 435 00:19:30,619 --> 00:19:32,251 Well, I always said 436 00:19:32,253 --> 00:19:34,219 there was an equation for everything. 437 00:19:34,221 --> 00:19:36,888 I believe you were quoted to that effect 438 00:19:36,890 --> 00:19:38,890 in one of the magazines, sir. 439 00:19:38,892 --> 00:19:41,459 Take Mars and you take Venus. 440 00:19:41,461 --> 00:19:43,427 Mars is locked in his orbit 441 00:19:43,429 --> 00:19:45,429 because of extreme pressure. 442 00:19:45,431 --> 00:19:46,963 Pressure? Oh, right, right. 443 00:19:46,965 --> 00:19:48,965 But if we can induce Venus 444 00:19:48,967 --> 00:19:50,833 to move out of her orbit, 445 00:19:50,835 --> 00:19:53,502 with the added factors of x plus y, 446 00:19:53,504 --> 00:19:55,337 and apply it to c.O.D.-- 447 00:19:55,339 --> 00:19:56,471 c.O.D.? 448 00:19:56,473 --> 00:19:58,806 Yeah. Contents of dossier. 449 00:19:58,808 --> 00:20:00,174 I'm lost. 450 00:20:00,176 --> 00:20:01,341 Well, have a look. 451 00:20:01,343 --> 00:20:05,477 C.O.D. Plus XY to the second power 452 00:20:05,479 --> 00:20:07,912 plus o.S.-- Orbit shift-- 453 00:20:07,914 --> 00:20:13,183 equals Mars and Venus joined. 454 00:20:13,185 --> 00:20:14,184 Amazing, sir. 455 00:20:14,186 --> 00:20:16,819 Do you think the world's ready for this? 456 00:20:16,821 --> 00:20:18,887 Homer, like all great thinking, 457 00:20:18,889 --> 00:20:20,221 it's a wonder nobody 458 00:20:20,223 --> 00:20:22,890 ever thought of it before. 459 00:20:22,910 --> 00:20:24,191 Mrs. Nelson. 460 00:20:24,193 --> 00:20:26,930 Oh, yes, sir. 461 00:20:26,940 --> 00:20:27,994 Mr. Templeton wishes to see you in his office. 462 00:20:27,996 --> 00:20:31,230 Mr. temple-- oh, about what, sir? 463 00:20:31,232 --> 00:20:32,164 You see, Mrs. Nelson, 464 00:20:32,166 --> 00:20:33,532 in a very short time from now, 465 00:20:33,534 --> 00:20:35,233 a manned rocket will take off 466 00:20:35,235 --> 00:20:36,400 for some far, distant part 467 00:20:36,402 --> 00:20:37,901 of our solar system, 468 00:20:37,903 --> 00:20:38,952 and just in case 469 00:20:38,953 --> 00:20:40,200 I'm not around to answer any questions, 470 00:20:40,500 --> 00:20:41,871 your biography will anticipate anything 471 00:20:41,873 --> 00:20:44,306 that might be asked about me. 472 00:20:44,308 --> 00:20:45,874 Oh, yes, sir. 473 00:20:45,876 --> 00:20:47,542 To help you work more effectively, 474 00:20:47,544 --> 00:20:49,610 I'd like to take you into my full confidence. 475 00:20:49,612 --> 00:20:52,450 All this is highly classified, of course. 476 00:20:52,470 --> 00:20:53,246 Of course, sir. 477 00:20:53,248 --> 00:20:55,781 Oh, and you know, Mr. Templeton, 478 00:20:55,783 --> 00:20:58,517 our department uses a code name 479 00:20:58,519 --> 00:21:00,519 for each assignment. 480 00:21:00,521 --> 00:21:03,355 What shall I call this one, sir? 481 00:21:03,357 --> 00:21:05,557 Well, let's call it, uh... 482 00:21:05,559 --> 00:21:07,759 Let's call it project Venus. 483 00:21:07,761 --> 00:21:09,894 Project ven-- 484 00:21:10,563 --> 00:21:13,196 you mean you're going to the-- 485 00:21:13,198 --> 00:21:14,864 hmm? 486 00:21:14,866 --> 00:21:16,165 Yes, sir. 487 00:21:16,167 --> 00:21:18,367 Man over intercom: Mr. Templeton. 488 00:21:18,369 --> 00:21:20,350 Yeah? 489 00:21:20,360 --> 00:21:21,702 We're ready for you in the tower. 490 00:21:21,705 --> 00:21:23,337 Fine. We'll be right there. 491 00:21:23,339 --> 00:21:25,105 Uh, we--that's you and I. 492 00:21:25,107 --> 00:21:26,390 Let's go. 493 00:21:26,410 --> 00:21:27,740 Oh! Yes, sir. 494 00:21:28,750 --> 00:21:30,750 Here we are. Not very flattering, 495 00:21:30,770 --> 00:21:31,943 but you got to wear one out here. 496 00:21:31,945 --> 00:21:33,778 Oh, thank you. 497 00:21:34,480 --> 00:21:37,180 Actually, I'm a little ol' country boy 498 00:21:37,182 --> 00:21:40,215 from sioux city, Iowa, and, uh... 499 00:21:41,451 --> 00:21:43,651 Templeton: Mrs. Nelson! 500 00:21:43,653 --> 00:21:45,719 Oh, ok. 501 00:21:52,560 --> 00:21:54,893 [Tires squeal] 502 00:21:55,328 --> 00:21:57,270 Sorry, Mr. Templeton. 503 00:21:57,290 --> 00:21:58,228 As I was saying, 504 00:21:58,230 --> 00:22:00,630 I was born in sioux city, Iowa, 505 00:22:00,650 --> 00:22:02,565 and I like baseball, paperbacks, movies. 506 00:22:02,567 --> 00:22:03,532 Oh, and I love 507 00:22:03,534 --> 00:22:07,569 a really good piece of banana cream cake. 508 00:22:07,571 --> 00:22:08,770 Banana cream-- 509 00:22:08,772 --> 00:22:10,710 what's the matter? 510 00:22:10,730 --> 00:22:12,239 I--I just-- I won a contest 511 00:22:12,241 --> 00:22:14,140 for baking a banana cream cake. 512 00:22:14,142 --> 00:22:18,143 No. With marshmallow or coconut? 513 00:22:18,145 --> 00:22:19,344 Both. 514 00:22:19,346 --> 00:22:20,678 Jenny, that's fantastic. 515 00:22:20,680 --> 00:22:23,130 This is my very special favorite. 516 00:22:23,150 --> 00:22:24,414 Is it really? Oh! 517 00:22:24,416 --> 00:22:25,982 Those are adjustable. 518 00:22:25,984 --> 00:22:27,783 Oh, are they really? 519 00:22:27,785 --> 00:22:29,417 Thanks. 520 00:22:31,200 --> 00:22:33,253 Thanks very much. 521 00:24:22,620 --> 00:24:23,610 Mrs. Nelson? 522 00:24:23,630 --> 00:24:24,829 Mrs. Nelson? 523 00:24:28,534 --> 00:24:31,535 [Tap tap tap] 524 00:24:36,507 --> 00:24:38,908 Help! 525 00:24:59,329 --> 00:25:00,594 Here. 526 00:25:00,596 --> 00:25:01,728 Thanks. 527 00:25:01,730 --> 00:25:03,196 Not getting tired, are you? 528 00:25:03,198 --> 00:25:04,997 You're the one who needs the sleep. 529 00:25:04,999 --> 00:25:07,666 Oh, where the goddess of love is concerned? 530 00:25:07,668 --> 00:25:09,834 Who can sleep when you're plotting 531 00:25:09,836 --> 00:25:12,636 a rendezvous with Venus? 532 00:25:13,805 --> 00:25:15,971 Mr. temple-- oh, I'm sorry. 533 00:25:15,973 --> 00:25:17,205 No, no, it's all right. 534 00:25:17,207 --> 00:25:20,541 Well, I just want you to know how proud I am 535 00:25:20,543 --> 00:25:23,810 to be a part of this fantastic experiment, 536 00:25:23,812 --> 00:25:25,878 and I know you'll make it. 537 00:25:25,880 --> 00:25:27,512 I'm sure of it. 538 00:25:27,514 --> 00:25:29,130 Keep that thought. 539 00:25:29,150 --> 00:25:30,447 Here we go again. 540 00:25:30,449 --> 00:25:32,248 You want to watch this? 541 00:25:32,250 --> 00:25:33,349 Yes. 542 00:25:33,351 --> 00:25:36,818 6, 5, 4, 543 00:25:36,820 --> 00:25:40,787 3, 2, 1, 544 00:25:40,789 --> 00:25:42,588 fire. 545 00:26:11,284 --> 00:26:12,249 Oh! 546 00:26:12,251 --> 00:26:14,217 Come in. I've been expecting you. 547 00:26:14,219 --> 00:26:16,586 Besides, I heard your car drive up. 548 00:26:16,588 --> 00:26:17,787 I'm Mrs. Nelson. 549 00:26:17,789 --> 00:26:19,722 I know that. I'm Mrs. Miller. 550 00:26:19,724 --> 00:26:22,558 How do you do? My, what a house. 551 00:26:22,560 --> 00:26:23,625 Is that a cake? 552 00:26:23,627 --> 00:26:25,860 Oh, yes. I baked it for Mr. Templeton. 553 00:26:25,862 --> 00:26:28,620 Here. It must be heavy. 554 00:26:28,640 --> 00:26:29,596 Oh, I hope not. 555 00:26:29,598 --> 00:26:30,863 Hello, Jenny. 556 00:26:30,865 --> 00:26:32,497 Oh, hello, Mr. Templeton. 557 00:26:32,499 --> 00:26:33,764 Jenny, Mrs. Nelson, 558 00:26:33,766 --> 00:26:35,310 this is Edgar hill of the CIA. 559 00:26:35,330 --> 00:26:36,980 How do you do? 560 00:26:36,100 --> 00:26:38,233 Why don't you go in and get started? 561 00:26:38,235 --> 00:26:39,968 Anything you need, ask Anna. 562 00:26:39,970 --> 00:26:42,537 Ok, thank you. Excuse me. 563 00:26:44,207 --> 00:26:45,757 My, uh, biographer. 564 00:26:45,758 --> 00:26:47,308 Guess I'd better settle down and read it sometime 565 00:26:47,310 --> 00:26:49,310 and find out what I've been doing. 566 00:26:49,312 --> 00:26:51,111 And the other lady is Anna Miller? 567 00:26:51,113 --> 00:26:53,146 Yeah. Cook, housekeeper, and absolute treasure. 568 00:26:53,148 --> 00:26:54,947 Been with me for 10 years. 569 00:26:54,949 --> 00:26:55,914 [Microphone feedback] 570 00:26:55,916 --> 00:26:57,649 That is pritter's hi-fi service 571 00:26:57,651 --> 00:26:59,283 wiring the house for a party. 572 00:26:59,285 --> 00:27:01,551 Well, I'll be in town a few days 573 00:27:01,553 --> 00:27:03,653 checking on another spy rumble, 574 00:27:03,655 --> 00:27:04,854 then back to Washington. 575 00:27:04,856 --> 00:27:07,489 Sorry it wasn't more exciting for you here. 576 00:27:07,491 --> 00:27:09,900 Let's keep it that way. 577 00:27:09,920 --> 00:27:11,425 Oh, yes. This new equation of yours-- 578 00:27:11,427 --> 00:27:12,559 where's it kept? 579 00:27:12,561 --> 00:27:13,860 Up here. Why? 580 00:27:13,862 --> 00:27:15,228 No plans or blueprints? 581 00:27:15,230 --> 00:27:16,929 Sure. They're in two vaults-- 582 00:27:16,931 --> 00:27:19,640 one at the office, one here. 583 00:27:19,660 --> 00:27:20,732 Invulnerable? 584 00:27:20,733 --> 00:27:22,399 Yeah, they're invulnerable. Come on. I'll show you. 585 00:27:22,402 --> 00:27:23,934 If you need paper and things, 586 00:27:23,936 --> 00:27:25,502 they're behind this bookcase 587 00:27:25,504 --> 00:27:27,700 that pulls out and turns. 588 00:27:27,720 --> 00:27:28,704 Thank you, Mrs. Miller. 589 00:27:28,706 --> 00:27:29,705 Anna. 590 00:27:29,707 --> 00:27:31,707 Jenny. 591 00:27:31,708 --> 00:27:33,708 Here we are. Each vault opens only 592 00:27:33,711 --> 00:27:35,877 to the frequency of my voice 593 00:27:35,879 --> 00:27:37,245 and a special word sequence, 594 00:27:37,247 --> 00:27:38,212 and since each voice 595 00:27:38,214 --> 00:27:39,413 is uniquely different, 596 00:27:39,415 --> 00:27:40,147 the safes are, 597 00:27:40,149 --> 00:27:41,481 as you say, invulnerable. 598 00:27:41,483 --> 00:27:43,282 Excellent. 599 00:27:58,432 --> 00:28:01,199 Anna? Yoo-hoo! 600 00:28:01,201 --> 00:28:02,300 Aah! 601 00:28:02,302 --> 00:28:05,136 What? Oh, I-- oh, I--I-- 602 00:28:05,138 --> 00:28:08,380 I'm--I'm--I'm so-- I'm--I'm sorry. 603 00:28:08,400 --> 00:28:09,239 Oh, my heart! 604 00:28:09,241 --> 00:28:11,774 I didn't mean to scare you. 605 00:28:11,776 --> 00:28:13,776 I'm fixing the p.A. System. 606 00:28:13,778 --> 00:28:16,311 I--I--I'm--I'm-- I'm sorry. 607 00:28:16,313 --> 00:28:18,120 Um, pritter's the name. 608 00:28:18,140 --> 00:28:19,764 Julius pritter. 609 00:28:19,765 --> 00:28:21,515 Pritter hi-fi stereo, you know? 610 00:28:21,517 --> 00:28:22,649 I--oh, my card, 611 00:28:22,651 --> 00:28:26,850 uh, in case you need any work done. 612 00:28:26,870 --> 00:28:27,860 I--oh-- 613 00:28:27,880 --> 00:28:31,924 I'll be out of your way in a jiffy. 614 00:28:31,926 --> 00:28:35,661 I...Scary closets. 615 00:28:51,100 --> 00:28:52,776 [Hammering] 616 00:28:52,778 --> 00:28:54,344 Oh! Be careful! 617 00:28:54,346 --> 00:28:55,611 Don't move! 618 00:28:55,613 --> 00:28:57,790 Oh, no! 619 00:28:57,810 --> 00:28:58,680 Oh! Oh, no! 620 00:28:58,682 --> 00:29:00,148 What was that? 621 00:29:00,150 --> 00:29:01,716 That was a cake. 622 00:29:01,718 --> 00:29:03,751 I'm--I'm awfully sorry, lady. 623 00:29:03,753 --> 00:29:05,819 That makes two of us, or three. 624 00:29:05,821 --> 00:29:07,453 Uh...What should I do? 625 00:29:07,455 --> 00:29:09,688 Don't move. You'll mess up the whole floor. 626 00:29:09,690 --> 00:29:11,389 Could you hurry up, please? 627 00:29:11,391 --> 00:29:12,957 It's starting to permeate. 628 00:29:12,959 --> 00:29:14,124 I don't feel so well. 629 00:29:14,126 --> 00:29:15,425 I have this cold coming on. 630 00:29:15,427 --> 00:29:17,193 My sock is getting soggy. 631 00:29:17,195 --> 00:29:18,761 Put it all in here. 632 00:29:18,763 --> 00:29:21,764 Ok. I think I'm going to catch cold. 633 00:29:21,766 --> 00:29:23,165 You push. 634 00:29:23,167 --> 00:29:24,299 Yeah, ok. Here. 635 00:29:24,301 --> 00:29:26,968 And don't let any of it drip out. 636 00:29:26,970 --> 00:29:28,869 Ok. That's-- oh, good. 637 00:29:28,871 --> 00:29:30,303 That's good. Yeah. 638 00:29:30,305 --> 00:29:32,605 Now shake it all loose. 639 00:29:32,607 --> 00:29:34,673 Shake it... 640 00:29:35,442 --> 00:29:36,941 I think I'm stuck. 641 00:29:36,943 --> 00:29:38,575 You can't be stuck. 642 00:29:38,577 --> 00:29:40,677 Yes, I am, because my toes are bent up. 643 00:29:40,679 --> 00:29:41,811 I have this ingrown toenail-- 644 00:29:41,813 --> 00:29:43,179 in fact, two of them-- 645 00:29:43,181 --> 00:29:44,813 Mr. pritter, I'd rather not hear 646 00:29:44,815 --> 00:29:47,982 about your ingrown toenails at this moment, ok? 647 00:29:47,984 --> 00:29:50,751 Ok. Yeah. Uh... 648 00:29:50,753 --> 00:29:52,486 Lady, I have this condition. 649 00:29:52,488 --> 00:29:53,954 Mr. pritter, will you please-- 650 00:29:53,956 --> 00:29:56,690 right. Now, shut up? Hang on! 651 00:29:56,692 --> 00:29:58,658 I'm hanging. Pull! 652 00:29:58,660 --> 00:30:00,459 I'm pulling! 653 00:30:00,461 --> 00:30:04,162 Aah! Whoa! 654 00:30:04,164 --> 00:30:05,496 Oh! 655 00:30:05,498 --> 00:30:07,464 Oh, I'm sorry! 656 00:30:07,466 --> 00:30:09,980 I'm sorry, Mr. pritter. 657 00:30:09,100 --> 00:30:10,232 Are you all right? 658 00:30:10,234 --> 00:30:12,167 No, I always twine myself in ladders 659 00:30:12,169 --> 00:30:15,690 with a foot on my cake-- a cake on--aah! 660 00:30:15,710 --> 00:30:17,838 It's still stuck! Lady, wait! Please! Oh! 661 00:30:17,840 --> 00:30:19,639 Just be still, Mr. pritter. 662 00:30:19,641 --> 00:30:21,941 Wait! My shoulder's connected to that. 663 00:30:21,943 --> 00:30:24,643 I think we should get that out. 664 00:30:24,645 --> 00:30:26,544 Wait a minute! Well, wait. 665 00:30:26,546 --> 00:30:29,280 Jenny: I have to do the ladder. 