Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,357 --> 00:00:50,326
La lame finale
par @than GuavaBerry b> u>
2
00:00:57,357 --> 00:01:00,326
Année 1644.
3
00:01:01,394 --> 00:01:06,457
Li Zi Cheng contrôle Pékin.
Ming est détruit.
4
00:01:06,466 --> 00:01:08,263
Pusaka Istana
5
00:01:08,301 --> 00:01:13,238
Poulet Poulet
tomber entre les mains du général Li.
6
00:01:13,406 --> 00:01:18,469
Ils disent qu'il y a un grand mystère
caché à l'intérieur de la tasse.
7
00:01:19,312 --> 00:01:22,440
Mais en fait, personne ne le sait.
8
00:02:30,250 --> 00:02:32,309
Après que Ming se soit effondré,
9
00:02:32,352 --> 00:02:36,448
un groupe de gardiens Jin
hérité de la mission de prendre soin de l'héritier.
10
00:02:36,489 --> 00:02:39,515
Il y a une lutte de pouvoir
dans les Jin Guards.
11
00:02:40,293 --> 00:02:42,454
Cette tribu est dirigée par la famille de Lui,
12
00:02:42,495 --> 00:02:48,297
qui a été assermenté comme s'il s'agissait d'un remède
garde la coupe.
13
00:03:18,264 --> 00:03:21,495
Ma sœur. Cela fait presque une semaine ici.
14
00:03:22,368 --> 00:03:23,460
Faut-il attaquer?
15
00:04:09,349 --> 00:04:14,377
00:07:26,276
- Qui a dit que mon idée était bonne ...
- Ceci est votre nouille.
33
00:07:30,416 --> 00:07:35,285
Une coupe antique de la dynastie Ming
sera mis aux enchères ce soir.
34
00:07:35,288 --> 00:07:38,314
- Le prix estimé atteint 100 millions de yuans.
- désolé.
35
00:07:38,357 --> 00:07:40,484
Différent de la tasse
déjà trouvé,
36
00:07:41,494 --> 00:07:45,396
cette coupe brille et sa gravure est lisse.
37
00:07:50,336 --> 00:07:51,462
Combien
38
00:07:52,271 --> 00:07:53,465
Au total 32.
39
00:07:54,273 --> 00:07:55,331
J'ai payé via WeChat.
40
00:07:56,275 --> 00:07:57,367
Argent comptant seulement.
41
00:07:57,510 --> 00:07:59,341
Je n'utilise pas WeChat.
42
00:07:59,378 --> 00:08:00,402
Je vais le faire
43
00:08:03,349 --> 00:08:04,407
Forêt.
44
00:08:05,418 --> 00:08:07,409
Puis-je payer cinq yuans plus tard?
45
00:08:07,453 --> 00:08:09,421
Bien Pas de problème
46
00:08:09,555 --> 00:08:11,455
Désolé
47
00:08:11,457 --> 00:08:13,254
C'est ok
48
00:09:22,328 --> 00:09:24,489
00:10:31,487
Envie de visiter votre Kaiser?
64
00:10:32,531 --> 00:10:34,396
Qu'en est-il du mois?
65
00:10:34,500 --> 00:10:36,491
Veux-tu m'attraper?
66
00:10:37,470 --> 00:10:39,495
Allez, Moxun.
67
00:10:40,272 --> 00:10:41,364
Allons-y
68
00:10:43,376 --> 00:10:46,470
Je vous ai dit de ne pas chercher
problèmes avec eux.
69
00:10:46,545 --> 00:10:48,445
Surtout Fan Shuang.
70
00:10:48,481 --> 00:10:51,382
Il ne peut rien faire
mais toujours assisté par son frère.
71
00:10:51,417 --> 00:10:53,248
Il n'a pas d'autre activité.
72
00:10:53,452 --> 00:10:55,283
Je n'ai pas peur de son frère.
73
00:10:55,321 --> 00:10:58,381
-Je veux montrer mon nouveau style.
- Oublie ça.
74
00:10:58,457 --> 00:11:00,482
Ne discutez pas de ce que vous avez trouvé sur Internet.
75
00:11:01,293 --> 00:11:02,317
Quel est ton test?
