Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:07,710
[Roar]
2
00:00:07,730 --> 00:00:09,840
[Ship's horn blows]
3
00:00:11,243 --> 00:00:15,244
Captioning made possible by
Warner bros.
4
00:00:15,246 --> 00:00:18,580
You're looking at
the famous undersea gardens
5
00:00:18,582 --> 00:00:19,914
of catalina island,
6
00:00:19,916 --> 00:00:23,250
a paradise of exotic fish
and giant kelp.
7
00:00:23,252 --> 00:00:26,753
The largest of these is
the great bladder kelp.
8
00:00:26,755 --> 00:00:29,922
That's what I said, madam--
bladder kelp.
9
00:00:29,924 --> 00:00:33,991
Note the gentle swaying motion
of the kelp plants,
10
00:00:33,993 --> 00:00:35,425
like a lovely ballet.
11
00:00:35,427 --> 00:00:39,996
And if a mermaid should happen
to join our ballet,
12
00:00:39,998 --> 00:00:44,333
remember, anything can happen
in the mysterious depths
13
00:00:44,335 --> 00:00:46,568
of the ocean.
14
00:00:46,903 --> 00:00:48,350
Anytime, Jenny.
15
00:00:48,370 --> 00:00:49,736
Ok, pop.
16
00:01:26,373 --> 00:01:28,406
[Zip]
17
00:01:43,889 --> 00:01:45,388
Hey!
18
00:01:46,391 --> 00:01:49,525
What in heaven's name
do you think you're doing?
19
00:01:49,527 --> 00:01:51,844
You talkin' to me?
20
00:01:51,845 --> 00:01:54,162
Yes, I'm talkin' to you!
That's my suit on your line.
21
00:01:54,164 --> 00:01:55,296
Oh, I'm sorry.
22
00:01:55,298 --> 00:01:57,665
It's a pretty
funny-lookin' suit.
23
00:01:57,667 --> 00:01:58,966
It's my mermaid tail,
24
00:01:58,968 --> 00:02:00,968
and would you please
throw it back?
25
00:02:00,970 --> 00:02:02,269
That's kind of difficult.
It's all tangled.
26
00:02:02,271 --> 00:02:03,303
Why don't you
come aboard,
27
00:02:03,305 --> 00:02:04,437
and I'll
untangle it for you?
28
00:02:04,439 --> 00:02:06,972
That's a little
difficult, too,
29
00:02:06,974 --> 00:02:08,306
since I'm bottomless!
30
00:02:08,308 --> 00:02:11,208
Oh. Yeah, I see
what you mean.
31
00:02:11,210 --> 00:02:13,743
Here. Get into this.
32
00:02:17,281 --> 00:02:18,747
And another thing--
33
00:02:18,749 --> 00:02:20,849
don't you believe
in signs?
34
00:02:20,851 --> 00:02:23,218
Now what are you
talking about?
35
00:02:23,220 --> 00:02:26,287
That sign over there
that says
36
00:02:26,289 --> 00:02:27,354
"no fishing."
37
00:02:27,356 --> 00:02:29,989
Oh, well, I wasn't
exactly fishing.
38
00:02:29,991 --> 00:02:31,890
Well, then
what were you doing?
39
00:02:31,892 --> 00:02:34,359
Maybe I was hunting
for mermaids.
40
00:02:34,361 --> 00:02:37,662
Oh! I'm gonna
have you arrested.
41
00:02:37,664 --> 00:02:39,363
They're gonna
have you arrested,
42
00:02:39,365 --> 00:02:41,931
goin' around
without your bottom.
43
00:02:42,800 --> 00:02:44,733
Listen--
44
00:03:08,792 --> 00:03:12,126
¶ all aboard, all aboard,
on the glass bottom boat ¶
45
00:03:12,128 --> 00:03:14,761
¶ it's the greatest show
that was ever afloat ¶
46
00:03:14,763 --> 00:03:17,864
¶ take a ride on the tide
with the guide and see ¶
47
00:03:17,866 --> 00:03:20,900
¶ the way-out wonders
of the deep, blue sea ¶
48
00:03:20,902 --> 00:03:23,669
¶ the deep, blue sea,
the deep, blue sea ¶
49
00:03:23,671 --> 00:03:26,705
¶ there's a lot to see
in the deep, blue sea ¶
50
00:03:26,707 --> 00:03:29,574
¶ the sailfish sail,
and the blowfish blow ¶
51
00:03:29,576 --> 00:03:34,178
¶ cockles and mussels,
alive, alive, oh ¶
52
00:03:35,514 --> 00:03:38,214
¶ the hermit crab,
he lives alone ¶
53
00:03:38,216 --> 00:03:41,150
¶ you can't even get him
on the telephone ¶
54
00:03:41,152 --> 00:03:44,520
¶ the Halibut's eyes
turn up and in ¶
55
00:03:44,540 --> 00:03:45,319
¶ he don't know
where he's goin' ¶
56
00:03:45,321 --> 00:03:46,920
¶ but he knows
where he's been ¶
57
00:03:46,922 --> 00:03:49,522
¶ the deep, blue sea,
the deep, blue sea ¶
58
00:03:49,524 --> 00:03:52,758
¶ there's a lot to see
in the deep, blue sea ¶
59
00:03:52,760 --> 00:03:55,327
¶ the glass bottom boat,
you will agree ¶
60
00:03:55,329 --> 00:03:58,563
¶ can show you the magic
of the deep, blue sea ¶
61
00:03:58,565 --> 00:04:01,299
¶ spiny crabs
and whitefish, too ¶
62
00:04:01,301 --> 00:04:04,350
¶ will all be there,
what a hullabaloo ¶
63
00:04:04,370 --> 00:04:07,304
¶ with so many fish
upon the scene ¶
64
00:04:07,306 --> 00:04:10,106
¶ there's hardly room
for a fat sardine ¶
65
00:04:10,108 --> 00:04:12,241
¶ the deep, blue sea,
the deep, blue sea ¶
66
00:04:12,243 --> 00:04:15,544
¶ there's a lot goin' on
in the deep, blue sea ¶
67
00:04:15,546 --> 00:04:18,880
¶ oh, life on the glass bottom
boat is great ¶
68
00:04:18,882 --> 00:04:20,281
¶ I'm the captain ¶
69
00:04:20,283 --> 00:04:23,183
¶ you could use a mate ¶
70
00:04:24,486 --> 00:04:27,286
¶ the turtle is slow
but not so dumb ¶
71
00:04:27,288 --> 00:04:29,888
¶ he has his own
condominium ¶
72
00:04:29,890 --> 00:04:32,824
¶ a blue point oyster
was caught with a poil (Pearl) ¶
73
00:04:32,826 --> 00:04:36,127
¶ he swore he didn't even
know the goil (Girl) ¶
74
00:04:36,129 --> 00:04:38,295
¶ the deep, blue sea,
the deep, blue sea ¶
75
00:04:38,297 --> 00:04:41,364
¶ there's a lot to see
in the deep, blue sea ¶
76
00:04:41,366 --> 00:04:44,100
¶ the glass bottom boat,
you will agree ¶
77
00:04:44,102 --> 00:04:47,470
¶ can show you the magic
of the deep, blue sea ¶
78
00:04:47,472 --> 00:04:49,400
¶ the flyin' fish
was an awful ham ¶
79
00:04:49,600 --> 00:04:51,239
¶ made a 3-point landing
in the frying pan ¶
80
00:04:51,241 --> 00:04:52,740
¶ the porpoise has
the most horsepower ¶
81
00:04:52,742 --> 00:04:54,942
¶ but the whale's the one
with a built-in shower ¶
82
00:04:54,944 --> 00:04:56,910
¶ starfish, starfish,
2 heads all... ¶
83
00:04:56,912 --> 00:05:00,146
[singing faster and faster]
84
00:05:35,916 --> 00:05:37,649
Is it correct to say,
Mr. Templeton,
85
00:05:37,651 --> 00:05:38,750
your company's
new device
86
00:05:38,752 --> 00:05:40,318
will overcome
weightlessness in space?
87
00:05:40,320 --> 00:05:41,385
Yes, that's right.
88
00:05:41,387 --> 00:05:43,190
It actually
simulates gravity?
89
00:05:43,210 --> 00:05:44,186
Electronically
speaking, yeah.
90
00:05:44,188 --> 00:05:47,389
Mr. Templeton, could you
explain a little more--
91
00:05:47,391 --> 00:05:49,624
gentlemen, gentlemen,
one at a time.
92
00:05:49,626 --> 00:05:52,393
What do you call
this thing we saw?
93
00:05:52,395 --> 00:05:54,895
Well, technically,
this thing is referred to
94
00:05:54,897 --> 00:05:57,597
as gravity inertial stabilized
manned observatory.
95
00:05:57,599 --> 00:05:59,899
The initials for that
are g.I.S.M.O.,
96
00:05:59,901 --> 00:06:03,502
and that spells gismo,
and that's what we call it.
97
00:06:03,504 --> 00:06:06,404
Man over intercom:
Bruce?
98
00:06:06,406 --> 00:06:07,522
Yeah, Paul?
99
00:06:07,523 --> 00:06:08,639
I got a little problem.
Can I come up?
100
00:06:08,641 --> 00:06:10,140
Why don't you stay there?
I'll come down to you.
101
00:06:10,142 --> 00:06:12,142
Man: Do the Russians
have anything like gismo?
102
00:06:12,144 --> 00:06:13,910
No. I'm sure
they'd like it, though.
103
00:06:13,912 --> 00:06:15,770
Can you give us
the equation?
104
00:06:15,790 --> 00:06:17,145
No. I'm sure they'd
like that even better.
105
00:06:17,147 --> 00:06:19,147
If you'll excuse me,
I have to leave.
106
00:06:19,149 --> 00:06:20,781
My partner Mr. molloy
will carry on,
107
00:06:20,783 --> 00:06:22,820
answer
any further questions.
108
00:06:22,840 --> 00:06:24,350
You can handle that,
can't you, Einstein?
109
00:06:24,352 --> 00:06:26,285
I'll fake it,
old buddy.
110
00:06:26,287 --> 00:06:27,552
Yeah. Fine.
111
00:06:27,554 --> 00:06:28,753
Ah...
112
00:06:28,755 --> 00:06:30,621
All right, fellas--
113
00:06:30,623 --> 00:06:32,556
and little lady--
fire away,
114
00:06:32,558 --> 00:06:34,558
but remember,
Templeton's the brains.
115
00:06:34,560 --> 00:06:36,192
I just move
the merchandise.
116
00:06:36,194 --> 00:06:38,694
How did he arrive
at this equation?
117
00:06:38,696 --> 00:06:39,961
[Cough]
118
00:06:39,963 --> 00:06:41,862
Well...
119
00:06:43,232 --> 00:06:46,266
Now, this building
is called the m-1 building,
120
00:06:46,268 --> 00:06:48,134
all this specially
designed for testing
121
00:06:48,136 --> 00:06:49,468
spacecraft
and sub systems.
122
00:06:49,470 --> 00:06:51,636
The laboratory
is fully equipped
123
00:06:51,638 --> 00:06:53,471
with a thermal
vacuum chamber,
124
00:06:53,473 --> 00:06:55,239
a superclean room,
and a space capsule.
125
00:06:55,241 --> 00:06:58,750
Mrs. Nelson, may I see you
for a moment, please?
126
00:06:58,770 --> 00:07:00,100
Oh, yes,
Mr. goodwin.
127
00:07:00,120 --> 00:07:02,812
Uh, would you
excuse me, please?
128
00:07:02,814 --> 00:07:03,846
Yes, sir?
129
00:07:03,848 --> 00:07:06,248
As soon as you're
finished with the tour,
130
00:07:06,250 --> 00:07:07,549
come up to my office.
131
00:07:07,551 --> 00:07:09,500
I'd like
to mobilize everybody
132
00:07:09,520 --> 00:07:10,752
in public relations.
133
00:07:10,753 --> 00:07:12,453
The press are clamoring
for gismo data,
134
00:07:12,455 --> 00:07:14,555
and I thought
you might be equipped
135
00:07:14,557 --> 00:07:15,889
to write some of it.
136
00:07:15,891 --> 00:07:16,890
Yes, sir.
137
00:07:16,892 --> 00:07:19,859
Did you say that
I should write it, sir?
138
00:07:19,861 --> 00:07:22,394
Oh, I'd like that
very much, Mr. goodwin.
139
00:07:22,396 --> 00:07:25,163
I really would,
but you must understand
140
00:07:25,165 --> 00:07:26,664
that I'm
just a beginner.
141
00:07:26,666 --> 00:07:28,699
I've had no experience
whatsoever.
142
00:07:28,701 --> 00:07:30,133
I have
every confidence
143
00:07:30,135 --> 00:07:31,934
in your work,
Mrs. Nelson.
144
00:07:31,936 --> 00:07:33,100
Thank you,
Mr. goodwin.
145
00:07:33,300 --> 00:07:36,471
Besides, I've taken a
special interest in you.
146
00:07:36,473 --> 00:07:39,874
Well, that's very
kind of you, sir.
147
00:07:39,876 --> 00:07:42,409
Uh, the tour--
I'd better--
148
00:07:46,648 --> 00:07:48,581
hi, Jen.
How do you like
149
00:07:48,583 --> 00:07:50,516
your first week in
the think factory?
150
00:07:50,518 --> 00:07:52,484
Oh, boy. It's like
being back at college.
151
00:07:52,486 --> 00:07:54,953
I even had an offer
to stay after school.
152
00:07:54,955 --> 00:07:56,421
So I noticed,
but remember,
153
00:07:56,423 --> 00:07:58,689
the campus widow
can't just brush off
154
00:07:58,691 --> 00:07:59,723
the Dean of women.
155
00:07:59,725 --> 00:08:01,842
Campus widow?
156
00:08:01,843 --> 00:08:03,960
Say, how does everybody
know so much about me?
157
00:08:03,962 --> 00:08:05,294
That badge
you're wearing--
158
00:08:05,296 --> 00:08:07,396
it represents
a tight security check.
159
00:08:07,398 --> 00:08:10,198
Sex--female.
Marital status--widow.
160
00:08:10,200 --> 00:08:13,000
Widow--
that's like catnip.
161
00:08:13,200 --> 00:08:14,901
Well, not for that cat.
162
00:08:14,903 --> 00:08:18,137
Oh, Donna, may I borrow
a dime, please?
163
00:08:18,139 --> 00:08:22,140
I have to call
my dog. Thanks.
164
00:08:24,711 --> 00:08:28,245
Did you say you were
calling your dog?
165
00:08:28,247 --> 00:08:29,145
Yeah.
166
00:08:29,147 --> 00:08:30,980
With me away
at work all day,
167
00:08:30,982 --> 00:08:33,182
the poor thing doesn't
get any exercise,
168
00:08:33,184 --> 00:08:34,416
so whenever
the phone rings,
169
00:08:34,418 --> 00:08:36,851
he runs around the house
barking like crazy.
170
00:08:36,853 --> 00:08:38,485
[Telephone ringing]
171
00:08:38,487 --> 00:08:40,653
[Dog barking]
172
00:08:43,290 --> 00:08:45,923
Four...
173
00:08:47,359 --> 00:08:49,293
Five...
174
00:08:49,295 --> 00:08:51,161
[Ringing continues]
175
00:08:51,163 --> 00:08:53,263
[Barking]
176
00:08:54,199 --> 00:08:55,198
Ok, Vladimir,
177
00:08:55,200 --> 00:08:58,100
that's all I have
time for, baby.
178
00:08:58,102 --> 00:08:59,301
See you later.
179
00:08:59,303 --> 00:09:01,836
Ha ha! Vladimir?
180
00:09:01,838 --> 00:09:04,604
There you are.
181
00:09:06,307 --> 00:09:07,656
Thanks.
182
00:09:07,657 --> 00:09:09,600
Thank you very much
for waiting.
183
00:09:09,900 --> 00:09:11,843
This is called
the clean room.
184
00:09:11,845 --> 00:09:13,811
It's completely
sterilized
185
00:09:13,813 --> 00:09:15,612
so that
no dust or dirt
186
00:09:15,614 --> 00:09:17,714
will contaminate
the critical parts.
187
00:09:17,716 --> 00:09:19,716
Workers entering
the clean room
188
00:09:19,718 --> 00:09:21,951
must first stand
on this grate,
189
00:09:21,953 --> 00:09:25,620
which shakes off dust
from shoes and clothing,
190
00:09:25,622 --> 00:09:27,540
like this.
191
00:09:27,560 --> 00:09:28,588
Oh! Oh!
192
00:09:28,590 --> 00:09:29,722
Oh!
193
00:09:29,724 --> 00:09:31,256
Oh, gosh.
Oh, dear!
194
00:09:31,258 --> 00:09:33,391
I guess we'd
better go now.
195
00:09:33,393 --> 00:09:36,127
We'll go that way.
196
00:09:48,607 --> 00:09:50,924
Excuse me.
197
00:09:50,925 --> 00:09:53,242
I'll be out of your way
in just a minute.
198
00:09:53,244 --> 00:09:55,344
Hey! You're
the mermaid.
199
00:09:55,346 --> 00:09:56,445
Yes, I'm the mermaid.
200
00:09:56,447 --> 00:09:59,814
Didn't recognize you
with your clothes on.
201
00:09:59,816 --> 00:10:01,399
Ha ha!
202
00:10:01,400 --> 00:10:02,983
We never did introduce
ourselves, did we?
203
00:10:02,985 --> 00:10:06,119
Well, let's leave it
that way, shall we?
204
00:10:06,121 --> 00:10:08,121
What are you mad
about, mermaid?
205
00:10:08,123 --> 00:10:10,289
In case
you hadn't noticed,
206
00:10:10,291 --> 00:10:12,357
my heel is stuck.
207
00:10:14,600 --> 00:10:15,926
Don't you believe
in signs?
208
00:10:15,928 --> 00:10:19,462
You could have your
license revoked.
209
00:10:21,165 --> 00:10:22,397
Ok, so now
we're even.
210
00:10:22,399 --> 00:10:25,266
Ok, so let me help
you with your shoe.
211
00:10:25,268 --> 00:10:26,100
Oh! Ooh!
212
00:10:26,102 --> 00:10:29,770
Oh! Will you
please--you!
213
00:10:32,341 --> 00:10:33,640
Where's your sense
of humor?
214
00:10:33,642 --> 00:10:36,476
Wait. What about
your shoe?
215
00:10:45,953 --> 00:10:49,354
Hey, cripps, where's
Mr. Templeton?
216
00:10:49,356 --> 00:10:51,923
I believe he's
in the clean room, sir.
217
00:10:51,925 --> 00:10:53,824
Thank you.
218
00:10:59,965 --> 00:11:02,310
[Crash]
219
00:11:07,170 --> 00:11:10,370
Hey! Hey!
220
00:11:10,390 --> 00:11:11,805
Oh!
221
00:11:19,647 --> 00:11:22,147
What are you
trying out for?
222
00:11:22,149 --> 00:11:24,449
Some creep
is chasing me.
223
00:11:24,451 --> 00:11:25,817
Oh, honey.
224
00:11:25,819 --> 00:11:27,251
Do you see him--
225
00:11:27,253 --> 00:11:30,920
a wild-eyed maniac
with one shoe?
226
00:11:33,824 --> 00:11:36,124
Listen--
oh, hello, Donna.
227
00:11:36,126 --> 00:11:37,692
Donna: Hello,
Mr. Templeton.
228
00:11:37,694 --> 00:11:42,262
Can I do something for you,
Mr. Templeton--
229
00:11:42,264 --> 00:11:44,464
Mr. Bruce Templeton?
230
00:11:44,466 --> 00:11:45,531
I was looking for
the owner of this.
231
00:11:45,533 --> 00:11:46,465
You haven't
seen her, have you?
232
00:11:46,467 --> 00:11:48,467
Donna: It's funny you
should mention that.
233
00:11:48,469 --> 00:11:49,668
I did see somebody, but--
234
00:11:49,670 --> 00:11:51,970
she's a very attractive
blond, somewhat kooky,
235
00:11:51,972 --> 00:11:55,907
with one shoe off
and one shoe on.
236
00:12:03,448 --> 00:12:04,513
Hello there.
237
00:12:04,515 --> 00:12:08,316
Oh! Oh.
Um, hello, sir.
238
00:12:08,318 --> 00:12:11,180
Did you lose
something?
239
00:12:11,200 --> 00:12:15,355
Oh, uh...No.
Uh...Uh...
240
00:12:15,357 --> 00:12:17,900
Oh, Mr. Templeton,
241
00:12:17,920 --> 00:12:19,580
I am so sorry
about all this,
242
00:12:19,600 --> 00:12:21,827
but I didn't know
who you were.
243
00:12:21,829 --> 00:12:25,363
Well, I'm just--
I'm so embarrassed.
244
00:12:25,365 --> 00:12:26,664
Are you all right?
245
00:12:26,666 --> 00:12:30,700
Oh, yes, I'm--
I'm fine, thank you.
246
00:12:30,702 --> 00:12:33,736
But, uh...
Yes, I'm fine,
247
00:12:33,738 --> 00:12:35,571
but please
forgive me.
248
00:12:35,573 --> 00:12:37,506
Oh, there's nothing
to forgive.
249
00:12:37,508 --> 00:12:40,542
It just seems
I now owe you one shoe
250
00:12:40,544 --> 00:12:41,943
and one mermaid's tail.
251
00:12:41,945 --> 00:12:44,478
Oh, not really.
Don't worry about that.
252
00:12:44,480 --> 00:12:46,980
Yeah, well, anyway,
there's the shoe,
253
00:12:46,982 --> 00:12:50,183
and I'll send you
the mermaid's tail.
254
00:12:50,185 --> 00:12:52,785
Thank you
very much, sir.
255
00:13:00,527 --> 00:13:04,461
Tell Mr. molloy I want to
see him, honey, will you?
256
00:13:04,463 --> 00:13:07,163
Oh, Zack--
257
00:13:07,165 --> 00:13:08,864
what happened to you?
258
00:13:08,866 --> 00:13:11,566
I have just
dictated a memo
259
00:13:11,568 --> 00:13:13,501
to the janitorial
department.
260
00:13:13,503 --> 00:13:16,604
The dust under
the clean room grate
261
00:13:16,606 --> 00:13:19,139
is to be
cleared away daily.
262
00:13:19,141 --> 00:13:21,574
That's all,
miss Perkins.
263
00:13:22,677 --> 00:13:25,144
You--you--
you didn't...
264
00:13:25,146 --> 00:13:26,612
Ha ha ha!
265
00:13:26,614 --> 00:13:28,947
You didn't
fall through the--
266
00:13:28,949 --> 00:13:30,815
ha ha ha ha!
267
00:13:30,817 --> 00:13:32,583
Ha ha ha ha!
268
00:13:32,585 --> 00:13:34,618
Ho ho ho.
Where is the humor?