666 00:30:29,282 --> 00:30:31,548 Oh, yes. Very good. Oh, wait. 667 00:30:31,550 --> 00:30:34,784 The lip is there. This is the lip. 668 00:30:34,786 --> 00:30:36,786 Oh, the lip! Oh, God! 669 00:30:36,788 --> 00:30:38,854 Oh, it's really a mess. 670 00:30:38,856 --> 00:30:40,255 You know something? 671 00:30:40,257 --> 00:30:44,324 You're irritated with me. I'm irritated with myself. 672 00:30:44,326 --> 00:30:45,892 It's just a good thing 673 00:30:45,894 --> 00:30:49,362 that I didn't fall in the pool with my cold. 674 00:30:49,364 --> 00:30:51,197 That's all. Oh, boy! 675 00:30:51,199 --> 00:30:53,320 I'll tell you one thing-- 676 00:30:53,340 --> 00:30:56,601 I cannot go through life like this. 677 00:30:56,603 --> 00:30:57,902 Oh... 678 00:30:57,904 --> 00:30:59,370 Well, Mr. pritter, 679 00:30:59,372 --> 00:31:01,605 now, wait a minute. 680 00:31:01,607 --> 00:31:02,673 What? 681 00:31:02,674 --> 00:31:03,740 We have to approach this-- 682 00:31:03,742 --> 00:31:06,776 we have to approach it scientifically. 683 00:31:06,778 --> 00:31:07,643 Right? 684 00:31:07,645 --> 00:31:09,770 Sure. Why not? 685 00:31:09,790 --> 00:31:10,578 Now, listen to me. 686 00:31:10,580 --> 00:31:12,947 Oh, you're thinking? 687 00:31:12,949 --> 00:31:14,810 I've got it. 688 00:31:14,830 --> 00:31:16,383 I'm going to put all my weight 689 00:31:16,385 --> 00:31:17,417 on this basket, 690 00:31:17,419 --> 00:31:18,718 and when I do, 691 00:31:18,720 --> 00:31:19,985 you pull your foot out. 692 00:31:19,987 --> 00:31:21,753 You see what I mean? 693 00:31:21,755 --> 00:31:23,554 Oh, scientifically? 694 00:31:23,556 --> 00:31:25,188 Yeah. Ok? 695 00:31:25,190 --> 00:31:26,556 Sure. 696 00:31:26,558 --> 00:31:28,658 All right? Ready? 697 00:31:28,660 --> 00:31:29,725 Here I come. 698 00:31:29,727 --> 00:31:31,159 Now I pull out, right? 699 00:31:31,161 --> 00:31:33,961 Uh-huh, and I'll push down. 700 00:31:36,980 --> 00:31:37,964 Aah! 701 00:31:37,966 --> 00:31:38,998 Mr. pritter! 702 00:31:39,000 --> 00:31:40,632 Mr. pritter? 703 00:31:40,634 --> 00:31:42,300 I'm stuck. 704 00:31:42,302 --> 00:31:44,302 Oh, please! 705 00:31:44,303 --> 00:31:46,303 Lady, your heel is in my ingrown. 706 00:31:46,306 --> 00:31:50,807 Ooh! Aah! Ooh! Aah! Ooh! Aah! 707 00:31:50,809 --> 00:31:52,575 Mr. pritter? 708 00:31:52,577 --> 00:31:53,475 Yeah? 709 00:31:53,477 --> 00:31:55,811 We cannot approach this scientifically 710 00:31:55,813 --> 00:31:58,246 until I get my foot out. 711 00:31:58,248 --> 00:32:00,114 No more scientific, please. 712 00:32:00,116 --> 00:32:04,117 Listen to me. Let me hold on to you. 713 00:32:04,119 --> 00:32:06,218 [Grunting] 714 00:32:08,555 --> 00:32:10,754 Oh, lady! 715 00:32:13,658 --> 00:32:17,590 Uh! Uh! Ooh! My watch! Uh! Wet! 716 00:32:17,610 --> 00:32:20,162 Mr. Templeton said for you to relax, 717 00:32:20,164 --> 00:32:21,363 Julius, dear. 718 00:32:21,365 --> 00:32:22,831 I'll have your clothes pressed like new 719 00:32:22,833 --> 00:32:23,932 in just no time. 720 00:32:23,934 --> 00:32:26,768 [Nasal voice] That's fine, Anna. 721 00:32:27,270 --> 00:32:28,636 It's kind of large, 722 00:32:28,638 --> 00:32:30,371 but that's a good-looking 723 00:32:30,373 --> 00:32:31,438 shirt on you. 724 00:32:31,440 --> 00:32:32,940 Thank you. 725 00:32:32,941 --> 00:32:34,441 Mr. Templeton, I'm so sorry about the house. 726 00:32:34,443 --> 00:32:37,343 It's just a mess. I'd like to clean it up. 727 00:32:37,345 --> 00:32:38,177 Don't worry about it. 728 00:32:38,179 --> 00:32:39,178 I'm worried about your foot. 729 00:32:39,180 --> 00:32:40,712 He hurt your foot, didn't he? 730 00:32:40,714 --> 00:32:42,747 He stepped on it in the waste basket, 731 00:32:42,749 --> 00:32:43,848 and he's not too thin. 732 00:32:43,850 --> 00:32:45,883 Poor Mr. pritter. How is he? 733 00:32:45,885 --> 00:32:46,783 He's kind of hiding 734 00:32:46,785 --> 00:32:48,500 while Anna cleans his clothes. 735 00:32:48,520 --> 00:32:49,684 He was a mess, believe me. 736 00:32:49,686 --> 00:32:51,152 I shouldn't laugh, but did you see him 737 00:32:51,154 --> 00:32:52,987 when he took the fish out of his shirt? 738 00:32:52,989 --> 00:32:53,954 They seemed to enjoy it. 739 00:32:53,956 --> 00:32:55,288 They're still swimming around there, 740 00:32:55,290 --> 00:32:56,322 kind of exhilarated. 741 00:32:56,324 --> 00:32:57,890 You know something? 742 00:32:57,910 --> 00:32:58,623 I've got a confession to make. 743 00:32:58,625 --> 00:33:00,125 What? 744 00:33:00,126 --> 00:33:01,626 I'm not really sorry you hurt your foot. 745 00:33:01,628 --> 00:33:02,493 Feels kind of good. 746 00:33:02,495 --> 00:33:04,394 I have a confession to make, too. 747 00:33:04,396 --> 00:33:06,162 You've got the wrong foot. 748 00:33:06,164 --> 00:33:08,397 Yeah, it's this one. 749 00:33:08,399 --> 00:33:11,867 Ooh! Right in there is where he stepped on it. 750 00:33:11,869 --> 00:33:13,501 It's kind of swollen. 751 00:33:13,503 --> 00:33:14,719 Yes, it is. 752 00:33:14,720 --> 00:33:15,936 Maybe we should rub some more cake on it. 753 00:33:15,938 --> 00:33:17,300 Oh, no! 754 00:33:17,500 --> 00:33:19,710 Gee, I'm sorry about that cake. 755 00:33:19,730 --> 00:33:21,373 Not half as sorry as I am. 756 00:33:21,375 --> 00:33:23,141 You really like it that much? 757 00:33:23,143 --> 00:33:25,900 That's my main food, staple diet. 758 00:33:25,110 --> 00:33:27,945 Well, why don't I bake another one? 759 00:33:27,947 --> 00:33:29,212 That's a marvelous idea. 760 00:33:29,214 --> 00:33:31,280 Anna has a perfectly organized kitchen. 761 00:33:31,282 --> 00:33:34,820 I'm a great assistant pastry cook. Let's go. 762 00:33:34,840 --> 00:33:35,883 Let's ruin our waistlines. 763 00:33:35,885 --> 00:33:38,510 All right. 764 00:33:45,126 --> 00:33:48,660 [Sinister music playing] 765 00:34:00,390 --> 00:34:02,672 I just can't get over it. 766 00:34:02,674 --> 00:34:04,807 I've never seen a kitchen like this. 767 00:34:04,809 --> 00:34:06,241 Really? It's all very simple. 768 00:34:06,243 --> 00:34:08,109 Everything works from over here. 769 00:34:08,111 --> 00:34:09,110 Push-button stuff. 770 00:34:09,112 --> 00:34:10,511 Come here. Look at this. 771 00:34:10,513 --> 00:34:11,712 Infrared rays for baking-- 772 00:34:11,714 --> 00:34:13,130 no heat, no sweat. 773 00:34:13,150 --> 00:34:13,813 Radiation equivalent 774 00:34:13,815 --> 00:34:15,347 to 1,000 degrees fahrenheit. 775 00:34:15,349 --> 00:34:17,816 What do you think of that? 776 00:34:17,818 --> 00:34:19,818 It's like an operating room. 777 00:34:19,820 --> 00:34:21,786 Well, let's start operating. 778 00:34:21,788 --> 00:34:23,200 Ok. 779 00:34:23,220 --> 00:34:24,421 What's your secret formula? 780 00:34:24,423 --> 00:34:26,256 Well, the secret's in the beating. 781 00:34:26,258 --> 00:34:29,726 You whip the egg whites stiff but never dry. 782 00:34:29,728 --> 00:34:31,327 Stiff but never dry. 783 00:34:31,329 --> 00:34:32,494 Remember that. 784 00:34:32,496 --> 00:34:35,230 First we'll get rid of these. 785 00:34:35,232 --> 00:34:37,365 [High-pitched noise] 786 00:34:37,367 --> 00:34:39,133 Photoelectric cell. 787 00:34:39,135 --> 00:34:42,136 Really? I'm so impressed. Ha! 788 00:34:42,138 --> 00:34:44,905 Uh...Would a kitchen like this 789 00:34:44,907 --> 00:34:46,473 have an eggbeater? 790 00:34:46,475 --> 00:34:48,740 An eggbeater? 791 00:34:48,760 --> 00:34:49,175 Uh-huh. 792 00:34:49,177 --> 00:34:52,811 One eggbeater, coming up. 793 00:34:54,447 --> 00:34:58,448 I don't believe it! Ha ha ha! 794 00:34:58,650 --> 00:35:00,716 Boy, this kitchen doesn't need a woman. 795 00:35:00,718 --> 00:35:02,551 Jenny, you're the one good thing 796 00:35:02,553 --> 00:35:03,451 in this kitchen 797 00:35:03,453 --> 00:35:05,520 I didn't make provision for, 798 00:35:05,540 --> 00:35:06,653 but in case you're a sloppy cook, 799 00:35:06,655 --> 00:35:08,421 I made provision for that. 800 00:35:08,423 --> 00:35:10,222 Look at this. 801 00:35:14,894 --> 00:35:17,794 [Whirring noise] 802 00:35:20,980 --> 00:35:21,630 It's alive! 803 00:35:21,650 --> 00:35:25,320 They call it an automatic floor cleaner. 804 00:35:25,340 --> 00:35:27,166 It has eyes! 805 00:35:29,103 --> 00:35:31,360 Watch this. 806 00:35:37,109 --> 00:35:38,842 It's got a nose, too. 807 00:35:38,844 --> 00:35:42,245 And what's that thing in the back? 808 00:35:42,247 --> 00:35:44,413 The little... 809 00:35:44,548 --> 00:35:46,915 It's an oscillating suction chamber, 810 00:35:46,917 --> 00:35:48,483 believe it or not. 811 00:35:48,485 --> 00:35:50,840 Really, is it? 812 00:35:50,860 --> 00:35:51,552 Really. 813 00:35:51,554 --> 00:35:52,619 Where does it go? 814 00:35:52,621 --> 00:35:55,121 In its little house. We call it the bug. 815 00:35:55,123 --> 00:35:57,656 There will be one in every home someday. 816 00:35:57,658 --> 00:36:00,258 Oh, not in mine! Oh, boy! 817 00:36:00,260 --> 00:36:02,793 Oh, the egg whites are finished. 818 00:36:02,795 --> 00:36:03,660 Wait, wait. 819 00:36:03,662 --> 00:36:04,927 Press the red button. 820 00:36:04,929 --> 00:36:06,461 This one? 821 00:36:06,463 --> 00:36:08,529 Mm-hmm. 822 00:36:11,767 --> 00:36:13,333 I don't believe it! 823 00:36:13,335 --> 00:36:16,350 Isn't that cute? 824 00:36:17,872 --> 00:36:20,720 It really is. 825 00:36:25,612 --> 00:36:27,545 Ha ha ha! 826 00:37:22,768 --> 00:37:24,200 It's incredible! 827 00:37:24,202 --> 00:37:25,734 It only takes three minutes, 828 00:37:25,736 --> 00:37:27,236 and it's finished? 829 00:37:27,237 --> 00:37:28,737 Time is relative in the space age. 830 00:37:28,739 --> 00:37:30,400 What's the next move? 831 00:37:30,600 --> 00:37:32,439 Let's see. We turn it down to 350. 832 00:37:32,441 --> 00:37:34,374 Control to operator. Green for go 350. 833 00:37:34,376 --> 00:37:36,609 And it just pops open when it's done? 834 00:37:36,611 --> 00:37:38,510 Just like a flower. Talking of flour, 835 00:37:38,512 --> 00:37:40,478 you're a mess. Come here. 836 00:37:40,480 --> 00:37:44,140 Oh, I'm a messy cook. Thank you. 837 00:37:44,160 --> 00:37:45,315 Hey! 838 00:37:45,317 --> 00:37:46,149 What? 839 00:37:46,151 --> 00:37:49,218 You always had all those freckles? 840 00:37:49,220 --> 00:37:50,185 Yes. 841 00:37:50,187 --> 00:37:51,520 They're cute. 842 00:37:51,521 --> 00:37:52,854 Thank you. When I was a little girl, 843 00:37:52,856 --> 00:37:54,856 I used to hope they'd all grow together 844 00:37:54,858 --> 00:37:57,592 so that it would look like I had a tan. 845 00:37:57,594 --> 00:38:00,127 But the boys chased you anyway? 846 00:38:00,129 --> 00:38:02,796 Oh, I could run like a deer. 847 00:38:02,798 --> 00:38:05,365 You still want to? 848 00:38:11,872 --> 00:38:13,504 [Knock on door] 849 00:38:13,506 --> 00:38:14,638 Yeah? 850 00:38:14,640 --> 00:38:15,972 Anna: Your private phone. 851 00:38:15,974 --> 00:38:18,441 Mr. molloy calling from Washington. 852 00:38:18,443 --> 00:38:19,375 Ok, Anna. 853 00:38:19,377 --> 00:38:23,450 Don't you nibble at that while I'm gone. 854 00:39:00,500 --> 00:39:02,116 Ohh! 855 00:39:04,353 --> 00:39:05,485 My cake? 856 00:39:05,487 --> 00:39:07,419 [Whirring noise] 857 00:39:10,230 --> 00:39:11,789 Aah! 858 00:39:19,970 --> 01:18:39,865 Ow! 859 00:39:19,897 --> 00:39:22,931 Ow! Get--get out of there! 860 00:39:22,933 --> 00:39:24,332 Oh! Oh! 861 00:39:24,334 --> 00:39:27,134 Ow! Ow! 862 00:39:28,537 --> 00:39:30,570 Get out of there! 863 00:39:31,706 --> 00:39:33,772 Give me back my slipper! 864 00:39:33,774 --> 00:39:35,974 You get off! 865 00:39:35,976 --> 00:39:37,909 Get off of me! 866 00:39:37,911 --> 00:39:39,543 Oh! 867 00:39:41,647 --> 00:39:45,470 You give me back my shoe! 868 00:39:45,490 --> 00:39:47,149 Oh! 869 00:39:49,920 --> 00:39:51,986 [Growl] 870 00:40:53,381 --> 00:40:55,470 This is the quickest trip 871 00:40:55,490 --> 00:40:58,483 I've ever made to catalina. 872 00:40:58,485 --> 00:40:59,584 How fast are we going? 873 00:40:59,586 --> 00:41:01,218 We're going plenty fast, 874 00:41:01,220 --> 00:41:02,252 but it's classified. 875 00:41:02,254 --> 00:41:04,587 We're developing rimcop for the Navy. 876 00:41:04,589 --> 00:41:06,221 What does that mean? 877 00:41:06,223 --> 00:41:07,622 Huh? Rimcop? 878 00:41:07,623 --> 00:41:09,220 Robot-insured manned observation post. 879 00:41:09,250 --> 00:41:11,358 How do you like that? 880 00:41:11,360 --> 00:41:12,509 Oh! 881 00:41:12,510 --> 00:41:13,659 This craft could be operated 882 00:41:13,662 --> 00:41:16,562 from great distances by remote control. 883 00:41:16,564 --> 00:41:17,629 Pick your target, 884 00:41:17,631 --> 00:41:19,731 press that button, and jowie! 885 00:41:19,733 --> 00:41:20,732 Really? 886 00:41:20,734 --> 00:41:24,350 Hey, this is like I have on my TV. 887 00:41:24,370 --> 00:41:25,486 Same idea, 888 00:41:25,487 --> 00:41:26,936 except I can't get the late, late show. 889 00:41:26,939 --> 00:41:28,271 Here, you steer. 890 00:41:28,273 --> 00:41:29,639 I'd rather not do that. 891 00:41:29,641 --> 00:41:31,540 Come on. Are you or are you not the girl 892 00:41:31,542 --> 00:41:34,109 in the glass bottom boat? 893 00:41:34,111 --> 00:41:35,810 I are. 894 00:41:46,588 --> 00:41:47,753 There you go, sailor. 895 00:41:47,755 --> 00:41:51,890 Press the middle lever for more speed. 896 00:41:51,910 --> 00:41:53,891 Ok, you asked for it. 897 00:42:02,601 --> 00:42:04,200 Oh! Oh! Our thing! 898 00:42:04,202 --> 00:42:06,402 What thing? 899 00:42:07,400 --> 00:42:09,237 Quick! The remote gadget! 900 00:42:09,239 --> 00:42:11,272 What? 901 00:42:18,847 --> 00:42:21,470 How do I stop this thing?! 