76
00:11:04,430 --> 00:11:08,366
Je vous ai raconté votre histoire
sur le gardien de Jin aurait échoué.
77
00:11:08,367 --> 00:11:09,493
Et toi
78
00:11:11,504 --> 00:11:13,472
00:12:09,290
Je te toucherai
98
00:12:09,495 --> 00:12:11,292
et que vais-je obtenir?
99
00:12:11,330 --> 00:12:13,230
Hé! Qu'est-ce que c'est
100
00:12:14,433 --> 00:12:16,526
Li Mo Xun. Bedebah.
101
00:12:17,336 --> 00:12:18,496
S'éloigner!
102
00:12:22,274 --> 00:12:23,502
Viens
103
00:13:07,520 --> 00:13:11,320
Merci pour votre aide,
mais je peux le gérer moi-même.
104
00:13:14,493 --> 00:13:17,291
La fille de tes rêves est très fière.
105
00:13:22,468 --> 00:13:24,402
Ça va?
106
00:13:25,271 --> 00:13:26,363
Ce n'est pas grave.
107
00:13:26,539 --> 00:13:27,506
Viens
108
00:13:28,474 --> 00:13:29,498
Retour à l'école.
109
00:13:30,442 --> 00:13:32,433
Malade!
110
00:13:39,552 --> 00:13:41,349
Il n'y a pas de bandage.
111
00:13:41,420 --> 00:13:44,446
C'est ok Je vais bien
112
00:13:45,391 --> 00:13:48,326
Vous nettoyez la plaie.
Je vais trouver un bandage.
113
00:13:49,261 --> 00:13:51,354
Avec quoi devrais-je nettoyer?
114
00:14:53,459 --> 00:14:55,393
Commencez à bouger.
115
00:14:56,462 --> 00:14:57,520
00:17:44,462
Poulet Coupe Shine.
132
00:18:00,379 --> 00:18:02,244
Calme-toi s'il te plait
133
00:18:06,318 --> 00:18:07,478
Hei.
134
00:18:37,282 --> 00:18:38,374
Qui es tu
135
00:18:59,338 --> 00:19:00,498
Remettez-le.
136
00:19:15,354 --> 00:19:16,514
Hé! Attends!
137
00:19:21,260 --> 00:19:22,318
Attends!
138
00:19:24,496 --> 00:19:30,298
Nouvelles La valeur de la coupe de poulet
200 millions de yuans ont été volés.
139
00:19:30,302 --> 00:19:32,270
La police soupçonne cette affaire ...
140
00:19:32,304 --> 00:19:34,272
Vous êtes de retour
141
00:19:34,339 --> 00:19:36,398
- Les détails sont toujours en cours.
- Comment va ta tête?
142
00:19:36,475 --> 00:19:38,340
Au moins je ne suis pas encore mort.
143
00:19:40,412 --> 00:19:42,312
Malade!
144
00:19:48,353 --> 00:19:51,288
Plus tôt, j'ai rencontré le garde Jin.
145
00:20:01,400 --> 00:20:03,368
Savez-vous comment panser?
146
00:20:03,402 --> 00:20:06,235
Pourquoi ai-je du mal à respirer?
147
00:20:09,474 --> 00:20:11,305
Vous avez l'air beau.
148
00:20:11,510 --> 00:20:15,503
00:22:30,406
- Gardien Jin.
- Quel garde Jin?
166
00:22:31,450 --> 00:22:35,443
Ses mouvements sont si rapides.
Nous ne pouvons pas le suivre.
167
00:22:35,520 --> 00:22:37,488
Personne ne peut le battre.
168
00:22:38,323 --> 00:22:40,382
Il a volé les antiquités de Lord David.
169
00:22:40,459 --> 00:22:43,451
Si vous pouvez le trouver,
récupérer l'héritage.
170
00:22:43,495 --> 00:22:45,360
Monsieur David donnera un bonus.
171
00:22:45,397 --> 00:22:47,262
Trois coups
172
00:22:49,334 --> 00:22:50,494
Seulement trois coups.
173
00:22:51,470 --> 00:22:53,335
Je vais le battre.