269
00:13:34,620 --> 00:13:36,586
It just so happens
that dust
270
00:13:36,588 --> 00:13:38,721
is the worst thing
in the world
271
00:13:38,723 --> 00:13:39,555
for my ulcers.
272
00:13:39,557 --> 00:13:42,240
My doctor told me
this morning--
273
00:13:42,260 --> 00:13:42,958
ah-choo!
274
00:13:42,960 --> 00:13:44,125
Zack, Zack.
275
00:13:44,127 --> 00:13:46,360
Oh. Where are you?
276
00:13:52,868 --> 00:13:54,534
[Telephone ringing]
277
00:13:54,536 --> 00:13:57,803
[Barking]
278
00:14:06,112 --> 00:14:07,144
You're kidding.
279
00:14:07,146 --> 00:14:09,450
You found a girl,
and you're interested,
280
00:14:09,470 --> 00:14:10,946
like she was a piece
of space hardware?
281
00:14:10,948 --> 00:14:13,915
Like a piece
of space hardware.
282
00:14:13,917 --> 00:14:15,250
Whee!
283
00:14:15,251 --> 00:14:16,584
Whee! Going to
take time off,
284
00:14:16,586 --> 00:14:18,385
sit on the boat
in the sun
285
00:14:18,387 --> 00:14:20,487
with my little piece
of space hardware.
286
00:14:20,489 --> 00:14:22,188
Ah, ah, ah.
Oh, I almost forgot.
287
00:14:22,190 --> 00:14:25,224
This is the air force
confirmation to go, go, go,
288
00:14:25,226 --> 00:14:26,525
put gismo into orbit.
289
00:14:26,527 --> 00:14:28,460
Of course,
we could cancel it.
290
00:14:28,462 --> 00:14:30,195
It's only
a $75 million contract.
291
00:14:30,197 --> 00:14:32,230
Tell you what I'll do.
I'll call general bleecker,
292
00:14:32,232 --> 00:14:34,665
tell him you found a girl,
you're not interested.
293
00:14:34,667 --> 00:14:36,366
Wait. In orbit
by July?
294
00:14:36,368 --> 00:14:37,701
Three months.
295
00:14:37,702 --> 00:14:39,350
It's impossible.
We can't do it.
296
00:14:39,370 --> 00:14:40,469
You can do it.
297
00:14:40,471 --> 00:14:41,436
We can?
Yeah.
298
00:14:41,438 --> 00:14:43,237
Maybe we can.
Let's think carefully.
299
00:14:43,239 --> 00:14:44,671
Right. You go
to Washington.
300
00:14:44,673 --> 00:14:46,390
Tell that general
it's a cinch.
301
00:14:46,410 --> 00:14:48,474
I already got the plane
tickets. Are you kidding?
302
00:14:48,476 --> 00:14:50,275
Honey, get me
goodwin and valenti.
303
00:14:50,277 --> 00:14:51,909
We'll work
24 hours a day.
304
00:14:51,911 --> 00:14:53,944
That's my boy--
all work and no play.
305
00:14:53,946 --> 00:14:55,745
Push that gal back
in your calendar.
306
00:14:55,747 --> 00:14:57,580
Better still, give me
the number. I'll call her.
307
00:14:57,582 --> 00:14:58,747
No. She's
something special.
308
00:14:58,749 --> 00:15:00,140
I'll call her myself.
309
00:15:00,160 --> 00:15:01,281
I know you
with girls. Forget it.
310
00:15:01,283 --> 00:15:02,599
Give me the number.
311
00:15:02,600 --> 00:15:03,916
Wait a minute. You've
done this before.
312
00:15:03,918 --> 00:15:05,183
Out. On the plane. Go.
313
00:15:05,185 --> 00:15:07,418
A little try.
She might like me.
314
00:15:07,420 --> 00:15:09,353
The jet. Go!
315
00:15:13,625 --> 00:15:15,257
[Dog barking]
316
00:15:15,259 --> 00:15:16,891
Honey!
317
00:15:20,829 --> 00:15:23,290
Oh, hi, mabel.
Hi, Norman.
318
00:15:23,310 --> 00:15:24,930
What have you
got there?
319
00:15:24,932 --> 00:15:27,165
Well, this package
came for you
320
00:15:27,167 --> 00:15:28,533
while you were out.
321
00:15:28,535 --> 00:15:30,100
For me?
You're kidding.
322
00:15:30,300 --> 00:15:31,302
And the boy
said it was from--
323
00:15:31,304 --> 00:15:32,770
who did he say
it was from?
324
00:15:32,772 --> 00:15:34,238
Mr. Templeton.
325
00:15:34,240 --> 00:15:35,472
Mr. temple--oh!
326
00:15:35,474 --> 00:15:37,307
That must be
my mermaid tail.
327
00:15:37,309 --> 00:15:39,342
Mermaid's tail?
You been fishing?
328
00:15:39,344 --> 00:15:41,811
Ha ha ha! No.
It's a long story.
329
00:15:41,813 --> 00:15:43,212
I'll tell you
sometime.
330
00:15:43,214 --> 00:15:45,447
Jennifer,
we have a lovely man
331
00:15:45,449 --> 00:15:46,347
coming over tonight,
332
00:15:46,349 --> 00:15:48,749
a business associate
of Norman's.
333
00:15:48,751 --> 00:15:49,850
Mr. mutnyik.
334
00:15:49,852 --> 00:15:51,985
He's older,
but very well-to-do,
335
00:15:51,987 --> 00:15:53,653
if you know
what I mean.
336
00:15:53,655 --> 00:15:54,720
Would you join us?
337
00:15:54,722 --> 00:15:56,521
I wish I could.
I'd love to meet him.
338
00:15:56,523 --> 00:15:59,190
But I have to get dressed
and go to class right now.
339
00:15:59,192 --> 00:16:00,357
But thanks for
thinking of me.
340
00:16:00,359 --> 00:16:01,324
I'll take
a rain check on that.
341
00:16:01,326 --> 00:16:03,760
And thanks for
taking in this box.
342
00:16:03,762 --> 00:16:04,694
I'd better get in
343
00:16:04,695 --> 00:16:05,627
because Vladimir's
barking like crazy.
344
00:16:05,630 --> 00:16:07,262
Oh! I'm sorry,
Norman.
345
00:16:07,264 --> 00:16:08,596
That's all right.
346
00:16:08,598 --> 00:16:10,970
Excuse me.
Thanks a lot!
347
00:16:10,990 --> 00:16:11,998
Class!
You can't tell me
348
00:16:12,000 --> 00:16:13,966
she goes to class
every night.
349
00:16:13,968 --> 00:16:16,635
And you didn't even
talk to her
350
00:16:16,637 --> 00:16:18,300
about that
idiotic dog.
351
00:16:18,500 --> 00:16:19,270
I didn't get a chance.
352
00:16:19,272 --> 00:16:20,571
Barking, barking,
353
00:16:20,573 --> 00:16:22,339
every time
the phone rings.
354
00:16:22,341 --> 00:16:24,841
Hello, my love.
355
00:16:24,843 --> 00:16:26,509
I missed you.
356
00:16:26,511 --> 00:16:29,478
Hello there.
Hello, sweetheart.
357
00:16:29,480 --> 00:16:30,745
Call a cop.
358
00:16:30,747 --> 00:16:31,979
Call a cop yourself.
359
00:16:31,981 --> 00:16:34,748
Hello. Hey. Hello, fish.
360
00:16:34,750 --> 00:16:38,951
You all there?
You hungry for your din-din?
361
00:16:38,953 --> 00:16:40,952
Ok.
362
00:16:42,855 --> 00:16:46,156
Come on. Eat hearty, kids.
No hooks.
363
00:16:46,158 --> 00:16:48,158
Hello,
sweetheart.
364
00:16:48,160 --> 00:16:50,193
Hello, my sweetheart.
365
00:16:50,195 --> 00:16:52,610
Corky!
366
00:16:52,630 --> 00:16:53,262
How's my boy?
367
00:16:53,264 --> 00:16:55,230
Radio: Unit four,
Los Angeles.
368
00:16:55,232 --> 00:16:56,598
This is 11-q-1173,
369
00:16:56,600 --> 00:16:59,767
unit two,
Santa catalina calling.
370
00:16:59,769 --> 00:17:01,735
Come in, please.
371
00:17:01,737 --> 00:17:03,403
Come in, unit two.
372
00:17:03,405 --> 00:17:05,655
Hi, Jenny.
Hi, pop.
373
00:17:05,656 --> 00:17:07,906
You'll be happy to hear we
got the mermaid outfit back.
374
00:17:07,908 --> 00:17:09,274
Yeah? How?
375
00:17:09,276 --> 00:17:11,750
If I told you,
you'd never believe it.
376
00:17:11,770 --> 00:17:12,709
You can tell me
about it
377
00:17:12,711 --> 00:17:13,876
when you come
over on the weekend.
378
00:17:13,878 --> 00:17:16,678
Pop, I don't think I can
make it this weekend.
379
00:17:16,680 --> 00:17:19,470
I've got a million
things I have to do.
380
00:17:19,490 --> 00:17:21,490
But, Jenny,
you got to come over.
381
00:17:21,510 --> 00:17:24,152
I've got to have
a mermaid.
382
00:17:24,154 --> 00:17:25,653
Use Nina.
383
00:17:25,655 --> 00:17:28,880
I said mermaid,
not whale-maid.
384
00:17:28,900 --> 00:17:31,791
"Couldn't find the tail.
Will this cover you?"
385
00:17:31,793 --> 00:17:34,727
Hey, Jenny, you
talking to yourself?
386
00:17:34,729 --> 00:17:36,328
Huh? Yeah, I guess so.
387
00:17:36,330 --> 00:17:39,640
That's what you get
for living alone
388
00:17:39,660 --> 00:17:42,000
with birds and dogs
and tropical fish.
389
00:17:42,200 --> 00:17:44,200
If you'd told me
you couldn't make it
390
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
because you had a
boyfriend or something,
391
00:17:46,600 --> 00:17:47,271
that would be
different.
392
00:17:47,273 --> 00:17:50,474
There you go again--
nag, nag, nag.
393
00:17:50,476 --> 00:17:53,777
Ok. Talk to you
tomorrow.
394
00:17:53,779 --> 00:17:55,378
Oh, ok, pop.
395
00:17:55,380 --> 00:17:57,346
So long, Nina.
No hard feelings.
396
00:17:57,348 --> 00:18:01,916
What do you mean--
whale-maid?
397
00:18:02,518 --> 00:18:04,651
Let's face it,
baby doll.
398
00:18:04,653 --> 00:18:06,819
You ain't no guppy.
399
00:18:06,821 --> 00:18:09,870
Ha ha ha!
400
00:18:15,940 --> 00:18:16,693
He's kidding!
401
00:18:16,695 --> 00:18:18,594
Oh, no.
402
00:18:22,332 --> 00:18:24,365
Ok, try, uh...
403
00:18:24,367 --> 00:18:28,902
R.P. Minus 27
over y-squared, ok?
404
00:18:28,904 --> 00:18:30,287
Right.
405
00:18:30,288 --> 00:18:31,671
As I was saying, sir,
I happen to have
406
00:18:31,673 --> 00:18:35,107
a dossier on the girl,
if you care to hear it.
407
00:18:35,109 --> 00:18:36,508
Oh, yeah.
Go, homer.
408
00:18:36,510 --> 00:18:38,209
Dossier--
Jennifer Nelson,
409
00:18:38,211 --> 00:18:39,900
married, widowed.
410
00:18:39,110 --> 00:18:40,944
Husband
Randolph Nelson...
411
00:18:40,946 --> 00:18:42,312
[Mispronouncing]
Oceanographer.
412
00:18:42,314 --> 00:18:44,247
[Correct pronunciation]
Oceanographer.
413
00:18:44,249 --> 00:18:45,481
Thank you, sir.
414
00:18:45,483 --> 00:18:47,249
He went down
in a diving bell
415
00:18:47,251 --> 00:18:48,250
off the Bahamas.
416
00:18:48,252 --> 00:18:49,651
End of husband.
417
00:18:49,653 --> 00:18:50,818
Father Axel nordstrom,
418
00:18:50,820 --> 00:18:53,200
operates glass bottom boat
in catalina.
419
00:18:53,220 --> 00:18:54,688
Girl lives alone
with dog,
420
00:18:54,690 --> 00:18:57,290
two myna birds,
and tropical fish.
421
00:18:57,292 --> 00:19:00,359
Ha ha ha! Hobbies--
boating and cooking.
422
00:19:00,361 --> 00:19:02,928
Won first prize
in baking contest
423
00:19:02,930 --> 00:19:04,829
for banana cream cake.
424
00:19:04,831 --> 00:19:05,796
Ha ha ha!
425
00:19:05,798 --> 00:19:08,365
Holds navigator's
license number 7256.
426
00:19:08,367 --> 00:19:10,600
Currently taking
night courses in--
427
00:19:10,602 --> 00:19:12,335
are you ready for this--
428
00:19:12,337 --> 00:19:15,338
dramatic writing,
ballet, sculpture,
429
00:19:15,340 --> 00:19:17,973
music appreciation,
radiotelegraphy,
430
00:19:17,975 --> 00:19:19,240
ceramics,
and mapmaking.
431
00:19:19,242 --> 00:19:22,710
Mapmaking? And I
thought I was busy.
432
00:19:22,712 --> 00:19:25,913
You got some problem
with this girl, sir?
433
00:19:25,915 --> 00:19:27,748
Yeah. Toughest kind,
homer--
434
00:19:27,750 --> 00:19:30,617
two bodies moving
in different orbits.
435
00:19:30,619 --> 00:19:32,251
Well, I always said
436
00:19:32,253 --> 00:19:34,219
there was an equation
for everything.
437
00:19:34,221 --> 00:19:36,888
I believe you were
quoted to that effect
438
00:19:36,890 --> 00:19:38,890
in one of
the magazines, sir.
439
00:19:38,892 --> 00:19:41,459
Take Mars
and you take Venus.
440
00:19:41,461 --> 00:19:43,427
Mars is locked
in his orbit
441
00:19:43,429 --> 00:19:45,429
because of
extreme pressure.
442
00:19:45,431 --> 00:19:46,963
Pressure?
Oh, right, right.
443
00:19:46,965 --> 00:19:48,965
But if we can
induce Venus
444
00:19:48,967 --> 00:19:50,833
to move out
of her orbit,
445
00:19:50,835 --> 00:19:53,502
with the added
factors of x plus y,
446
00:19:53,504 --> 00:19:55,337
and apply it
to c.O.D.--
447
00:19:55,339 --> 00:19:56,471
c.O.D.?
448
00:19:56,473 --> 00:19:58,806
Yeah. Contents
of dossier.
449
00:19:58,808 --> 00:20:00,174
I'm lost.
450
00:20:00,176 --> 00:20:01,341
Well, have a look.
451
00:20:01,343 --> 00:20:05,477
C.O.D. Plus XY
to the second power
452
00:20:05,479 --> 00:20:07,912
plus o.S.--
Orbit shift--
453
00:20:07,914 --> 00:20:13,183
equals Mars
and Venus joined.
454
00:20:13,185 --> 00:20:14,184
Amazing, sir.
455
00:20:14,186 --> 00:20:16,819
Do you think the world's
ready for this?
456
00:20:16,821 --> 00:20:18,887
Homer, like all
great thinking,
457
00:20:18,889 --> 00:20:20,221
it's a wonder nobody
458
00:20:20,223 --> 00:20:22,890
ever thought of it
before.
459
00:20:22,910 --> 00:20:24,191
Mrs. Nelson.
460
00:20:24,193 --> 00:20:26,930
Oh, yes, sir.
461
00:20:26,940 --> 00:20:27,994
Mr. Templeton wishes to
see you in his office.
462
00:20:27,996 --> 00:20:31,230
Mr. temple--
oh, about what, sir?
463
00:20:31,232 --> 00:20:32,164
You see, Mrs. Nelson,
464
00:20:32,166 --> 00:20:33,532
in a very short time
from now,
465
00:20:33,534 --> 00:20:35,233
a manned rocket
will take off
466
00:20:35,235 --> 00:20:36,400
for some far,
distant part
467
00:20:36,402 --> 00:20:37,901
of our solar system,
468
00:20:37,903 --> 00:20:38,952
and just in case
469
00:20:38,953 --> 00:20:40,200
I'm not around to
answer any questions,
470
00:20:40,500 --> 00:20:41,871
your biography will
anticipate anything
471
00:20:41,873 --> 00:20:44,306
that might be
asked about me.
472
00:20:44,308 --> 00:20:45,874
Oh, yes, sir.
473
00:20:45,876 --> 00:20:47,542
To help you work
more effectively,
474
00:20:47,544 --> 00:20:49,610
I'd like to take you
into my full confidence.
475
00:20:49,612 --> 00:20:52,450
All this is highly
classified, of course.
476
00:20:52,470 --> 00:20:53,246
Of course, sir.
477
00:20:53,248 --> 00:20:55,781
Oh, and you know,
Mr. Templeton,
478
00:20:55,783 --> 00:20:58,517
our department
uses a code name
479
00:20:58,519 --> 00:21:00,519
for each assignment.
480
00:21:00,521 --> 00:21:03,355
What shall I call
this one, sir?
481
00:21:03,357 --> 00:21:05,557
Well, let's
call it, uh...
482
00:21:05,559 --> 00:21:07,759
Let's call it
project Venus.
483
00:21:07,761 --> 00:21:09,894
Project ven--
484
00:21:10,563 --> 00:21:13,196
you mean you're
going to the--
485
00:21:13,198 --> 00:21:14,864
hmm?
486
00:21:14,866 --> 00:21:16,165
Yes, sir.
487
00:21:16,167 --> 00:21:18,367
Man over intercom:
Mr. Templeton.
488
00:21:18,369 --> 00:21:20,350
Yeah?
489
00:21:20,360 --> 00:21:21,702
We're ready for you
in the tower.
490
00:21:21,705 --> 00:21:23,337
Fine. We'll be
right there.
491
00:21:23,339 --> 00:21:25,105
Uh, we--that's
you and I.
492
00:21:25,107 --> 00:21:26,390
Let's go.
493
00:21:26,410 --> 00:21:27,740
Oh! Yes, sir.
494
00:21:28,750 --> 00:21:30,750
Here we are.
Not very flattering,
495
00:21:30,770 --> 00:21:31,943
but you got to
wear one out here.
496
00:21:31,945 --> 00:21:33,778
Oh, thank you.
497
00:21:34,480 --> 00:21:37,180
Actually, I'm a little
ol' country boy
498
00:21:37,182 --> 00:21:40,215
from sioux city,
Iowa, and, uh...
499
00:21:41,451 --> 00:21:43,651
Templeton:
Mrs. Nelson!
500
00:21:43,653 --> 00:21:45,719
Oh, ok.
501
00:21:52,560 --> 00:21:54,893
[Tires squeal]
502
00:21:55,328 --> 00:21:57,270
Sorry,
Mr. Templeton.
503
00:21:57,290 --> 00:21:58,228
As I was saying,
504
00:21:58,230 --> 00:22:00,630
I was born
in sioux city, Iowa,
505
00:22:00,650 --> 00:22:02,565
and I like baseball,
paperbacks, movies.
506
00:22:02,567 --> 00:22:03,532
Oh, and I love
507
00:22:03,534 --> 00:22:07,569
a really good piece
of banana cream cake.
508
00:22:07,571 --> 00:22:08,770
Banana cream--
509
00:22:08,772 --> 00:22:10,710
what's the matter?
510
00:22:10,730 --> 00:22:12,239
I--I just--
I won a contest
511
00:22:12,241 --> 00:22:14,140
for baking
a banana cream cake.
512
00:22:14,142 --> 00:22:18,143
No. With marshmallow
or coconut?
513
00:22:18,145 --> 00:22:19,344
Both.
514
00:22:19,346 --> 00:22:20,678
Jenny,
that's fantastic.
515
00:22:20,680 --> 00:22:23,130
This is my very
special favorite.
516
00:22:23,150 --> 00:22:24,414
Is it really? Oh!
517
00:22:24,416 --> 00:22:25,982
Those are
adjustable.
518
00:22:25,984 --> 00:22:27,783
Oh, are they really?
519
00:22:27,785 --> 00:22:29,417
Thanks.
520
00:22:31,200 --> 00:22:33,253
Thanks very much.
521
00:24:22,620 --> 00:24:23,610
Mrs. Nelson?
522
00:24:23,630 --> 00:24:24,829
Mrs. Nelson?
523
00:24:28,534 --> 00:24:31,535
[Tap tap tap]
524
00:24:36,507 --> 00:24:38,908
Help!
525
00:24:59,329 --> 00:25:00,594
Here.
526
00:25:00,596 --> 00:25:01,728
Thanks.
527
00:25:01,730 --> 00:25:03,196
Not getting tired,
are you?
528
00:25:03,198 --> 00:25:04,997
You're the one
who needs the sleep.
529
00:25:04,999 --> 00:25:07,666
Oh, where the goddess
of love is concerned?
530
00:25:07,668 --> 00:25:09,834
Who can sleep
when you're plotting
531
00:25:09,836 --> 00:25:12,636
a rendezvous
with Venus?
532
00:25:13,805 --> 00:25:15,971
Mr. temple--
oh, I'm sorry.
533
00:25:15,973 --> 00:25:17,205
No, no,
it's all right.
534
00:25:17,207 --> 00:25:20,541
Well, I just want you
to know how proud I am
535
00:25:20,543 --> 00:25:23,810
to be a part of this
fantastic experiment,
536
00:25:23,812 --> 00:25:25,878
and I know
you'll make it.
537
00:25:25,880 --> 00:25:27,512
I'm sure of it.
538
00:25:27,514 --> 00:25:29,130
Keep that thought.
539
00:25:29,150 --> 00:25:30,447
Here we go again.
540
00:25:30,449 --> 00:25:32,248
You want
to watch this?
541
00:25:32,250 --> 00:25:33,349
Yes.
542
00:25:33,351 --> 00:25:36,818
6, 5, 4,
543
00:25:36,820 --> 00:25:40,787
3, 2, 1,
544
00:25:40,789 --> 00:25:42,588
fire.
545
00:26:11,284 --> 00:26:12,249
Oh!
546
00:26:12,251 --> 00:26:14,217
Come in. I've been
expecting you.
547
00:26:14,219 --> 00:26:16,586
Besides, I heard
your car drive up.
548
00:26:16,588 --> 00:26:17,787
I'm Mrs. Nelson.
549
00:26:17,789 --> 00:26:19,722
I know that.
I'm Mrs. Miller.
550
00:26:19,724 --> 00:26:22,558
How do you do?
My, what a house.
551
00:26:22,560 --> 00:26:23,625
Is that a cake?
552
00:26:23,627 --> 00:26:25,860
Oh, yes. I baked it
for Mr. Templeton.
553
00:26:25,862 --> 00:26:28,620
Here. It must
be heavy.