902 00:42:21,490 --> 00:42:22,314 It's under the cowling! 903 00:42:22,316 --> 00:42:25,116 There's a switch under the cowling! 904 00:42:25,118 --> 00:42:27,952 What?! Oh! 905 00:42:47,839 --> 00:42:52,608 Jenny, don't worry! I'll steer you between them! 906 00:43:00,817 --> 00:43:02,683 Hey! 907 00:43:02,685 --> 00:43:05,619 Hey! 908 00:43:18,866 --> 00:43:22,234 Over! Get over, you! Over! 909 00:43:26,473 --> 00:43:29,273 Hey! Out of the way! 910 00:43:29,275 --> 00:43:30,774 Out of the way! 911 00:43:30,776 --> 00:43:32,909 Look out! Turn! 912 00:43:32,911 --> 00:43:36,412 I'm sorry! 913 00:43:37,248 --> 00:43:39,348 Give me that. 914 00:43:39,350 --> 00:43:40,615 Pop! 915 00:43:40,617 --> 00:43:41,816 Great balls of fire! 916 00:43:41,818 --> 00:43:44,485 Nina: Look out! The boat's coming this way. 917 00:43:44,487 --> 00:43:46,220 Watch out! 918 00:43:47,289 --> 00:43:48,955 Pop, look out! 919 00:43:50,425 --> 00:43:52,191 Look out, Jenny! Look out! 920 00:43:52,193 --> 00:43:53,926 You're heading for shore! 921 00:43:53,928 --> 00:43:55,994 Hard to port! 922 00:43:57,230 --> 00:43:58,128 Uh...Jump! 923 00:43:58,130 --> 00:44:01,231 Fat chance of selling that to the Navy. 924 00:44:01,233 --> 00:44:01,965 Jump! 925 00:44:01,967 --> 00:44:05,134 Hey! Look out, everybody! 926 00:44:05,136 --> 00:44:06,535 I'm coming! 927 00:44:06,537 --> 00:44:08,870 Pop: Hard to port! 928 00:44:08,872 --> 00:44:12,607 [Hawaiian music playing] 929 00:44:25,721 --> 00:44:28,455 [Car horns honking] 930 00:44:37,165 --> 00:44:38,431 Come on, sit down. 931 00:44:38,432 --> 00:44:39,698 ¶ All aboard, all aboard on the glass bottom boat ¶ 932 00:44:39,700 --> 00:44:42,400 ¶ that's the greatest show that was ever afloat ¶ 933 00:44:42,402 --> 00:44:45,636 ¶ take a ride on the tide with a guide and see ¶ 934 00:44:45,638 --> 00:44:48,205 ¶ the way-out wonders of the deep, blue sea ¶ 935 00:44:48,207 --> 00:44:51,107 ¶ the deep, blue sea, the deep, blue sea ¶ 936 00:44:51,109 --> 00:44:53,909 ¶ there's a lot to see in the deep, blue sea ¶ 937 00:44:53,911 --> 00:44:56,945 ¶ the sailfish sail, and the blowfish blow ¶ 938 00:44:56,947 --> 00:44:59,414 ¶ cockles and mussels, alive, alive, oh ¶ 939 00:44:59,416 --> 00:45:01,916 ¶ well, the hermit crab, he lives alone ¶ 940 00:45:01,918 --> 00:45:04,985 ¶ you can't even get him on the telephone ¶ 941 00:45:04,987 --> 00:45:08,121 ¶ the Halibut's eyes turn up and in ¶ 942 00:45:08,123 --> 00:45:09,255 ¶ he don't know where he's going ¶ 943 00:45:09,257 --> 00:45:10,789 ¶ but he knows where he's been ¶ 944 00:45:10,791 --> 00:45:12,557 ¶ well, the deep, blue sea... ¶ 945 00:45:12,559 --> 00:45:14,892 Jenny! You'll stay like that! 946 00:45:14,894 --> 00:45:16,293 ¶ In the deep, blue sea ¶ 947 00:45:16,295 --> 00:45:18,862 ¶ the glass bottom boat, you will agree ¶ 948 00:45:18,864 --> 00:45:21,965 ¶ will show you the magic of the deep, blue sea ¶ 949 00:45:21,967 --> 00:45:24,300 ¶ spiny crabs and whitefish, too ¶ 950 00:45:24,302 --> 00:45:27,303 ¶ they'll all be there, what a hullabaloo ¶ 951 00:45:27,305 --> 00:45:30,500 ¶ with so many fish upon the scene ¶ 952 00:45:30,700 --> 00:45:32,874 ¶ there's hardly room for a fat sardine ¶ 953 00:45:32,876 --> 00:45:36,430 ¶ well, the deep, blue sea, the deep, blue sea ¶ 954 00:45:36,450 --> 00:45:37,577 ¶ there's a lot going on-- ¶ 955 00:45:37,579 --> 00:45:39,780 ¶ in the deep, blue sea ¶ 956 00:45:39,800 --> 00:45:41,914 ¶ on the glass bottom boat is great ¶ 957 00:45:41,916 --> 00:45:43,480 ¶ I'm the captain ¶ 958 00:45:43,500 --> 00:45:44,416 ¶ you can use a mate ¶ 959 00:45:44,418 --> 00:45:47,152 ¶ speak for yourself, little Jenny girl ¶ 960 00:45:47,154 --> 00:45:49,721 ¶ the turtle is slow, but not so dumb ¶ 961 00:45:49,723 --> 00:45:52,230 ¶ he carries his own condominium ¶ 962 00:45:52,250 --> 00:45:55,326 ¶ the blue point oyster was caught with a poil (Pearl) ¶ 963 00:45:55,328 --> 00:45:57,861 ¶ he swore he didn't even know the goil (Girl) ¶ 964 00:45:57,863 --> 00:46:00,530 ¶ oh, the deep, blue sea, the deep, blue sea ¶ 965 00:46:00,532 --> 00:46:03,599 ¶ there's a lot to see in the deep, blue sea ¶ 966 00:46:03,601 --> 00:46:06,201 ¶ the glass bottom boat, you will agree ¶ 967 00:46:06,203 --> 00:46:09,370 ¶ will show you the magic of the deep, blue sea ¶ 968 00:46:09,390 --> 00:46:11,973 ¶ oh, come along on the big clambake ¶ 969 00:46:11,975 --> 00:46:14,542 ¶ and watch that swordfish cut the cake ¶ 970 00:46:14,544 --> 00:46:17,645 ¶ when the barracuda makes the scene ¶ 971 00:46:17,647 --> 00:46:20,614 ¶ the jellyfish shivers like a tambourine ¶ 972 00:46:20,616 --> 00:46:22,820 ¶ the flying fish is an awful ham ¶ 973 00:46:22,840 --> 00:46:24,150 ¶ made a three-point landing in a frying pan ¶ 974 00:46:24,152 --> 00:46:25,484 ¶ the porpoise has the most horsepower ¶ 975 00:46:25,486 --> 00:46:27,252 ¶ and the whale's the one with the built-in shower ¶ 976 00:46:27,254 --> 00:46:29,530 ¶ starfish, starfish, two heads all ¶ 977 00:46:29,550 --> 00:46:30,220 ¶ abalone casserole ¶ 978 00:46:30,222 --> 00:46:32,222 ¶ giant, giant, giant kelp ¶ 979 00:46:32,224 --> 00:46:33,990 Nina: That's beautiful! 980 00:46:33,992 --> 00:46:35,591 It's just beautiful. 981 00:46:35,593 --> 00:46:37,250 It's too fast. 982 00:46:37,270 --> 00:46:38,426 You asked for it. 983 00:46:38,428 --> 00:46:40,728 You wanted to do it. 984 00:46:40,730 --> 00:46:42,262 More! 985 00:46:43,265 --> 00:46:45,431 ¶ Mi ¶ 986 00:46:45,433 --> 00:46:50,200 ¶ when I was just a little girl ¶ 987 00:46:50,400 --> 00:46:52,471 ¶ I asked my father ¶ 988 00:46:52,473 --> 00:46:55,730 ¶ "what should I be?" ¶ 989 00:46:55,750 --> 00:47:01,440 ¶ "should I be reckless? Should I be shy?" ¶ 990 00:47:01,312 --> 00:47:05,680 ¶ here's what he said to me ¶ 991 00:47:05,682 --> 00:47:09,150 ¶ que sera, sera ¶ 992 00:47:09,152 --> 00:47:13,587 ¶ whatever will be, will be ¶ 993 00:47:13,589 --> 00:47:18,157 ¶ the future's not ours to see ¶ 994 00:47:18,159 --> 00:47:21,860 ¶ que sera, sera ¶ 995 00:47:22,963 --> 00:47:26,863 give us a little thing on the end. 996 00:47:26,998 --> 00:47:31,320 Oh, you're beautiful. You're beautiful. 997 00:47:31,340 --> 00:47:33,340 Jenny, sorry to break this up, 998 00:47:33,360 --> 00:47:35,360 but Zack seems to ferret me out 999 00:47:35,380 --> 00:47:37,104 just wherever I am. 1000 00:47:37,106 --> 00:47:38,672 Oh, I'm sorry, too. 1001 00:47:38,674 --> 00:47:40,140 Are you really? 1002 00:47:40,142 --> 00:47:41,207 Yes, I am, really. 1003 00:47:41,209 --> 00:47:45,544 Jenny, um...You see that moon up there? 1004 00:47:46,790 --> 00:47:48,179 You mean that moon up there? 1005 00:47:48,181 --> 00:47:50,140 Yeah, that's the one. 1006 00:47:50,160 --> 00:47:51,566 Yeah. 1007 00:47:51,567 --> 00:47:53,117 Well, right next to that moon up there 1008 00:47:53,119 --> 00:47:54,618 is a planet called Venus, 1009 00:47:54,620 --> 00:47:57,520 and I just hate to leave a girl alone 1010 00:47:57,522 --> 00:47:59,522 looking at a planet like Venus. 1011 00:47:59,524 --> 00:48:01,991 You see, what I'm trying to say 1012 00:48:01,993 --> 00:48:03,759 is that Venus is shining 1013 00:48:03,761 --> 00:48:06,661 just as beautifully over at my house. 1014 00:48:06,663 --> 00:48:09,620 Doesn't that make sense? 1015 00:48:10,565 --> 00:48:12,665 And also what I'm trying to say 1016 00:48:12,667 --> 00:48:13,966 is I wouldn't be all alone 1017 00:48:13,968 --> 00:48:15,500 with my musty old equations. 1018 00:48:15,502 --> 00:48:18,636 Doesn't that make sense, too? 1019 00:48:18,838 --> 00:48:20,204 Jenny, I think you're 1020 00:48:20,206 --> 00:48:22,406 trying to tell me something. 1021 00:48:22,408 --> 00:48:23,974 Good night. 1022 00:48:23,976 --> 00:48:26,760 Thanks. 1023 00:48:40,910 --> 00:48:42,257 Let's go, Jim! 1024 00:49:15,792 --> 00:49:24,331 ¶ Soft as the starlight in the sky ¶ 1025 00:49:25,330 --> 00:49:34,940 ¶ soft as the kiss when we said good-bye ¶ 1026 00:49:34,942 --> 00:49:44,549 ¶ warm is the glow from the moon above ¶ 1027 00:49:44,551 --> 00:49:54,425 ¶ warm is my heart that is filled with love ¶ 1028 00:49:54,427 --> 00:50:03,199 ¶ love that only you can bring ¶ 1029 00:50:03,701 --> 00:50:14,742 ¶ love as soft and warm as spring ¶ 1030 00:50:14,744 --> 00:50:23,817 ¶ my heart knows the reason why ¶ 1031 00:50:24,452 --> 00:50:34,492 ¶ I feel soft as the starlit sky ¶ 1032 00:50:34,494 --> 00:50:42,933 ¶ dreams become reality ¶ 1033 00:50:43,568 --> 00:50:54,342 ¶ darling, when you're near to me ¶ 1034 00:50:54,344 --> 00:51:05,285 ¶ so I'll dream of you inside ¶ 1035 00:51:05,287 --> 00:51:15,928 ¶ I feel soft as the starlit sky ¶ 1036 00:51:23,904 --> 00:51:34,120 ¶ soft as the starlight in the sky ¶ 1037 00:51:34,140 --> 00:51:39,784 ¶ soft as the starlight in the sky ¶ 1038 00:52:10,215 --> 00:52:12,480 impossible. 1039 00:52:12,500 --> 00:52:13,349 The whole thing's ridiculous. 1040 00:52:13,351 --> 00:52:14,917 You guys are off your collective rocker. 1041 00:52:14,919 --> 00:52:16,451 Mr. Templeton, classified information 1042 00:52:16,453 --> 00:52:18,186 has been leaking from space plants, 1043 00:52:18,188 --> 00:52:19,654 a spy ring is operating, 1044 00:52:19,656 --> 00:52:22,156 and an innocent-appearing woman like Jennifer Nelson 1045 00:52:22,158 --> 00:52:23,257 could well be part of it. 1046 00:52:23,259 --> 00:52:26,393 Yeah? And I'm partial to blond foreign agents. 1047 00:52:26,395 --> 00:52:27,460 Is that it? 1048 00:52:27,462 --> 00:52:29,795 You don't go along with that, huh? 1049 00:52:29,797 --> 00:52:31,296 What do you think? 1050 00:52:31,298 --> 00:52:32,397 Brief him, homer. 1051 00:52:32,399 --> 00:52:33,831 As chief security officer 1052 00:52:33,833 --> 00:52:34,598 of this plant-- 1053 00:52:34,600 --> 00:52:36,633 that is, until Mr. Johnson 1054 00:52:36,635 --> 00:52:38,167 returns from vacation-- 1055 00:52:38,169 --> 00:52:39,368 it is my sworn duty-- 1056 00:52:39,370 --> 00:52:41,803 homer, you're not running for election. 1057 00:52:41,805 --> 00:52:43,404 Get to the point. 1058 00:52:43,406 --> 00:52:44,872 Point one-- 1059 00:52:44,874 --> 00:52:46,173 she's a pretty 1060 00:52:46,175 --> 00:52:48,359 strange-acting female. 1061 00:52:48,360 --> 00:52:50,544 Templeton: Yeah, I'll buy that, homer. What's point two? 1062 00:52:50,546 --> 00:52:51,829 Well, sir, 1063 00:52:51,830 --> 00:52:53,113 I don't see you picking up the phone 1064 00:52:53,115 --> 00:52:55,281 three and four times a day 1065 00:52:55,283 --> 00:52:57,383 and talking in code, 1066 00:52:57,385 --> 00:52:58,384 like she does 1067 00:52:58,386 --> 00:53:00,853 three or four times a day. 1068 00:53:00,854 --> 00:53:03,321 How does someone talk to someone in code, homer? 1069 00:53:03,323 --> 00:53:05,723 She dials... 1070 00:53:06,992 --> 00:53:10,392 Then she says in the receiver, 1071 00:53:10,394 --> 00:53:16,263 "1, 2, 3, 1072 00:53:16,265 --> 00:53:20,833 4, 5, 6." 1073 00:53:22,503 --> 00:53:25,236 "That's all for now, Vladimir." 1074 00:53:28,207 --> 00:53:31,700 Vladimir? 1075 00:53:31,900 --> 00:53:32,308 Vladimir-- an old Indian name 1076 00:53:32,310 --> 00:53:35,311 from a tribe on the outskirts of moscow. 1077 00:53:35,313 --> 00:53:36,345 Go ahead, homer. 1078 00:53:36,347 --> 00:53:38,246 And I don't see you, sir, 1079 00:53:38,248 --> 00:53:39,847 making fires in your wastebasket 1080 00:53:39,849 --> 00:53:41,348 and burning secret papers 1081 00:53:41,350 --> 00:53:42,949 in the middle of the night 1082 00:53:42,951 --> 00:53:44,830 like she does. 1083 00:53:44,850 --> 00:53:45,268 What? 1084 00:53:45,269 --> 00:53:46,452 Oh, she's clever, sir. Clever. 1085 00:53:46,454 --> 00:53:48,154 Mr. Templeton, 1086 00:53:48,155 --> 00:53:49,855 does this mean anything to you? 1087 00:53:49,857 --> 00:53:52,524 "Cash on delivery plus XY squared." 1088 00:53:52,526 --> 00:53:53,791 Yeah, I guess so. 1089 00:53:53,793 --> 00:53:55,292 It's the work of a crackpot. 1090 00:53:55,294 --> 00:53:56,393 Go on, homer. 1091 00:53:56,395 --> 00:53:59,262 Well, you wrote it on a pad, sir, 1092 00:53:59,264 --> 00:54:01,330 when I was over there, remember? 1093 00:54:01,332 --> 00:54:03,799 The day, uh, she returned 1094 00:54:03,801 --> 00:54:06,568 your tiger-striped bikini. 1095 00:54:06,570 --> 00:54:09,437 Well, that's--that's nothing. Forget it. 1096 00:54:09,439 --> 00:54:10,704 It must be something, 1097 00:54:10,706 --> 00:54:12,205 or you wouldn't have written it. 1098 00:54:12,207 --> 00:54:13,372 If you must know, it's a formula 1099 00:54:13,374 --> 00:54:16,541 for putting Mars and Venus together in the same orbit. 1100 00:54:16,543 --> 00:54:17,575 You need a rest. 1101 00:54:17,577 --> 00:54:19,643 As soon as this is over, we're going to-- 1102 00:54:19,645 --> 00:54:21,144 look, shut up, Zack. This is junk. 1103 00:54:21,146 --> 00:54:24,313 Then why was it transmitted by shortwave radio? 1104 00:54:24,315 --> 00:54:27,249 Mm-hmm. We intercepted it last night. 1105 00:54:27,251 --> 00:54:29,284 Brief him on that, too, homer. 1106 00:54:29,286 --> 00:54:30,685 She's got a 20-foot aerial 1107 00:54:30,687 --> 00:54:32,186 rigged at her house--shortwave. 1108 00:54:32,188 --> 00:54:33,787 How do you know she operates it? 1109 00:54:33,789 --> 00:54:34,921 We intend to check that out, 1110 00:54:34,923 --> 00:54:38,824 but it looks like somebody wants gismo pretty bad. 1111 00:54:38,826 --> 00:54:41,526 If they don't already have it. 1112 00:54:41,528 --> 00:54:44,395 Oh, now, wait a minute. 