174
00:22:54,406 --> 00:22:55,498
Tu es arrogant.
175
00:23:17,496 --> 00:23:19,225
C'est dommage.
176
00:23:20,332 --> 00:23:21,390
Il doit mourir.
177
00:23:23,535 --> 00:23:26,265
Pas étonnant que vous soyez le combattant numéro un
dans le quartier nord.
178
00:23:26,338 --> 00:23:28,306
Il semble que nous trouvions la bonne personne.
179
00:23:32,544 --> 00:23:34,307
Frère
180
00:23:36,481 --> 00:23:38,244
Quoi de neuf
181
00:23:38,316 --> 00:23:40,477
00:26:04,290
Tais-toi.
200
00:26:33,525 --> 00:26:36,221
Tu es trop bruyant.
201
00:26:37,362 --> 00:26:39,227
Très bien Je serai en bas.
202
00:26:42,367 --> 00:26:44,358
Votre livre est tellement nul.
203
00:26:44,369 --> 00:26:46,496
Je ne pense pas que tu saches
ce que tu fais
204
00:26:48,273 --> 00:26:51,265
Ne dis pas ça.
C'est du kungfu authentique.
205
00:26:51,343 --> 00:26:52,469
Assez longtemps pour le trouver.
206
00:26:54,446 --> 00:26:56,471
Ce n'est pas la garde du kungfu.
207
00:26:57,449 --> 00:26:59,280
C'est bête.
208
00:27:16,301 --> 00:27:17,393
De quoi ris-tu?
209
00:27:33,318 --> 00:27:35,445
Où étudiez-vous le kung-fu?
210
00:27:35,453 --> 00:27:36,511
Quand j'étais petit
211
00:27:39,357 --> 00:27:41,416
Mais vous avez sûrement un enseignant.
212
00:27:50,335 --> 00:27:51,393
WeChat peut-il?
213
00:27:51,436 --> 00:27:53,336
Si vous continuez à me suivre,
Je vais appeler la police.
214
00:28:10,388 --> 00:28:13,357
Je t'aime
215
00:28:13,425 --> 00:28:15,393
00:30:05,326
110. Il y a un combat
Di Jalan Xiang Yun.
236
00:30:06,271 --> 00:30:08,330
Allons-y!
237
00:30:11,309 --> 00:30:12,469
S'éloigner!
238
00:30:16,247 --> 00:30:17,373
Mo Xun. Mo Xun.
239
00:30:25,423 --> 00:30:27,254
Pourquoi es-tu ici?
240
00:30:27,258 --> 00:30:28,282
Tu veux qui?
241
00:30:28,326 --> 00:30:29,384
Je prends soin de toi cet après-midi.
242
00:30:41,306 --> 00:30:42,432
D'où venez-vous?
243
00:30:42,540 --> 00:30:44,440
Tu es fou, hein?
244
00:30:44,509 --> 00:30:48,445
Je vois que tu n'es pas dans le dortoir, moi aussi
te chercher, alors je te vois se battre.
245
00:30:54,452 --> 00:30:56,283
Prends le médicament.
246
00:30:57,288 --> 00:30:58,380
Merci
247
00:31:16,507 --> 00:31:17,496
Comment va ta tête
248
00:31:17,542 --> 00:31:20,409
C'est mieux Merci
m'a déjà sauvé.
249
00:31:21,546 --> 00:31:23,411
Ensemble
250
00:31:24,282 --> 00:31:25,510
Vous avez également enregistré Xiao Xi.
251
00:31:27,252 --> 00:31:29,413
00:33:31,407
Professeur J'ai essayé de prouver mes capacités.
270
00:33:31,476 --> 00:33:33,307
Donc je vous ai attaqué.
271
00:33:34,245 --> 00:33:35,507
Acceptez-moi comme votre élève.
272
00:33:42,353 --> 00:33:45,254
Quand j'étais petit
Un garde Jin me sauve.
273
00:33:45,523 --> 00:33:48,219
Ce jade est parti de lui.
274
00:33:50,528 --> 00:33:53,497
se souvenir Vous êtes les gardes Jin.
275
00:34:04,409 --> 00:34:06,309
Tu dois être sérieux.