554
00:26:28,640 --> 00:26:29,596
Oh, I hope not.
555
00:26:29,598 --> 00:26:30,863
Hello, Jenny.
556
00:26:30,865 --> 00:26:32,497
Oh, hello,
Mr. Templeton.
557
00:26:32,499 --> 00:26:33,764
Jenny, Mrs. Nelson,
558
00:26:33,766 --> 00:26:35,310
this is Edgar hill
of the CIA.
559
00:26:35,330 --> 00:26:36,980
How do you do?
560
00:26:36,100 --> 00:26:38,233
Why don't you go in
and get started?
561
00:26:38,235 --> 00:26:39,968
Anything you
need, ask Anna.
562
00:26:39,970 --> 00:26:42,537
Ok, thank you.
Excuse me.
563
00:26:44,207 --> 00:26:45,757
My, uh, biographer.
564
00:26:45,758 --> 00:26:47,308
Guess I'd better settle
down and read it sometime
565
00:26:47,310 --> 00:26:49,310
and find out what
I've been doing.
566
00:26:49,312 --> 00:26:51,111
And the other lady
is Anna Miller?
567
00:26:51,113 --> 00:26:53,146
Yeah. Cook, housekeeper,
and absolute treasure.
568
00:26:53,148 --> 00:26:54,947
Been with me
for 10 years.
569
00:26:54,949 --> 00:26:55,914
[Microphone feedback]
570
00:26:55,916 --> 00:26:57,649
That is pritter's
hi-fi service
571
00:26:57,651 --> 00:26:59,283
wiring the house
for a party.
572
00:26:59,285 --> 00:27:01,551
Well, I'll be
in town a few days
573
00:27:01,553 --> 00:27:03,653
checking on another
spy rumble,
574
00:27:03,655 --> 00:27:04,854
then back
to Washington.
575
00:27:04,856 --> 00:27:07,489
Sorry it wasn't more
exciting for you here.
576
00:27:07,491 --> 00:27:09,900
Let's keep it
that way.
577
00:27:09,920 --> 00:27:11,425
Oh, yes. This new
equation of yours--
578
00:27:11,427 --> 00:27:12,559
where's it kept?
579
00:27:12,561 --> 00:27:13,860
Up here. Why?
580
00:27:13,862 --> 00:27:15,228
No plans
or blueprints?
581
00:27:15,230 --> 00:27:16,929
Sure. They're
in two vaults--
582
00:27:16,931 --> 00:27:19,640
one at the office,
one here.
583
00:27:19,660 --> 00:27:20,732
Invulnerable?
584
00:27:20,733 --> 00:27:22,399
Yeah, they're invulnerable.
Come on. I'll show you.
585
00:27:22,402 --> 00:27:23,934
If you need
paper and things,
586
00:27:23,936 --> 00:27:25,502
they're behind
this bookcase
587
00:27:25,504 --> 00:27:27,700
that pulls
out and turns.
588
00:27:27,720 --> 00:27:28,704
Thank you, Mrs. Miller.
589
00:27:28,706 --> 00:27:29,705
Anna.
590
00:27:29,707 --> 00:27:31,707
Jenny.
591
00:27:31,708 --> 00:27:33,708
Here we are. Each
vault opens only
592
00:27:33,711 --> 00:27:35,877
to the frequency
of my voice
593
00:27:35,879 --> 00:27:37,245
and a special
word sequence,
594
00:27:37,247 --> 00:27:38,212
and since
each voice
595
00:27:38,214 --> 00:27:39,413
is uniquely
different,
596
00:27:39,415 --> 00:27:40,147
the safes are,
597
00:27:40,149 --> 00:27:41,481
as you say,
invulnerable.
598
00:27:41,483 --> 00:27:43,282
Excellent.
599
00:27:58,432 --> 00:28:01,199
Anna? Yoo-hoo!
600
00:28:01,201 --> 00:28:02,300
Aah!
601
00:28:02,302 --> 00:28:05,136
What? Oh, I--
oh, I--I--
602
00:28:05,138 --> 00:28:08,380
I'm--I'm--I'm so--
I'm--I'm sorry.
603
00:28:08,400 --> 00:28:09,239
Oh, my heart!
604
00:28:09,241 --> 00:28:11,774
I didn't mean
to scare you.
605
00:28:11,776 --> 00:28:13,776
I'm fixing
the p.A. System.
606
00:28:13,778 --> 00:28:16,311
I--I--I'm--I'm--
I'm sorry.
607
00:28:16,313 --> 00:28:18,120
Um, pritter's
the name.
608
00:28:18,140 --> 00:28:19,764
Julius pritter.
609
00:28:19,765 --> 00:28:21,515
Pritter hi-fi
stereo, you know?
610
00:28:21,517 --> 00:28:22,649
I--oh, my card,
611
00:28:22,651 --> 00:28:26,850
uh, in case you need
any work done.
612
00:28:26,870 --> 00:28:27,860
I--oh--
613
00:28:27,880 --> 00:28:31,924
I'll be out of
your way in a jiffy.
614
00:28:31,926 --> 00:28:35,661
I...Scary closets.
615
00:28:51,100 --> 00:28:52,776
[Hammering]
616
00:28:52,778 --> 00:28:54,344
Oh! Be careful!
617
00:28:54,346 --> 00:28:55,611
Don't move!
618
00:28:55,613 --> 00:28:57,790
Oh, no!
619
00:28:57,810 --> 00:28:58,680
Oh! Oh, no!
620
00:28:58,682 --> 00:29:00,148
What was that?
621
00:29:00,150 --> 00:29:01,716
That was a cake.
622
00:29:01,718 --> 00:29:03,751
I'm--I'm awfully
sorry, lady.
623
00:29:03,753 --> 00:29:05,819
That makes two of us,
or three.
624
00:29:05,821 --> 00:29:07,453
Uh...What
should I do?
625
00:29:07,455 --> 00:29:09,688
Don't move. You'll
mess up the whole floor.
626
00:29:09,690 --> 00:29:11,389
Could you hurry up,
please?
627
00:29:11,391 --> 00:29:12,957
It's starting
to permeate.
628
00:29:12,959 --> 00:29:14,124
I don't
feel so well.
629
00:29:14,126 --> 00:29:15,425
I have this cold
coming on.
630
00:29:15,427 --> 00:29:17,193
My sock is
getting soggy.
631
00:29:17,195 --> 00:29:18,761
Put it all in here.
632
00:29:18,763 --> 00:29:21,764
Ok. I think I'm
going to catch cold.
633
00:29:21,766 --> 00:29:23,165
You push.
634
00:29:23,167 --> 00:29:24,299
Yeah, ok. Here.
635
00:29:24,301 --> 00:29:26,968
And don't let
any of it drip out.
636
00:29:26,970 --> 00:29:28,869
Ok. That's--
oh, good.
637
00:29:28,871 --> 00:29:30,303
That's good.
Yeah.
638
00:29:30,305 --> 00:29:32,605
Now shake it
all loose.
639
00:29:32,607 --> 00:29:34,673
Shake it...
640
00:29:35,442 --> 00:29:36,941
I think I'm stuck.
641
00:29:36,943 --> 00:29:38,575
You can't be stuck.
642
00:29:38,577 --> 00:29:40,677
Yes, I am, because
my toes are bent up.
643
00:29:40,679 --> 00:29:41,811
I have this
ingrown toenail--
644
00:29:41,813 --> 00:29:43,179
in fact,
two of them--
645
00:29:43,181 --> 00:29:44,813
Mr. pritter,
I'd rather not hear
646
00:29:44,815 --> 00:29:47,982
about your ingrown
toenails at this moment, ok?
647
00:29:47,984 --> 00:29:50,751
Ok. Yeah. Uh...
648
00:29:50,753 --> 00:29:52,486
Lady, I have
this condition.
649
00:29:52,488 --> 00:29:53,954
Mr. pritter,
will you please--
650
00:29:53,956 --> 00:29:56,690
right. Now, shut up?
Hang on!
651
00:29:56,692 --> 00:29:58,658
I'm hanging. Pull!
652
00:29:58,660 --> 00:30:00,459
I'm pulling!
653
00:30:00,461 --> 00:30:04,162
Aah! Whoa!
654
00:30:04,164 --> 00:30:05,496
Oh!
655
00:30:05,498 --> 00:30:07,464
Oh, I'm sorry!
656
00:30:07,466 --> 00:30:09,980
I'm sorry,
Mr. pritter.
657
00:30:09,100 --> 00:30:10,232
Are you all right?
658
00:30:10,234 --> 00:30:12,167
No, I always twine
myself in ladders
659
00:30:12,169 --> 00:30:15,690
with a foot on my cake--
a cake on--aah!
660
00:30:15,710 --> 00:30:17,838
It's still stuck!
Lady, wait! Please! Oh!
661
00:30:17,840 --> 00:30:19,639
Just be still,
Mr. pritter.
662
00:30:19,641 --> 00:30:21,941
Wait! My shoulder's
connected to that.
663
00:30:21,943 --> 00:30:24,643
I think we should
get that out.
664
00:30:24,645 --> 00:30:26,544
Wait a minute!
Well, wait.
665
00:30:26,546 --> 00:30:29,280
Jenny: I have to do
the ladder.
666
00:30:29,282 --> 00:30:31,548
Oh, yes. Very good.
Oh, wait.
667
00:30:31,550 --> 00:30:34,784
The lip is there.
This is the lip.
668
00:30:34,786 --> 00:30:36,786
Oh, the lip!
Oh, God!
669
00:30:36,788 --> 00:30:38,854
Oh, it's really a mess.
670
00:30:38,856 --> 00:30:40,255
You know something?
671
00:30:40,257 --> 00:30:44,324
You're irritated with me.
I'm irritated with myself.
672
00:30:44,326 --> 00:30:45,892
It's just a good thing
673
00:30:45,894 --> 00:30:49,362
that I didn't fall
in the pool with my cold.
674
00:30:49,364 --> 00:30:51,197
That's all. Oh, boy!
675
00:30:51,199 --> 00:30:53,320
I'll tell you
one thing--
676
00:30:53,340 --> 00:30:56,601
I cannot go
through life like this.
677
00:30:56,603 --> 00:30:57,902
Oh...
678
00:30:57,904 --> 00:30:59,370
Well, Mr. pritter,
679
00:30:59,372 --> 00:31:01,605
now, wait a minute.
680
00:31:01,607 --> 00:31:02,673
What?
681
00:31:02,674 --> 00:31:03,740
We have to
approach this--
682
00:31:03,742 --> 00:31:06,776
we have to approach
it scientifically.
683
00:31:06,778 --> 00:31:07,643
Right?
684
00:31:07,645 --> 00:31:09,770
Sure. Why not?
685
00:31:09,790 --> 00:31:10,578
Now, listen to me.
686
00:31:10,580 --> 00:31:12,947
Oh, you're thinking?
687
00:31:12,949 --> 00:31:14,810
I've got it.
688
00:31:14,830 --> 00:31:16,383
I'm going to put
all my weight
689
00:31:16,385 --> 00:31:17,417
on this basket,
690
00:31:17,419 --> 00:31:18,718
and when I do,
691
00:31:18,720 --> 00:31:19,985
you pull
your foot out.
692
00:31:19,987 --> 00:31:21,753
You see what I mean?
693
00:31:21,755 --> 00:31:23,554
Oh, scientifically?
694
00:31:23,556 --> 00:31:25,188
Yeah. Ok?
695
00:31:25,190 --> 00:31:26,556
Sure.
696
00:31:26,558 --> 00:31:28,658
All right? Ready?
697
00:31:28,660 --> 00:31:29,725
Here I come.
698
00:31:29,727 --> 00:31:31,159
Now I pull out,
right?
699
00:31:31,161 --> 00:31:33,961
Uh-huh, and I'll
push down.
700
00:31:36,980 --> 00:31:37,964
Aah!
701
00:31:37,966 --> 00:31:38,998
Mr. pritter!
702
00:31:39,000 --> 00:31:40,632
Mr. pritter?
703
00:31:40,634 --> 00:31:42,300
I'm stuck.
704
00:31:42,302 --> 00:31:44,302
Oh, please!
705
00:31:44,303 --> 00:31:46,303
Lady, your heel
is in my ingrown.
706
00:31:46,306 --> 00:31:50,807
Ooh! Aah! Ooh!
Aah! Ooh! Aah!
707
00:31:50,809 --> 00:31:52,575
Mr. pritter?
708
00:31:52,577 --> 00:31:53,475
Yeah?
709
00:31:53,477 --> 00:31:55,811
We cannot approach
this scientifically
710
00:31:55,813 --> 00:31:58,246
until I get
my foot out.
711
00:31:58,248 --> 00:32:00,114
No more scientific,
please.
712
00:32:00,116 --> 00:32:04,117
Listen to me. Let me
hold on to you.
713
00:32:04,119 --> 00:32:06,218
[Grunting]
714
00:32:08,555 --> 00:32:10,754
Oh, lady!
715
00:32:13,658 --> 00:32:17,590
Uh! Uh! Ooh!
My watch! Uh! Wet!
716
00:32:17,610 --> 00:32:20,162
Mr. Templeton said
for you to relax,
717
00:32:20,164 --> 00:32:21,363
Julius, dear.
718
00:32:21,365 --> 00:32:22,831
I'll have your clothes
pressed like new
719
00:32:22,833 --> 00:32:23,932
in just no time.
720
00:32:23,934 --> 00:32:26,768
[Nasal voice]
That's fine, Anna.
721
00:32:27,270 --> 00:32:28,636
It's kind of large,
722
00:32:28,638 --> 00:32:30,371
but that's
a good-looking
723
00:32:30,373 --> 00:32:31,438
shirt on you.
724
00:32:31,440 --> 00:32:32,940
Thank you.
725
00:32:32,941 --> 00:32:34,441
Mr. Templeton, I'm so
sorry about the house.
726
00:32:34,443 --> 00:32:37,343
It's just a mess.
I'd like to clean it up.
727
00:32:37,345 --> 00:32:38,177
Don't worry about it.
728
00:32:38,179 --> 00:32:39,178
I'm worried
about your foot.
729
00:32:39,180 --> 00:32:40,712
He hurt your foot,
didn't he?
730
00:32:40,714 --> 00:32:42,747
He stepped on it
in the waste basket,
731
00:32:42,749 --> 00:32:43,848
and he's not too thin.
732
00:32:43,850 --> 00:32:45,883
Poor Mr. pritter.
How is he?
733
00:32:45,885 --> 00:32:46,783
He's kind of hiding
734
00:32:46,785 --> 00:32:48,500
while Anna cleans
his clothes.
735
00:32:48,520 --> 00:32:49,684
He was a mess,
believe me.
736
00:32:49,686 --> 00:32:51,152
I shouldn't laugh,
but did you see him
737
00:32:51,154 --> 00:32:52,987
when he took the fish
out of his shirt?
738
00:32:52,989 --> 00:32:53,954
They seemed to enjoy it.
739
00:32:53,956 --> 00:32:55,288
They're still swimming
around there,
740
00:32:55,290 --> 00:32:56,322
kind of exhilarated.
741
00:32:56,324 --> 00:32:57,890
You know something?
742
00:32:57,910 --> 00:32:58,623
I've got a confession
to make.
743
00:32:58,625 --> 00:33:00,125
What?
744
00:33:00,126 --> 00:33:01,626
I'm not really sorry
you hurt your foot.
745
00:33:01,628 --> 00:33:02,493
Feels kind of good.
746
00:33:02,495 --> 00:33:04,394
I have a confession
to make, too.
747
00:33:04,396 --> 00:33:06,162
You've got
the wrong foot.
748
00:33:06,164 --> 00:33:08,397
Yeah, it's this one.
749
00:33:08,399 --> 00:33:11,867
Ooh! Right in there is
where he stepped on it.
750
00:33:11,869 --> 00:33:13,501
It's kind of swollen.
751
00:33:13,503 --> 00:33:14,719
Yes, it is.
752
00:33:14,720 --> 00:33:15,936
Maybe we should rub
some more cake on it.
753
00:33:15,938 --> 00:33:17,300
Oh, no!
754
00:33:17,500 --> 00:33:19,710
Gee, I'm sorry
about that cake.
755
00:33:19,730 --> 00:33:21,373
Not half as sorry
as I am.
756
00:33:21,375 --> 00:33:23,141
You really
like it that much?
757
00:33:23,143 --> 00:33:25,900
That's my main food,
staple diet.
758
00:33:25,110 --> 00:33:27,945
Well, why don't I
bake another one?
759
00:33:27,947 --> 00:33:29,212
That's
a marvelous idea.
760
00:33:29,214 --> 00:33:31,280
Anna has a perfectly
organized kitchen.
761
00:33:31,282 --> 00:33:34,820
I'm a great assistant
pastry cook. Let's go.
762
00:33:34,840 --> 00:33:35,883
Let's ruin
our waistlines.
763
00:33:35,885 --> 00:33:38,510
All right.
764
00:33:45,126 --> 00:33:48,660
[Sinister music playing]
765
00:34:00,390 --> 00:34:02,672
I just can't
get over it.
766
00:34:02,674 --> 00:34:04,807
I've never seen
a kitchen like this.
767
00:34:04,809 --> 00:34:06,241
Really? It's
all very simple.
768
00:34:06,243 --> 00:34:08,109
Everything works
from over here.
769
00:34:08,111 --> 00:34:09,110
Push-button stuff.
770
00:34:09,112 --> 00:34:10,511
Come here.
Look at this.
771
00:34:10,513 --> 00:34:11,712
Infrared rays
for baking--
772
00:34:11,714 --> 00:34:13,130
no heat, no sweat.
773
00:34:13,150 --> 00:34:13,813
Radiation equivalent
774
00:34:13,815 --> 00:34:15,347
to 1,000 degrees
fahrenheit.
775
00:34:15,349 --> 00:34:17,816
What do you think
of that?
776
00:34:17,818 --> 00:34:19,818
It's like
an operating room.
777
00:34:19,820 --> 00:34:21,786
Well, let's
start operating.
778
00:34:21,788 --> 00:34:23,200
Ok.
779
00:34:23,220 --> 00:34:24,421
What's your
secret formula?
780
00:34:24,423 --> 00:34:26,256
Well, the secret's
in the beating.
781
00:34:26,258 --> 00:34:29,726
You whip the egg whites
stiff but never dry.
782
00:34:29,728 --> 00:34:31,327
Stiff but never dry.
783
00:34:31,329 --> 00:34:32,494
Remember that.
784
00:34:32,496 --> 00:34:35,230
First we'll
get rid of these.
785
00:34:35,232 --> 00:34:37,365
[High-pitched noise]
786
00:34:37,367 --> 00:34:39,133
Photoelectric cell.
787
00:34:39,135 --> 00:34:42,136
Really? I'm
so impressed. Ha!
788
00:34:42,138 --> 00:34:44,905
Uh...Would
a kitchen like this
789
00:34:44,907 --> 00:34:46,473
have an eggbeater?
790
00:34:46,475 --> 00:34:48,740
An eggbeater?
791
00:34:48,760 --> 00:34:49,175
Uh-huh.
792
00:34:49,177 --> 00:34:52,811
One eggbeater,
coming up.
793
00:34:54,447 --> 00:34:58,448
I don't believe it!
Ha ha ha!
794
00:34:58,650 --> 00:35:00,716
Boy, this kitchen
doesn't need a woman.
795
00:35:00,718 --> 00:35:02,551
Jenny, you're
the one good thing
796
00:35:02,553 --> 00:35:03,451
in this kitchen
797
00:35:03,453 --> 00:35:05,520
I didn't make
provision for,
798
00:35:05,540 --> 00:35:06,653
but in case you're
a sloppy cook,
799
00:35:06,655 --> 00:35:08,421
I made provision
for that.
800
00:35:08,423 --> 00:35:10,222
Look at this.
801
00:35:14,894 --> 00:35:17,794
[Whirring noise]
802
00:35:20,980 --> 00:35:21,630
It's alive!
803
00:35:21,650 --> 00:35:25,320
They call it an
automatic floor cleaner.
804
00:35:25,340 --> 00:35:27,166
It has eyes!
805
00:35:29,103 --> 00:35:31,360
Watch this.
806
00:35:37,109 --> 00:35:38,842
It's got a nose, too.
807
00:35:38,844 --> 00:35:42,245
And what's that thing
in the back?
808
00:35:42,247 --> 00:35:44,413
The little...
809
00:35:44,548 --> 00:35:46,915
It's an oscillating
suction chamber,
810
00:35:46,917 --> 00:35:48,483
believe it or not.
811
00:35:48,485 --> 00:35:50,840
Really, is it?
812
00:35:50,860 --> 00:35:51,552
Really.
813
00:35:51,554 --> 00:35:52,619
Where does it go?
814
00:35:52,621 --> 00:35:55,121
In its little house.
We call it the bug.
815
00:35:55,123 --> 00:35:57,656
There will be one
in every home someday.
816
00:35:57,658 --> 00:36:00,258
Oh, not in mine!
Oh, boy!
817
00:36:00,260 --> 00:36:02,793
Oh, the egg whites
are finished.
818
00:36:02,795 --> 00:36:03,660
Wait, wait.
819
00:36:03,662 --> 00:36:04,927
Press the red
button.
820
00:36:04,929 --> 00:36:06,461
This one?
821
00:36:06,463 --> 00:36:08,529
Mm-hmm.
822
00:36:11,767 --> 00:36:13,333
I don't believe it!
823
00:36:13,335 --> 00:36:16,350
Isn't that cute?
824
00:36:17,872 --> 00:36:20,720
It really is.
825
00:36:25,612 --> 00:36:27,545
Ha ha ha!
826
00:37:22,768 --> 00:37:24,200
It's incredible!
827
00:37:24,202 --> 00:37:25,734
It only takes
three minutes,
828
00:37:25,736 --> 00:37:27,236
and it's finished?
829
00:37:27,237 --> 00:37:28,737
Time is relative
in the space age.
830
00:37:28,739 --> 00:37:30,400
What's
the next move?
831
00:37:30,600 --> 00:37:32,439
Let's see. We turn it
down to 350.
832
00:37:32,441 --> 00:37:34,374
Control to operator.
Green for go 350.
833
00:37:34,376 --> 00:37:36,609
And it just pops open
when it's done?
834
00:37:36,611 --> 00:37:38,510
Just like a flower.
Talking of flour,
835
00:37:38,512 --> 00:37:40,478
you're a mess.
Come here.
836
00:37:40,480 --> 00:37:44,140
Oh, I'm a messy cook.
Thank you.
837
00:37:44,160 --> 00:37:45,315
Hey!
838
00:37:45,317 --> 00:37:46,149
What?
839
00:37:46,151 --> 00:37:49,218
You always had
all those freckles?
840
00:37:49,220 --> 00:37:50,185
Yes.
841
00:37:50,187 --> 00:37:51,520
They're cute.