1113 00:54:45,531 --> 00:54:48,310 This vault of 10-inch steel plate 1114 00:54:48,330 --> 00:54:50,366 will open only to the frequency 1115 00:54:50,368 --> 00:54:52,267 of my own voice repeating this equation-- 1116 00:54:52,269 --> 00:54:54,736 "g" for gamma. "B" for beta. 1117 00:54:54,738 --> 00:54:56,204 "A" for Alpha. 1118 00:54:56,206 --> 00:54:58,573 "Omega" for open sesame. 1119 00:55:09,719 --> 00:55:10,751 Any questions? 1120 00:55:10,753 --> 00:55:13,453 I never doubted that the plans were safe, 1121 00:55:13,455 --> 00:55:15,221 but they are a prime target, 1122 00:55:15,223 --> 00:55:16,622 just as you are. 1123 00:55:16,624 --> 00:55:18,256 All he's saying is, 1124 00:55:18,258 --> 00:55:19,123 why don't you 1125 00:55:19,125 --> 00:55:20,190 stick to your math? 1126 00:55:20,192 --> 00:55:20,957 That's right, sir, 1127 00:55:20,959 --> 00:55:22,158 and let us handle mata hari. 1128 00:55:22,160 --> 00:55:23,492 All I'm saying is, lay off! 1129 00:55:23,494 --> 00:55:25,527 There's an explanation for all this, 1130 00:55:25,529 --> 00:55:26,661 and I'll find it. 1131 00:55:26,663 --> 00:55:28,462 Let's keep the whole mess quiet. 1132 00:55:28,464 --> 00:55:30,931 If the general gets wind of this-- 1133 00:55:30,933 --> 00:55:31,865 oh, boy! 1134 00:55:31,866 --> 00:55:32,798 I'm supposed to pick him up at the airport. 1135 00:55:32,801 --> 00:55:33,533 Are you coming? 1136 00:55:33,535 --> 00:55:34,634 No. I'm going to bed--alone. 1137 00:55:34,636 --> 00:55:37,690 Oh, by the way, not to talk out of school, 1138 00:55:37,710 --> 00:55:39,604 I invited your little spy friend home tonight 1139 00:55:39,606 --> 00:55:40,571 for fun and games. 1140 00:55:40,573 --> 00:55:43,106 You know something? She turned me down flat, 1141 00:55:43,108 --> 00:55:44,107 which proves she's 1142 00:55:44,108 --> 00:55:45,107 the nice little girl I thought she was 1143 00:55:45,110 --> 00:55:47,743 and certainly no mata hari! 1144 00:55:48,645 --> 00:55:51,312 [Music playing] 1145 00:56:04,460 --> 00:56:06,693 [Car door closes] 1146 00:56:14,668 --> 00:56:16,467 Hello. 1147 00:56:20,138 --> 00:56:22,471 Well, hello. 1148 00:56:22,473 --> 00:56:24,973 You, uh, changed your mind. 1149 00:56:24,975 --> 00:56:26,874 Yes, I guess I did. 1150 00:56:26,876 --> 00:56:31,177 Well, fine. I'm glad. 1151 00:56:31,712 --> 00:56:33,645 Are you glad? 1152 00:56:33,647 --> 00:56:36,147 Well, of course. 1153 00:56:37,783 --> 00:56:41,450 Bruce... Is something wrong? 1154 00:56:41,452 --> 00:56:45,487 Hmm? Why do you say that? 1155 00:56:49,459 --> 00:56:51,792 You've got gismo... 1156 00:56:52,327 --> 00:56:55,261 And I want it. 1157 00:57:00,468 --> 00:57:04,200 I feel something. I... 1158 00:57:04,771 --> 00:57:07,671 Oh, well, I hope you do. 1159 00:57:19,951 --> 00:57:24,853 Mata hari stops at nothing. 1160 00:57:24,855 --> 00:57:28,622 Nothing comes between mata hari 1161 00:57:28,624 --> 00:57:32,250 and what she wants. 1162 00:57:32,270 --> 00:57:35,228 What did you say? 1163 00:57:35,230 --> 00:57:37,530 Bruce, are you all right? 1164 00:57:37,532 --> 00:57:40,933 You--you look strange. 1165 00:57:41,568 --> 00:57:45,736 I will gladly give my life 1166 00:57:45,738 --> 00:57:46,803 because I have 1167 00:57:46,805 --> 00:57:49,505 stolen the secret from you-- 1168 00:57:49,507 --> 00:57:54,420 this thing you call gismo. 1169 00:57:58,647 --> 00:58:00,947 [Gunshot] 1170 00:58:01,182 --> 00:58:04,682 Whoo. I think I'd better go. 1171 00:58:05,518 --> 00:58:07,284 It is late. 1172 00:58:07,286 --> 00:58:08,652 I made a mistake. 1173 00:58:08,654 --> 00:58:09,986 No, I made the mistake. 1174 00:58:09,988 --> 00:58:12,955 It's just, for one crazy second, 1175 00:58:12,957 --> 00:58:14,220 I--I... 1176 00:58:14,240 --> 00:58:16,290 Well, it's all pretty silly, 1177 00:58:16,292 --> 00:58:17,892 so it doesn't... 1178 00:58:17,894 --> 00:58:18,993 No, I should go. 1179 00:58:18,995 --> 00:58:21,795 No, no. I love the music you put on. 1180 00:58:21,797 --> 00:58:23,930 In fact, I love everything about you. 1181 00:58:23,932 --> 00:58:25,310 Yes, but you were looking at me 1182 00:58:25,330 --> 00:58:27,366 as if you'd never seen me before. You were. 1183 00:58:27,368 --> 00:58:29,501 Maybe I never have, really, until now. 1184 00:58:29,503 --> 00:58:33,371 Bruce, are you sure that you feel all right? 1185 00:58:33,373 --> 00:58:35,239 I'm positive. 1186 00:58:43,282 --> 00:58:45,482 Oh! Aah! 1187 00:58:45,484 --> 00:58:47,617 Oh! 1188 00:58:47,619 --> 00:58:48,751 Oh, I'm sorry. 1189 00:58:48,753 --> 00:58:51,920 Oh, I'm--oh, I'm-- oh, I'm so clumsy. 1190 00:58:51,922 --> 00:58:53,540 That--that's ok. 1191 00:58:53,560 --> 00:58:55,389 I've got to take a shower, anyway. 1192 00:58:55,391 --> 00:58:56,623 Oh, I'll clean up. 1193 00:58:56,625 --> 00:58:58,324 Yeah. Well, you just get dry. 1194 00:58:58,326 --> 00:59:00,326 Wait here, and I'll slip into 1195 00:59:00,328 --> 00:59:02,795 something more comfortable. 1196 00:59:48,509 --> 00:59:51,910 We'll get you set up in the guest room 1197 00:59:51,912 --> 00:59:53,144 in just a minute. 1198 00:59:53,146 --> 00:59:56,313 Well, on the double. I'm beat. 1199 00:59:56,315 --> 00:59:58,548 Excuse me, general. 1200 01:00:06,390 --> 01:00:08,189 [Whistles] 1201 01:00:09,592 --> 01:00:11,458 How would you like to kiss me 1202 01:00:11,460 --> 01:00:14,294 without soda water? 1203 01:00:50,650 --> 01:00:51,297 [Jennifer screams] 1204 01:00:51,299 --> 01:00:53,766 Who are you? Who is he? 1205 01:00:53,768 --> 01:00:54,867 Zack molloy, my partner. 1206 01:00:54,869 --> 01:00:58,470 He drops in every now and then to molest women. 1207 01:00:58,472 --> 01:01:00,171 Hey, pal, you want to tell me 1208 01:01:00,173 --> 01:01:01,338 who I've been molesting? 1209 01:01:01,340 --> 01:01:03,773 I don't mind at all. That's Jennifer Nelson. 1210 01:01:03,775 --> 01:01:04,807 Very glad to-- 1211 01:01:04,809 --> 01:01:06,742 that's Jennifer Nelson? 1212 01:01:06,744 --> 01:01:08,110 I'm in public relations. 1213 01:01:08,112 --> 01:01:10,579 Oh, you're doing a fine job. 1214 01:01:10,581 --> 01:01:13,140 Well, I guess I'd better say good night. 1215 01:01:13,160 --> 01:01:15,160 Wait a minute. I'll drive you home. 1216 01:01:15,180 --> 01:01:17,151 No, I have my car. Thank you--aah! 1217 01:01:17,153 --> 01:01:18,452 That's general bleecker. 1218 01:01:18,454 --> 01:01:20,320 How do you do, general? 1219 01:01:20,322 --> 01:01:21,621 And good night. 1220 01:01:21,623 --> 01:01:23,556 Have a nice trip, general? 1221 01:01:23,558 --> 01:01:25,791 Uneventful, until now. 1222 01:01:25,793 --> 01:01:27,292 I am so sorry. 1223 01:01:27,294 --> 01:01:28,259 I know. 1224 01:01:28,261 --> 01:01:29,793 I've just never been so embarrassed. 1225 01:01:29,795 --> 01:01:31,961 You didn't tell me you had guests! 1226 01:01:31,963 --> 01:01:33,329 Jenny, it's all right. 1227 01:01:33,331 --> 01:01:35,331 I picked up the peanuts first, 1228 01:01:35,333 --> 01:01:36,665 and then I turned out the lights 1229 01:01:36,667 --> 01:01:37,999 and was waiting for you. 1230 01:01:38,100 --> 01:01:39,166 I understand. 1231 01:01:39,168 --> 01:01:40,667 And then your partner-- 1232 01:01:40,669 --> 01:01:41,734 Zack. I understand. 1233 01:01:41,736 --> 01:01:43,168 I'll see you tomorrow night 1234 01:01:43,170 --> 01:01:44,202 at the party. 1235 01:01:44,204 --> 01:01:45,703 Good night. 1236 01:01:45,705 --> 01:01:47,237 Good night. 1237 01:01:47,239 --> 01:01:49,339 Uh, Jenny? 1238 01:02:16,201 --> 01:02:18,367 Hey--what-- oh, hello. 1239 01:02:18,369 --> 01:02:19,801 I just-- 1240 01:02:19,803 --> 01:02:20,535 Mr. pritter, 1241 01:02:20,537 --> 01:02:22,236 you are in great trouble. 1242 01:02:22,238 --> 01:02:23,136 What? 1243 01:02:23,138 --> 01:02:25,400 You have taken our money 1244 01:02:25,600 --> 01:02:26,772 under false pretenses. 1245 01:02:26,774 --> 01:02:27,739 Pretenses? 1246 01:02:27,741 --> 01:02:30,174 Yes. Your output for two years 1247 01:02:30,176 --> 01:02:32,509 has been cleverly revised excerpts 1248 01:02:32,511 --> 01:02:34,444 from space magazine, 1249 01:02:34,446 --> 01:02:35,812 aerial digest, 1250 01:02:35,814 --> 01:02:37,647 and popular mechanics. 1251 01:02:37,649 --> 01:02:41,750 You think I'm-- ha ha ha! 1252 01:02:41,752 --> 01:02:43,518 And now, huh? 1253 01:02:43,520 --> 01:02:46,287 This meaningless scrawl. 1254 01:02:46,289 --> 01:02:49,256 You have caused us great embarrassment. 1255 01:02:49,258 --> 01:02:50,357 Um-- 1256 01:02:50,358 --> 01:02:51,457 and also, someone apparently 1257 01:02:51,460 --> 01:02:53,860 has gone over our head. 1258 01:02:53,862 --> 01:02:54,527 Ahh-- 1259 01:02:54,529 --> 01:02:56,950 who is Jennifer Nelson? 1260 01:02:56,970 --> 01:02:58,197 Uh--must be some girl. 1261 01:02:58,199 --> 01:03:00,599 Ha ha ha! Right? 1262 01:03:00,601 --> 01:03:01,533 Ha-- 1263 01:03:01,535 --> 01:03:02,467 who's Vladimir? 1264 01:03:02,469 --> 01:03:05,636 V-v-v-vlad-- I don't know. 1265 01:03:05,638 --> 01:03:07,370 You make it a point to know. 1266 01:03:07,390 --> 01:03:11,206 Unbelievable how hot the end of a cigar gets. 1267 01:03:11,208 --> 01:03:12,874 [Stammering] 1268 01:03:12,876 --> 01:03:14,742 You wish to say something? 1269 01:03:14,744 --> 01:03:17,111 Yes. I'll gladly return the money. 1270 01:03:17,113 --> 01:03:18,345 I could borrow it. 1271 01:03:18,347 --> 01:03:20,380 Something more constructive. 1272 01:03:20,382 --> 01:03:21,948 Uh--uh...N-name it. 1273 01:03:21,950 --> 01:03:25,750 You. You name it. I'll do it. 1274 01:03:25,752 --> 01:03:27,651 I'll-- 1275 01:03:28,200 --> 01:03:29,619 this party tomorrow night. 1276 01:03:29,621 --> 01:03:32,540 You installed the p.A. System, did you not? 1277 01:03:32,560 --> 01:03:34,389 Yes. No. Wait. No, I just fixed it. 1278 01:03:34,391 --> 01:03:35,656 I put the speakers-- 1279 01:03:35,658 --> 01:03:37,190 but you have access. 1280 01:03:37,192 --> 01:03:38,124 Access, yes. 1281 01:03:38,126 --> 01:03:39,758 We want to know who this girl is. 1282 01:03:39,760 --> 01:03:41,250 You want to know who she is? 1283 01:03:41,270 --> 01:03:43,694 And if she has the correct equation, we want it. 1284 01:03:43,696 --> 01:03:44,945 You want it. 1285 01:03:44,946 --> 01:03:46,195 And put this on the band in code. 1286 01:03:46,198 --> 01:03:49,432 Yeah. Ok, you just have to tell me what you want. 1287 01:03:49,434 --> 01:03:52,101 Put this on the-- ooh. It's cold. 1288 01:03:52,103 --> 01:03:53,936 I put on the band in code, 1289 01:03:53,938 --> 01:03:56,838 and then I'll turn this on. Ok. 1290 01:03:56,840 --> 01:03:59,607 Get the earphones, you know. 1291 01:03:59,609 --> 01:04:01,908 Wait. Yeah, I... 1292 01:04:03,711 --> 01:04:06,311 [Beeping] 1293 01:04:06,646 --> 01:04:10,748 [Man speaking Russian on shortwave radio] 1294 01:04:19,624 --> 01:04:22,224 [Thunder] 1295 01:04:27,300 --> 01:04:29,763 [Telephone rings] 1296 01:04:32,000 --> 01:04:34,734 [Voice inaudible] 1297 01:04:43,911 --> 01:04:46,945 What the devil's going on here? 1298 01:04:46,947 --> 01:04:48,212 Oh, general! 1299 01:04:48,214 --> 01:04:50,280 Well, who is Vladimir? 1300 01:04:50,282 --> 01:04:52,448 What are you keeping from me? 1301 01:04:52,450 --> 01:04:55,451 There's nothing for you to worry about, general. 1302 01:04:55,453 --> 01:04:57,119 The CIA's on the case. 1303 01:04:57,121 --> 01:04:59,488 We're checking on the girl right now. 1304 01:04:59,490 --> 01:05:00,755 Girl? Girl? What girl? 1305 01:05:00,757 --> 01:05:03,624 Uh--uh--girl. Uh...The one you met. 1306 01:05:03,626 --> 01:05:05,759 What-- you mean the-- 1307 01:05:05,761 --> 01:05:08,228 she is a foreign agent? 1308 01:05:08,230 --> 01:05:09,862 A small cog in the wheel, 1309 01:05:09,864 --> 01:05:13,531 but we've got her staked out for the big fish. 1310 01:05:13,533 --> 01:05:15,699 Is gismo-- 1311 01:05:15,701 --> 01:05:18,134 [quietly] Is gismo safe? 1312 01:05:18,136 --> 01:05:19,952 Yes. 1313 01:05:19,953 --> 01:05:21,769 Now, you just run along to sleep. 1314 01:05:21,772 --> 01:05:23,204 [Whispers] All is well. 1315 01:05:23,206 --> 01:05:28,442 Well, it had... Better be. 1316 01:05:32,247 --> 01:05:36,848 Pop: Unit 4, Los Angeles. Unit 4, Los Angeles. 1317 01:05:36,850 --> 01:05:40,651 This is 11-q-1173, unit two, Santa catalina calling. 1318 01:05:40,653 --> 01:05:42,852 Come in, please. 1319 01:05:45,220 --> 01:05:48,890 Unit 4, Los Angeles. Unit 4, Los Angeles. 1320 01:05:48,910 --> 01:05:52,159 This is 11-q-1173, unit two, Santa catalina. 1321 01:05:52,161 --> 01:05:53,627 Come in, please. 1322 01:05:53,629 --> 01:05:54,661 Vladdie! 1323 01:05:54,663 --> 01:05:57,964 What are you doing in mama's bed? 1324 01:05:57,966 --> 01:06:00,499 You scalawag. Huh? 1325 01:06:00,501 --> 01:06:02,767 Unit two, Santa catalina. Come in, please. 1326 01:06:02,769 --> 01:06:06,804 Unit 4, Los Angeles. Unit 4, Los Angeles. 1327 01:06:06,806 --> 01:06:08,572 This is 11-q-1173, 1328 01:06:08,574 --> 01:06:10,730 unit two, Santa catalina. 1329 01:06:10,750 --> 01:06:12,410 Come in, please. 1330 01:06:12,430 --> 01:06:14,643 Ok, pop, it's me. 1331 01:06:14,645 --> 01:06:16,144 [Myna bird talks] 1332 01:06:16,146 --> 01:06:18,212 That's Arnold. Ha ha ha! 1333 01:06:18,214 --> 01:06:20,547 Jenny, I thought you told me 1334 01:06:20,549 --> 01:06:23,820 you already have been security-checked 1335 01:06:23,840 --> 01:06:25,417 at that fireworks factory of yours. 1336 01:06:25,419 --> 01:06:27,252 Jenny: I have been. 1337 01:06:27,254 --> 01:06:28,319 Well, what's going on? 1338 01:06:28,321 --> 01:06:30,487 There's a couple of weird characters over here 1339 01:06:30,489 --> 01:06:32,255 asking a lot of questions. 