276
00:34:06,344 --> 00:34:07,402
Devenir un descendant de la garde Jin
277
00:34:08,312 --> 00:34:09,506
ce n'est pas facile
278
00:34:11,516 --> 00:34:13,416
Regarde moi maintenant.
279
00:34:14,485 --> 00:34:16,419
Je ne suis que le vieux vendeur de nouilles.
280
00:34:17,321 --> 00:34:19,255
Cela signifie que oui.
281
00:34:20,391 --> 00:34:23,451
Vous rentrez chez vous en premier.
Retournez après votre détermination.
282
00:34:25,430 --> 00:34:26,454
Je vais te faire un test.
283
00:34:27,465 --> 00:34:29,262
Pour voir si vous êtes un arbre tordu
284
00:34:30,268 --> 00:34:32,293
00:35:44,466
Quoi de neuf
302
00:35:44,509 --> 00:35:46,443
Mais ça devrait être
303
00:35:46,444 --> 00:35:48,309
la réponse que vous connaissez déjà.
304
00:35:49,413 --> 00:35:50,505
Le temps?
305
00:35:51,449 --> 00:35:53,508
Alors qu'est-ce que tu veux dire?
306
00:35:55,486 --> 00:35:58,250
Oui quoi? Que voulez-vous dire
307
00:35:58,289 --> 00:35:59,381
Apprends-moi le Kung-Fu
308
00:35:59,524 --> 00:36:02,254
Ton père veut me tester.
309
00:36:02,260 --> 00:36:04,228
Je pense que ton Kungfu est très bon.
310
00:36:04,428 --> 00:36:07,295
Je veux donc demander quelques conseils.
311
00:36:07,498 --> 00:36:10,467
OK, je te montre.
312
00:36:10,501 --> 00:36:13,265
Vraiment?
313
00:36:13,404 --> 00:36:16,373
Tout d'abord, vous devez pousser 500 fois.
314
00:36:16,474 --> 00:36:19,409
500 push up.
315
00:36:19,443 --> 00:36:22,412
Tenez-vous les mains vives.
316
00:36:24,415 --> 00:36:27,248
- Tigre?
- Ya
317
00:36:27,251 --> 00:36:28,411
Ok
318
00:36:28,452 --> 00:36:32,354
Et encore, debout à la main
en chantant des marins. font>
319
00:36:32,390 --> 00:36:37,327
Tenez-vous avec vos mains en chantant.
320
00:36:37,428 --> 00:36:39,487
Pourquoi chanter un marin?
321
00:36:39,497 --> 00:36:43,228
Vous ne connaissez pas Zheng à cette époque
Il a voyagé à l'ouest.
322
00:36:43,267 --> 00:36:45,428
Tous ses marins sont les gardiens de Jin
323
00:36:46,437 --> 00:36:49,304
Je vois.
324
00:36:50,274 --> 00:36:52,504
Ensuite vous avez besoin de ...
325
00:37:30,481 --> 00:37:33,450
Professeur Je viens s'il vous plaît testez-moi.
326
00:37:34,352 --> 00:37:36,411
Ok, attendez une minute.
327
00:37:48,332 --> 00:37:51,301
Avez-vous chanté toute la journée, n'est-ce pas?
328
00:37:53,504 --> 00:37:55,369
Mélanger la farine.
329
00:37:55,373 --> 00:37:56,499
Mélanger la farine?
330
00:38:00,311 --> 00:38:02,336
Pas comme ce que vous enseignez cela.
331
00:38:02,380 --> 00:38:05,281
- Plus de farine, eau ajoutée
-Air
332
00:38:08,319 --> 00:38:12,278
Attendez plus d'eau, ajoutez de la farine.
333
00:40:44,508 --> 00:40:46,442
Mo Xun.
334
00:40:46,510 --> 00:40:49,479
Pourquoi voulez-vous être le gardien de Jin?
335
00:40:55,252 --> 00:40:56,446
00:42:27,400
Ce n'est pas un malentendu.
354
00:42:51,502 --> 00:42:53,265
lbu
355
00:43:31,508 --> 00:43:34,238
Boss Xiong Ba a des nouvelles.