842
00:37:51,521 --> 00:37:52,854
Thank you. When I
was a little girl,
843
00:37:52,856 --> 00:37:54,856
I used to hope they'd
all grow together
844
00:37:54,858 --> 00:37:57,592
so that it would look
like I had a tan.
845
00:37:57,594 --> 00:38:00,127
But the boys
chased you anyway?
846
00:38:00,129 --> 00:38:02,796
Oh, I could run
like a deer.
847
00:38:02,798 --> 00:38:05,365
You still want to?
848
00:38:11,872 --> 00:38:13,504
[Knock on door]
849
00:38:13,506 --> 00:38:14,638
Yeah?
850
00:38:14,640 --> 00:38:15,972
Anna: Your
private phone.
851
00:38:15,974 --> 00:38:18,441
Mr. molloy calling
from Washington.
852
00:38:18,443 --> 00:38:19,375
Ok, Anna.
853
00:38:19,377 --> 00:38:23,450
Don't you nibble
at that while I'm gone.
854
00:39:00,500 --> 00:39:02,116
Ohh!
855
00:39:04,353 --> 00:39:05,485
My cake?
856
00:39:05,487 --> 00:39:07,419
[Whirring noise]
857
00:39:10,230 --> 00:39:11,789
Aah!
858
00:39:19,970 --> 01:18:39,865
Ow!
859
00:39:19,897 --> 00:39:22,931
Ow! Get--get
out of there!
860
00:39:22,933 --> 00:39:24,332
Oh! Oh!
861
00:39:24,334 --> 00:39:27,134
Ow! Ow!
862
00:39:28,537 --> 00:39:30,570
Get out of there!
863
00:39:31,706 --> 00:39:33,772
Give me back my slipper!
864
00:39:33,774 --> 00:39:35,974
You get off!
865
00:39:35,976 --> 00:39:37,909
Get off of me!
866
00:39:37,911 --> 00:39:39,543
Oh!
867
00:39:41,647 --> 00:39:45,470
You give me back
my shoe!
868
00:39:45,490 --> 00:39:47,149
Oh!
869
00:39:49,920 --> 00:39:51,986
[Growl]
870
00:40:53,381 --> 00:40:55,470
This is
the quickest trip
871
00:40:55,490 --> 00:40:58,483
I've ever made
to catalina.
872
00:40:58,485 --> 00:40:59,584
How fast
are we going?
873
00:40:59,586 --> 00:41:01,218
We're going
plenty fast,
874
00:41:01,220 --> 00:41:02,252
but it's classified.
875
00:41:02,254 --> 00:41:04,587
We're developing
rimcop for the Navy.
876
00:41:04,589 --> 00:41:06,221
What does that mean?
877
00:41:06,223 --> 00:41:07,622
Huh? Rimcop?
878
00:41:07,623 --> 00:41:09,220
Robot-insured manned
observation post.
879
00:41:09,250 --> 00:41:11,358
How do you
like that?
880
00:41:11,360 --> 00:41:12,509
Oh!
881
00:41:12,510 --> 00:41:13,659
This craft
could be operated
882
00:41:13,662 --> 00:41:16,562
from great distances
by remote control.
883
00:41:16,564 --> 00:41:17,629
Pick your target,
884
00:41:17,631 --> 00:41:19,731
press that button,
and jowie!
885
00:41:19,733 --> 00:41:20,732
Really?
886
00:41:20,734 --> 00:41:24,350
Hey, this is like
I have on my TV.
887
00:41:24,370 --> 00:41:25,486
Same idea,
888
00:41:25,487 --> 00:41:26,936
except I can't get
the late, late show.
889
00:41:26,939 --> 00:41:28,271
Here, you steer.
890
00:41:28,273 --> 00:41:29,639
I'd rather not
do that.
891
00:41:29,641 --> 00:41:31,540
Come on. Are you or
are you not the girl
892
00:41:31,542 --> 00:41:34,109
in the glass bottom
boat?
893
00:41:34,111 --> 00:41:35,810
I are.
894
00:41:46,588 --> 00:41:47,753
There you go, sailor.
895
00:41:47,755 --> 00:41:51,890
Press the middle lever
for more speed.
896
00:41:51,910 --> 00:41:53,891
Ok, you asked for it.
897
00:42:02,601 --> 00:42:04,200
Oh! Oh! Our thing!
898
00:42:04,202 --> 00:42:06,402
What thing?
899
00:42:07,400 --> 00:42:09,237
Quick! The remote
gadget!
900
00:42:09,239 --> 00:42:11,272
What?
901
00:42:18,847 --> 00:42:21,470
How do I stop
this thing?!
902
00:42:21,490 --> 00:42:22,314
It's under the cowling!
903
00:42:22,316 --> 00:42:25,116
There's a switch
under the cowling!
904
00:42:25,118 --> 00:42:27,952
What?! Oh!
905
00:42:47,839 --> 00:42:52,608
Jenny, don't worry!
I'll steer you between them!
906
00:43:00,817 --> 00:43:02,683
Hey!
907
00:43:02,685 --> 00:43:05,619
Hey!
908
00:43:18,866 --> 00:43:22,234
Over! Get over, you!
Over!
909
00:43:26,473 --> 00:43:29,273
Hey! Out of the way!
910
00:43:29,275 --> 00:43:30,774
Out of the way!
911
00:43:30,776 --> 00:43:32,909
Look out! Turn!
912
00:43:32,911 --> 00:43:36,412
I'm sorry!
913
00:43:37,248 --> 00:43:39,348
Give me that.
914
00:43:39,350 --> 00:43:40,615
Pop!
915
00:43:40,617 --> 00:43:41,816
Great balls
of fire!
916
00:43:41,818 --> 00:43:44,485
Nina: Look out!
The boat's coming this way.
917
00:43:44,487 --> 00:43:46,220
Watch out!
918
00:43:47,289 --> 00:43:48,955
Pop, look out!
919
00:43:50,425 --> 00:43:52,191
Look out, Jenny!
Look out!
920
00:43:52,193 --> 00:43:53,926
You're heading
for shore!
921
00:43:53,928 --> 00:43:55,994
Hard to port!
922
00:43:57,230 --> 00:43:58,128
Uh...Jump!
923
00:43:58,130 --> 00:44:01,231
Fat chance of selling that
to the Navy.
924
00:44:01,233 --> 00:44:01,965
Jump!
925
00:44:01,967 --> 00:44:05,134
Hey! Look out,
everybody!
926
00:44:05,136 --> 00:44:06,535
I'm coming!
927
00:44:06,537 --> 00:44:08,870
Pop: Hard to port!
928
00:44:08,872 --> 00:44:12,607
[Hawaiian music playing]
929
00:44:25,721 --> 00:44:28,455
[Car horns honking]
930
00:44:37,165 --> 00:44:38,431
Come on, sit down.
931
00:44:38,432 --> 00:44:39,698
¶ All aboard, all aboard
on the glass bottom boat ¶
932
00:44:39,700 --> 00:44:42,400
¶ that's the greatest show
that was ever afloat ¶
933
00:44:42,402 --> 00:44:45,636
¶ take a ride on the tide
with a guide and see ¶
934
00:44:45,638 --> 00:44:48,205
¶ the way-out wonders
of the deep, blue sea ¶
935
00:44:48,207 --> 00:44:51,107
¶ the deep, blue sea,
the deep, blue sea ¶
936
00:44:51,109 --> 00:44:53,909
¶ there's a lot to see
in the deep, blue sea ¶
937
00:44:53,911 --> 00:44:56,945
¶ the sailfish sail,
and the blowfish blow ¶
938
00:44:56,947 --> 00:44:59,414
¶ cockles and mussels,
alive, alive, oh ¶
939
00:44:59,416 --> 00:45:01,916
¶ well, the hermit crab,
he lives alone ¶
940
00:45:01,918 --> 00:45:04,985
¶ you can't even get him
on the telephone ¶
941
00:45:04,987 --> 00:45:08,121
¶ the Halibut's eyes
turn up and in ¶
942
00:45:08,123 --> 00:45:09,255
¶ he don't know
where he's going ¶
943
00:45:09,257 --> 00:45:10,789
¶ but he knows
where he's been ¶
944
00:45:10,791 --> 00:45:12,557
¶ well,
the deep, blue sea... ¶
945
00:45:12,559 --> 00:45:14,892
Jenny! You'll
stay like that!
946
00:45:14,894 --> 00:45:16,293
¶ In the deep,
blue sea ¶
947
00:45:16,295 --> 00:45:18,862
¶ the glass bottom boat,
you will agree ¶
948
00:45:18,864 --> 00:45:21,965
¶ will show you the magic
of the deep, blue sea ¶
949
00:45:21,967 --> 00:45:24,300
¶ spiny crabs
and whitefish, too ¶
950
00:45:24,302 --> 00:45:27,303
¶ they'll all be there,
what a hullabaloo ¶
951
00:45:27,305 --> 00:45:30,500
¶ with so many fish
upon the scene ¶
952
00:45:30,700 --> 00:45:32,874
¶ there's hardly room
for a fat sardine ¶
953
00:45:32,876 --> 00:45:36,430
¶ well, the deep, blue sea,
the deep, blue sea ¶
954
00:45:36,450 --> 00:45:37,577
¶ there's
a lot going on-- ¶
955
00:45:37,579 --> 00:45:39,780
¶ in the deep,
blue sea ¶
956
00:45:39,800 --> 00:45:41,914
¶ on the glass bottom
boat is great ¶
957
00:45:41,916 --> 00:45:43,480
¶ I'm the captain ¶
958
00:45:43,500 --> 00:45:44,416
¶ you can use a mate ¶
959
00:45:44,418 --> 00:45:47,152
¶ speak for yourself,
little Jenny girl ¶
960
00:45:47,154 --> 00:45:49,721
¶ the turtle is slow,
but not so dumb ¶
961
00:45:49,723 --> 00:45:52,230
¶ he carries
his own condominium ¶
962
00:45:52,250 --> 00:45:55,326
¶ the blue point oyster was
caught with a poil (Pearl) ¶
963
00:45:55,328 --> 00:45:57,861
¶ he swore he didn't
even know the goil (Girl) ¶
964
00:45:57,863 --> 00:46:00,530
¶ oh, the deep, blue sea,
the deep, blue sea ¶
965
00:46:00,532 --> 00:46:03,599
¶ there's a lot to see
in the deep, blue sea ¶
966
00:46:03,601 --> 00:46:06,201
¶ the glass bottom boat,
you will agree ¶
967
00:46:06,203 --> 00:46:09,370
¶ will show you the magic
of the deep, blue sea ¶
968
00:46:09,390 --> 00:46:11,973
¶ oh, come along
on the big clambake ¶
969
00:46:11,975 --> 00:46:14,542
¶ and watch that
swordfish cut the cake ¶
970
00:46:14,544 --> 00:46:17,645
¶ when the barracuda
makes the scene ¶
971
00:46:17,647 --> 00:46:20,614
¶ the jellyfish shivers
like a tambourine ¶
972
00:46:20,616 --> 00:46:22,820
¶ the flying fish
is an awful ham ¶
973
00:46:22,840 --> 00:46:24,150
¶ made a three-point
landing in a frying pan ¶
974
00:46:24,152 --> 00:46:25,484
¶ the porpoise has
the most horsepower ¶
975
00:46:25,486 --> 00:46:27,252
¶ and the whale's the one
with the built-in shower ¶
976
00:46:27,254 --> 00:46:29,530
¶ starfish, starfish,
two heads all ¶
977
00:46:29,550 --> 00:46:30,220
¶ abalone casserole ¶
978
00:46:30,222 --> 00:46:32,222
¶ giant, giant,
giant kelp ¶
979
00:46:32,224 --> 00:46:33,990
Nina: That's
beautiful!
980
00:46:33,992 --> 00:46:35,591
It's just
beautiful.
981
00:46:35,593 --> 00:46:37,250
It's too fast.
982
00:46:37,270 --> 00:46:38,426
You asked for it.
983
00:46:38,428 --> 00:46:40,728
You wanted
to do it.
984
00:46:40,730 --> 00:46:42,262
More!
985
00:46:43,265 --> 00:46:45,431
¶ Mi ¶
986
00:46:45,433 --> 00:46:50,200
¶ when I was
just a little girl ¶
987
00:46:50,400 --> 00:46:52,471
¶ I asked my father ¶
988
00:46:52,473 --> 00:46:55,730
¶ "what should I be?" ¶
989
00:46:55,750 --> 00:47:01,440
¶ "should I be reckless?
Should I be shy?" ¶
990
00:47:01,312 --> 00:47:05,680
¶ here's what
he said to me ¶
991
00:47:05,682 --> 00:47:09,150
¶ que sera, sera ¶
992
00:47:09,152 --> 00:47:13,587
¶ whatever will be,
will be ¶
993
00:47:13,589 --> 00:47:18,157
¶ the future's
not ours to see ¶
994
00:47:18,159 --> 00:47:21,860
¶ que sera, sera ¶
995
00:47:22,963 --> 00:47:26,863
give us a little
thing on the end.
996
00:47:26,998 --> 00:47:31,320
Oh, you're beautiful.
You're beautiful.
997
00:47:31,340 --> 00:47:33,340
Jenny, sorry
to break this up,
998
00:47:33,360 --> 00:47:35,360
but Zack seems
to ferret me out
999
00:47:35,380 --> 00:47:37,104
just wherever I am.
1000
00:47:37,106 --> 00:47:38,672
Oh, I'm sorry, too.
1001
00:47:38,674 --> 00:47:40,140
Are you really?
1002
00:47:40,142 --> 00:47:41,207
Yes, I am, really.
1003
00:47:41,209 --> 00:47:45,544
Jenny, um...You see
that moon up there?
1004
00:47:46,790 --> 00:47:48,179
You mean that moon
up there?
1005
00:47:48,181 --> 00:47:50,140
Yeah,
that's the one.
1006
00:47:50,160 --> 00:47:51,566
Yeah.
1007
00:47:51,567 --> 00:47:53,117
Well, right next to
that moon up there
1008
00:47:53,119 --> 00:47:54,618
is a planet
called Venus,
1009
00:47:54,620 --> 00:47:57,520
and I just hate to
leave a girl alone
1010
00:47:57,522 --> 00:47:59,522
looking at a planet
like Venus.
1011
00:47:59,524 --> 00:48:01,991
You see, what
I'm trying to say
1012
00:48:01,993 --> 00:48:03,759
is that Venus
is shining
1013
00:48:03,761 --> 00:48:06,661
just as beautifully
over at my house.
1014
00:48:06,663 --> 00:48:09,620
Doesn't that
make sense?
1015
00:48:10,565 --> 00:48:12,665
And also what
I'm trying to say
1016
00:48:12,667 --> 00:48:13,966
is I wouldn't
be all alone
1017
00:48:13,968 --> 00:48:15,500
with my musty
old equations.
1018
00:48:15,502 --> 00:48:18,636
Doesn't that
make sense, too?
1019
00:48:18,838 --> 00:48:20,204
Jenny,
I think you're
1020
00:48:20,206 --> 00:48:22,406
trying to
tell me something.
1021
00:48:22,408 --> 00:48:23,974
Good night.
1022
00:48:23,976 --> 00:48:26,760
Thanks.
1023
00:48:40,910 --> 00:48:42,257
Let's go, Jim!
1024
00:49:15,792 --> 00:49:24,331
¶ Soft as the starlight
in the sky ¶
1025
00:49:25,330 --> 00:49:34,940
¶ soft as the kiss
when we said good-bye ¶
1026
00:49:34,942 --> 00:49:44,549
¶ warm is the glow
from the moon above ¶
1027
00:49:44,551 --> 00:49:54,425
¶ warm is my heart
that is filled with love ¶
1028
00:49:54,427 --> 00:50:03,199
¶ love that only you
can bring ¶
1029
00:50:03,701 --> 00:50:14,742
¶ love as soft
and warm as spring ¶
1030
00:50:14,744 --> 00:50:23,817
¶ my heart knows
the reason why ¶
1031
00:50:24,452 --> 00:50:34,492
¶ I feel soft
as the starlit sky ¶
1032
00:50:34,494 --> 00:50:42,933
¶ dreams become reality ¶
1033
00:50:43,568 --> 00:50:54,342
¶ darling, when you're
near to me ¶
1034
00:50:54,344 --> 00:51:05,285
¶ so I'll dream
of you inside ¶
1035
00:51:05,287 --> 00:51:15,928
¶ I feel soft
as the starlit sky ¶
1036
00:51:23,904 --> 00:51:34,120
¶ soft as the starlight
in the sky ¶
1037
00:51:34,140 --> 00:51:39,784
¶ soft as the starlight
in the sky ¶
1038
00:52:10,215 --> 00:52:12,480
impossible.
1039
00:52:12,500 --> 00:52:13,349
The whole thing's
ridiculous.
1040
00:52:13,351 --> 00:52:14,917
You guys are off
your collective rocker.
1041
00:52:14,919 --> 00:52:16,451
Mr. Templeton,
classified information
1042
00:52:16,453 --> 00:52:18,186
has been leaking
from space plants,
1043
00:52:18,188 --> 00:52:19,654
a spy ring is operating,
1044
00:52:19,656 --> 00:52:22,156
and an innocent-appearing
woman like Jennifer Nelson
1045
00:52:22,158 --> 00:52:23,257
could well be part of it.
1046
00:52:23,259 --> 00:52:26,393
Yeah? And I'm partial
to blond foreign agents.
1047
00:52:26,395 --> 00:52:27,460
Is that it?
1048
00:52:27,462 --> 00:52:29,795
You don't go along
with that, huh?
1049
00:52:29,797 --> 00:52:31,296
What do you think?
1050
00:52:31,298 --> 00:52:32,397
Brief him, homer.
1051
00:52:32,399 --> 00:52:33,831
As chief
security officer
1052
00:52:33,833 --> 00:52:34,598
of this plant--
1053
00:52:34,600 --> 00:52:36,633
that is, until
Mr. Johnson
1054
00:52:36,635 --> 00:52:38,167
returns
from vacation--
1055
00:52:38,169 --> 00:52:39,368
it is
my sworn duty--
1056
00:52:39,370 --> 00:52:41,803
homer, you're not
running for election.
1057
00:52:41,805 --> 00:52:43,404
Get to the point.
1058
00:52:43,406 --> 00:52:44,872
Point one--
1059
00:52:44,874 --> 00:52:46,173
she's a pretty
1060
00:52:46,175 --> 00:52:48,359
strange-acting
female.
1061
00:52:48,360 --> 00:52:50,544
Templeton: Yeah, I'll buy that,
homer. What's point two?
1062
00:52:50,546 --> 00:52:51,829
Well, sir,
1063
00:52:51,830 --> 00:52:53,113
I don't see you
picking up the phone
1064
00:52:53,115 --> 00:52:55,281
three and four
times a day
1065
00:52:55,283 --> 00:52:57,383
and talking in code,
1066
00:52:57,385 --> 00:52:58,384
like she does
1067
00:52:58,386 --> 00:53:00,853
three or four times
a day.
1068
00:53:00,854 --> 00:53:03,321
How does someone talk
to someone in code, homer?
1069
00:53:03,323 --> 00:53:05,723
She dials...
1070
00:53:06,992 --> 00:53:10,392
Then she says
in the receiver,
1071
00:53:10,394 --> 00:53:16,263
"1, 2, 3,
1072
00:53:16,265 --> 00:53:20,833
4, 5, 6."
1073
00:53:22,503 --> 00:53:25,236
"That's all for now,
Vladimir."
1074
00:53:28,207 --> 00:53:31,700
Vladimir?
1075
00:53:31,900 --> 00:53:32,308
Vladimir--
an old Indian name
1076
00:53:32,310 --> 00:53:35,311
from a tribe
on the outskirts of moscow.
1077
00:53:35,313 --> 00:53:36,345
Go ahead, homer.
1078
00:53:36,347 --> 00:53:38,246
And I don't
see you, sir,
1079
00:53:38,248 --> 00:53:39,847
making fires in
your wastebasket
1080
00:53:39,849 --> 00:53:41,348
and burning
secret papers
1081
00:53:41,350 --> 00:53:42,949
in the middle
of the night
1082
00:53:42,951 --> 00:53:44,830
like she does.
1083
00:53:44,850 --> 00:53:45,268
What?
1084
00:53:45,269 --> 00:53:46,452
Oh, she's clever,
sir. Clever.
1085
00:53:46,454 --> 00:53:48,154
Mr. Templeton,
1086
00:53:48,155 --> 00:53:49,855
does this mean
anything to you?
1087
00:53:49,857 --> 00:53:52,524
"Cash on delivery
plus XY squared."
1088
00:53:52,526 --> 00:53:53,791
Yeah, I guess so.
1089
00:53:53,793 --> 00:53:55,292
It's the work
of a crackpot.
1090
00:53:55,294 --> 00:53:56,393
Go on, homer.
1091
00:53:56,395 --> 00:53:59,262
Well, you wrote
it on a pad, sir,
1092
00:53:59,264 --> 00:54:01,330
when I was over
there, remember?
1093
00:54:01,332 --> 00:54:03,799
The day, uh,
she returned
1094
00:54:03,801 --> 00:54:06,568
your tiger-striped
bikini.
1095
00:54:06,570 --> 00:54:09,437
Well, that's--that's
nothing. Forget it.
1096
00:54:09,439 --> 00:54:10,704
It must be something,
1097
00:54:10,706 --> 00:54:12,205
or you wouldn't
have written it.
1098
00:54:12,207 --> 00:54:13,372
If you must know,
it's a formula
1099
00:54:13,374 --> 00:54:16,541
for putting Mars and Venus
together in the same orbit.
1100
00:54:16,543 --> 00:54:17,575
You need a rest.
1101
00:54:17,577 --> 00:54:19,643
As soon as this is over,
we're going to--
1102
00:54:19,645 --> 00:54:21,144
look, shut up, Zack.
This is junk.
1103
00:54:21,146 --> 00:54:24,313
Then why was it transmitted
by shortwave radio?
1104
00:54:24,315 --> 00:54:27,249
Mm-hmm. We intercepted it
last night.
1105
00:54:27,251 --> 00:54:29,284
Brief him on that,
too, homer.
1106
00:54:29,286 --> 00:54:30,685
She's got
a 20-foot aerial
1107
00:54:30,687 --> 00:54:32,186
rigged at her
house--shortwave.
1108
00:54:32,188 --> 00:54:33,787
How do you know
she operates it?
1109
00:54:33,789 --> 00:54:34,921
We intend
to check that out,
1110
00:54:34,923 --> 00:54:38,824
but it looks like somebody
wants gismo pretty bad.
1111
00:54:38,826 --> 00:54:41,526
If they don't
already have it.
1112
00:54:41,528 --> 00:54:44,395
Oh, now,
wait a minute.
1113
00:54:45,531 --> 00:54:48,310
This vault
of 10-inch steel plate
1114
00:54:48,330 --> 00:54:50,366
will open
only to the frequency
1115
00:54:50,368 --> 00:54:52,267
of my own voice
repeating this equation--
1116
00:54:52,269 --> 00:54:54,736
"g" for gamma.