1340 01:06:32,257 --> 01:06:33,789 About what? 1341 01:06:33,791 --> 01:06:35,290 About you. 1342 01:06:35,292 --> 01:06:36,891 About me? 1343 01:06:36,893 --> 01:06:40,600 Oh, well, haven't you heard, my dear? 1344 01:06:40,620 --> 01:06:41,929 Your daughter is just about 1345 01:06:41,931 --> 01:06:43,864 the most dangerous woman in all of Lisbon. 1346 01:06:43,866 --> 01:06:47,200 I mean, they say that one word from me, and... 1347 01:06:47,202 --> 01:06:48,201 [Whistles] 1348 01:06:48,203 --> 01:06:49,235 Forget it. 1349 01:06:49,237 --> 01:06:50,336 Cut it out. 1350 01:06:50,338 --> 01:06:53,806 Ok, well, it does figure, now, doesn't it, pop? 1351 01:06:53,808 --> 01:06:57,442 After all, I am engaged in very confidential work 1352 01:06:57,444 --> 01:06:58,943 with a space-age genius. 1353 01:06:58,945 --> 01:07:00,711 How you doing with him? 1354 01:07:00,713 --> 01:07:02,446 Classified. 1355 01:07:02,448 --> 01:07:03,513 Are you in love? 1356 01:07:03,515 --> 01:07:05,181 [Mechanical voice] I'm sorry. 1357 01:07:05,183 --> 01:07:08,830 We cannot give out that information. 1358 01:07:08,850 --> 01:07:09,317 Arnold: Oh, no. 1359 01:07:09,319 --> 01:07:10,151 Oh, no. 1360 01:07:10,153 --> 01:07:12,720 [Doorbell ringing] 1361 01:07:12,721 --> 01:07:15,288 Pop, hold on, will you? My bell's ringing. 1362 01:07:23,310 --> 01:07:24,480 Yes? 1363 01:07:24,481 --> 01:07:25,930 Good morning. Mrs. Nelson, isn't it? 1364 01:07:25,933 --> 01:07:27,198 Yes, I'm Mrs. Nelson, 1365 01:07:27,200 --> 01:07:29,233 but I'm very busy at the moment. 1366 01:07:29,235 --> 01:07:30,534 My name is carstairs, 1367 01:07:30,536 --> 01:07:31,668 from down the block. 1368 01:07:31,670 --> 01:07:33,202 We're getting up a petition 1369 01:07:33,204 --> 01:07:34,836 protesting all those traffic signals 1370 01:07:34,838 --> 01:07:37,122 they're installing. 1371 01:07:37,123 --> 01:07:39,407 Well, some other time, Mr. car--I'm very busy. 1372 01:07:39,409 --> 01:07:42,109 Lord knows I have nothing against traffic signals. 1373 01:07:42,111 --> 01:07:44,711 I mean, children's safety and all that, 1374 01:07:44,713 --> 01:07:46,779 but they ping all night. 1375 01:07:46,781 --> 01:07:48,580 They ping, ping red, 1376 01:07:48,582 --> 01:07:49,914 ping, ping, Amber, 1377 01:07:49,916 --> 01:07:51,882 ping, ping green... 1378 01:07:51,884 --> 01:07:53,583 Pop: Come in, unit 4. 1379 01:07:53,585 --> 01:07:56,452 Excuse me, Mr. ping-- uh, carstairs. 1380 01:07:56,454 --> 01:07:58,853 I'll be right back. 1381 01:08:00,890 --> 01:08:03,156 Sorry, pop. Where were we? 1382 01:08:03,158 --> 01:08:05,992 You were the most dangerous woman in Lisbon 1383 01:08:05,994 --> 01:08:08,494 and were engaged in the most secret stuff-- 1384 01:08:08,496 --> 01:08:12,297 so secret that you couldn't get it out of you 1385 01:08:12,299 --> 01:08:13,531 with hot pincers. 1386 01:08:13,533 --> 01:08:16,330 How about a little clue, huh? 1387 01:08:16,350 --> 01:08:18,219 Tonight's the big night. 1388 01:08:18,220 --> 01:08:20,404 I'm glad you reminded me. Will you call Vladimir today? 1389 01:08:20,406 --> 01:08:21,855 No. 1390 01:08:21,856 --> 01:08:23,305 Oh, please. It's very important to me. 1391 01:08:23,308 --> 01:08:25,740 Vladimir's been terribly edgy lately. 1392 01:08:25,760 --> 01:08:27,943 Last night, he did something he hasn't done in months. 1393 01:08:27,945 --> 01:08:28,877 What? 1394 01:08:28,879 --> 01:08:30,440 Jumped into bed with me. 1395 01:08:30,460 --> 01:08:33,800 Pop: The hound! He ought to be shot. 1396 01:08:33,820 --> 01:08:36,483 Oh, boy, you're a hard, cruel man, captain nordstrom. 1397 01:08:36,485 --> 01:08:37,584 You really are. 1398 01:08:37,586 --> 01:08:41,870 Those creeps are getting closer again. 1399 01:08:41,890 --> 01:08:44,623 I swear, if they put one foot in my boat, 1400 01:08:44,625 --> 01:08:46,858 I'll wrap them in concrete 1401 01:08:46,860 --> 01:08:48,626 and dump them in the harbor. 1402 01:08:48,628 --> 01:08:50,394 Go get them, tiger! 1403 01:08:50,396 --> 01:08:51,895 Over and out. 1404 01:08:51,897 --> 01:08:53,897 [Door closes] 1405 01:08:53,899 --> 01:08:56,366 Mr. carstairs? 1406 01:09:00,538 --> 01:09:03,380 Aah! 1407 01:09:03,340 --> 01:09:05,239 [Woman screams] 1408 01:09:11,113 --> 01:09:13,346 Well, hi, mabel. Hi, Norman. 1409 01:09:13,348 --> 01:09:15,181 Hi. 1410 01:09:16,150 --> 01:09:19,351 Mutnyik is better-looking than that guy. 1411 01:09:19,353 --> 01:09:20,919 Mutnyik's father 1412 01:09:20,921 --> 01:09:22,787 is better-looking than that guy. 1413 01:09:22,789 --> 01:09:25,656 Give me that jacket, will you, pal? 1414 01:09:25,658 --> 01:09:28,250 Give me that jacket, will you, pal? 1415 01:09:28,270 --> 01:09:29,143 I sometimes think 1416 01:09:29,144 --> 01:09:30,260 you're hard of hearing or something. 1417 01:09:30,262 --> 01:09:32,228 You read cripps' report. 1418 01:09:32,230 --> 01:09:33,729 Tonight's the night. 1419 01:09:33,731 --> 01:09:34,830 I certainly hope so. 1420 01:09:34,832 --> 01:09:37,465 What does she have to do to convince you? 1421 01:09:37,467 --> 01:09:41,100 Get moscow on that shortwave of hers? 1422 01:09:41,300 --> 01:09:43,803 Or maybe you'd like to see some home movies 1423 01:09:43,805 --> 01:09:46,505 of Vladimir jumping in bed with her? 1424 01:09:46,507 --> 01:09:47,839 Knock it off, will you? 1425 01:09:47,841 --> 01:09:49,207 That was in cripps' report, too. 1426 01:09:49,209 --> 01:09:50,125 You know something? 1427 01:09:50,126 --> 01:09:51,420 Cripps' head needs a long vacation. 1428 01:09:51,440 --> 01:09:52,543 For that matter, so does yours. 1429 01:09:52,545 --> 01:09:53,577 What's the matter with you? 1430 01:09:53,579 --> 01:09:55,378 You're getting as nervous as the general. 1431 01:09:55,380 --> 01:09:57,213 I know where there's a great party. 1432 01:09:57,215 --> 01:09:58,447 You can come as my guest. 1433 01:09:58,449 --> 01:10:00,282 Your guest? This whole thing was my idea. 1434 01:10:00,284 --> 01:10:01,716 Come on, I'll buy you a drink. 1435 01:10:01,718 --> 01:10:02,750 Buy me a drink? 1436 01:10:02,752 --> 01:10:04,118 I'm picking up half the tab here. 1437 01:10:04,120 --> 01:10:05,352 You're picking up the whole tab. 1438 01:10:05,354 --> 01:10:07,787 What are you talking about? 1439 01:10:15,290 --> 01:10:17,763 Well, how's it going, Ralph? 1440 01:10:17,765 --> 01:10:21,799 Public relations-wise, we are a smash. 1441 01:10:21,801 --> 01:10:23,367 Ooh. 1442 01:10:25,437 --> 01:10:27,403 Ooh. I say. 1443 01:10:27,405 --> 01:10:28,370 Oh! 1444 01:10:28,372 --> 01:10:29,904 [Dong] 1445 01:10:37,112 --> 01:10:39,450 It's nice of you to come. 1446 01:10:39,470 --> 01:10:41,113 Bruce: Oh, it's Ken and Helen. 1447 01:10:41,115 --> 01:10:42,180 Hello. How are you? 1448 01:10:42,182 --> 01:10:45,416 Hello. Nice of you to come. 1449 01:10:47,190 --> 01:10:49,185 Well, no sign of her yet, pal. 1450 01:10:49,187 --> 01:10:53,422 Don't worry. Your super-spy will be here. 1451 01:10:56,393 --> 01:10:57,825 [High-pitched squeal] 1452 01:10:57,827 --> 01:10:59,626 Zack: I hate these things. 1453 01:10:59,628 --> 01:11:01,600 Bruce: Don't eat them. 1454 01:11:01,620 --> 01:11:02,528 I'm eating out of frustration. 1455 01:11:02,530 --> 01:11:05,300 My ulcers are getting a little rowdy, too. 1456 01:11:05,320 --> 01:11:05,930 Matter of fact, 1457 01:11:05,932 --> 01:11:06,897 they're getting red, white, and blue 1458 01:11:06,899 --> 01:11:09,866 in honor of losing our government contract. 1459 01:11:09,868 --> 01:11:12,100 We're not going to lose anything. 1460 01:11:12,300 --> 01:11:14,690 Relax and enjoy yourself. 1461 01:11:14,710 --> 01:11:15,904 [Squealing] 1462 01:11:34,424 --> 01:11:36,490 Nerves. 1463 01:11:38,227 --> 01:11:40,600 Hi, Anna. 1464 01:11:40,620 --> 01:11:42,562 Jenny! Oh, you look lovely. 1465 01:11:42,564 --> 01:11:43,529 Thank you. 1466 01:11:43,531 --> 01:11:46,265 Oh, wait till Mr. Templeton sees you. 1467 01:11:46,267 --> 01:11:47,633 You think he'll like it? 1468 01:11:47,635 --> 01:11:50,235 He'll like it and what's in it. 1469 01:11:50,237 --> 01:11:51,436 Lemonade for Julius. 1470 01:11:51,438 --> 01:11:53,204 Julius is here? My cake! 1471 01:11:53,206 --> 01:11:55,873 Poor dear worked like a trojan all day. 1472 01:11:55,875 --> 01:11:57,975 Even helped me with the hors d'oeuvres. 1473 01:11:57,977 --> 01:12:00,344 I'm putting this in a safe place. 1474 01:12:00,346 --> 01:12:01,445 Another cake? 1475 01:12:01,447 --> 01:12:02,880 Mm-hmm. 1476 01:12:02,881 --> 01:12:04,314 Jenny, you're spoiling that man. 1477 01:12:04,316 --> 01:12:05,915 That's the plan. 1478 01:12:05,917 --> 01:12:06,815 Ha ha ha! 1479 01:12:06,817 --> 01:12:08,650 Well, having fun, general? 1480 01:12:08,652 --> 01:12:09,717 Fun? Fun? 1481 01:12:09,719 --> 01:12:13,200 Gentlemen, we are on a spy hunt. 1482 01:12:13,220 --> 01:12:14,154 According to hill, 1483 01:12:14,156 --> 01:12:16,489 we're bound to make contact tonight. 1484 01:12:16,491 --> 01:12:17,690 That's why I want 1485 01:12:17,692 --> 01:12:19,291 to be particularly careful that-- 1486 01:12:19,293 --> 01:12:20,458 where is hill? 1487 01:12:20,460 --> 01:12:21,559 Well, he's not here yet, 1488 01:12:21,561 --> 01:12:24,595 but we do have security men all over the place. 1489 01:12:24,597 --> 01:12:28,298 You may be sure, if Mrs. Nelson is a spy-- 1490 01:12:28,300 --> 01:12:29,980 if? 1491 01:12:29,100 --> 01:12:31,834 If, did you say? 1492 01:12:31,836 --> 01:12:34,136 Until she is proven innocent, 1493 01:12:34,138 --> 01:12:35,437 she is guilty, 1494 01:12:35,439 --> 01:12:37,172 and that is my motto. 1495 01:12:37,174 --> 01:12:38,940 Well put, general. 1496 01:12:38,942 --> 01:12:42,977 Uh...Until proven innocent. Good motto. 1497 01:12:46,782 --> 01:12:47,814 Good evening. 1498 01:12:47,816 --> 01:12:49,515 Bruce: Hey, Jenny! 1499 01:12:49,517 --> 01:12:50,733 Good evening. 1500 01:12:50,734 --> 01:12:51,950 You remember Zack molloy, don't you? 1501 01:12:51,952 --> 01:12:53,840 Mmm, yes. We've met. 1502 01:12:53,860 --> 01:12:55,686 And perhaps you remember general bleecker? 1503 01:12:55,688 --> 01:12:57,154 Oh, hello. 1504 01:12:57,156 --> 01:12:58,322 Mrs. Nelson, 1505 01:12:58,323 --> 01:12:59,489 the band is playing my favorite tune. 1506 01:12:59,491 --> 01:13:00,623 I wonder if-- 1507 01:13:00,625 --> 01:13:01,924 yes, well, with your permission, 1508 01:13:01,926 --> 01:13:04,559 I think I'll fly the first mission, general. 1509 01:13:04,561 --> 01:13:06,661 Excuse us. 1510 01:13:15,871 --> 01:13:18,370 Thank you. 1511 01:13:18,773 --> 01:13:23,700 You know, you haven't said a word about my new dress. 1512 01:13:23,900 --> 01:13:24,125 Very lovely. 1513 01:13:24,126 --> 01:13:25,242 I haven't really been looking at it. 1514 01:13:25,244 --> 01:13:28,177 I've been looking at you. 1515 01:13:28,913 --> 01:13:30,178 Bruce, this house 1516 01:13:30,180 --> 01:13:31,412 is just perfect for a party. 1517 01:13:31,414 --> 01:13:33,213 Everything's so beautiful. 1518 01:13:33,215 --> 01:13:35,348 Yes, it is. 1519 01:13:36,584 --> 01:13:40,685 Isn't it marvelous what a new dress will do? 1520 01:13:40,687 --> 01:13:41,585 Huh? 1521 01:13:41,587 --> 01:13:42,953 Molloy, I don't like to say this, 1522 01:13:42,955 --> 01:13:45,622 but we just can't depend on your partner. 1523 01:13:45,624 --> 01:13:47,190 Sir, Bruce is-- 1524 01:13:47,192 --> 01:13:49,920 uh-uh. 1525 01:13:49,930 --> 01:13:50,993 What do you think of the new guesthouse 1526 01:13:50,995 --> 01:13:52,260 for visiting brass? 1527 01:13:52,262 --> 01:13:54,795 Is it just for visiting brass? 1528 01:13:54,797 --> 01:13:56,596 I think we could accommodate 1529 01:13:56,598 --> 01:13:59,366 a little girl from catalina. 1530 01:14:11,146 --> 01:14:14,347 He is obviously enamored of that young woman, 1531 01:14:14,349 --> 01:14:18,684 and in my book, love and war... 1532 01:14:18,686 --> 01:14:20,118 Don't mix. 1533 01:14:20,120 --> 01:14:22,720 Good motto, sir. 1534 01:14:22,722 --> 01:14:24,188 What do you suggest? 1535 01:14:24,190 --> 01:14:27,691 Well, for now, eyes peeled, full alert. 1536 01:14:27,693 --> 01:14:34,531 Remember, anyone in this room might be Vladimir... 1537 01:14:35,267 --> 01:14:37,333 Anyone. 1538 01:14:47,711 --> 01:14:51,450 And here we have the red room. 1539 01:14:51,981 --> 01:14:55,682 Well, as you can see, we have red carpet, 1540 01:14:55,684 --> 01:14:59,510 and red walls and red ceiling. 1541 01:15:00,587 --> 01:15:01,819 And then of course, 1542 01:15:01,821 --> 01:15:03,654 next door, there's the blue room, 1543 01:15:03,656 --> 01:15:04,688 and that has blue carpet 1544 01:15:04,690 --> 01:15:06,623 and blue walls and a blue ceiling 1545 01:15:06,625 --> 01:15:08,224 and, uh-- 1546 01:15:10,828 --> 01:15:13,940 I love you. 1547 01:15:15,698 --> 01:15:16,697 Jenny. 1548 01:15:16,699 --> 01:15:18,999 I do. 1549 01:15:19,100 --> 01:15:20,900 I love you. 1550 01:15:20,902 --> 01:15:22,368 [Telephone rings] 1551 01:15:22,370 --> 01:15:23,936 The phone's ringing. 1552 01:15:23,938 --> 01:15:27,539 I didn't think it could ever happen again, 1553 01:15:27,541 --> 01:15:28,940 but it... 1554 01:15:28,942 --> 01:15:30,374 [Ring] 1555 01:15:30,376 --> 01:15:31,742 But it did. 1556 01:15:31,744 --> 01:15:33,430 The phone's ringing. 1557 01:15:33,450 --> 01:15:34,511 I don't care about the phone. 1558 01:15:34,513 --> 01:15:36,145 I love you. Answer the phone. 1559 01:15:36,147 --> 01:15:37,513 I'm in love with you. 1560 01:15:37,515 --> 01:15:39,181 It couldn't be that important. 