356
00:43:34,244 --> 00:43:36,303
Trouver le garde Jin?
357
00:44:02,239 --> 00:44:03,331
Quoi de neuf
358
00:44:03,374 --> 00:44:05,433
Paman Il dit Mo Xun.
359
00:44:18,489 --> 00:44:20,286
Regarde.
360
00:44:20,324 --> 00:44:23,521
Dans un mois de votre Kungfu
transmettre devant mon esprit.
361
00:44:25,295 --> 00:44:27,490
Vous êtes en effet un talent d'entraînement de Kungfu.
362
00:44:30,367 --> 00:44:32,358
Merci professeur.
363
00:44:32,403 --> 00:44:35,372
Quelle heure est-il, ne sois pas comme ça.
364
00:44:38,242 --> 00:44:39,402
lkut avec moi.
365
00:44:50,320 --> 00:44:53,448
Permettez-moi de promettre à l'enseignant de mon arrière-grand-père.
366
00:44:53,524 --> 00:44:56,322
- Oui.
- Arrière grand-père dans le ciel
367
00:44:57,261 --> 00:44:59,456
Li Mo Xun berjanji.
368
00:44:59,496 --> 00:45:02,294
Li Mo Xun janji.
369
00:45:02,332 --> 00:45:03,526
Jure pour de bon.
370
00:45:04,234 --> 00:45:06,327
00:46:30,377
J'avais peur des objets tranchants depuis mon enfance.
391
00:46:32,322 --> 00:46:33,516
Viens
392
00:46:34,424 --> 00:46:36,358
Prends le.
393
00:46:43,367 --> 00:46:45,267
Essence de Kungfu.
394
00:46:45,536 --> 00:46:47,504
Contrôle de la force.
395
00:46:47,538 --> 00:46:49,403
Quand tu coupes.
396
00:46:49,473 --> 00:46:51,441
Ne pense pas que c'est une arme.
397
00:46:51,508 --> 00:46:54,272
Mais pense que c'est l'existence de ton corps.
398
00:47:03,287 --> 00:47:04,345
Votre tour
399
00:47:17,267 --> 00:47:18,495
Salut
GuavaBerry
400
00:47:23,373 --> 00:47:26,342
Le professeur a des armes en plus des épées.
401
00:47:29,346 --> 00:47:31,280
L'épée n'est pas une arme.
402
00:47:31,281 --> 00:47:33,272
Mais dans ton coeur.
403
00:47:34,418 --> 00:47:36,477
Si vous voulez vaincre l'ennemi
404
00:47:36,520 --> 00:47:39,387
Battez votre coeur en premier.
405
00:48:00,244 --> 00:48:02,474
Xiao Xi j'ai réussi.
406
00:48:09,453 --> 00:48:11,421
Mo Xun.
407
00:48:11,421 --> 00:48:13,480
Vous vous entraînez très fort.
408
00:48:13,523 --> 00:48:17,357
00:49:29,332
Où est-il maintenant?
425
00:49:29,333 --> 00:49:32,200
Je peux le prendre n'importe quand
vous le cherchez.
426
00:49:32,536 --> 00:49:35,232
Ok
427
00:49:38,375 --> 00:49:40,400
Vous déranger.
428
00:49:41,378 --> 00:49:44,279
Si je suppose que ce n'est pas faux.
429
00:49:44,281 --> 00:49:46,306
L'héritage que vous voulez trouver.
430
00:49:46,483 --> 00:49:49,350
Tasse de poulet en verre non?
431
00:49:50,287 --> 00:49:52,278
Oui, alors quoi?
432
00:49:52,489 --> 00:49:54,354
J'ai une demande.
433
00:49:55,459 --> 00:49:58,451
- S'il vous plaît dire
- Attends que tu trouves le garde Jin
434
00:49:59,396 --> 00:50:01,455
Votre trésor.
435
00:50:05,435 --> 00:50:08,268
Mais les gens m'appartiennent.
436
00:50:10,374 --> 00:50:12,399
Ok
437
00:50:28,525 --> 00:50:31,255
L'anniversaire de l'enseignant de demain.