"B" for beta.
1117
00:54:54,738 --> 00:54:56,204
"A" for Alpha.
1118
00:54:56,206 --> 00:54:58,573
"Omega" for open sesame.
1119
00:55:09,719 --> 00:55:10,751
Any questions?
1120
00:55:10,753 --> 00:55:13,453
I never doubted that
the plans were safe,
1121
00:55:13,455 --> 00:55:15,221
but they are
a prime target,
1122
00:55:15,223 --> 00:55:16,622
just as you are.
1123
00:55:16,624 --> 00:55:18,256
All he's
saying is,
1124
00:55:18,258 --> 00:55:19,123
why don't you
1125
00:55:19,125 --> 00:55:20,190
stick to
your math?
1126
00:55:20,192 --> 00:55:20,957
That's right, sir,
1127
00:55:20,959 --> 00:55:22,158
and let us handle
mata hari.
1128
00:55:22,160 --> 00:55:23,492
All I'm saying is,
lay off!
1129
00:55:23,494 --> 00:55:25,527
There's an explanation
for all this,
1130
00:55:25,529 --> 00:55:26,661
and I'll find it.
1131
00:55:26,663 --> 00:55:28,462
Let's keep the
whole mess quiet.
1132
00:55:28,464 --> 00:55:30,931
If the general
gets wind of this--
1133
00:55:30,933 --> 00:55:31,865
oh, boy!
1134
00:55:31,866 --> 00:55:32,798
I'm supposed to pick
him up at the airport.
1135
00:55:32,801 --> 00:55:33,533
Are you coming?
1136
00:55:33,535 --> 00:55:34,634
No. I'm going
to bed--alone.
1137
00:55:34,636 --> 00:55:37,690
Oh, by the way, not
to talk out of school,
1138
00:55:37,710 --> 00:55:39,604
I invited your little
spy friend home tonight
1139
00:55:39,606 --> 00:55:40,571
for fun and games.
1140
00:55:40,573 --> 00:55:43,106
You know something? She
turned me down flat,
1141
00:55:43,108 --> 00:55:44,107
which proves she's
1142
00:55:44,108 --> 00:55:45,107
the nice little girl
I thought she was
1143
00:55:45,110 --> 00:55:47,743
and certainly
no mata hari!
1144
00:55:48,645 --> 00:55:51,312
[Music playing]
1145
00:56:04,460 --> 00:56:06,693
[Car door closes]
1146
00:56:14,668 --> 00:56:16,467
Hello.
1147
00:56:20,138 --> 00:56:22,471
Well, hello.
1148
00:56:22,473 --> 00:56:24,973
You, uh,
changed your mind.
1149
00:56:24,975 --> 00:56:26,874
Yes, I guess I did.
1150
00:56:26,876 --> 00:56:31,177
Well, fine.
I'm glad.
1151
00:56:31,712 --> 00:56:33,645
Are you glad?
1152
00:56:33,647 --> 00:56:36,147
Well, of course.
1153
00:56:37,783 --> 00:56:41,450
Bruce...
Is something wrong?
1154
00:56:41,452 --> 00:56:45,487
Hmm? Why do you
say that?
1155
00:56:49,459 --> 00:56:51,792
You've got gismo...
1156
00:56:52,327 --> 00:56:55,261
And I want it.
1157
00:57:00,468 --> 00:57:04,200
I feel something.
I...
1158
00:57:04,771 --> 00:57:07,671
Oh, well,
I hope you do.
1159
00:57:19,951 --> 00:57:24,853
Mata hari stops at nothing.
1160
00:57:24,855 --> 00:57:28,622
Nothing comes between mata hari
1161
00:57:28,624 --> 00:57:32,250
and what she wants.
1162
00:57:32,270 --> 00:57:35,228
What did you say?
1163
00:57:35,230 --> 00:57:37,530
Bruce, are you
all right?
1164
00:57:37,532 --> 00:57:40,933
You--you look
strange.
1165
00:57:41,568 --> 00:57:45,736
I will gladly give my life
1166
00:57:45,738 --> 00:57:46,803
because I have
1167
00:57:46,805 --> 00:57:49,505
stolen the secret from you--
1168
00:57:49,507 --> 00:57:54,420
this thing you call gismo.
1169
00:57:58,647 --> 00:58:00,947
[Gunshot]
1170
00:58:01,182 --> 00:58:04,682
Whoo. I think
I'd better go.
1171
00:58:05,518 --> 00:58:07,284
It is late.
1172
00:58:07,286 --> 00:58:08,652
I made a mistake.
1173
00:58:08,654 --> 00:58:09,986
No, I made
the mistake.
1174
00:58:09,988 --> 00:58:12,955
It's just,
for one crazy second,
1175
00:58:12,957 --> 00:58:14,220
I--I...
1176
00:58:14,240 --> 00:58:16,290
Well, it's all
pretty silly,
1177
00:58:16,292 --> 00:58:17,892
so it doesn't...
1178
00:58:17,894 --> 00:58:18,993
No, I should go.
1179
00:58:18,995 --> 00:58:21,795
No, no. I love
the music you put on.
1180
00:58:21,797 --> 00:58:23,930
In fact, I love
everything about you.
1181
00:58:23,932 --> 00:58:25,310
Yes, but you
were looking at me
1182
00:58:25,330 --> 00:58:27,366
as if you'd never seen
me before. You were.
1183
00:58:27,368 --> 00:58:29,501
Maybe I never have,
really, until now.
1184
00:58:29,503 --> 00:58:33,371
Bruce, are you sure
that you feel all right?
1185
00:58:33,373 --> 00:58:35,239
I'm positive.
1186
00:58:43,282 --> 00:58:45,482
Oh! Aah!
1187
00:58:45,484 --> 00:58:47,617
Oh!
1188
00:58:47,619 --> 00:58:48,751
Oh, I'm sorry.
1189
00:58:48,753 --> 00:58:51,920
Oh, I'm--oh, I'm--
oh, I'm so clumsy.
1190
00:58:51,922 --> 00:58:53,540
That--that's ok.
1191
00:58:53,560 --> 00:58:55,389
I've got to take
a shower, anyway.
1192
00:58:55,391 --> 00:58:56,623
Oh, I'll clean up.
1193
00:58:56,625 --> 00:58:58,324
Yeah. Well,
you just get dry.
1194
00:58:58,326 --> 00:59:00,326
Wait here,
and I'll slip into
1195
00:59:00,328 --> 00:59:02,795
something
more comfortable.
1196
00:59:48,509 --> 00:59:51,910
We'll get you set up
in the guest room
1197
00:59:51,912 --> 00:59:53,144
in just a minute.
1198
00:59:53,146 --> 00:59:56,313
Well, on the double.
I'm beat.
1199
00:59:56,315 --> 00:59:58,548
Excuse me, general.
1200
01:00:06,390 --> 01:00:08,189
[Whistles]
1201
01:00:09,592 --> 01:00:11,458
How would you
like to kiss me
1202
01:00:11,460 --> 01:00:14,294
without soda water?
1203
01:00:50,650 --> 01:00:51,297
[Jennifer screams]
1204
01:00:51,299 --> 01:00:53,766
Who are you?
Who is he?
1205
01:00:53,768 --> 01:00:54,867
Zack molloy,
my partner.
1206
01:00:54,869 --> 01:00:58,470
He drops in every now
and then to molest women.
1207
01:00:58,472 --> 01:01:00,171
Hey, pal, you
want to tell me
1208
01:01:00,173 --> 01:01:01,338
who I've been
molesting?
1209
01:01:01,340 --> 01:01:03,773
I don't mind at all.
That's Jennifer Nelson.
1210
01:01:03,775 --> 01:01:04,807
Very glad to--
1211
01:01:04,809 --> 01:01:06,742
that's Jennifer
Nelson?
1212
01:01:06,744 --> 01:01:08,110
I'm in public relations.
1213
01:01:08,112 --> 01:01:10,579
Oh, you're doing
a fine job.
1214
01:01:10,581 --> 01:01:13,140
Well, I guess
I'd better say good night.
1215
01:01:13,160 --> 01:01:15,160
Wait a minute.
I'll drive you home.
1216
01:01:15,180 --> 01:01:17,151
No, I have my car.
Thank you--aah!
1217
01:01:17,153 --> 01:01:18,452
That's
general bleecker.
1218
01:01:18,454 --> 01:01:20,320
How do you do,
general?
1219
01:01:20,322 --> 01:01:21,621
And good night.
1220
01:01:21,623 --> 01:01:23,556
Have a nice trip,
general?
1221
01:01:23,558 --> 01:01:25,791
Uneventful, until now.
1222
01:01:25,793 --> 01:01:27,292
I am so sorry.
1223
01:01:27,294 --> 01:01:28,259
I know.
1224
01:01:28,261 --> 01:01:29,793
I've just never been
so embarrassed.
1225
01:01:29,795 --> 01:01:31,961
You didn't tell me
you had guests!
1226
01:01:31,963 --> 01:01:33,329
Jenny,
it's all right.
1227
01:01:33,331 --> 01:01:35,331
I picked up
the peanuts first,
1228
01:01:35,333 --> 01:01:36,665
and then I turned
out the lights
1229
01:01:36,667 --> 01:01:37,999
and was waiting for you.
1230
01:01:38,100 --> 01:01:39,166
I understand.
1231
01:01:39,168 --> 01:01:40,667
And then your partner--
1232
01:01:40,669 --> 01:01:41,734
Zack.
I understand.
1233
01:01:41,736 --> 01:01:43,168
I'll see you
tomorrow night
1234
01:01:43,170 --> 01:01:44,202
at the party.
1235
01:01:44,204 --> 01:01:45,703
Good night.
1236
01:01:45,705 --> 01:01:47,237
Good night.
1237
01:01:47,239 --> 01:01:49,339
Uh, Jenny?
1238
01:02:16,201 --> 01:02:18,367
Hey--what--
oh, hello.
1239
01:02:18,369 --> 01:02:19,801
I just--
1240
01:02:19,803 --> 01:02:20,535
Mr. pritter,
1241
01:02:20,537 --> 01:02:22,236
you are in
great trouble.
1242
01:02:22,238 --> 01:02:23,136
What?
1243
01:02:23,138 --> 01:02:25,400
You have
taken our money
1244
01:02:25,600 --> 01:02:26,772
under false
pretenses.
1245
01:02:26,774 --> 01:02:27,739
Pretenses?
1246
01:02:27,741 --> 01:02:30,174
Yes. Your output
for two years
1247
01:02:30,176 --> 01:02:32,509
has been cleverly
revised excerpts
1248
01:02:32,511 --> 01:02:34,444
from space
magazine,
1249
01:02:34,446 --> 01:02:35,812
aerial digest,
1250
01:02:35,814 --> 01:02:37,647
and popular mechanics.
1251
01:02:37,649 --> 01:02:41,750
You think I'm--
ha ha ha!
1252
01:02:41,752 --> 01:02:43,518
And now, huh?
1253
01:02:43,520 --> 01:02:46,287
This meaningless
scrawl.
1254
01:02:46,289 --> 01:02:49,256
You have caused us
great embarrassment.
1255
01:02:49,258 --> 01:02:50,357
Um--
1256
01:02:50,358 --> 01:02:51,457
and also,
someone apparently
1257
01:02:51,460 --> 01:02:53,860
has gone over
our head.
1258
01:02:53,862 --> 01:02:54,527
Ahh--
1259
01:02:54,529 --> 01:02:56,950
who is
Jennifer Nelson?
1260
01:02:56,970 --> 01:02:58,197
Uh--must be some girl.
1261
01:02:58,199 --> 01:03:00,599
Ha ha ha! Right?
1262
01:03:00,601 --> 01:03:01,533
Ha--
1263
01:03:01,535 --> 01:03:02,467
who's Vladimir?
1264
01:03:02,469 --> 01:03:05,636
V-v-v-vlad--
I don't know.
1265
01:03:05,638 --> 01:03:07,370
You make it
a point to know.
1266
01:03:07,390 --> 01:03:11,206
Unbelievable how hot
the end of a cigar gets.
1267
01:03:11,208 --> 01:03:12,874
[Stammering]
1268
01:03:12,876 --> 01:03:14,742
You wish to say
something?
1269
01:03:14,744 --> 01:03:17,111
Yes. I'll gladly
return the money.
1270
01:03:17,113 --> 01:03:18,345
I could borrow it.
1271
01:03:18,347 --> 01:03:20,380
Something more
constructive.
1272
01:03:20,382 --> 01:03:21,948
Uh--uh...N-name it.
1273
01:03:21,950 --> 01:03:25,750
You. You name it.
I'll do it.
1274
01:03:25,752 --> 01:03:27,651
I'll--
1275
01:03:28,200 --> 01:03:29,619
this party
tomorrow night.
1276
01:03:29,621 --> 01:03:32,540
You installed
the p.A. System, did you not?
1277
01:03:32,560 --> 01:03:34,389
Yes. No. Wait.
No, I just fixed it.
1278
01:03:34,391 --> 01:03:35,656
I put the speakers--
1279
01:03:35,658 --> 01:03:37,190
but you have
access.
1280
01:03:37,192 --> 01:03:38,124
Access, yes.
1281
01:03:38,126 --> 01:03:39,758
We want to know
who this girl is.
1282
01:03:39,760 --> 01:03:41,250
You want to know
who she is?
1283
01:03:41,270 --> 01:03:43,694
And if she has the correct
equation, we want it.
1284
01:03:43,696 --> 01:03:44,945
You want it.
1285
01:03:44,946 --> 01:03:46,195
And put this
on the band in code.
1286
01:03:46,198 --> 01:03:49,432
Yeah. Ok, you just have to
tell me what you want.
1287
01:03:49,434 --> 01:03:52,101
Put this on the--
ooh. It's cold.
1288
01:03:52,103 --> 01:03:53,936
I put on the band in code,
1289
01:03:53,938 --> 01:03:56,838
and then I'll
turn this on. Ok.
1290
01:03:56,840 --> 01:03:59,607
Get the earphones,
you know.
1291
01:03:59,609 --> 01:04:01,908
Wait. Yeah, I...
1292
01:04:03,711 --> 01:04:06,311
[Beeping]
1293
01:04:06,646 --> 01:04:10,748
[Man speaking Russian
on shortwave radio]
1294
01:04:19,624 --> 01:04:22,224
[Thunder]
1295
01:04:27,300 --> 01:04:29,763
[Telephone rings]
1296
01:04:32,000 --> 01:04:34,734
[Voice inaudible]
1297
01:04:43,911 --> 01:04:46,945
What the devil's
going on here?
1298
01:04:46,947 --> 01:04:48,212
Oh, general!
1299
01:04:48,214 --> 01:04:50,280
Well, who is
Vladimir?
1300
01:04:50,282 --> 01:04:52,448
What are you
keeping from me?
1301
01:04:52,450 --> 01:04:55,451
There's nothing for you
to worry about, general.
1302
01:04:55,453 --> 01:04:57,119
The CIA's on the case.
1303
01:04:57,121 --> 01:04:59,488
We're checking on
the girl right now.
1304
01:04:59,490 --> 01:05:00,755
Girl? Girl?
What girl?
1305
01:05:00,757 --> 01:05:03,624
Uh--uh--girl.
Uh...The one you met.
1306
01:05:03,626 --> 01:05:05,759
What--
you mean the--
1307
01:05:05,761 --> 01:05:08,228
she is
a foreign agent?
1308
01:05:08,230 --> 01:05:09,862
A small cog
in the wheel,
1309
01:05:09,864 --> 01:05:13,531
but we've got her staked
out for the big fish.
1310
01:05:13,533 --> 01:05:15,699
Is gismo--
1311
01:05:15,701 --> 01:05:18,134
[quietly]
Is gismo safe?
1312
01:05:18,136 --> 01:05:19,952
Yes.
1313
01:05:19,953 --> 01:05:21,769
Now, you just
run along to sleep.
1314
01:05:21,772 --> 01:05:23,204
[Whispers]
All is well.
1315
01:05:23,206 --> 01:05:28,442
Well, it had...
Better be.
1316
01:05:32,247 --> 01:05:36,848
Pop: Unit 4, Los Angeles.
Unit 4, Los Angeles.
1317
01:05:36,850 --> 01:05:40,651
This is 11-q-1173, unit two,
Santa catalina calling.
1318
01:05:40,653 --> 01:05:42,852
Come in, please.
1319
01:05:45,220 --> 01:05:48,890
Unit 4, Los Angeles.
Unit 4, Los Angeles.
1320
01:05:48,910 --> 01:05:52,159
This is 11-q-1173, unit two,
Santa catalina.
1321
01:05:52,161 --> 01:05:53,627
Come in, please.
1322
01:05:53,629 --> 01:05:54,661
Vladdie!
1323
01:05:54,663 --> 01:05:57,964
What are you doing
in mama's bed?
1324
01:05:57,966 --> 01:06:00,499
You scalawag. Huh?
1325
01:06:00,501 --> 01:06:02,767
Unit two, Santa catalina.
Come in, please.
1326
01:06:02,769 --> 01:06:06,804
Unit 4, Los Angeles.
Unit 4, Los Angeles.
1327
01:06:06,806 --> 01:06:08,572
This is 11-q-1173,
1328
01:06:08,574 --> 01:06:10,730
unit two,
Santa catalina.
1329
01:06:10,750 --> 01:06:12,410
Come in, please.
1330
01:06:12,430 --> 01:06:14,643
Ok, pop, it's me.
1331
01:06:14,645 --> 01:06:16,144
[Myna bird talks]
1332
01:06:16,146 --> 01:06:18,212
That's Arnold.
Ha ha ha!
1333
01:06:18,214 --> 01:06:20,547
Jenny, I thought
you told me
1334
01:06:20,549 --> 01:06:23,820
you already have been
security-checked
1335
01:06:23,840 --> 01:06:25,417
at that fireworks
factory of yours.
1336
01:06:25,419 --> 01:06:27,252
Jenny:
I have been.
1337
01:06:27,254 --> 01:06:28,319
Well, what's going on?
1338
01:06:28,321 --> 01:06:30,487
There's a couple of weird
characters over here
1339
01:06:30,489 --> 01:06:32,255
asking a lot
of questions.
1340
01:06:32,257 --> 01:06:33,789
About what?
1341
01:06:33,791 --> 01:06:35,290
About you.
1342
01:06:35,292 --> 01:06:36,891
About me?
1343
01:06:36,893 --> 01:06:40,600
Oh, well, haven't
you heard, my dear?
1344
01:06:40,620 --> 01:06:41,929
Your daughter
is just about
1345
01:06:41,931 --> 01:06:43,864
the most dangerous woman
in all of Lisbon.
1346
01:06:43,866 --> 01:06:47,200
I mean, they say that
one word from me, and...
1347
01:06:47,202 --> 01:06:48,201
[Whistles]
1348
01:06:48,203 --> 01:06:49,235
Forget it.
1349
01:06:49,237 --> 01:06:50,336
Cut it out.
1350
01:06:50,338 --> 01:06:53,806
Ok, well, it does figure,
now, doesn't it, pop?
1351
01:06:53,808 --> 01:06:57,442
After all, I am engaged
in very confidential work
1352
01:06:57,444 --> 01:06:58,943
with a space-age
genius.
1353
01:06:58,945 --> 01:07:00,711
How you doing
with him?
1354
01:07:00,713 --> 01:07:02,446
Classified.
1355
01:07:02,448 --> 01:07:03,513
Are you in love?
1356
01:07:03,515 --> 01:07:05,181
[Mechanical voice]
I'm sorry.
1357
01:07:05,183 --> 01:07:08,830
We cannot give out
that information.
1358
01:07:08,850 --> 01:07:09,317
Arnold: Oh, no.
1359
01:07:09,319 --> 01:07:10,151
Oh, no.
1360
01:07:10,153 --> 01:07:12,720
[Doorbell ringing]
1361
01:07:12,721 --> 01:07:15,288
Pop, hold on, will you?
My bell's ringing.
1362
01:07:23,310 --> 01:07:24,480
Yes?
1363
01:07:24,481 --> 01:07:25,930
Good morning.
Mrs. Nelson, isn't it?
1364
01:07:25,933 --> 01:07:27,198
Yes, I'm Mrs. Nelson,
1365
01:07:27,200 --> 01:07:29,233
but I'm very busy
at the moment.
1366
01:07:29,235 --> 01:07:30,534
My name
is carstairs,
1367
01:07:30,536 --> 01:07:31,668
from down the block.
1368
01:07:31,670 --> 01:07:33,202
We're getting up
a petition
1369
01:07:33,204 --> 01:07:34,836
protesting all those
traffic signals
1370
01:07:34,838 --> 01:07:37,122
they're installing.
1371
01:07:37,123 --> 01:07:39,407
Well, some other time,
Mr. car--I'm very busy.
1372
01:07:39,409 --> 01:07:42,109
Lord knows I have nothing
against traffic signals.
1373
01:07:42,111 --> 01:07:44,711
I mean, children's
safety and all that,
1374
01:07:44,713 --> 01:07:46,779
but they ping all night.
1375
01:07:46,781 --> 01:07:48,580
They ping, ping red,
1376
01:07:48,582 --> 01:07:49,914
ping, ping, Amber,
1377
01:07:49,916 --> 01:07:51,882
ping, ping green...
1378
01:07:51,884 --> 01:07:53,583
Pop: Come in, unit 4.
1379
01:07:53,585 --> 01:07:56,452
Excuse me, Mr. ping--
uh, carstairs.
1380
01:07:56,454 --> 01:07:58,853
I'll be right back.
1381
01:08:00,890 --> 01:08:03,156
Sorry, pop.
Where were we?
1382
01:08:03,158 --> 01:08:05,992
You were the most
dangerous woman in Lisbon
1383
01:08:05,994 --> 01:08:08,494
and were engaged in
the most secret stuff--
1384
01:08:08,496 --> 01:08:12,297
so secret that you
couldn't get it out of you
1385
01:08:12,299 --> 01:08:13,531
with hot pincers.
1386
01:08:13,533 --> 01:08:16,330
How about
a little clue, huh?
1387
01:08:16,350 --> 01:08:18,219
Tonight's the big night.
1388
01:08:18,220 --> 01:08:20,404
I'm glad you reminded me.
Will you call Vladimir today?
1389
01:08:20,406 --> 01:08:21,855
No.
1390
01:08:21,856 --> 01:08:23,305
Oh, please. It's
very important to me.
1391
01:08:23,308 --> 01:08:25,740
Vladimir's been
terribly edgy lately.
1392
01:08:25,760 --> 01:08:27,943
Last night, he did something
he hasn't done in months.
1393
01:08:27,945 --> 01:08:28,877
What?
1394
01:08:28,879 --> 01:08:30,440
Jumped into bed
with me.
1395
01:08:30,460 --> 01:08:33,800
Pop: The hound!