1561 01:15:39,183 --> 01:15:40,949 I will not answer it. 1562 01:15:40,951 --> 01:15:42,517 Please? 1563 01:15:45,888 --> 01:15:47,304 Zack: Bruce. 1564 01:15:47,305 --> 01:15:48,721 Come to the vault room right away. 1565 01:15:48,724 --> 01:15:49,789 What for? 1566 01:15:49,791 --> 01:15:52,258 Hill's on the phone. Wants to talk to you. 1567 01:15:52,260 --> 01:15:54,493 Says it's important. 1568 01:15:57,331 --> 01:15:59,331 Ok. 1569 01:15:59,333 --> 01:16:00,832 He says it's urgent. 1570 01:16:00,834 --> 01:16:04,936 Get used to it. I'll be right back. 1571 01:16:19,840 --> 01:16:22,751 [Women laughing] 1572 01:16:24,521 --> 01:16:27,121 He's calling from the plant. 1573 01:16:27,123 --> 01:16:28,773 Hello, hill? 1574 01:16:28,774 --> 01:16:30,424 Why don't you come down and join the party? 1575 01:16:30,426 --> 01:16:31,958 You're working overtime, you know. 1576 01:16:31,960 --> 01:16:33,693 So is your lady friend, 1577 01:16:33,695 --> 01:16:36,950 judging by the contents of her desk. 1578 01:16:36,970 --> 01:16:38,831 What are you talking about? 1579 01:16:38,833 --> 01:16:40,632 Let me sort this out 1580 01:16:40,634 --> 01:16:42,967 and start at the beginning. 1581 01:16:42,969 --> 01:16:46,170 Oh! Vladimir. 1582 01:16:46,172 --> 01:16:49,106 Oh, vladdie. 1583 01:16:54,412 --> 01:16:55,978 Bruce: For the last time, 1584 01:16:55,980 --> 01:16:57,579 Jennifer Nelson is not a spy! 1585 01:16:57,581 --> 01:17:00,848 Why don't you stop wasting time with this witch hunt? 1586 01:17:00,850 --> 01:17:02,282 Ok, help me waste some more. 1587 01:17:02,284 --> 01:17:05,351 Would you go over that again about project Venus? 1588 01:17:05,353 --> 01:17:07,953 I told you, there is no project Venus. 1589 01:17:07,955 --> 01:17:09,788 There never was. It was just a gag. 1590 01:17:09,790 --> 01:17:11,790 It was something I cooked up to make time, 1591 01:17:11,792 --> 01:17:12,924 to take the chill off it. 1592 01:17:12,926 --> 01:17:14,558 I don't have to go into all this. 1593 01:17:14,560 --> 01:17:16,726 Hill: Apparently, she believed everything you told her. 1594 01:17:16,728 --> 01:17:18,494 Well, she was supposed to. 1595 01:17:18,496 --> 01:17:20,312 Mr. Templeton, 1596 01:17:20,313 --> 01:17:22,129 are you sure she isn't making time with you? 1597 01:17:22,132 --> 01:17:23,965 Now what are you talking about? 1598 01:17:23,967 --> 01:17:25,399 You love banana cream cake, 1599 01:17:25,401 --> 01:17:28,101 so she bakes you a banana cream cake. 1600 01:17:28,103 --> 01:17:29,702 How did it come out? 1601 01:17:29,704 --> 01:17:30,903 I wouldn't know. 1602 01:17:30,905 --> 01:17:33,372 I hate cake, and I hate bananas. 1603 01:17:33,374 --> 01:17:35,841 That makes banana cream cake a double hate. 1604 01:17:35,843 --> 01:17:37,275 Still, you told her. 1605 01:17:37,277 --> 01:17:38,943 She won a prize for it. 1606 01:17:38,945 --> 01:17:41,478 If she'd won a prize for octopus pudding, 1607 01:17:41,480 --> 01:17:42,912 I would have loved that, too! 1608 01:17:42,914 --> 01:17:47,149 Ok. Just keep an eye on her till I get there. 1609 01:17:47,151 --> 01:17:48,183 We intend to. 1610 01:17:48,185 --> 01:17:49,918 Every phone in the house is bugged. 1611 01:17:49,920 --> 01:17:51,653 Now, wait. Listen, all of you. 1612 01:17:51,655 --> 01:17:52,820 Hill, are you still there? 1613 01:17:52,822 --> 01:17:55,155 Listen, this girl couldn't possibly be a spy. 1614 01:17:55,157 --> 01:17:57,790 To begin with, this girl hasn't got the brains 1615 01:17:57,792 --> 01:17:58,857 to be a spy. 1616 01:17:58,859 --> 01:18:00,325 That is what you think. 1617 01:18:00,327 --> 01:18:01,626 I have seen spies before. 1618 01:18:01,628 --> 01:18:03,794 She's got that same shifty-eyed look. 1619 01:18:03,796 --> 01:18:05,629 And they generally used oversexed girls 1620 01:18:05,631 --> 01:18:07,970 for this line of work, 1621 01:18:07,990 --> 01:18:08,331 and judging from that lipstick 1622 01:18:08,333 --> 01:18:09,332 you walked in with-- 1623 01:18:09,334 --> 01:18:10,499 hill: Mr. Templeton, 1624 01:18:10,501 --> 01:18:12,670 we must keep her under surveillance. 1625 01:18:12,690 --> 01:18:13,468 I'd appreciate your cooperation 1626 01:18:13,470 --> 01:18:16,300 in staying close to her all evening. 1627 01:18:16,500 --> 01:18:18,338 All evening? All night, if necessary. 1628 01:18:18,340 --> 01:18:20,807 Fine. See you later. 1629 01:19:31,111 --> 01:19:32,944 I was just having a little nip 1630 01:19:32,946 --> 01:19:35,913 to quiet my nerves. Where are you going? 1631 01:19:35,915 --> 01:19:36,914 Home. 1632 01:19:36,916 --> 01:19:40,450 Home? The fun hasn't even begun. 1633 01:19:42,987 --> 01:19:45,587 You're so right, Anna. 1634 01:19:45,589 --> 01:19:49,790 The fun hasn't even begun. 1635 01:19:49,792 --> 01:19:52,292 Are you all right, dear? 1636 01:19:52,294 --> 01:19:54,594 Uh... What's the matter? 1637 01:19:54,596 --> 01:19:56,329 What are you drinking? 1638 01:19:56,331 --> 01:19:57,630 Hooch. 1639 01:19:57,631 --> 01:19:58,930 That's half-scotch, half-bourbon. 1640 01:19:58,933 --> 01:20:01,199 It sounds delicious. 1641 01:20:02,168 --> 01:20:05,269 To a big dope... 1642 01:20:05,271 --> 01:20:10,173 Who's a lot smarter than they think. 1643 01:20:12,944 --> 01:20:13,976 Aah! 1644 01:20:13,978 --> 01:20:17,412 Aah! 1645 01:20:17,414 --> 01:20:18,579 What's the trouble? 1646 01:20:18,581 --> 01:20:22,883 I thought I saw one of those hors d'oeuvres move. 1647 01:20:22,885 --> 01:20:24,417 Oh, sure. Probably a shrimp 1648 01:20:24,419 --> 01:20:26,719 trying to get back to sea. 1649 01:20:26,721 --> 01:20:28,220 Ha ha ha! 1650 01:20:28,222 --> 01:20:29,988 In case you're interested-- 1651 01:20:29,990 --> 01:20:31,473 oh, I know. 1652 01:20:31,474 --> 01:20:32,957 If we want you, you'll be in the red room. 1653 01:20:32,959 --> 01:20:34,658 That's right. You play your games, 1654 01:20:34,660 --> 01:20:36,126 and I'll play mine. 1655 01:20:36,128 --> 01:20:37,928 Ok. Ok. 1656 01:20:37,929 --> 01:20:39,729 Molloy, we just can't depend on your partner. 1657 01:20:39,731 --> 01:20:40,963 It's up to us. 1658 01:20:40,965 --> 01:20:42,397 Well, what do you suggest? 1659 01:20:42,399 --> 01:20:44,366 Well, if worst comes to worst, 1660 01:20:44,367 --> 01:20:46,334 one of us will just have to spend the night with her. 1661 01:20:46,336 --> 01:20:48,602 We've got to fight fire with fire. 1662 01:20:48,604 --> 01:20:50,570 May I volunteer, sir? 1663 01:20:50,572 --> 01:20:51,704 I admire your spirit, 1664 01:20:51,706 --> 01:20:52,838 but this is one mission 1665 01:20:52,840 --> 01:20:54,506 I may have to take on myself. 1666 01:20:54,508 --> 01:20:55,240 Hello. 1667 01:20:55,242 --> 01:20:56,574 Oh, hello, Mrs. Nelson. 1668 01:20:56,576 --> 01:20:59,343 If you're looking for Bruce... 1669 01:20:59,345 --> 01:21:00,444 He left. 1670 01:21:00,446 --> 01:21:03,146 Really? Oh, that's too bad. 1671 01:21:03,148 --> 01:21:04,881 That means you and I 1672 01:21:04,883 --> 01:21:07,216 can have the next dance, general. 1673 01:21:07,218 --> 01:21:08,450 The next dance? 1674 01:21:08,452 --> 01:21:09,717 Why can't we have this one? 1675 01:21:09,719 --> 01:21:12,190 We can, if you'll just give me a chance 1676 01:21:12,210 --> 01:21:13,587 to go powder my nose 1677 01:21:13,588 --> 01:21:15,154 and make one teeny-weeny little phone call. 1678 01:21:15,157 --> 01:21:16,356 Don't you go away. 1679 01:21:16,358 --> 01:21:18,524 [Whispers] Phone call. 1680 01:21:22,262 --> 01:21:23,928 Phone call. 1681 01:21:23,930 --> 01:21:25,162 Phone call? 1682 01:21:25,164 --> 01:21:26,429 Phone call. 1683 01:21:26,431 --> 01:21:28,330 All: Phone call. 1684 01:21:32,835 --> 01:21:35,335 [Beeping] 1685 01:21:42,610 --> 01:21:46,978 [Dialing] 1686 01:21:47,880 --> 01:21:50,614 [Telephone rings] 1687 01:21:50,616 --> 01:21:53,250 Hello? 1688 01:21:53,251 --> 01:21:55,885 Hello. Vassily? Don't talk. Just listen. 1689 01:21:55,887 --> 01:22:01,289 The goods you ordered will be at pier 63, 1690 01:22:01,291 --> 01:22:02,923 San Pedro, before midnight. 1691 01:22:02,925 --> 01:22:06,226 Your contact will be wearing a black windbreaker 1692 01:22:06,228 --> 01:22:08,828 and a patch over his left eye. 1693 01:22:08,830 --> 01:22:13,498 The recognition signal is "Vladimir sent me." 1694 01:22:13,500 --> 01:22:14,832 Over. 1695 01:22:14,834 --> 01:22:16,433 Over? Over what? 1696 01:22:16,435 --> 01:22:18,134 Black patch, a windbreaker. 1697 01:22:18,136 --> 01:22:19,101 [Line disconnects] 1698 01:22:19,103 --> 01:22:21,970 Have you got somebody to cover pier 63? 1699 01:22:21,972 --> 01:22:23,104 Every man here's 1700 01:22:23,106 --> 01:22:24,138 on special assignment. 1701 01:22:24,140 --> 01:22:26,673 The two I sent to catalina-- 1702 01:22:26,675 --> 01:22:29,108 one was my brother-in-law-- 1703 01:22:29,110 --> 01:22:30,760 never returned. 1704 01:22:30,780 --> 01:22:32,878 Well, get somebody! Get ahold of hill. 1705 01:22:32,880 --> 01:22:35,646 [Dialing] 1706 01:22:37,160 --> 01:22:37,948 [Ring] 1707 01:22:37,950 --> 01:22:40,483 Yes? Who is it? 1708 01:22:40,485 --> 01:22:43,819 Hello. Ahem. 104. 1709 01:22:43,821 --> 01:22:46,254 Don't talk. Just listen. 1710 01:22:46,256 --> 01:22:49,123 T-o-s to 104. Are you there? 1711 01:22:49,125 --> 01:22:52,250 Yes. Yes. I'm here. What is it? 1712 01:22:52,270 --> 01:22:54,894 We're having trouble with our deliveries, 1713 01:22:54,896 --> 01:22:58,630 but we hope to have it... 1714 01:22:58,650 --> 01:23:00,365 On the way by morning. 1715 01:23:00,367 --> 01:23:02,167 Over. 1716 01:23:02,168 --> 01:23:03,968 Thank you very much. I'll tell my son. 1717 01:23:03,970 --> 01:23:05,536 [Click] 1718 01:23:06,472 --> 01:23:08,405 I want someone on pier 63. 1719 01:23:08,407 --> 01:23:10,373 I'll try to find someone, sir. 1720 01:23:10,375 --> 01:23:11,407 Hurry up, general. 1721 01:23:11,409 --> 01:23:13,308 You're dancing with her. Get upstairs. 1722 01:23:13,310 --> 01:23:15,243 Oh! Yes, yes. Oh. 1723 01:23:20,349 --> 01:23:23,490 Jenny, darling. 1724 01:23:24,986 --> 01:23:27,285 Ha ha! Jenny? 1725 01:23:28,955 --> 01:23:31,155 Here she comes. 1726 01:23:31,757 --> 01:23:32,922 Now get in there. 1727 01:23:32,924 --> 01:23:37,826 Remember, this is for our side. 1728 01:23:38,995 --> 01:23:40,694 I've been waiting. 1729 01:23:40,696 --> 01:23:43,129 I...Haven't felt like this 1730 01:23:43,131 --> 01:23:46,398 since culver military academy. 1731 01:23:46,400 --> 01:23:48,833 Oh, I love older men. 1732 01:23:48,835 --> 01:23:52,200 They make me feel so secure, you know? 1733 01:23:52,400 --> 01:23:53,536 Yes, I know. 1734 01:23:53,538 --> 01:23:55,938 I feel I can talk to them. 1735 01:23:55,940 --> 01:23:57,606 Oh, you can talk to me. 1736 01:23:57,608 --> 01:24:00,842 Oh...And share secrets with them. 1737 01:24:00,844 --> 01:24:04,879 Oh, you can share secrets with me. 1738 01:24:04,881 --> 01:24:07,181 Well... 1739 01:24:08,830 --> 01:24:12,985 Um, I am arranging to spend the night in the guesthouse. 1740 01:24:12,987 --> 01:24:16,621 Perhaps we could, um, get together later. 1741 01:24:16,623 --> 01:24:17,989 Your place or mine? 1742 01:24:17,991 --> 01:24:21,920 Oh, my! You are direct. 1743 01:24:21,940 --> 01:24:22,359 That's my motto. 1744 01:24:22,361 --> 01:24:24,194 "Old frontal attack" bleecker, 1745 01:24:24,196 --> 01:24:25,862 they call me. 1746 01:24:25,864 --> 01:24:28,363 Ok, "frontal." 1747 01:24:29,265 --> 01:24:30,631 My place. 1748 01:24:30,633 --> 01:24:32,966 Uh, in the red room 1749 01:24:32,968 --> 01:24:36,235 at exactly-- let's see now-- 1750 01:24:36,237 --> 01:24:38,700 12:00 midnight. 1751 01:24:38,720 --> 01:24:39,771 12:00 sharp midnight. 1752 01:24:39,773 --> 01:24:42,140 I'll be there at 5 minutes after 12:00, 1753 01:24:42,142 --> 01:24:44,208 but you wait for me, you hear? 1754 01:24:44,210 --> 01:24:45,909 Oh, I'll be waiting... 1755 01:24:45,911 --> 01:24:47,543 With bells on. 1756 01:24:47,545 --> 01:24:49,678 Oh, no medals, general. 1757 01:24:49,680 --> 01:24:52,680 I'm terribly sensitive. 1758 01:24:53,649 --> 01:24:54,748 Psst! 1759 01:24:54,750 --> 01:24:56,616 Psst! 1760 01:24:56,618 --> 01:24:58,317 It's me. 1761 01:24:58,319 --> 01:24:59,851 Cripps, what the devil 1762 01:24:59,853 --> 01:25:02,520 are you made up for? 1763 01:25:02,522 --> 01:25:04,455 No man's land. 1764 01:25:04,457 --> 01:25:05,589 The powder room-- 1765 01:25:05,591 --> 01:25:08,391 in case she goes there again. 1766 01:25:08,726 --> 01:25:10,225 What is going on? 1767 01:25:10,227 --> 01:25:13,961 There's to be a rendezvous with Vladimir, I think. 1768 01:25:13,963 --> 01:25:17,140 Vladimir? 1769 01:25:17,150 --> 01:25:20,660 Pier 63. My men were busy, so I sent someone else. 1770 01:25:21,360 --> 01:25:22,568 Becoming color. 1771 01:25:22,570 --> 01:25:24,736 Oh, thank you. 1772 01:25:44,900 --> 01:25:47,557 May I get you a refreshment, my dear? 1773 01:25:47,559 --> 01:25:48,958 Yes. Champagne. 1774 01:25:48,960 --> 01:25:53,262 Then I'll feel like I'm still dancing with you. 1775 01:26:00,670 --> 01:26:03,437 Hey, baby. 1776 01:26:06,508 --> 01:26:08,241 Zack. 1777 01:26:08,243 --> 01:26:10,443 Am I glad to see you. 1778 01:26:10,445 --> 01:26:13,379 Well, what did you do to the general? 1779 01:26:13,381 --> 01:26:15,364 He is flying. 1780 01:26:15,365 --> 01:26:17,348 Forget it, sweetheart. I can't stand older men. 1781 01:26:17,351 --> 01:26:18,683 You're kidding. 1782 01:26:18,685 --> 01:26:21,520 I was married to one once. 1783 01:26:21,540 --> 01:26:21,919 Oh. 1784 01:26:21,921 --> 01:26:24,755 Spent all my nights playing dominoes. 