438
00:50:31,261 --> 00:50:32,421
Il semble que oui.
439
00:50:33,263 --> 00:50:35,322
Je veux célébrer avec Aai avec le professeur.
440
00:50:35,332 --> 00:50:37,357
00:53:01,310
Ceci est une tasse de poulet en verre non?
460
00:53:01,344 --> 00:53:03,335
Tu casses des choses
antiquité pour 200 millions?
461
00:53:04,548 --> 00:53:06,413
200 millions?
462
00:53:06,416 --> 00:53:08,384
C'était aux enchères
463
00:53:08,385 --> 00:53:10,285
la valeur est 200 millions.
464
00:53:10,320 --> 00:53:12,345
- vous
- Où l'avez-vous trouvé?
465
00:53:13,390 --> 00:53:15,324
Dans la petite pièce de l'enseignant.
466
00:53:16,359 --> 00:53:18,224
Oncle a volé une tasse?
467
00:53:18,428 --> 00:53:20,487
Ne fais pas attention, tu ne peux pas le réparer?
468
00:53:22,465 --> 00:53:24,433
Mon dieu
469
00:53:24,534 --> 00:53:27,332
Je tiens des centaines de millions dans la main.
470
00:53:27,337 --> 00:53:28,497
En fait ça ne peut pas?
471
00:53:29,439 --> 00:53:31,464
Cela devrait marcher, mais
472
00:53:31,508 --> 00:53:33,305
Je dois me donner trois jours.
473
00:53:33,343 --> 00:53:34,469
Trois jours?
474
00:53:34,511 --> 00:53:36,411
Vous ne pouvez pas, le temps est trop long.
475
00:53:36,413 --> 00:53:38,472
00:55:41,293
Bon, n'est-ce pas oncle il?
493
00:55:41,338 --> 00:55:42,396
Déjà ...
494
00:55:42,439 --> 00:55:45,374
Regarde notre menu de nouilles magasin
495
00:55:46,476 --> 00:55:48,444
Ajoutez plus de nourriture maintenant.
496
00:55:49,512 --> 00:55:52,413
- mangeons
- enseignant
497
00:55:52,515 --> 00:55:54,415
Il y a encore d'autres aliments.
498
00:55:54,451 --> 00:55:57,443
Lni makanan Xiao Xi.
499
00:56:05,462 --> 00:56:07,430
Mon père a acheté un cadeau pour vous.
500
00:56:08,331 --> 00:56:09,423
Quoi
501
00:56:10,400 --> 00:56:13,301
-Qu'est-ce que c'est?
- Selpon
502
00:56:15,305 --> 00:56:17,273
Vous dépensez plus d'argent.
503
00:56:18,341 --> 00:56:19,330
Je n'utilise pas de téléphone portable.
504
00:56:19,376 --> 00:56:22,243
Papa t'appelle pas
combien coûte le prix.
505
00:56:22,245 --> 00:56:24,475
Et encore j'ai fait l'argent moi-même.
506
00:56:24,481 --> 00:56:26,472
Qui produit le même.
507
00:56:27,384 --> 00:56:30,376
-Je ne veux pas
-Eh bien, appelez, achetez pour vous, pourquoi?
508
00:56:30,520 --> 00:56:33,250
00:57:23,296
Vous avez votre devoir, votre mission.
528
00:57:23,506 --> 00:57:25,497
Mais qu'est-ce que je fais avec maman?
529
00:57:26,543 --> 00:57:30,274
Qu'est-ce que vous avez pour cette famille?
530
00:57:38,488 --> 00:57:40,388
Xiao Xi.
531
00:57:42,358 --> 00:57:45,327
Oncle Il le veut ou pas.
532
00:57:45,361 --> 00:57:47,329
Vous essayez cette sauce.
533
00:57:59,509 --> 00:58:01,340
Quoi de neuf
534
00:58:01,411 --> 00:58:03,379
Qui es tu
535
00:58:05,315 --> 00:58:08,250
Donne-moi la coupe de poulet en verre.
536
00:58:08,284 --> 00:58:10,275
Je n'ai pas d'articles
vous voulez ici.
537
00:58:11,387 --> 00:58:13,355
Lâche vite ma fille.