He ought to be shot.
1396
01:08:33,820 --> 01:08:36,483
Oh, boy, you're a hard,
cruel man, captain nordstrom.
1397
01:08:36,485 --> 01:08:37,584
You really are.
1398
01:08:37,586 --> 01:08:41,870
Those creeps are
getting closer again.
1399
01:08:41,890 --> 01:08:44,623
I swear, if they put
one foot in my boat,
1400
01:08:44,625 --> 01:08:46,858
I'll wrap them
in concrete
1401
01:08:46,860 --> 01:08:48,626
and dump them
in the harbor.
1402
01:08:48,628 --> 01:08:50,394
Go get them, tiger!
1403
01:08:50,396 --> 01:08:51,895
Over and out.
1404
01:08:51,897 --> 01:08:53,897
[Door closes]
1405
01:08:53,899 --> 01:08:56,366
Mr. carstairs?
1406
01:09:00,538 --> 01:09:03,380
Aah!
1407
01:09:03,340 --> 01:09:05,239
[Woman screams]
1408
01:09:11,113 --> 01:09:13,346
Well, hi, mabel.
Hi, Norman.
1409
01:09:13,348 --> 01:09:15,181
Hi.
1410
01:09:16,150 --> 01:09:19,351
Mutnyik is better-looking
than that guy.
1411
01:09:19,353 --> 01:09:20,919
Mutnyik's father
1412
01:09:20,921 --> 01:09:22,787
is better-looking
than that guy.
1413
01:09:22,789 --> 01:09:25,656
Give me that jacket,
will you, pal?
1414
01:09:25,658 --> 01:09:28,250
Give me that jacket,
will you, pal?
1415
01:09:28,270 --> 01:09:29,143
I sometimes think
1416
01:09:29,144 --> 01:09:30,260
you're hard of
hearing or something.
1417
01:09:30,262 --> 01:09:32,228
You read
cripps' report.
1418
01:09:32,230 --> 01:09:33,729
Tonight's the night.
1419
01:09:33,731 --> 01:09:34,830
I certainly hope so.
1420
01:09:34,832 --> 01:09:37,465
What does she have
to do to convince you?
1421
01:09:37,467 --> 01:09:41,100
Get moscow on that
shortwave of hers?
1422
01:09:41,300 --> 01:09:43,803
Or maybe you'd like
to see some home movies
1423
01:09:43,805 --> 01:09:46,505
of Vladimir jumping
in bed with her?
1424
01:09:46,507 --> 01:09:47,839
Knock it off,
will you?
1425
01:09:47,841 --> 01:09:49,207
That was in cripps'
report, too.
1426
01:09:49,209 --> 01:09:50,125
You know something?
1427
01:09:50,126 --> 01:09:51,420
Cripps' head needs
a long vacation.
1428
01:09:51,440 --> 01:09:52,543
For that matter,
so does yours.
1429
01:09:52,545 --> 01:09:53,577
What's the matter
with you?
1430
01:09:53,579 --> 01:09:55,378
You're getting as
nervous as the general.
1431
01:09:55,380 --> 01:09:57,213
I know where there's
a great party.
1432
01:09:57,215 --> 01:09:58,447
You can come
as my guest.
1433
01:09:58,449 --> 01:10:00,282
Your guest? This whole
thing was my idea.
1434
01:10:00,284 --> 01:10:01,716
Come on, I'll
buy you a drink.
1435
01:10:01,718 --> 01:10:02,750
Buy me a drink?
1436
01:10:02,752 --> 01:10:04,118
I'm picking up
half the tab here.
1437
01:10:04,120 --> 01:10:05,352
You're picking up
the whole tab.
1438
01:10:05,354 --> 01:10:07,787
What are you
talking about?
1439
01:10:15,290 --> 01:10:17,763
Well, how's
it going, Ralph?
1440
01:10:17,765 --> 01:10:21,799
Public relations-wise,
we are a smash.
1441
01:10:21,801 --> 01:10:23,367
Ooh.
1442
01:10:25,437 --> 01:10:27,403
Ooh. I say.
1443
01:10:27,405 --> 01:10:28,370
Oh!
1444
01:10:28,372 --> 01:10:29,904
[Dong]
1445
01:10:37,112 --> 01:10:39,450
It's nice of you
to come.
1446
01:10:39,470 --> 01:10:41,113
Bruce: Oh, it's
Ken and Helen.
1447
01:10:41,115 --> 01:10:42,180
Hello. How are you?
1448
01:10:42,182 --> 01:10:45,416
Hello. Nice of you
to come.
1449
01:10:47,190 --> 01:10:49,185
Well, no sign
of her yet, pal.
1450
01:10:49,187 --> 01:10:53,422
Don't worry. Your super-spy
will be here.
1451
01:10:56,393 --> 01:10:57,825
[High-pitched squeal]
1452
01:10:57,827 --> 01:10:59,626
Zack:
I hate these things.
1453
01:10:59,628 --> 01:11:01,600
Bruce:
Don't eat them.
1454
01:11:01,620 --> 01:11:02,528
I'm eating
out of frustration.
1455
01:11:02,530 --> 01:11:05,300
My ulcers are getting
a little rowdy, too.
1456
01:11:05,320 --> 01:11:05,930
Matter of fact,
1457
01:11:05,932 --> 01:11:06,897
they're getting
red, white, and blue
1458
01:11:06,899 --> 01:11:09,866
in honor of losing
our government contract.
1459
01:11:09,868 --> 01:11:12,100
We're not going
to lose anything.
1460
01:11:12,300 --> 01:11:14,690
Relax and enjoy
yourself.
1461
01:11:14,710 --> 01:11:15,904
[Squealing]
1462
01:11:34,424 --> 01:11:36,490
Nerves.
1463
01:11:38,227 --> 01:11:40,600
Hi, Anna.
1464
01:11:40,620 --> 01:11:42,562
Jenny! Oh,
you look lovely.
1465
01:11:42,564 --> 01:11:43,529
Thank you.
1466
01:11:43,531 --> 01:11:46,265
Oh, wait till
Mr. Templeton sees you.
1467
01:11:46,267 --> 01:11:47,633
You think
he'll like it?
1468
01:11:47,635 --> 01:11:50,235
He'll like it
and what's in it.
1469
01:11:50,237 --> 01:11:51,436
Lemonade for Julius.
1470
01:11:51,438 --> 01:11:53,204
Julius is here?
My cake!
1471
01:11:53,206 --> 01:11:55,873
Poor dear worked
like a trojan all day.
1472
01:11:55,875 --> 01:11:57,975
Even helped me
with the hors d'oeuvres.
1473
01:11:57,977 --> 01:12:00,344
I'm putting this
in a safe place.
1474
01:12:00,346 --> 01:12:01,445
Another cake?
1475
01:12:01,447 --> 01:12:02,880
Mm-hmm.
1476
01:12:02,881 --> 01:12:04,314
Jenny, you're
spoiling that man.
1477
01:12:04,316 --> 01:12:05,915
That's the plan.
1478
01:12:05,917 --> 01:12:06,815
Ha ha ha!
1479
01:12:06,817 --> 01:12:08,650
Well, having fun,
general?
1480
01:12:08,652 --> 01:12:09,717
Fun? Fun?
1481
01:12:09,719 --> 01:12:13,200
Gentlemen, we are
on a spy hunt.
1482
01:12:13,220 --> 01:12:14,154
According to hill,
1483
01:12:14,156 --> 01:12:16,489
we're bound to make
contact tonight.
1484
01:12:16,491 --> 01:12:17,690
That's why I want
1485
01:12:17,692 --> 01:12:19,291
to be particularly
careful that--
1486
01:12:19,293 --> 01:12:20,458
where is hill?
1487
01:12:20,460 --> 01:12:21,559
Well, he's
not here yet,
1488
01:12:21,561 --> 01:12:24,595
but we do have security men
all over the place.
1489
01:12:24,597 --> 01:12:28,298
You may be sure,
if Mrs. Nelson is a spy--
1490
01:12:28,300 --> 01:12:29,980
if?
1491
01:12:29,100 --> 01:12:31,834
If, did you say?
1492
01:12:31,836 --> 01:12:34,136
Until she is
proven innocent,
1493
01:12:34,138 --> 01:12:35,437
she is guilty,
1494
01:12:35,439 --> 01:12:37,172
and that is
my motto.
1495
01:12:37,174 --> 01:12:38,940
Well put, general.
1496
01:12:38,942 --> 01:12:42,977
Uh...Until proven innocent.
Good motto.
1497
01:12:46,782 --> 01:12:47,814
Good evening.
1498
01:12:47,816 --> 01:12:49,515
Bruce:
Hey, Jenny!
1499
01:12:49,517 --> 01:12:50,733
Good evening.
1500
01:12:50,734 --> 01:12:51,950
You remember
Zack molloy, don't you?
1501
01:12:51,952 --> 01:12:53,840
Mmm, yes.
We've met.
1502
01:12:53,860 --> 01:12:55,686
And perhaps you remember
general bleecker?
1503
01:12:55,688 --> 01:12:57,154
Oh, hello.
1504
01:12:57,156 --> 01:12:58,322
Mrs. Nelson,
1505
01:12:58,323 --> 01:12:59,489
the band is playing
my favorite tune.
1506
01:12:59,491 --> 01:13:00,623
I wonder if--
1507
01:13:00,625 --> 01:13:01,924
yes, well,
with your permission,
1508
01:13:01,926 --> 01:13:04,559
I think I'll fly
the first mission, general.
1509
01:13:04,561 --> 01:13:06,661
Excuse us.
1510
01:13:15,871 --> 01:13:18,370
Thank you.
1511
01:13:18,773 --> 01:13:23,700
You know, you haven't said
a word about my new dress.
1512
01:13:23,900 --> 01:13:24,125
Very lovely.
1513
01:13:24,126 --> 01:13:25,242
I haven't really
been looking at it.
1514
01:13:25,244 --> 01:13:28,177
I've been looking
at you.
1515
01:13:28,913 --> 01:13:30,178
Bruce, this house
1516
01:13:30,180 --> 01:13:31,412
is just perfect
for a party.
1517
01:13:31,414 --> 01:13:33,213
Everything's
so beautiful.
1518
01:13:33,215 --> 01:13:35,348
Yes, it is.
1519
01:13:36,584 --> 01:13:40,685
Isn't it marvelous
what a new dress will do?
1520
01:13:40,687 --> 01:13:41,585
Huh?
1521
01:13:41,587 --> 01:13:42,953
Molloy, I don't
like to say this,
1522
01:13:42,955 --> 01:13:45,622
but we just can't
depend on your partner.
1523
01:13:45,624 --> 01:13:47,190
Sir, Bruce is--
1524
01:13:47,192 --> 01:13:49,920
uh-uh.
1525
01:13:49,930 --> 01:13:50,993
What do you think of
the new guesthouse
1526
01:13:50,995 --> 01:13:52,260
for visiting brass?
1527
01:13:52,262 --> 01:13:54,795
Is it just
for visiting brass?
1528
01:13:54,797 --> 01:13:56,596
I think we could
accommodate
1529
01:13:56,598 --> 01:13:59,366
a little girl
from catalina.
1530
01:14:11,146 --> 01:14:14,347
He is obviously enamored
of that young woman,
1531
01:14:14,349 --> 01:14:18,684
and in my book,
love and war...
1532
01:14:18,686 --> 01:14:20,118
Don't mix.
1533
01:14:20,120 --> 01:14:22,720
Good motto, sir.
1534
01:14:22,722 --> 01:14:24,188
What do you suggest?
1535
01:14:24,190 --> 01:14:27,691
Well, for now,
eyes peeled, full alert.
1536
01:14:27,693 --> 01:14:34,531
Remember, anyone in this
room might be Vladimir...
1537
01:14:35,267 --> 01:14:37,333
Anyone.
1538
01:14:47,711 --> 01:14:51,450
And here we have
the red room.
1539
01:14:51,981 --> 01:14:55,682
Well, as you can see,
we have red carpet,
1540
01:14:55,684 --> 01:14:59,510
and red walls
and red ceiling.
1541
01:15:00,587 --> 01:15:01,819
And then of course,
1542
01:15:01,821 --> 01:15:03,654
next door,
there's the blue room,
1543
01:15:03,656 --> 01:15:04,688
and that has blue carpet
1544
01:15:04,690 --> 01:15:06,623
and blue walls
and a blue ceiling
1545
01:15:06,625 --> 01:15:08,224
and, uh--
1546
01:15:10,828 --> 01:15:13,940
I love you.
1547
01:15:15,698 --> 01:15:16,697
Jenny.
1548
01:15:16,699 --> 01:15:18,999
I do.
1549
01:15:19,100 --> 01:15:20,900
I love you.
1550
01:15:20,902 --> 01:15:22,368
[Telephone rings]
1551
01:15:22,370 --> 01:15:23,936
The phone's ringing.
1552
01:15:23,938 --> 01:15:27,539
I didn't think it
could ever happen again,
1553
01:15:27,541 --> 01:15:28,940
but it...
1554
01:15:28,942 --> 01:15:30,374
[Ring]
1555
01:15:30,376 --> 01:15:31,742
But it did.
1556
01:15:31,744 --> 01:15:33,430
The phone's ringing.
1557
01:15:33,450 --> 01:15:34,511
I don't care
about the phone.
1558
01:15:34,513 --> 01:15:36,145
I love you.
Answer the phone.
1559
01:15:36,147 --> 01:15:37,513
I'm in love
with you.
1560
01:15:37,515 --> 01:15:39,181
It couldn't be
that important.
1561
01:15:39,183 --> 01:15:40,949
I will not
answer it.
1562
01:15:40,951 --> 01:15:42,517
Please?
1563
01:15:45,888 --> 01:15:47,304
Zack: Bruce.
1564
01:15:47,305 --> 01:15:48,721
Come to the vault room
right away.
1565
01:15:48,724 --> 01:15:49,789
What for?
1566
01:15:49,791 --> 01:15:52,258
Hill's on the phone.
Wants to talk to you.
1567
01:15:52,260 --> 01:15:54,493
Says it's important.
1568
01:15:57,331 --> 01:15:59,331
Ok.
1569
01:15:59,333 --> 01:16:00,832
He says it's urgent.
1570
01:16:00,834 --> 01:16:04,936
Get used to it.
I'll be right back.
1571
01:16:19,840 --> 01:16:22,751
[Women laughing]
1572
01:16:24,521 --> 01:16:27,121
He's calling
from the plant.
1573
01:16:27,123 --> 01:16:28,773
Hello, hill?
1574
01:16:28,774 --> 01:16:30,424
Why don't you come down
and join the party?
1575
01:16:30,426 --> 01:16:31,958
You're working overtime,
you know.
1576
01:16:31,960 --> 01:16:33,693
So is your lady friend,
1577
01:16:33,695 --> 01:16:36,950
judging by the contents
of her desk.
1578
01:16:36,970 --> 01:16:38,831
What are you
talking about?
1579
01:16:38,833 --> 01:16:40,632
Let me sort this out
1580
01:16:40,634 --> 01:16:42,967
and start
at the beginning.
1581
01:16:42,969 --> 01:16:46,170
Oh! Vladimir.
1582
01:16:46,172 --> 01:16:49,106
Oh, vladdie.
1583
01:16:54,412 --> 01:16:55,978
Bruce: For the last time,
1584
01:16:55,980 --> 01:16:57,579
Jennifer Nelson
is not a spy!
1585
01:16:57,581 --> 01:17:00,848
Why don't you stop wasting time
with this witch hunt?
1586
01:17:00,850 --> 01:17:02,282
Ok, help me
waste some more.
1587
01:17:02,284 --> 01:17:05,351
Would you go over that again
about project Venus?
1588
01:17:05,353 --> 01:17:07,953
I told you,
there is no project Venus.
1589
01:17:07,955 --> 01:17:09,788
There never was.
It was just a gag.
1590
01:17:09,790 --> 01:17:11,790
It was something
I cooked up to make time,
1591
01:17:11,792 --> 01:17:12,924
to take the chill off it.
1592
01:17:12,926 --> 01:17:14,558
I don't have to
go into all this.
1593
01:17:14,560 --> 01:17:16,726
Hill: Apparently, she believed
everything you told her.
1594
01:17:16,728 --> 01:17:18,494
Well, she
was supposed to.
1595
01:17:18,496 --> 01:17:20,312
Mr. Templeton,
1596
01:17:20,313 --> 01:17:22,129
are you sure she isn't
making time with you?
1597
01:17:22,132 --> 01:17:23,965
Now what are you
talking about?
1598
01:17:23,967 --> 01:17:25,399
You love banana cream cake,
1599
01:17:25,401 --> 01:17:28,101
so she bakes you
a banana cream cake.
1600
01:17:28,103 --> 01:17:29,702
How did it come out?
1601
01:17:29,704 --> 01:17:30,903
I wouldn't know.
1602
01:17:30,905 --> 01:17:33,372
I hate cake,
and I hate bananas.
1603
01:17:33,374 --> 01:17:35,841
That makes banana cream
cake a double hate.
1604
01:17:35,843 --> 01:17:37,275
Still, you told her.
1605
01:17:37,277 --> 01:17:38,943
She won a prize for it.
1606
01:17:38,945 --> 01:17:41,478
If she'd won a prize
for octopus pudding,
1607
01:17:41,480 --> 01:17:42,912
I would have
loved that, too!
1608
01:17:42,914 --> 01:17:47,149
Ok. Just keep an eye
on her till I get there.
1609
01:17:47,151 --> 01:17:48,183
We intend to.
1610
01:17:48,185 --> 01:17:49,918
Every phone in
the house is bugged.
1611
01:17:49,920 --> 01:17:51,653
Now, wait.
Listen, all of you.
1612
01:17:51,655 --> 01:17:52,820
Hill, are you
still there?
1613
01:17:52,822 --> 01:17:55,155
Listen, this girl
couldn't possibly be a spy.
1614
01:17:55,157 --> 01:17:57,790
To begin with, this girl
hasn't got the brains
1615
01:17:57,792 --> 01:17:58,857
to be a spy.
1616
01:17:58,859 --> 01:18:00,325
That is what
you think.
1617
01:18:00,327 --> 01:18:01,626
I have seen
spies before.
1618
01:18:01,628 --> 01:18:03,794
She's got that same
shifty-eyed look.
1619
01:18:03,796 --> 01:18:05,629
And they generally
used oversexed girls
1620
01:18:05,631 --> 01:18:07,970
for this line of work,
1621
01:18:07,990 --> 01:18:08,331
and judging
from that lipstick
1622
01:18:08,333 --> 01:18:09,332
you walked in with--
1623
01:18:09,334 --> 01:18:10,499
hill: Mr. Templeton,
1624
01:18:10,501 --> 01:18:12,670
we must keep her
under surveillance.
1625
01:18:12,690 --> 01:18:13,468
I'd appreciate
your cooperation
1626
01:18:13,470 --> 01:18:16,300
in staying close
to her all evening.
1627
01:18:16,500 --> 01:18:18,338
All evening?
All night, if necessary.
1628
01:18:18,340 --> 01:18:20,807
Fine. See you later.
1629
01:19:31,111 --> 01:19:32,944
I was just having
a little nip
1630
01:19:32,946 --> 01:19:35,913
to quiet my nerves.
Where are you going?
1631
01:19:35,915 --> 01:19:36,914
Home.
1632
01:19:36,916 --> 01:19:40,450
Home? The fun
hasn't even begun.
1633
01:19:42,987 --> 01:19:45,587
You're so right,
Anna.
1634
01:19:45,589 --> 01:19:49,790
The fun hasn't
even begun.
1635
01:19:49,792 --> 01:19:52,292
Are you
all right, dear?
1636
01:19:52,294 --> 01:19:54,594
Uh...
What's the matter?
1637
01:19:54,596 --> 01:19:56,329
What are you drinking?
1638
01:19:56,331 --> 01:19:57,630
Hooch.
1639
01:19:57,631 --> 01:19:58,930
That's half-scotch,
half-bourbon.
1640
01:19:58,933 --> 01:20:01,199
It sounds delicious.
1641
01:20:02,168 --> 01:20:05,269
To a big dope...
1642
01:20:05,271 --> 01:20:10,173
Who's a lot smarter
than they think.
1643
01:20:12,944 --> 01:20:13,976
Aah!
1644
01:20:13,978 --> 01:20:17,412
Aah!
1645
01:20:17,414 --> 01:20:18,579
What's the trouble?
1646
01:20:18,581 --> 01:20:22,883
I thought I saw one of
those hors d'oeuvres move.
1647
01:20:22,885 --> 01:20:24,417
Oh, sure.
Probably a shrimp
1648
01:20:24,419 --> 01:20:26,719
trying to
get back to sea.
1649
01:20:26,721 --> 01:20:28,220
Ha ha ha!
1650
01:20:28,222 --> 01:20:29,988
In case you're
interested--
1651
01:20:29,990 --> 01:20:31,473
oh, I know.
1652
01:20:31,474 --> 01:20:32,957
If we want you,
you'll be in the red room.
1653
01:20:32,959 --> 01:20:34,658
That's right.
You play your games,
1654
01:20:34,660 --> 01:20:36,126
and I'll play mine.
1655
01:20:36,128 --> 01:20:37,928
Ok. Ok.
1656
01:20:37,929 --> 01:20:39,729
Molloy, we just can't
depend on your partner.
1657
01:20:39,731 --> 01:20:40,963
It's up to us.
1658
01:20:40,965 --> 01:20:42,397
Well, what do
you suggest?
1659
01:20:42,399 --> 01:20:44,366
Well, if worst
comes to worst,
1660
01:20:44,367 --> 01:20:46,334
one of us will just have to
spend the night with her.
1661
01:20:46,336 --> 01:20:48,602
We've got to fight
fire with fire.
1662
01:20:48,604 --> 01:20:50,570
May I volunteer, sir?
1663
01:20:50,572 --> 01:20:51,704
I admire your spirit,
1664
01:20:51,706 --> 01:20:52,838
but this
is one mission
1665
01:20:52,840 --> 01:20:54,506
I may have to
take on myself.
1666
01:20:54,508 --> 01:20:55,240
Hello.
1667
01:20:55,242 --> 01:20:56,574
Oh, hello, Mrs. Nelson.
1668
01:20:56,576 --> 01:20:59,343
If you're looking
for Bruce...
1669
01:20:59,345 --> 01:21:00,444
He left.
1670
01:21:00,446 --> 01:21:03,146
Really?
Oh, that's too bad.
1671
01:21:03,148 --> 01:21:04,881
That means you and I
1672
01:21:04,883 --> 01:21:07,216
can have the next dance,
general.
1673
01:21:07,218 --> 01:21:08,450
The next dance?
1674
01:21:08,452 --> 01:21:09,717
Why can't we have
this one?