1785 01:26:24,757 --> 01:26:26,423 You know what I mean? 1786 01:26:26,425 --> 01:26:28,240 D-u-l, dull. 1787 01:26:28,260 --> 01:26:32,561 Well, tell me, how do I grab you? 1788 01:26:32,829 --> 01:26:34,995 You're just the right age, zackie. 1789 01:26:34,997 --> 01:26:36,196 You keep that up, 1790 01:26:36,198 --> 01:26:39,899 and I'm going to be a lot older. 1791 01:26:39,901 --> 01:26:42,835 You know, when I kissed you last night, 1792 01:26:42,837 --> 01:26:45,504 something went bong. 1793 01:26:45,506 --> 01:26:47,380 Yeah. I heard it. 1794 01:26:47,400 --> 01:26:51,208 Well, you should have. It was a loud bong. 1795 01:26:51,210 --> 01:26:53,900 Yeah. 1796 01:26:53,110 --> 01:26:54,910 What do we do now? 1797 01:26:54,912 --> 01:26:56,645 We're adults, aren't we? 1798 01:26:56,647 --> 01:27:00,748 So let's act like a couple of kids. 1799 01:27:02,618 --> 01:27:04,517 Well... 1800 01:27:04,519 --> 01:27:08,286 I'm planning on spending the night here. 1801 01:27:08,288 --> 01:27:10,721 Want to get together later? 1802 01:27:10,723 --> 01:27:14,858 You tell me where and when. 1803 01:27:15,994 --> 01:27:17,927 [Whispering] In the red room... 1804 01:27:17,929 --> 01:27:19,428 In the red room... 1805 01:27:19,430 --> 01:27:20,929 At 5 after 12:00. 1806 01:27:20,931 --> 01:27:23,164 At 5 after 12:00. 1807 01:27:24,000 --> 01:27:26,200 With bells on? 1808 01:27:26,202 --> 01:27:30,170 And pajama bottoms...Or tops. 1809 01:27:38,790 --> 01:27:40,790 Here you are, my dear. 1810 01:27:40,810 --> 01:27:41,747 Oh, thank you, Wallace. 1811 01:27:41,749 --> 01:27:43,849 To your beauty. 1812 01:27:43,851 --> 01:27:45,183 Oh, sweet. 1813 01:27:45,185 --> 01:27:46,951 Na zdorovye. 1814 01:27:48,955 --> 01:27:51,121 Cheers, y'all. 1815 01:27:52,290 --> 01:27:53,589 Oh, I almost forgot. 1816 01:27:53,591 --> 01:27:54,990 I have to make a phone call. 1817 01:27:54,992 --> 01:27:57,125 My sick aunt. Will you excuse me? 1818 01:27:57,127 --> 01:27:57,992 I'll be right back. 1819 01:27:57,994 --> 01:28:00,527 Follow her. I'll cover the phone. 1820 01:28:00,529 --> 01:28:02,610 Right. 1821 01:28:15,876 --> 01:28:21,713 0-6-4. 0-6-4. Come in, please. 1822 01:28:24,851 --> 01:28:26,917 All phones bugged. 1823 01:28:26,919 --> 01:28:28,451 Now hear this. 1824 01:28:28,453 --> 01:28:31,353 Mary had a little lamb. 1825 01:28:31,355 --> 01:28:34,689 Its fleece was white as snow. 1826 01:28:34,691 --> 01:28:36,691 That is all. 1827 01:28:36,693 --> 01:28:38,859 Over and out. 1828 01:28:47,135 --> 01:28:48,534 Oh! 1829 01:28:48,536 --> 01:28:49,801 Uh, d-d-- 1830 01:28:49,803 --> 01:28:53,400 m-may I have this dance? 1831 01:28:53,600 --> 01:28:55,272 Uh, o-officer? 1832 01:28:55,274 --> 01:28:56,606 Would you like-- 1833 01:28:56,608 --> 01:28:58,374 knock it off, Buster. 1834 01:28:58,376 --> 01:29:00,376 I've been watching you all evening. 1835 01:29:00,378 --> 01:29:01,877 You've been acting very suspiciously, 1836 01:29:01,879 --> 01:29:03,612 especially around the buffet table. 1837 01:29:03,614 --> 01:29:05,130 The buffet table. 1838 01:29:05,150 --> 01:29:07,482 And you haven't taken a bite. 1839 01:29:07,484 --> 01:29:11,180 Well, I'm trying to-- you know-- 1840 01:29:14,156 --> 01:29:16,890 I see you like olives. So do I. 1841 01:29:16,892 --> 01:29:17,824 [Feedback] 1842 01:29:17,826 --> 01:29:20,526 This one looks like it's made of metal. 1843 01:29:20,528 --> 01:29:21,860 I love them that way. 1844 01:29:21,862 --> 01:29:23,761 What's wrong with that olive? 1845 01:29:23,763 --> 01:29:25,280 [Crunch] 1846 01:29:25,300 --> 01:29:26,629 [Muffled] Nothing. 1847 01:29:26,631 --> 01:29:28,897 It's delicious. 1848 01:29:28,899 --> 01:29:31,165 [Electronic beeping] 1849 01:29:35,870 --> 01:29:38,300 [Crunching] 1850 01:29:42,543 --> 01:29:44,809 [Swallows] 1851 01:29:49,114 --> 01:29:52,181 Oh, hello, general. Have you seen Jenny? 1852 01:29:52,183 --> 01:29:53,248 Uh, Jenny? 1853 01:29:53,250 --> 01:29:54,182 Jenny. 1854 01:29:54,184 --> 01:29:55,516 Oh, Jenny! 1855 01:29:55,518 --> 01:29:56,416 Jenny. 1856 01:29:56,418 --> 01:29:59,510 Uh, no. Good night, old man. 1857 01:29:59,530 --> 01:30:00,152 Wait a minute. 1858 01:30:00,154 --> 01:30:01,920 You're not folding up this early. 1859 01:30:01,922 --> 01:30:04,956 Oh, it's quite late for me, you know. 1860 01:30:04,958 --> 01:30:07,892 Almost 12:00, my bedtime. 1861 01:30:09,595 --> 01:30:12,195 Sleep, uh, sleep well. 1862 01:30:12,197 --> 01:30:12,995 [Yawn] 1863 01:30:12,997 --> 01:30:14,329 Oh, hi, old buddy. 1864 01:30:14,331 --> 01:30:15,763 Hi. Where's Jenny? 1865 01:30:15,765 --> 01:30:16,797 Huh? Jenny? 1866 01:30:16,799 --> 01:30:18,899 I don't know. Good night. 1867 01:30:18,901 --> 01:30:20,634 Where are you going? 1868 01:30:20,636 --> 01:30:22,636 I'm going to bed. The little fellas 1869 01:30:22,638 --> 01:30:25,710 need 9 hours, you know. Good night. 1870 01:30:25,730 --> 01:30:26,138 Wait a minute. 1871 01:30:26,140 --> 01:30:28,173 You haven't been to bed before 12:00 1872 01:30:28,175 --> 01:30:30,542 since you kicked the pabulum habit. 1873 01:30:30,544 --> 01:30:31,676 What's going on? 1874 01:30:31,678 --> 01:30:34,645 Shh. Simmer down. I've got a date. 1875 01:30:34,647 --> 01:30:35,729 With whom? 1876 01:30:35,730 --> 01:30:36,812 With Jenny, that's with who. 1877 01:30:36,815 --> 01:30:37,914 Whom. With Jenny? 1878 01:30:37,916 --> 01:30:40,449 Yeah. She wants to worm some military secrets 1879 01:30:40,451 --> 01:30:41,683 out of me. 1880 01:30:41,685 --> 01:30:43,317 Fortunately, I don't know any, 1881 01:30:43,319 --> 01:30:45,319 but I'm willing to make some up. 1882 01:30:45,321 --> 01:30:48,689 You wouldn't hit a coward, now, would you? 1883 01:30:50,926 --> 01:30:53,526 [Humming] 1884 01:31:13,514 --> 01:31:14,613 You got room? 1885 01:31:14,615 --> 01:31:17,682 Mm-hmm. Yes. I can see. Thank you. 1886 01:31:20,420 --> 01:31:23,220 Excuse me, miss. Your bow is untied. 1887 01:31:23,222 --> 01:31:24,321 Oh, really? 1888 01:31:24,323 --> 01:31:25,488 Yes. Can I help? 1889 01:31:25,490 --> 01:31:26,388 You're so kind. 1890 01:31:26,390 --> 01:31:29,157 Would you be good enough? 1891 01:31:29,158 --> 01:31:31,925 Yes. Just, uh, step back here toward the lamp. 1892 01:31:31,928 --> 01:31:33,627 Oh! It's satin! 1893 01:31:33,629 --> 01:31:36,290 Satin does slip, doesn't it? 1894 01:31:36,310 --> 01:31:38,564 Yes. I'm very partial to satin. 1895 01:31:38,566 --> 01:31:39,731 Oh? 1896 01:31:39,733 --> 01:31:42,660 I was married in satin. 1897 01:31:42,680 --> 01:31:43,768 Oh. 1898 01:31:43,769 --> 01:31:45,469 That is, my first marriage. 1899 01:31:45,471 --> 01:31:47,571 [Humming] 1900 01:31:48,140 --> 01:31:51,674 There we are. That's a lovely bow. 1901 01:31:51,676 --> 01:31:52,474 There. 1902 01:31:52,476 --> 01:31:53,842 Thank you so much. 1903 01:31:53,844 --> 01:31:55,543 Oh, you're welcome, dear. 1904 01:31:55,545 --> 01:31:57,711 You're sweet. 1905 01:32:00,582 --> 01:32:03,749 Aah! Aah! 1906 01:32:09,155 --> 01:32:10,287 Where do you think you're going? 1907 01:32:10,289 --> 01:32:12,455 Who do you think you're talking to? 1908 01:32:12,457 --> 01:32:13,589 And get out of my-- 1909 01:32:13,591 --> 01:32:15,570 you're staying here. 1910 01:32:15,590 --> 01:32:16,224 I am not staying here. 1911 01:32:16,226 --> 01:32:17,892 You're staying here until you tell me 1912 01:32:17,894 --> 01:32:19,193 what's going on around here. 1913 01:32:19,195 --> 01:32:20,527 Is something going on? I hadn't noticed. 1914 01:32:20,529 --> 01:32:23,363 I want to know what all this nutty talk is about! 1915 01:32:23,365 --> 01:32:25,640 What do you mean, nutty talk? 1916 01:32:25,660 --> 01:32:26,732 And give me my purse! 1917 01:32:26,734 --> 01:32:28,400 It has a two-way wrist radio in it. 1918 01:32:28,402 --> 01:32:29,534 That kind of nutty talk. 1919 01:32:29,536 --> 01:32:30,968 That's what I'm talking about. 1920 01:32:30,970 --> 01:32:33,603 Really? I'm also sending a message to the kremlin. 1921 01:32:33,605 --> 01:32:35,671 Really? And what kind of message is that? 1922 01:32:35,673 --> 01:32:38,600 My secret formula for octopus pudding. 1923 01:32:38,800 --> 01:32:39,340 [Speaking chinese] 1924 01:32:39,342 --> 01:32:41,410 Octop--aha! You listened in! 1925 01:32:41,430 --> 01:32:42,409 Aha! I listened in. 1926 01:32:42,411 --> 01:32:43,276 You just stay here. 1927 01:32:43,278 --> 01:32:44,243 I'm going up to general bleecker 1928 01:32:44,245 --> 01:32:46,780 and straighten out this whole mess. 1929 01:32:46,800 --> 01:32:47,679 I will not stay-- 1930 01:32:47,681 --> 01:32:49,213 I said wait! 1931 01:32:49,215 --> 01:32:50,681 I said no! 1932 01:32:50,683 --> 01:32:52,149 I said wait! 1933 01:32:52,151 --> 01:32:53,683 I said no! Oh! 1934 01:32:53,685 --> 01:32:54,684 You'll wait. 1935 01:32:54,686 --> 01:32:56,118 Put me down! 1936 01:32:56,120 --> 01:32:57,385 You put me down! 1937 01:32:57,387 --> 01:33:00,321 Let me go! You put me down! 1938 01:33:00,323 --> 01:33:01,488 Ooh! 1939 01:33:01,490 --> 01:33:03,823 You let me out of here! 1940 01:33:03,825 --> 01:33:04,690 Wait! 1941 01:33:04,692 --> 01:33:05,624 I have a date! 1942 01:33:05,626 --> 01:33:06,758 I know you have--with Zack. 1943 01:33:06,760 --> 01:33:08,760 I'll keep it for you, 1944 01:33:08,770 --> 01:33:09,393 and incidentally bust him in the mouth! 1945 01:33:09,395 --> 01:33:11,561 Get me out! Help! 1946 01:33:11,563 --> 01:33:12,595 Help! 1947 01:33:12,597 --> 01:33:14,330 I want to talk to you a minute. 1948 01:33:14,332 --> 01:33:15,970 Those phone calls-- 1949 01:33:15,990 --> 01:33:16,198 there is no question about it. 1950 01:33:16,200 --> 01:33:17,332 She's an agent operating for-- 1951 01:33:17,334 --> 01:33:18,633 she's no more an agent than you are, 1952 01:33:18,635 --> 01:33:21,369 and if you're the best the CIA can come up with, 1953 01:33:21,371 --> 01:33:22,703 this country is in big trouble. 1954 01:33:22,705 --> 01:33:24,571 You look here. We'll have to detain her. 1955 01:33:24,573 --> 01:33:27,173 Mrs. Nelson can leave here whenever she wishes. 1956 01:33:27,175 --> 01:33:28,641 [Jenny banging] 1957 01:33:28,643 --> 01:33:29,775 What's that noise? 1958 01:33:29,777 --> 01:33:31,910 What? Oh. I locked her in the closet. 1959 01:33:31,912 --> 01:33:34,450 You said she was free to go. 1960 01:33:34,470 --> 01:33:35,646 She is, and so are you. 1961 01:33:35,648 --> 01:33:37,214 In fact, you're off the case. 1962 01:33:37,216 --> 01:33:38,215 Wait a minute. 1963 01:33:38,217 --> 01:33:40,650 Just take a long vacation at my expense. 1964 01:33:40,652 --> 01:33:42,840 You can't do this. 1965 01:33:42,860 --> 01:33:44,886 I can't? Come with me. 1966 01:33:50,326 --> 01:33:52,426 Operator, I want Washington, D.C. 1967 01:33:52,428 --> 01:33:53,493 I want central intelligence. 1968 01:33:53,495 --> 01:33:57,196 I want a man called Donald c. Headley. 1969 01:33:57,198 --> 01:33:58,263 Sure, I'll wait. 1970 01:33:58,265 --> 01:34:01,765 I'll show you whether you're on the-- 1971 01:34:01,767 --> 01:34:03,933 hill? Hill! 1972 01:34:15,780 --> 01:34:18,714 Bruce on recording: This vault, a 10-inch steel plate, 1973 01:34:18,716 --> 01:34:21,450 will open only to the frequency of my own voice 1974 01:34:21,452 --> 01:34:22,884 repeating this equation. 1975 01:34:22,886 --> 01:34:24,652 "G" for gamma, "b" for beta, 1976 01:34:24,654 --> 01:34:26,286 "a" for Alpha, 1977 01:34:26,288 --> 01:34:29,322 "omega" for open sesame. 1978 01:34:39,600 --> 01:34:40,899 How long will you be, skipper? 1979 01:34:40,901 --> 01:34:43,468 Just long enough to find out what's going on. 1980 01:34:43,470 --> 01:34:44,769 What about these snoopers? 1981 01:34:44,771 --> 01:34:46,270 If they give you any trouble, 1982 01:34:46,272 --> 01:34:47,571 dump them overboard. 1983 01:34:47,573 --> 01:34:49,573 Take care now, skipper. 1984 01:34:49,575 --> 01:34:51,408 Everything will be ok 1985 01:34:51,409 --> 01:34:53,242 unless some other idiot asks me about Vladimir. 1986 01:34:53,245 --> 01:34:57,460 Vladimir sent me. 1987 01:34:57,882 --> 01:34:59,147 [Splash] 1988 01:34:59,149 --> 01:35:02,583 No, no! Please! Please! 1989 01:35:05,321 --> 01:35:07,540 Believe me, that's it, don. 1990 01:35:07,560 --> 01:35:08,455 Put some men onto it right away, 1991 01:35:08,457 --> 01:35:10,457 and I'll handle things this end. Right. 1992 01:35:10,459 --> 01:35:11,791 [Muttering] 1993 01:35:11,793 --> 01:35:13,993 Cripps! Homer cripps! 1994 01:35:13,995 --> 01:35:15,761 Cripps: Yes, sir! 1995 01:35:15,763 --> 01:35:17,429 You put two guards in the vault room, 1996 01:35:17,431 --> 01:35:19,464 seal the gates, and find Edgar hill. 1997 01:35:19,466 --> 01:35:20,598 Hill, did you say? 1998 01:35:20,600 --> 01:35:22,533 You heard me! Find him and hold him! 1999 01:35:22,535 --> 01:35:24,268 And his name's not hill, 2000 01:35:24,270 --> 01:35:25,702 and he's not with the CIA. Find him! 2001 01:35:25,704 --> 01:35:26,869 Not with the-- 2002 01:35:26,871 --> 01:35:27,903 find him! 2003 01:35:27,905 --> 01:35:30,705 Right, sir. 2004 01:35:30,706 --> 01:35:33,506 Jenny: Help! Get me out of here! 2005 01:35:33,509 --> 01:35:35,475 Anna! 2006 01:35:35,477 --> 01:35:40,178 Somebody! Get me out of here! 2007 01:35:40,180 --> 01:35:42,213 Help! 2008 01:35:43,216 --> 01:35:45,549 Hey! 2009 01:35:48,860 --> 01:35:51,220 Get me out of here! 2010 01:35:51,222 --> 01:35:54,856 Help! Help! 2011 01:36:05,801 --> 01:36:07,167 Bruce: Jenny! 