538
00:58:15,358 --> 00:58:16,518
Je compte jusqu'à trois.
539
00:58:17,260 --> 00:58:19,228
Donne la coupe.
540
00:58:19,429 --> 00:58:21,329
Sinon, je le tue.
541
00:58:27,403 --> 00:58:29,268
Deux.
542
00:58:32,408 --> 00:58:35,343
- Kai.
- Les marchandises ici.
543
00:58:36,312 --> 00:58:38,303
- Voici l'objet, relâchez-le
- Mo Xun.
544
00:58:38,348 --> 00:58:41,408
01:00:38,491
Vous êtes une petite personne.
565
01:01:02,392 --> 01:01:04,326
Avoir des yeux?
566
01:01:04,394 --> 01:01:06,362
Ceci est une fausse coupe.
567
01:01:08,331 --> 01:01:10,356
Parler où est la vraie tasse?
568
01:01:11,234 --> 01:01:13,225
Déjà
569
01:01:14,470 --> 01:01:17,303
- Il suffit de l'utiliser
- forêt
570
01:01:17,340 --> 01:01:19,535
C'est une très grave blessure au cerveau.
571
01:01:21,277 --> 01:01:23,438
Il ne me donne pas une tasse de poulet.
572
01:01:24,247 --> 01:01:27,307
- Elle est avec une personne morte, quelle est la différence?
- Ya
573
01:01:37,460 --> 01:01:40,293
N'ayez pas peur de ça vite.
574
01:01:40,296 --> 01:01:43,322
Vous allez dire tous les secrets dans le coeur.
575
01:02:04,287 --> 01:02:05,515
Ne t'inquiète pas.
576
01:02:07,290 --> 01:02:09,281
Je ne dirai pas Xiao Xi.
577
01:02:11,360 --> 01:02:12,486
Nombre
578
01:02:12,528 --> 01:02:15,258
Où est la tasse de poulet.
579
01:02:25,441 --> 01:02:27,500
Quoi de neuf
580
01:02:28,511 --> 01:02:31,412
Il n'a pas dit après avoir reçu une injection.
581
01:02:32,248 --> 01:02:35,217
01:03:30,328
Coupe, on lui donne la coupe.
599
01:03:30,373 --> 01:03:33,365
Coupe, où sommes-nous les tasses.
600
01:03:41,350 --> 01:03:43,375
Comment pouvez-vous avoir cette tasse?
601
01:03:44,253 --> 01:03:48,280
Tu ne penses pas beaucoup,
sauver rapidement oncle.
602
01:03:55,331 --> 01:03:57,458
Mo Xun où êtes-vous allé?
603
01:04:18,254 --> 01:04:19,414
Xing Yun.
604
01:04:19,455 --> 01:04:21,355
Après ma mort.
605
01:04:21,390 --> 01:04:23,449
Vous ne vous en voulez pas.
606
01:04:23,492 --> 01:04:26,393
Ceci est mon propre choix.
607
01:04:27,296 --> 01:04:29,457
Je suis malade, je ne peux pas être guéri.
608
01:04:30,533 --> 01:04:33,468
Dépenser de l'argent sur des médicaments coûteux.
609
01:04:34,270 --> 01:04:36,363
Il vaut mieux économiser pour Xiao Xi.
610
01:04:36,505 --> 01:04:38,496
Belle école collégiale.
611
01:04:39,342 --> 01:04:41,503
Aide-moi à bien prendre soin de lui.
612
01:05:20,483 --> 01:05:22,383
Xiao Xi.
613
01:05:23,552 --> 01:05:26,419
01:12:10,418
- Tu laisses d'abord mon professeur
- basé sur vous.
650
01:12:11,427 --> 01:12:14,260
Voulez-vous négocier avec moi.
651
01:12:14,296 --> 01:12:16,457
Alors tu veux voir la coupe
652
01:12:16,465 --> 01:12:19,229
En morceaux?
653
01:12:20,502 --> 01:12:23,232
Petit ami.
654
01:12:23,272 --> 01:12:25,433
Écoute toi.
655
01:12:31,513 --> 01:12:34,243
Professeur
656
01:12:39,488 --> 01:12:42,389
Ok, à ton tour.