1675
01:21:09,719 --> 01:21:12,190
We can, if you'll
just give me a chance
1676
01:21:12,210 --> 01:21:13,587
to go powder my nose
1677
01:21:13,588 --> 01:21:15,154
and make one teeny-weeny
little phone call.
1678
01:21:15,157 --> 01:21:16,356
Don't you go away.
1679
01:21:16,358 --> 01:21:18,524
[Whispers]
Phone call.
1680
01:21:22,262 --> 01:21:23,928
Phone call.
1681
01:21:23,930 --> 01:21:25,162
Phone call?
1682
01:21:25,164 --> 01:21:26,429
Phone call.
1683
01:21:26,431 --> 01:21:28,330
All: Phone call.
1684
01:21:32,835 --> 01:21:35,335
[Beeping]
1685
01:21:42,610 --> 01:21:46,978
[Dialing]
1686
01:21:47,880 --> 01:21:50,614
[Telephone rings]
1687
01:21:50,616 --> 01:21:53,250
Hello?
1688
01:21:53,251 --> 01:21:55,885
Hello. Vassily?
Don't talk. Just listen.
1689
01:21:55,887 --> 01:22:01,289
The goods you ordered
will be at pier 63,
1690
01:22:01,291 --> 01:22:02,923
San Pedro,
before midnight.
1691
01:22:02,925 --> 01:22:06,226
Your contact will be wearing
a black windbreaker
1692
01:22:06,228 --> 01:22:08,828
and a patch
over his left eye.
1693
01:22:08,830 --> 01:22:13,498
The recognition signal
is "Vladimir sent me."
1694
01:22:13,500 --> 01:22:14,832
Over.
1695
01:22:14,834 --> 01:22:16,433
Over? Over what?
1696
01:22:16,435 --> 01:22:18,134
Black patch,
a windbreaker.
1697
01:22:18,136 --> 01:22:19,101
[Line disconnects]
1698
01:22:19,103 --> 01:22:21,970
Have you got somebody
to cover pier 63?
1699
01:22:21,972 --> 01:22:23,104
Every man here's
1700
01:22:23,106 --> 01:22:24,138
on special
assignment.
1701
01:22:24,140 --> 01:22:26,673
The two I sent
to catalina--
1702
01:22:26,675 --> 01:22:29,108
one was my
brother-in-law--
1703
01:22:29,110 --> 01:22:30,760
never returned.
1704
01:22:30,780 --> 01:22:32,878
Well, get somebody!
Get ahold of hill.
1705
01:22:32,880 --> 01:22:35,646
[Dialing]
1706
01:22:37,160 --> 01:22:37,948
[Ring]
1707
01:22:37,950 --> 01:22:40,483
Yes? Who is it?
1708
01:22:40,485 --> 01:22:43,819
Hello. Ahem. 104.
1709
01:22:43,821 --> 01:22:46,254
Don't talk.
Just listen.
1710
01:22:46,256 --> 01:22:49,123
T-o-s to 104.
Are you there?
1711
01:22:49,125 --> 01:22:52,250
Yes. Yes. I'm here.
What is it?
1712
01:22:52,270 --> 01:22:54,894
We're having trouble
with our deliveries,
1713
01:22:54,896 --> 01:22:58,630
but we hope to have it...
1714
01:22:58,650 --> 01:23:00,365
On the way by morning.
1715
01:23:00,367 --> 01:23:02,167
Over.
1716
01:23:02,168 --> 01:23:03,968
Thank you very much.
I'll tell my son.
1717
01:23:03,970 --> 01:23:05,536
[Click]
1718
01:23:06,472 --> 01:23:08,405
I want someone
on pier 63.
1719
01:23:08,407 --> 01:23:10,373
I'll try to find
someone, sir.
1720
01:23:10,375 --> 01:23:11,407
Hurry up, general.
1721
01:23:11,409 --> 01:23:13,308
You're dancing with her.
Get upstairs.
1722
01:23:13,310 --> 01:23:15,243
Oh! Yes, yes. Oh.
1723
01:23:20,349 --> 01:23:23,490
Jenny, darling.
1724
01:23:24,986 --> 01:23:27,285
Ha ha! Jenny?
1725
01:23:28,955 --> 01:23:31,155
Here she comes.
1726
01:23:31,757 --> 01:23:32,922
Now get in there.
1727
01:23:32,924 --> 01:23:37,826
Remember, this is
for our side.
1728
01:23:38,995 --> 01:23:40,694
I've been waiting.
1729
01:23:40,696 --> 01:23:43,129
I...Haven't
felt like this
1730
01:23:43,131 --> 01:23:46,398
since culver
military academy.
1731
01:23:46,400 --> 01:23:48,833
Oh, I love
older men.
1732
01:23:48,835 --> 01:23:52,200
They make me feel
so secure, you know?
1733
01:23:52,400 --> 01:23:53,536
Yes, I know.
1734
01:23:53,538 --> 01:23:55,938
I feel I can
talk to them.
1735
01:23:55,940 --> 01:23:57,606
Oh, you can talk
to me.
1736
01:23:57,608 --> 01:24:00,842
Oh...And share secrets
with them.
1737
01:24:00,844 --> 01:24:04,879
Oh, you can share
secrets with me.
1738
01:24:04,881 --> 01:24:07,181
Well...
1739
01:24:08,830 --> 01:24:12,985
Um, I am arranging to spend
the night in the guesthouse.
1740
01:24:12,987 --> 01:24:16,621
Perhaps we could, um,
get together later.
1741
01:24:16,623 --> 01:24:17,989
Your place or mine?
1742
01:24:17,991 --> 01:24:21,920
Oh, my!
You are direct.
1743
01:24:21,940 --> 01:24:22,359
That's my motto.
1744
01:24:22,361 --> 01:24:24,194
"Old frontal attack"
bleecker,
1745
01:24:24,196 --> 01:24:25,862
they call me.
1746
01:24:25,864 --> 01:24:28,363
Ok, "frontal."
1747
01:24:29,265 --> 01:24:30,631
My place.
1748
01:24:30,633 --> 01:24:32,966
Uh, in the red room
1749
01:24:32,968 --> 01:24:36,235
at exactly--
let's see now--
1750
01:24:36,237 --> 01:24:38,700
12:00 midnight.
1751
01:24:38,720 --> 01:24:39,771
12:00 sharp
midnight.
1752
01:24:39,773 --> 01:24:42,140
I'll be there
at 5 minutes after 12:00,
1753
01:24:42,142 --> 01:24:44,208
but you wait for me,
you hear?
1754
01:24:44,210 --> 01:24:45,909
Oh, I'll
be waiting...
1755
01:24:45,911 --> 01:24:47,543
With bells on.
1756
01:24:47,545 --> 01:24:49,678
Oh, no medals, general.
1757
01:24:49,680 --> 01:24:52,680
I'm terribly sensitive.
1758
01:24:53,649 --> 01:24:54,748
Psst!
1759
01:24:54,750 --> 01:24:56,616
Psst!
1760
01:24:56,618 --> 01:24:58,317
It's me.
1761
01:24:58,319 --> 01:24:59,851
Cripps,
what the devil
1762
01:24:59,853 --> 01:25:02,520
are you
made up for?
1763
01:25:02,522 --> 01:25:04,455
No man's land.
1764
01:25:04,457 --> 01:25:05,589
The powder room--
1765
01:25:05,591 --> 01:25:08,391
in case she goes
there again.
1766
01:25:08,726 --> 01:25:10,225
What is going on?
1767
01:25:10,227 --> 01:25:13,961
There's to be a rendezvous
with Vladimir, I think.
1768
01:25:13,963 --> 01:25:17,140
Vladimir?
1769
01:25:17,150 --> 01:25:20,660
Pier 63. My men were busy,
so I sent someone else.
1770
01:25:21,360 --> 01:25:22,568
Becoming color.
1771
01:25:22,570 --> 01:25:24,736
Oh, thank you.
1772
01:25:44,900 --> 01:25:47,557
May I get you
a refreshment, my dear?
1773
01:25:47,559 --> 01:25:48,958
Yes. Champagne.
1774
01:25:48,960 --> 01:25:53,262
Then I'll feel like I'm
still dancing with you.
1775
01:26:00,670 --> 01:26:03,437
Hey, baby.
1776
01:26:06,508 --> 01:26:08,241
Zack.
1777
01:26:08,243 --> 01:26:10,443
Am I glad to see you.
1778
01:26:10,445 --> 01:26:13,379
Well, what did you
do to the general?
1779
01:26:13,381 --> 01:26:15,364
He is flying.
1780
01:26:15,365 --> 01:26:17,348
Forget it, sweetheart.
I can't stand older men.
1781
01:26:17,351 --> 01:26:18,683
You're kidding.
1782
01:26:18,685 --> 01:26:21,520
I was married to one once.
1783
01:26:21,540 --> 01:26:21,919
Oh.
1784
01:26:21,921 --> 01:26:24,755
Spent all my nights
playing dominoes.
1785
01:26:24,757 --> 01:26:26,423
You know what I mean?
1786
01:26:26,425 --> 01:26:28,240
D-u-l, dull.
1787
01:26:28,260 --> 01:26:32,561
Well, tell me,
how do I grab you?
1788
01:26:32,829 --> 01:26:34,995
You're just
the right age, zackie.
1789
01:26:34,997 --> 01:26:36,196
You keep that up,
1790
01:26:36,198 --> 01:26:39,899
and I'm going
to be a lot older.
1791
01:26:39,901 --> 01:26:42,835
You know, when I kissed
you last night,
1792
01:26:42,837 --> 01:26:45,504
something went bong.
1793
01:26:45,506 --> 01:26:47,380
Yeah. I heard it.
1794
01:26:47,400 --> 01:26:51,208
Well, you should have.
It was a loud bong.
1795
01:26:51,210 --> 01:26:53,900
Yeah.
1796
01:26:53,110 --> 01:26:54,910
What do we do now?
1797
01:26:54,912 --> 01:26:56,645
We're adults, aren't we?
1798
01:26:56,647 --> 01:27:00,748
So let's act like
a couple of kids.
1799
01:27:02,618 --> 01:27:04,517
Well...
1800
01:27:04,519 --> 01:27:08,286
I'm planning on spending
the night here.
1801
01:27:08,288 --> 01:27:10,721
Want to get together later?
1802
01:27:10,723 --> 01:27:14,858
You tell me
where and when.
1803
01:27:15,994 --> 01:27:17,927
[Whispering]
In the red room...
1804
01:27:17,929 --> 01:27:19,428
In the red room...
1805
01:27:19,430 --> 01:27:20,929
At 5 after 12:00.
1806
01:27:20,931 --> 01:27:23,164
At 5 after 12:00.
1807
01:27:24,000 --> 01:27:26,200
With bells on?
1808
01:27:26,202 --> 01:27:30,170
And pajama
bottoms...Or tops.
1809
01:27:38,790 --> 01:27:40,790
Here you are,
my dear.
1810
01:27:40,810 --> 01:27:41,747
Oh, thank you,
Wallace.
1811
01:27:41,749 --> 01:27:43,849
To your beauty.
1812
01:27:43,851 --> 01:27:45,183
Oh, sweet.
1813
01:27:45,185 --> 01:27:46,951
Na zdorovye.
1814
01:27:48,955 --> 01:27:51,121
Cheers, y'all.
1815
01:27:52,290 --> 01:27:53,589
Oh, I almost forgot.
1816
01:27:53,591 --> 01:27:54,990
I have to make
a phone call.
1817
01:27:54,992 --> 01:27:57,125
My sick aunt.
Will you excuse me?
1818
01:27:57,127 --> 01:27:57,992
I'll be right back.
1819
01:27:57,994 --> 01:28:00,527
Follow her.
I'll cover the phone.
1820
01:28:00,529 --> 01:28:02,610
Right.
1821
01:28:15,876 --> 01:28:21,713
0-6-4. 0-6-4.
Come in, please.
1822
01:28:24,851 --> 01:28:26,917
All phones bugged.
1823
01:28:26,919 --> 01:28:28,451
Now hear this.
1824
01:28:28,453 --> 01:28:31,353
Mary had a little lamb.
1825
01:28:31,355 --> 01:28:34,689
Its fleece was white
as snow.
1826
01:28:34,691 --> 01:28:36,691
That is all.
1827
01:28:36,693 --> 01:28:38,859
Over and out.
1828
01:28:47,135 --> 01:28:48,534
Oh!
1829
01:28:48,536 --> 01:28:49,801
Uh, d-d--
1830
01:28:49,803 --> 01:28:53,400
m-may I have this dance?
1831
01:28:53,600 --> 01:28:55,272
Uh, o-officer?
1832
01:28:55,274 --> 01:28:56,606
Would you like--
1833
01:28:56,608 --> 01:28:58,374
knock it off,
Buster.
1834
01:28:58,376 --> 01:29:00,376
I've been watching
you all evening.
1835
01:29:00,378 --> 01:29:01,877
You've been acting
very suspiciously,
1836
01:29:01,879 --> 01:29:03,612
especially around
the buffet table.
1837
01:29:03,614 --> 01:29:05,130
The buffet table.
1838
01:29:05,150 --> 01:29:07,482
And you haven't
taken a bite.
1839
01:29:07,484 --> 01:29:11,180
Well, I'm trying to--
you know--
1840
01:29:14,156 --> 01:29:16,890
I see you like
olives. So do I.
1841
01:29:16,892 --> 01:29:17,824
[Feedback]
1842
01:29:17,826 --> 01:29:20,526
This one looks like
it's made of metal.
1843
01:29:20,528 --> 01:29:21,860
I love them that way.
1844
01:29:21,862 --> 01:29:23,761
What's wrong
with that olive?
1845
01:29:23,763 --> 01:29:25,280
[Crunch]
1846
01:29:25,300 --> 01:29:26,629
[Muffled]
Nothing.
1847
01:29:26,631 --> 01:29:28,897
It's delicious.
1848
01:29:28,899 --> 01:29:31,165
[Electronic beeping]
1849
01:29:35,870 --> 01:29:38,300
[Crunching]
1850
01:29:42,543 --> 01:29:44,809
[Swallows]
1851
01:29:49,114 --> 01:29:52,181
Oh, hello, general.
Have you seen Jenny?
1852
01:29:52,183 --> 01:29:53,248
Uh, Jenny?
1853
01:29:53,250 --> 01:29:54,182
Jenny.
1854
01:29:54,184 --> 01:29:55,516
Oh, Jenny!
1855
01:29:55,518 --> 01:29:56,416
Jenny.
1856
01:29:56,418 --> 01:29:59,510
Uh, no.
Good night, old man.
1857
01:29:59,530 --> 01:30:00,152
Wait a minute.
1858
01:30:00,154 --> 01:30:01,920
You're not folding up
this early.
1859
01:30:01,922 --> 01:30:04,956
Oh, it's quite late
for me, you know.
1860
01:30:04,958 --> 01:30:07,892
Almost 12:00,
my bedtime.
1861
01:30:09,595 --> 01:30:12,195
Sleep, uh, sleep well.
1862
01:30:12,197 --> 01:30:12,995
[Yawn]
1863
01:30:12,997 --> 01:30:14,329
Oh, hi, old buddy.
1864
01:30:14,331 --> 01:30:15,763
Hi. Where's Jenny?
1865
01:30:15,765 --> 01:30:16,797
Huh? Jenny?
1866
01:30:16,799 --> 01:30:18,899
I don't know.
Good night.
1867
01:30:18,901 --> 01:30:20,634
Where are you
going?
1868
01:30:20,636 --> 01:30:22,636
I'm going to bed.
The little fellas
1869
01:30:22,638 --> 01:30:25,710
need 9 hours, you know.
Good night.
1870
01:30:25,730 --> 01:30:26,138
Wait a minute.
1871
01:30:26,140 --> 01:30:28,173
You haven't been
to bed before 12:00
1872
01:30:28,175 --> 01:30:30,542
since you kicked
the pabulum habit.
1873
01:30:30,544 --> 01:30:31,676
What's going on?
1874
01:30:31,678 --> 01:30:34,645
Shh. Simmer down.
I've got a date.
1875
01:30:34,647 --> 01:30:35,729
With whom?
1876
01:30:35,730 --> 01:30:36,812
With Jenny,
that's with who.
1877
01:30:36,815 --> 01:30:37,914
Whom. With Jenny?
1878
01:30:37,916 --> 01:30:40,449
Yeah. She wants to worm
some military secrets
1879
01:30:40,451 --> 01:30:41,683
out of me.
1880
01:30:41,685 --> 01:30:43,317
Fortunately,
I don't know any,
1881
01:30:43,319 --> 01:30:45,319
but I'm willing
to make some up.
1882
01:30:45,321 --> 01:30:48,689
You wouldn't hit
a coward, now, would you?
1883
01:30:50,926 --> 01:30:53,526
[Humming]
1884
01:31:13,514 --> 01:31:14,613
You got room?
1885
01:31:14,615 --> 01:31:17,682
Mm-hmm. Yes.
I can see. Thank you.
1886
01:31:20,420 --> 01:31:23,220
Excuse me, miss.
Your bow is untied.
1887
01:31:23,222 --> 01:31:24,321
Oh, really?
1888
01:31:24,323 --> 01:31:25,488
Yes. Can I help?
1889
01:31:25,490 --> 01:31:26,388
You're so kind.
1890
01:31:26,390 --> 01:31:29,157
Would you be
good enough?
1891
01:31:29,158 --> 01:31:31,925
Yes. Just, uh, step back
here toward the lamp.
1892
01:31:31,928 --> 01:31:33,627
Oh! It's satin!
1893
01:31:33,629 --> 01:31:36,290
Satin does slip,
doesn't it?
1894
01:31:36,310 --> 01:31:38,564
Yes. I'm very partial
to satin.
1895
01:31:38,566 --> 01:31:39,731
Oh?
1896
01:31:39,733 --> 01:31:42,660
I was married in satin.
1897
01:31:42,680 --> 01:31:43,768
Oh.
1898
01:31:43,769 --> 01:31:45,469
That is,
my first marriage.
1899
01:31:45,471 --> 01:31:47,571
[Humming]
1900
01:31:48,140 --> 01:31:51,674
There we are.
That's a lovely bow.
1901
01:31:51,676 --> 01:31:52,474
There.
1902
01:31:52,476 --> 01:31:53,842
Thank you so much.
1903
01:31:53,844 --> 01:31:55,543
Oh, you're welcome, dear.
1904
01:31:55,545 --> 01:31:57,711
You're sweet.
1905
01:32:00,582 --> 01:32:03,749
Aah!
Aah!
1906
01:32:09,155 --> 01:32:10,287
Where do you think
you're going?
1907
01:32:10,289 --> 01:32:12,455
Who do you think
you're talking to?
1908
01:32:12,457 --> 01:32:13,589
And get out of my--
1909
01:32:13,591 --> 01:32:15,570
you're staying here.
1910
01:32:15,590 --> 01:32:16,224
I am not staying here.
1911
01:32:16,226 --> 01:32:17,892
You're staying here
until you tell me
1912
01:32:17,894 --> 01:32:19,193
what's going on
around here.
1913
01:32:19,195 --> 01:32:20,527
Is something going on?
I hadn't noticed.
1914
01:32:20,529 --> 01:32:23,363
I want to know what all
this nutty talk is about!
1915
01:32:23,365 --> 01:32:25,640
What do you mean,
nutty talk?
1916
01:32:25,660 --> 01:32:26,732
And give me my purse!
1917
01:32:26,734 --> 01:32:28,400
It has a two-way
wrist radio in it.
1918
01:32:28,402 --> 01:32:29,534
That kind
of nutty talk.
1919
01:32:29,536 --> 01:32:30,968
That's what
I'm talking about.
1920
01:32:30,970 --> 01:32:33,603
Really? I'm also sending
a message to the kremlin.
1921
01:32:33,605 --> 01:32:35,671
Really? And what kind
of message is that?
1922
01:32:35,673 --> 01:32:38,600
My secret formula
for octopus pudding.
1923
01:32:38,800 --> 01:32:39,340
[Speaking
chinese]
1924
01:32:39,342 --> 01:32:41,410
Octop--aha!
You listened in!
1925
01:32:41,430 --> 01:32:42,409
Aha! I listened in.
1926
01:32:42,411 --> 01:32:43,276
You just stay here.
1927
01:32:43,278 --> 01:32:44,243
I'm going up
to general bleecker
1928
01:32:44,245 --> 01:32:46,780
and straighten out
this whole mess.
1929
01:32:46,800 --> 01:32:47,679
I will not stay--
1930
01:32:47,681 --> 01:32:49,213
I said wait!
1931
01:32:49,215 --> 01:32:50,681
I said no!
1932
01:32:50,683 --> 01:32:52,149
I said wait!
1933
01:32:52,151 --> 01:32:53,683
I said no! Oh!
1934
01:32:53,685 --> 01:32:54,684
You'll wait.
1935
01:32:54,686 --> 01:32:56,118
Put me down!
1936
01:32:56,120 --> 01:32:57,385
You put me down!
1937
01:32:57,387 --> 01:33:00,321
Let me go!
You put me down!
1938
01:33:00,323 --> 01:33:01,488
Ooh!
1939
01:33:01,490 --> 01:33:03,823
You let me out of here!
1940
01:33:03,825 --> 01:33:04,690
Wait!
1941
01:33:04,692 --> 01:33:05,624
I have a date!
1942
01:33:05,626 --> 01:33:06,758
I know
you have--with Zack.
1943
01:33:06,760 --> 01:33:08,760
I'll keep it for you,
1944
01:33:08,770 --> 01:33:09,393
and incidentally
bust him in the mouth!
1945
01:33:09,395 --> 01:33:11,561
Get me out! Help!
1946
01:33:11,563 --> 01:33:12,595
Help!
1947
01:33:12,597 --> 01:33:14,330
I want to talk
to you a minute.
1948
01:33:14,332 --> 01:33:15,970
Those phone calls--
1949
01:33:15,990 --> 01:33:16,198
there is no question
about it.
1950
01:33:16,200 --> 01:33:17,332
She's an agent
operating for--
1951
01:33:17,334 --> 01:33:18,633
she's no more an agent
than you are,
1952
01:33:18,635 --> 01:33:21,369
and if you're the best
the CIA can come up with,
1953
01:33:21,371 --> 01:33:22,703
this country
is in big trouble.
1954
01:33:22,705 --> 01:33:24,571
You look here. We'll
have to detain her.
1955
01:33:24,573 --> 01:33:27,173
Mrs. Nelson can leave
here whenever she wishes.
1956
01:33:27,175 --> 01:33:28,641
[Jenny banging]
1957
01:33:28,643 --> 01:33:29,775
What's that noise?
1958
01:33:29,777 --> 01:33:31,910
What? Oh. I locked her
in the closet.
1959
01:33:31,912 --> 01:33:34,450
You said
she was free to go.
1960
01:33:34,470 --> 01:33:35,646
She is, and so are you.
1961
01:33:35,648 --> 01:33:37,214
In fact, you're
off the case.
1962
01:33:37,216 --> 01:33:38,215
Wait a minute.