2012 01:36:07,169 --> 01:36:09,235 Jenny, darling, everything's ok. 2013 01:36:09,237 --> 01:36:11,470 I--I love you. 2014 01:36:11,472 --> 01:36:12,737 Ooh! 2015 01:36:12,739 --> 01:36:13,771 Jenny, I love you! 2016 01:36:13,773 --> 01:36:17,975 Jenny, and I love your banana cream cake! 2017 01:36:20,779 --> 01:36:22,545 Jenny? 2018 01:36:26,516 --> 01:36:29,250 Down! Down! Sit! 2019 01:36:29,252 --> 01:36:30,751 Get out of here! 2020 01:36:30,753 --> 01:36:31,852 Go on! Beat it! 2021 01:36:31,854 --> 01:36:34,754 You silly darn thing, now, beat it! 2022 01:36:34,756 --> 01:36:36,355 Go on! Get! Get! 2023 01:36:36,357 --> 01:36:37,456 [Beeping] 2024 01:36:37,458 --> 01:36:40,592 Man on radio: ¶ one on earth ¶ 2025 01:36:40,594 --> 01:36:42,428 [humming] 2026 01:36:42,430 --> 01:36:44,763 [Off-key] ¶ be my love ¶ 2027 01:36:44,765 --> 01:36:46,131 ¶ for no one else ¶ 2028 01:36:46,133 --> 01:36:49,167 ¶ can end this yearning ¶ 2029 01:36:49,169 --> 01:36:52,136 ¶ yearning, yearning ¶ 2030 01:36:52,138 --> 01:36:57,340 actually... I shouldn't be... 2031 01:36:57,342 --> 01:36:59,975 Enjoying this so much. 2032 01:36:59,977 --> 01:37:01,476 Hi-ho, h-hour. 2033 01:37:01,478 --> 01:37:03,578 [Humming] 2034 01:37:18,393 --> 01:37:20,226 Oops! 2035 01:37:21,529 --> 01:37:26,331 My only regret is that I have but one life 2036 01:37:26,333 --> 01:37:29,534 to give for my country. 2037 01:37:42,248 --> 01:37:44,748 Ahh. 2038 01:38:22,353 --> 01:38:24,186 Oh! 2039 01:38:33,329 --> 01:38:36,163 Yeah. Well, when you two are finished playing house, 2040 01:38:36,165 --> 01:38:39,766 I got news for you. For your information, this CIA-- 2041 01:38:39,768 --> 01:38:41,768 Mr. Templeton, did you open the safe? 2042 01:38:41,770 --> 01:38:42,602 What? No. 2043 01:38:42,604 --> 01:38:44,870 Well, somebody did. 2044 01:38:52,450 --> 01:38:53,744 [Door closes] 2045 01:38:53,746 --> 01:38:55,946 Well, you want to meet early 2046 01:38:55,948 --> 01:38:58,715 and pick out the furniture? 2047 01:39:04,789 --> 01:39:07,289 Sit down, Mrs. Nelson! 2048 01:39:07,291 --> 01:39:10,625 Oh! Wh-what are you doing? 2049 01:39:10,627 --> 01:39:12,727 Sit down. 2050 01:39:13,529 --> 01:39:14,461 And don't yell. 2051 01:39:14,463 --> 01:39:20,599 First, who are you? And who are you... 2052 01:39:20,601 --> 01:39:21,900 Spying for? 2053 01:39:21,902 --> 01:39:23,902 Who are you spying for? 2054 01:39:23,904 --> 01:39:25,203 I don't know anything 2055 01:39:25,205 --> 01:39:26,904 about anything, do you hear me? 2056 01:39:26,906 --> 01:39:29,439 They decided I was a spy. 2057 01:39:29,441 --> 01:39:30,640 They had their fun, 2058 01:39:30,642 --> 01:39:33,750 and I've had mine. Now it is over! 2059 01:39:33,770 --> 01:39:34,643 Don't move! 2060 01:39:34,645 --> 01:39:37,646 It is not over, Mrs. Nelson. 2061 01:39:37,648 --> 01:39:39,881 It is over. 2062 01:39:39,883 --> 01:39:45,520 Now, let's start again. 2063 01:39:48,523 --> 01:39:50,990 Who is Vladimir? 2064 01:39:50,992 --> 01:39:53,580 What about gismo? 2065 01:39:53,600 --> 01:39:55,427 I've told you everything. 2066 01:39:55,429 --> 01:39:58,162 Talk, Mrs. Nelson. 2067 01:40:00,990 --> 01:40:01,832 It's unbelievable 2068 01:40:01,833 --> 01:40:03,566 how hot the end of a cigar gets. 2069 01:40:03,569 --> 01:40:04,634 You wouldn't dare-- 2070 01:40:04,636 --> 01:40:06,235 oh, no? Heh heh heh! Yes! 2071 01:40:06,237 --> 01:40:07,836 In the spy business, 2072 01:40:07,838 --> 01:40:09,237 it's dog-eat-dog. 2073 01:40:09,239 --> 01:40:10,622 [Woof] 2074 01:40:10,623 --> 01:40:12,600 How can I tell you something I don't know? 2075 01:40:12,800 --> 01:40:14,108 [Coughing] 2076 01:40:19,147 --> 01:40:21,147 I-- 2077 01:40:24,418 --> 01:40:26,518 [coughing] 2078 01:40:32,250 --> 01:40:34,325 What's the matter with you? 2079 01:40:34,327 --> 01:40:35,893 I don't smoke. 2080 01:40:35,895 --> 01:40:37,427 I'll get some water. 2081 01:40:37,429 --> 01:40:40,263 Yes, but no! Don't move! 2082 01:40:40,265 --> 01:40:41,530 Stay where you are! 2083 01:40:41,532 --> 01:40:42,397 But-- 2084 01:40:42,399 --> 01:40:45,166 oh, Julius! Don't! 2085 01:40:49,380 --> 01:40:53,740 A water pistol? Oh! 2086 01:40:53,742 --> 01:40:55,341 Ooh! 2087 01:40:55,343 --> 01:40:56,308 Ooh! I could-- 2088 01:40:56,310 --> 01:40:59,411 if I weren't a lady, I'd give you such a-- 2089 01:40:59,413 --> 01:41:00,845 [sobbing] 2090 01:41:00,847 --> 01:41:02,346 Oh, sit down! 2091 01:41:02,348 --> 01:41:03,947 I'm a failure! 2092 01:41:03,949 --> 01:41:04,847 You are! 2093 01:41:04,849 --> 01:41:06,181 I can't do anything! 2094 01:41:06,183 --> 01:41:07,682 I don't feel good, either. 2095 01:41:07,684 --> 01:41:08,916 I never wanted to be a spy. 2096 01:41:08,918 --> 01:41:11,518 I never spied on anything. 2097 01:41:11,520 --> 01:41:12,986 Listen, I would defect, 2098 01:41:12,988 --> 01:41:16,356 but I don't know where to defect to. 2099 01:41:16,358 --> 01:41:18,491 But they're going to kill me! 2100 01:41:18,493 --> 01:41:19,458 What am I going to do? 2101 01:41:19,460 --> 01:41:20,992 I'll tell you what you're going to do. 2102 01:41:20,994 --> 01:41:22,893 You're going to make a clean breast 2103 01:41:22,895 --> 01:41:25,128 of the whole thing and tell them everything 2104 01:41:25,130 --> 01:41:26,429 and name names, that's what! 2105 01:41:26,431 --> 01:41:28,931 Names? I don't-- I don't know any names. 2106 01:41:28,933 --> 01:41:30,999 You get orders from someone, don't you? 2107 01:41:31,100 --> 01:41:32,967 Yeah, but only over the phone. 2108 01:41:32,969 --> 01:41:35,769 I would recognize his voice, though. 2109 01:41:35,771 --> 01:41:37,203 Well? 2110 01:41:37,205 --> 01:41:38,187 Some spy. 2111 01:41:38,188 --> 01:41:39,170 They didn't even give me a number. 2112 01:41:39,173 --> 01:41:43,208 Well, you're going to get one now. 2113 01:41:53,686 --> 01:41:54,484 That's gismo. 2114 01:41:54,486 --> 01:41:56,452 Gismo? You are a spy? 2115 01:41:56,454 --> 01:42:00,122 I am not a spy! Don't you say that anymore! 2116 01:42:00,124 --> 01:42:03,158 I don't know how that got in my purse! 2117 01:42:03,160 --> 01:42:04,192 You just shut up, Julius! 2118 01:42:04,194 --> 01:42:06,894 And I'm going to find out right now. 2119 01:42:06,896 --> 01:42:08,996 You didn't have to yell. 2120 01:42:08,998 --> 01:42:10,197 Don't talk like that. 2121 01:42:10,199 --> 01:42:11,831 We tried to hold him, 2122 01:42:11,833 --> 01:42:12,665 but he got away. 2123 01:42:12,667 --> 01:42:13,966 You've got his description. 2124 01:42:13,968 --> 01:42:14,733 Work on it. 2125 01:42:14,735 --> 01:42:16,167 We really goofed this one. 2126 01:42:16,169 --> 01:42:18,602 Bruce: You can say that again. 2127 01:42:18,604 --> 01:42:19,736 [Buzz] 2128 01:42:19,738 --> 01:42:20,503 Hello? 2129 01:42:20,505 --> 01:42:21,937 Jenny: Edgar hill, please. 2130 01:42:21,939 --> 01:42:23,471 Jenny, Jenny, listen, darling. 2131 01:42:23,473 --> 01:42:25,372 I've been trying to call you. 2132 01:42:25,374 --> 01:42:27,224 Let me-- 2133 01:42:27,225 --> 01:42:29,750 I wish to speak with Edgar hill. 2134 01:42:29,770 --> 01:42:31,410 I thought you might, Mrs. Nelson. 2135 01:42:31,412 --> 01:42:34,746 Oh, Mr. hill, thank goodness you're here. 2136 01:42:34,748 --> 01:42:37,448 I--I was just calling you. 2137 01:42:37,450 --> 01:42:39,183 Bruce: Jenny! 2138 01:42:39,185 --> 01:42:40,170 Jenny! 2139 01:42:40,190 --> 01:42:41,510 What'd she say? 2140 01:42:41,530 --> 01:42:41,951 Where is she? 2141 01:42:41,953 --> 01:42:43,486 What's going on? 2142 01:42:43,487 --> 01:42:45,200 Call the local police right away. Step on it. 2143 01:42:45,220 --> 01:42:46,870 Me, sir? 2144 01:42:46,890 --> 01:42:47,138 What do you mean, 2145 01:42:47,139 --> 01:42:48,188 "me, sir?" You, sir. Step on it! 2146 01:42:48,191 --> 01:42:49,223 Right, sir. 2147 01:42:49,225 --> 01:42:50,824 Let's go. 2148 01:42:52,627 --> 01:42:54,930 Mr. Templeton, what's going on 2149 01:42:54,950 --> 01:42:55,828 with my daughter? Where is she? 2150 01:42:55,830 --> 01:42:57,262 Axel, she's in big trouble. 2151 01:42:57,264 --> 01:42:58,963 Show me where she lives, please. 2152 01:42:58,965 --> 01:43:01,131 We got her into this. Let's go. 2153 01:43:01,133 --> 01:43:04,467 And so we suspected you, of course. 2154 01:43:04,469 --> 01:43:05,501 That's the reason 2155 01:43:05,503 --> 01:43:09,700 we planted those phony plans in your purse. 2156 01:43:09,720 --> 01:43:11,172 Excuse me. 2157 01:43:15,744 --> 01:43:17,810 I think he's trying to tell you 2158 01:43:17,812 --> 01:43:18,944 he recognizes my voice. 2159 01:43:18,946 --> 01:43:20,712 Yeah. He's the one that gave me 2160 01:43:20,714 --> 01:43:23,114 the orders on the phone. 2161 01:43:23,916 --> 01:43:25,810 You're the spy! 2162 01:43:25,830 --> 01:43:27,483 At your service, Mrs. Nelson. 2163 01:43:27,485 --> 01:43:31,386 And now I've got an order for you. 2164 01:43:31,388 --> 01:43:32,820 Give me those. 2165 01:43:32,822 --> 01:43:36,956 You'll never get these plans from me, never. 2166 01:43:36,958 --> 01:43:42,394 Mrs. Nelson, I'd rather not do anything rash. 2167 01:43:44,640 --> 01:43:45,563 Come now. 2168 01:43:45,565 --> 01:43:48,165 Myna bird: Call a cop! Call a cop! 2169 01:43:48,167 --> 01:43:50,467 You leave her alone! Hah! Oh! 2170 01:43:50,469 --> 01:43:52,302 [Door closes] 2171 01:43:53,138 --> 01:43:55,400 Mayday. Mayday. 2172 01:43:55,600 --> 01:43:58,400 Unit 4 signaling mayday. 2173 01:43:58,642 --> 01:44:01,209 One more question. Who's Vladimir? 2174 01:44:01,211 --> 01:44:01,976 A dog. 2175 01:44:01,978 --> 01:44:03,777 I didn't ask your opinion of him. 2176 01:44:03,779 --> 01:44:05,845 What's his racket? 2177 01:44:06,714 --> 01:44:07,846 General bleecker here. 2178 01:44:07,848 --> 01:44:10,915 We are now proceeding to the scene of-- 2179 01:44:10,917 --> 01:44:11,715 [coughing] 2180 01:44:11,717 --> 01:44:13,483 Would you stop that coughing? 2181 01:44:13,485 --> 01:44:15,751 Mayday. Mayday. 2182 01:44:15,753 --> 01:44:17,219 Anybody out there? Over. 2183 01:44:17,221 --> 01:44:19,187 Man over telephone: Heard you, unit 4. 2184 01:44:19,189 --> 01:44:20,321 This is gravy train, 2185 01:44:20,323 --> 01:44:23,290 Max's all-night diner. Repeat message. 2186 01:44:23,292 --> 01:44:26,426 Second man: Come in, gravy train. 2187 01:44:26,428 --> 01:44:27,627 This is albacore, 2188 01:44:27,629 --> 01:44:29,261 rocky reef lighthouse. What's up? 2189 01:44:29,263 --> 01:44:30,895 First man: I don't know. 2190 01:44:30,897 --> 01:44:33,565 Sounds like the dame is in trouble. 2191 01:44:33,567 --> 01:44:38,135 Jenny: Unit 4 here. Come in, please! Help! 2192 01:44:38,403 --> 01:44:42,638 Third man: Tijuana, Mexico. Can I patch up a phone call? 2193 01:44:42,640 --> 01:44:43,739 Aah! 2194 01:44:43,741 --> 01:44:45,574 [Gunshot] 2195 01:44:48,779 --> 01:44:50,440 Julius! 2196 01:44:50,460 --> 01:44:52,980 Oh, I'm sorry, Julius. 2197 01:45:04,759 --> 01:45:07,250 Ohh! 2198 01:45:21,274 --> 01:45:22,206 Hey! 2199 01:45:22,208 --> 01:45:23,874 She's a nice lady! 2200 01:45:23,876 --> 01:45:27,110 Ooh! Oh! 2201 01:45:33,785 --> 01:45:37,252 Get back, you traitor, you! 2202 01:45:37,254 --> 01:45:39,254 Oh! 2203 01:46:07,830 --> 01:46:08,749 [Crashing] 2204 01:46:08,751 --> 01:46:10,350 Norman! Did you hear that? 2205 01:46:10,352 --> 01:46:13,720 Must be a drunken cat or something. 2206 01:46:24,310 --> 01:46:26,798 [Footsteps running] 2207 01:46:28,201 --> 01:46:30,801 [Crashing] 2208 01:46:46,718 --> 01:46:49,285 [Whispers] Look! Norman! 2209 01:46:56,260 --> 01:46:58,360 [Barking] 2210 01:47:01,465 --> 01:47:02,897 Shut up, will you? 2211 01:47:02,899 --> 01:47:04,131 You sound like a dog. 2212 01:47:04,133 --> 01:47:07,634 There are two people in this house! 2213 01:47:07,636 --> 01:47:10,303 Yeah, and one of them is nuts! 2214 01:47:24,218 --> 01:47:25,750 [Woof] 2215 01:47:33,626 --> 01:47:35,125 Oh! 2216 01:47:45,436 --> 01:47:47,902 Mabel, shh! 2217 01:47:49,338 --> 01:47:53,390 Aah! Norman! Norman! 2218 01:47:53,410 --> 01:47:54,106 Shut up! 2219 01:47:54,108 --> 01:47:58,109 You can't talk to me that way! 2220 01:48:00,480 --> 01:48:04,480 Will you shut up and let me sleep? 2221 01:48:11,489 --> 01:48:13,522 Turn! 2222 01:48:15,826 --> 01:48:17,692 Huh? Wha-- 2223 01:48:18,861 --> 01:48:20,861 aah! 2224 01:48:24,899 --> 01:48:27,650 Well, come-- 2225 01:48:27,434 --> 01:48:31,202 Bruce: Jenny! Jenny! We're here! 2226 01:48:31,204 --> 01:48:33,103 [Horn blaring] 2227 01:48:33,105 --> 01:48:34,137 Jenny, where are you? 2228 01:48:34,139 --> 01:48:35,304 Voice: Help is on the way. 2229 01:48:35,306 --> 01:48:37,372 Call a cop! Call a cop! 2230 01:48:37,374 --> 01:48:38,306 Who's that? 2231 01:48:38,308 --> 01:48:39,407 The myna birds. 2232 01:48:39,409 --> 01:48:40,307 The what? 2233 01:48:40,309 --> 01:48:41,107 The myna birds! 2234 01:48:41,109 --> 01:48:42,842 Call a cop! Call a cop! 2235 01:48:42,844 --> 01:48:44,109 [All shouting] 2236 01:48:44,111 --> 01:48:48,979 Julius: Officer, can I speak to you a moment? Officer! 2237 01:48:50,749 --> 01:48:52,915 Hello, mabel. 2238 01:48:52,917 --> 01:48:54,583 Aah! 2239 01:48:54,585 --> 01:48:58,152 Bruce: Jenny! Jenny! 2240 01:48:58,154 --> 01:49:00,400 Jenny! 2241 01:49:00,500 --> 01:49:01,855 [Wedding march playing] 2242 01:49:21,376 --> 01:49:23,943 [Crash] 2243 01:49:23,945 --> 01:49:25,277 Oh, no! 2244 01:49:25,279 --> 01:49:27,545 [Car horns honking] 2245 01:49:38,357 --> 01:49:40,890 Captioning made possible by Warner bros. 2246 01:49:40,892 --> 01:49:43,425 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 2247 01:49:43,427 --> 01:49:47,562 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 139021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.