1963
01:33:38,217 --> 01:33:40,650
Just take a long vacation
at my expense.
1964
01:33:40,652 --> 01:33:42,840
You can't do this.
1965
01:33:42,860 --> 01:33:44,886
I can't? Come with me.
1966
01:33:50,326 --> 01:33:52,426
Operator,
I want Washington, D.C.
1967
01:33:52,428 --> 01:33:53,493
I want
central intelligence.
1968
01:33:53,495 --> 01:33:57,196
I want a man called
Donald c. Headley.
1969
01:33:57,198 --> 01:33:58,263
Sure, I'll wait.
1970
01:33:58,265 --> 01:34:01,765
I'll show you whether
you're on the--
1971
01:34:01,767 --> 01:34:03,933
hill? Hill!
1972
01:34:15,780 --> 01:34:18,714
Bruce on recording: This vault,
a 10-inch steel plate,
1973
01:34:18,716 --> 01:34:21,450
will open only to
the frequency of my own voice
1974
01:34:21,452 --> 01:34:22,884
repeating
this equation.
1975
01:34:22,886 --> 01:34:24,652
"G" for gamma,
"b" for beta,
1976
01:34:24,654 --> 01:34:26,286
"a" for Alpha,
1977
01:34:26,288 --> 01:34:29,322
"omega"
for open sesame.
1978
01:34:39,600 --> 01:34:40,899
How long
will you be, skipper?
1979
01:34:40,901 --> 01:34:43,468
Just long enough to
find out what's going on.
1980
01:34:43,470 --> 01:34:44,769
What about
these snoopers?
1981
01:34:44,771 --> 01:34:46,270
If they give you
any trouble,
1982
01:34:46,272 --> 01:34:47,571
dump them overboard.
1983
01:34:47,573 --> 01:34:49,573
Take care now, skipper.
1984
01:34:49,575 --> 01:34:51,408
Everything will be ok
1985
01:34:51,409 --> 01:34:53,242
unless some other idiot
asks me about Vladimir.
1986
01:34:53,245 --> 01:34:57,460
Vladimir
sent me.
1987
01:34:57,882 --> 01:34:59,147
[Splash]
1988
01:34:59,149 --> 01:35:02,583
No, no!
Please! Please!
1989
01:35:05,321 --> 01:35:07,540
Believe me,
that's it, don.
1990
01:35:07,560 --> 01:35:08,455
Put some men
onto it right away,
1991
01:35:08,457 --> 01:35:10,457
and I'll handle things
this end. Right.
1992
01:35:10,459 --> 01:35:11,791
[Muttering]
1993
01:35:11,793 --> 01:35:13,993
Cripps! Homer cripps!
1994
01:35:13,995 --> 01:35:15,761
Cripps: Yes, sir!
1995
01:35:15,763 --> 01:35:17,429
You put two guards
in the vault room,
1996
01:35:17,431 --> 01:35:19,464
seal the gates,
and find Edgar hill.
1997
01:35:19,466 --> 01:35:20,598
Hill, did you say?
1998
01:35:20,600 --> 01:35:22,533
You heard me!
Find him and hold him!
1999
01:35:22,535 --> 01:35:24,268
And his name's not hill,
2000
01:35:24,270 --> 01:35:25,702
and he's not with
the CIA. Find him!
2001
01:35:25,704 --> 01:35:26,869
Not with the--
2002
01:35:26,871 --> 01:35:27,903
find him!
2003
01:35:27,905 --> 01:35:30,705
Right, sir.
2004
01:35:30,706 --> 01:35:33,506
Jenny: Help!
Get me out of here!
2005
01:35:33,509 --> 01:35:35,475
Anna!
2006
01:35:35,477 --> 01:35:40,178
Somebody!
Get me out of here!
2007
01:35:40,180 --> 01:35:42,213
Help!
2008
01:35:43,216 --> 01:35:45,549
Hey!
2009
01:35:48,860 --> 01:35:51,220
Get me out of here!
2010
01:35:51,222 --> 01:35:54,856
Help! Help!
2011
01:36:05,801 --> 01:36:07,167
Bruce: Jenny!
2012
01:36:07,169 --> 01:36:09,235
Jenny, darling,
everything's ok.
2013
01:36:09,237 --> 01:36:11,470
I--I love you.
2014
01:36:11,472 --> 01:36:12,737
Ooh!
2015
01:36:12,739 --> 01:36:13,771
Jenny, I love you!
2016
01:36:13,773 --> 01:36:17,975
Jenny, and I love
your banana cream cake!
2017
01:36:20,779 --> 01:36:22,545
Jenny?
2018
01:36:26,516 --> 01:36:29,250
Down! Down! Sit!
2019
01:36:29,252 --> 01:36:30,751
Get out of here!
2020
01:36:30,753 --> 01:36:31,852
Go on! Beat it!
2021
01:36:31,854 --> 01:36:34,754
You silly darn thing,
now, beat it!
2022
01:36:34,756 --> 01:36:36,355
Go on! Get! Get!
2023
01:36:36,357 --> 01:36:37,456
[Beeping]
2024
01:36:37,458 --> 01:36:40,592
Man on radio:
¶ one on earth ¶
2025
01:36:40,594 --> 01:36:42,428
[humming]
2026
01:36:42,430 --> 01:36:44,763
[Off-key]
¶ be my love ¶
2027
01:36:44,765 --> 01:36:46,131
¶ for no one else ¶
2028
01:36:46,133 --> 01:36:49,167
¶ can end
this yearning ¶
2029
01:36:49,169 --> 01:36:52,136
¶ yearning,
yearning ¶
2030
01:36:52,138 --> 01:36:57,340
actually...
I shouldn't be...
2031
01:36:57,342 --> 01:36:59,975
Enjoying this so much.
2032
01:36:59,977 --> 01:37:01,476
Hi-ho, h-hour.
2033
01:37:01,478 --> 01:37:03,578
[Humming]
2034
01:37:18,393 --> 01:37:20,226
Oops!
2035
01:37:21,529 --> 01:37:26,331
My only regret is that
I have but one life
2036
01:37:26,333 --> 01:37:29,534
to give for my country.
2037
01:37:42,248 --> 01:37:44,748
Ahh.
2038
01:38:22,353 --> 01:38:24,186
Oh!
2039
01:38:33,329 --> 01:38:36,163
Yeah. Well, when you two
are finished playing house,
2040
01:38:36,165 --> 01:38:39,766
I got news for you. For
your information, this CIA--
2041
01:38:39,768 --> 01:38:41,768
Mr. Templeton, did
you open the safe?
2042
01:38:41,770 --> 01:38:42,602
What? No.
2043
01:38:42,604 --> 01:38:44,870
Well, somebody did.
2044
01:38:52,450 --> 01:38:53,744
[Door closes]
2045
01:38:53,746 --> 01:38:55,946
Well, you want
to meet early
2046
01:38:55,948 --> 01:38:58,715
and pick out
the furniture?
2047
01:39:04,789 --> 01:39:07,289
Sit down,
Mrs. Nelson!
2048
01:39:07,291 --> 01:39:10,625
Oh! Wh-what
are you doing?
2049
01:39:10,627 --> 01:39:12,727
Sit down.
2050
01:39:13,529 --> 01:39:14,461
And don't yell.
2051
01:39:14,463 --> 01:39:20,599
First, who are you?
And who are you...
2052
01:39:20,601 --> 01:39:21,900
Spying for?
2053
01:39:21,902 --> 01:39:23,902
Who are you spying for?
2054
01:39:23,904 --> 01:39:25,203
I don't know
anything
2055
01:39:25,205 --> 01:39:26,904
about anything,
do you hear me?
2056
01:39:26,906 --> 01:39:29,439
They decided
I was a spy.
2057
01:39:29,441 --> 01:39:30,640
They had their fun,
2058
01:39:30,642 --> 01:39:33,750
and I've had mine.
Now it is over!
2059
01:39:33,770 --> 01:39:34,643
Don't move!
2060
01:39:34,645 --> 01:39:37,646
It is not over,
Mrs. Nelson.
2061
01:39:37,648 --> 01:39:39,881
It is over.
2062
01:39:39,883 --> 01:39:45,520
Now, let's start again.
2063
01:39:48,523 --> 01:39:50,990
Who is Vladimir?
2064
01:39:50,992 --> 01:39:53,580
What about gismo?
2065
01:39:53,600 --> 01:39:55,427
I've told you everything.
2066
01:39:55,429 --> 01:39:58,162
Talk, Mrs. Nelson.
2067
01:40:00,990 --> 01:40:01,832
It's unbelievable
2068
01:40:01,833 --> 01:40:03,566
how hot the end
of a cigar gets.
2069
01:40:03,569 --> 01:40:04,634
You wouldn't dare--
2070
01:40:04,636 --> 01:40:06,235
oh, no?
Heh heh heh! Yes!
2071
01:40:06,237 --> 01:40:07,836
In the spy
business,
2072
01:40:07,838 --> 01:40:09,237
it's dog-eat-dog.
2073
01:40:09,239 --> 01:40:10,622
[Woof]
2074
01:40:10,623 --> 01:40:12,600
How can I tell you
something I don't know?
2075
01:40:12,800 --> 01:40:14,108
[Coughing]
2076
01:40:19,147 --> 01:40:21,147
I--
2077
01:40:24,418 --> 01:40:26,518
[coughing]
2078
01:40:32,250 --> 01:40:34,325
What's the matter
with you?
2079
01:40:34,327 --> 01:40:35,893
I don't smoke.
2080
01:40:35,895 --> 01:40:37,427
I'll get some water.
2081
01:40:37,429 --> 01:40:40,263
Yes, but no!
Don't move!
2082
01:40:40,265 --> 01:40:41,530
Stay where you are!
2083
01:40:41,532 --> 01:40:42,397
But--
2084
01:40:42,399 --> 01:40:45,166
oh, Julius! Don't!
2085
01:40:49,380 --> 01:40:53,740
A water pistol? Oh!
2086
01:40:53,742 --> 01:40:55,341
Ooh!
2087
01:40:55,343 --> 01:40:56,308
Ooh! I could--
2088
01:40:56,310 --> 01:40:59,411
if I weren't a lady,
I'd give you such a--
2089
01:40:59,413 --> 01:41:00,845
[sobbing]
2090
01:41:00,847 --> 01:41:02,346
Oh, sit down!
2091
01:41:02,348 --> 01:41:03,947
I'm a failure!
2092
01:41:03,949 --> 01:41:04,847
You are!
2093
01:41:04,849 --> 01:41:06,181
I can't do anything!
2094
01:41:06,183 --> 01:41:07,682
I don't feel good,
either.
2095
01:41:07,684 --> 01:41:08,916
I never wanted
to be a spy.
2096
01:41:08,918 --> 01:41:11,518
I never spied
on anything.
2097
01:41:11,520 --> 01:41:12,986
Listen,
I would defect,
2098
01:41:12,988 --> 01:41:16,356
but I don't know
where to defect to.
2099
01:41:16,358 --> 01:41:18,491
But they're
going to kill me!
2100
01:41:18,493 --> 01:41:19,458
What am
I going to do?
2101
01:41:19,460 --> 01:41:20,992
I'll tell you what
you're going to do.
2102
01:41:20,994 --> 01:41:22,893
You're going to
make a clean breast
2103
01:41:22,895 --> 01:41:25,128
of the whole thing
and tell them everything
2104
01:41:25,130 --> 01:41:26,429
and name names,
that's what!
2105
01:41:26,431 --> 01:41:28,931
Names? I don't--
I don't know any names.
2106
01:41:28,933 --> 01:41:30,999
You get orders
from someone, don't you?
2107
01:41:31,100 --> 01:41:32,967
Yeah, but only
over the phone.
2108
01:41:32,969 --> 01:41:35,769
I would recognize
his voice, though.
2109
01:41:35,771 --> 01:41:37,203
Well?
2110
01:41:37,205 --> 01:41:38,187
Some spy.
2111
01:41:38,188 --> 01:41:39,170
They didn't even
give me a number.
2112
01:41:39,173 --> 01:41:43,208
Well, you're going to
get one now.
2113
01:41:53,686 --> 01:41:54,484
That's gismo.
2114
01:41:54,486 --> 01:41:56,452
Gismo?
You are a spy?
2115
01:41:56,454 --> 01:42:00,122
I am not a spy! Don't
you say that anymore!
2116
01:42:00,124 --> 01:42:03,158
I don't know how
that got in my purse!
2117
01:42:03,160 --> 01:42:04,192
You just shut up, Julius!
2118
01:42:04,194 --> 01:42:06,894
And I'm going to
find out right now.
2119
01:42:06,896 --> 01:42:08,996
You didn't
have to yell.
2120
01:42:08,998 --> 01:42:10,197
Don't talk
like that.
2121
01:42:10,199 --> 01:42:11,831
We tried
to hold him,
2122
01:42:11,833 --> 01:42:12,665
but he got away.
2123
01:42:12,667 --> 01:42:13,966
You've got
his description.
2124
01:42:13,968 --> 01:42:14,733
Work on it.
2125
01:42:14,735 --> 01:42:16,167
We really goofed
this one.
2126
01:42:16,169 --> 01:42:18,602
Bruce: You can
say that again.
2127
01:42:18,604 --> 01:42:19,736
[Buzz]
2128
01:42:19,738 --> 01:42:20,503
Hello?
2129
01:42:20,505 --> 01:42:21,937
Jenny:
Edgar hill, please.
2130
01:42:21,939 --> 01:42:23,471
Jenny, Jenny,
listen, darling.
2131
01:42:23,473 --> 01:42:25,372
I've been trying
to call you.
2132
01:42:25,374 --> 01:42:27,224
Let me--
2133
01:42:27,225 --> 01:42:29,750
I wish to speak
with Edgar hill.
2134
01:42:29,770 --> 01:42:31,410
I thought you might,
Mrs. Nelson.
2135
01:42:31,412 --> 01:42:34,746
Oh, Mr. hill,
thank goodness you're here.
2136
01:42:34,748 --> 01:42:37,448
I--I was just calling you.
2137
01:42:37,450 --> 01:42:39,183
Bruce: Jenny!
2138
01:42:39,185 --> 01:42:40,170
Jenny!
2139
01:42:40,190 --> 01:42:41,510
What'd she say?
2140
01:42:41,530 --> 01:42:41,951
Where is she?
2141
01:42:41,953 --> 01:42:43,486
What's
going on?
2142
01:42:43,487 --> 01:42:45,200
Call the local police
right away. Step on it.
2143
01:42:45,220 --> 01:42:46,870
Me, sir?
2144
01:42:46,890 --> 01:42:47,138
What do you mean,
2145
01:42:47,139 --> 01:42:48,188
"me, sir?" You, sir.
Step on it!
2146
01:42:48,191 --> 01:42:49,223
Right, sir.
2147
01:42:49,225 --> 01:42:50,824
Let's go.
2148
01:42:52,627 --> 01:42:54,930
Mr. Templeton,
what's going on
2149
01:42:54,950 --> 01:42:55,828
with my daughter?
Where is she?
2150
01:42:55,830 --> 01:42:57,262
Axel, she's
in big trouble.
2151
01:42:57,264 --> 01:42:58,963
Show me
where she lives, please.
2152
01:42:58,965 --> 01:43:01,131
We got her
into this. Let's go.
2153
01:43:01,133 --> 01:43:04,467
And so we suspected you,
of course.
2154
01:43:04,469 --> 01:43:05,501
That's the reason
2155
01:43:05,503 --> 01:43:09,700
we planted those phony
plans in your purse.
2156
01:43:09,720 --> 01:43:11,172
Excuse me.
2157
01:43:15,744 --> 01:43:17,810
I think
he's trying to tell you
2158
01:43:17,812 --> 01:43:18,944
he recognizes my voice.
2159
01:43:18,946 --> 01:43:20,712
Yeah. He's the one
that gave me
2160
01:43:20,714 --> 01:43:23,114
the orders
on the phone.
2161
01:43:23,916 --> 01:43:25,810
You're the spy!
2162
01:43:25,830 --> 01:43:27,483
At your service,
Mrs. Nelson.
2163
01:43:27,485 --> 01:43:31,386
And now I've got
an order for you.
2164
01:43:31,388 --> 01:43:32,820
Give me those.
2165
01:43:32,822 --> 01:43:36,956
You'll never get these
plans from me, never.
2166
01:43:36,958 --> 01:43:42,394
Mrs. Nelson, I'd rather
not do anything rash.
2167
01:43:44,640 --> 01:43:45,563
Come now.
2168
01:43:45,565 --> 01:43:48,165
Myna bird: Call a cop!
Call a cop!
2169
01:43:48,167 --> 01:43:50,467
You leave her alone!
Hah! Oh!
2170
01:43:50,469 --> 01:43:52,302
[Door closes]
2171
01:43:53,138 --> 01:43:55,400
Mayday. Mayday.
2172
01:43:55,600 --> 01:43:58,400
Unit 4 signaling mayday.
2173
01:43:58,642 --> 01:44:01,209
One more question.
Who's Vladimir?
2174
01:44:01,211 --> 01:44:01,976
A dog.
2175
01:44:01,978 --> 01:44:03,777
I didn't ask
your opinion of him.
2176
01:44:03,779 --> 01:44:05,845
What's his racket?
2177
01:44:06,714 --> 01:44:07,846
General bleecker here.
2178
01:44:07,848 --> 01:44:10,915
We are now proceeding
to the scene of--
2179
01:44:10,917 --> 01:44:11,715
[coughing]
2180
01:44:11,717 --> 01:44:13,483
Would you stop
that coughing?
2181
01:44:13,485 --> 01:44:15,751
Mayday. Mayday.
2182
01:44:15,753 --> 01:44:17,219
Anybody out there? Over.
2183
01:44:17,221 --> 01:44:19,187
Man over telephone:
Heard you, unit 4.
2184
01:44:19,189 --> 01:44:20,321
This is gravy train,
2185
01:44:20,323 --> 01:44:23,290
Max's all-night diner.
Repeat message.
2186
01:44:23,292 --> 01:44:26,426
Second man:
Come in, gravy train.
2187
01:44:26,428 --> 01:44:27,627
This is albacore,
2188
01:44:27,629 --> 01:44:29,261
rocky reef lighthouse.
What's up?
2189
01:44:29,263 --> 01:44:30,895
First man:
I don't know.
2190
01:44:30,897 --> 01:44:33,565
Sounds like the dame
is in trouble.
2191
01:44:33,567 --> 01:44:38,135
Jenny: Unit 4 here.
Come in, please! Help!
2192
01:44:38,403 --> 01:44:42,638
Third man: Tijuana, Mexico.
Can I patch up a phone call?
2193
01:44:42,640 --> 01:44:43,739
Aah!
2194
01:44:43,741 --> 01:44:45,574
[Gunshot]
2195
01:44:48,779 --> 01:44:50,440
Julius!
2196
01:44:50,460 --> 01:44:52,980
Oh, I'm sorry,
Julius.
2197
01:45:04,759 --> 01:45:07,250
Ohh!
2198
01:45:21,274 --> 01:45:22,206
Hey!
2199
01:45:22,208 --> 01:45:23,874
She's a nice lady!
2200
01:45:23,876 --> 01:45:27,110
Ooh! Oh!
2201
01:45:33,785 --> 01:45:37,252
Get back,
you traitor, you!
2202
01:45:37,254 --> 01:45:39,254
Oh!
2203
01:46:07,830 --> 01:46:08,749
[Crashing]
2204
01:46:08,751 --> 01:46:10,350
Norman!
Did you hear that?
2205
01:46:10,352 --> 01:46:13,720
Must be a drunken cat
or something.
2206
01:46:24,310 --> 01:46:26,798
[Footsteps running]
2207
01:46:28,201 --> 01:46:30,801
[Crashing]
2208
01:46:46,718 --> 01:46:49,285
[Whispers]
Look! Norman!
2209
01:46:56,260 --> 01:46:58,360
[Barking]
2210
01:47:01,465 --> 01:47:02,897
Shut up,
will you?
2211
01:47:02,899 --> 01:47:04,131
You sound
like a dog.
2212
01:47:04,133 --> 01:47:07,634
There are two people
in this house!
2213
01:47:07,636 --> 01:47:10,303
Yeah, and one
of them is nuts!
2214
01:47:24,218 --> 01:47:25,750
[Woof]
2215
01:47:33,626 --> 01:47:35,125
Oh!
2216
01:47:45,436 --> 01:47:47,902
Mabel, shh!
2217
01:47:49,338 --> 01:47:53,390
Aah! Norman! Norman!
2218
01:47:53,410 --> 01:47:54,106
Shut up!
2219
01:47:54,108 --> 01:47:58,109
You can't talk to me
that way!
2220
01:48:00,480 --> 01:48:04,480
Will you shut up
and let me sleep?
2221
01:48:11,489 --> 01:48:13,522
Turn!
2222
01:48:15,826 --> 01:48:17,692
Huh? Wha--
2223
01:48:18,861 --> 01:48:20,861
aah!
2224
01:48:24,899 --> 01:48:27,650
Well, come--
2225
01:48:27,434 --> 01:48:31,202
Bruce: Jenny! Jenny!
We're here!
2226
01:48:31,204 --> 01:48:33,103
[Horn blaring]
2227
01:48:33,105 --> 01:48:34,137
Jenny,
where are you?
2228
01:48:34,139 --> 01:48:35,304
Voice: Help
is on the way.
2229
01:48:35,306 --> 01:48:37,372
Call a cop!
Call a cop!
2230
01:48:37,374 --> 01:48:38,306
Who's that?
2231
01:48:38,308 --> 01:48:39,407
The myna birds.
2232
01:48:39,409 --> 01:48:40,307
The what?
2233
01:48:40,309 --> 01:48:41,107
The myna birds!
2234
01:48:41,109 --> 01:48:42,842
Call a cop!
Call a cop!
2235
01:48:42,844 --> 01:48:44,109
[All shouting]
2236
01:48:44,111 --> 01:48:48,979
Julius: Officer, can I speak
to you a moment? Officer!
2237
01:48:50,749 --> 01:48:52,915
Hello, mabel.
2238
01:48:52,917 --> 01:48:54,583
Aah!
2239
01:48:54,585 --> 01:48:58,152
Bruce: Jenny! Jenny!
2240
01:48:58,154 --> 01:49:00,400
Jenny!
2241
01:49:00,500 --> 01:49:01,855
[Wedding march playing]
2242
01:49:21,376 --> 01:49:23,943
[Crash]
2243
01:49:23,945 --> 01:49:25,277
Oh, no!
2244
01:49:25,279 --> 01:49:27,545
[Car horns honking]
2245
01:49:38,357 --> 01:49:40,890
Captioning made possible by
Warner bros.
2246
01:49:40,892 --> 01:49:43,425
Captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
2247
01:49:43,427 --> 01:49:47,562
Public performance of captions
prohibited without permission of
national captioning institute
139021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.