657
01:12:42,424 --> 01:12:44,358
Donne moi la coupe.
658
01:12:59,541 --> 01:13:01,406
Un.
659
01:13:28,270 --> 01:13:29,430
Xiao Xi.
660
01:13:44,253 --> 01:13:45,481
Xiao Xi entre rapidement dans la voiture.
661
01:14:11,447 --> 01:14:13,210
Mo Xun.
662
01:14:23,358 --> 01:14:25,383
Voir la voiture s'arrête toujours sur la montagne.
663
01:14:25,394 --> 01:14:27,453
- combien de temps
- environ 15 heures.
664
01:14:27,496 --> 01:14:29,361
- Nous sommes toujours pressés?
- Ya
665
01:14:29,398 --> 01:14:31,389
La coupe de poulet au nouveau clair de lune est utile.
666
01:14:31,400 --> 01:14:34,233
01:16:22,499
Parce que c'est une tasse une clé.
684
01:16:24,279 --> 01:16:26,247
Clé.
685
01:16:26,281 --> 01:16:27,407
Oui
686
01:16:27,449 --> 01:16:29,349
Utilisez-la
687
01:16:29,384 --> 01:16:32,319
Peut ouvrir le trésor de la dynastie Ming.
688
01:16:33,322 --> 01:16:34,516
Ce sont des gens qui ont confisqué de Chine.
689
01:16:35,257 --> 01:16:38,420
Trésor
690
01:16:39,294 --> 01:16:43,230
Au milieu de trop de tristesse.
691
01:16:43,432 --> 01:16:46,367
Finalement, cela se transforme en malédiction.
692
01:16:46,401 --> 01:16:49,370
Heirlooms trouvés.
693
01:16:49,538 --> 01:16:53,269
La malédiction sera libérée.
694
01:16:53,342 --> 01:16:58,245
C'est la raison pour laquelle le gardien de Jin
695
01:16:58,280 --> 01:17:00,339
garder l'héritier.
696
01:17:06,455 --> 01:17:08,252
Mari.
697
01:17:08,256 --> 01:17:10,451
- Attaque-moi
- pourquoi
698
01:17:10,492 --> 01:17:13,222
S'il vous plaît juste agir.
699
01:17:30,278 --> 01:17:31,404
Garçon rance.
700
01:17:31,480 --> 01:17:34,244
01:18:55,362
Mo Xun.
721
01:18:58,500 --> 01:19:00,400
De quoi êtes-vous confus?
722
01:19:01,369 --> 01:19:02,393
Hei.
723
01:19:02,437 --> 01:19:04,496
Juste un parent ici.
724
01:19:05,440 --> 01:19:07,465
Quel vieil homme, vieil homme?
725
01:19:07,476 --> 01:19:10,377
Ici seulement toi et moi.
726
01:19:32,367 --> 01:19:34,267
C'est fait, allons.
727
01:19:34,302 --> 01:19:35,462
Allons-y
728
01:19:43,512 --> 01:19:46,345
C'est mauvais, leur position a encore changé.
729
01:19:46,448 --> 01:19:48,473
- Contacter rapidement la police
- bien
730
01:19:52,287 --> 01:19:54,380
- Nous avons le dernier rapport
- bien
731
01:19:56,391 --> 01:19:58,382
Il fait presque nuit.
732
01:19:58,393 --> 01:20:02,227
Peu importe ce qui se passe, arrête
ils sont avant d'ouvrir un trésor.
733
01:20:02,264 --> 01:20:04,232
Ok, on y va.
734
01:21:51,473 --> 01:21:54,408
Xiao Xi laisse-le moi ici,
Arrêtez-le d'ouvrir le trésor.
735
01:22:33,315 --> 01:22:35,374
Plusieurs années.
736
01:22:35,417 --> 01:22:38,443
01:28:14,481
Mais ils ont bon esprit et instinct.
757
01:28:14,489 --> 01:28:16,457
Et cela mérite que nous nous en souvenions et que nous apprenions.
758
01:28:16,491 --> 01:28:21,326
L'arme peut être utilisée
dans l'industrie militaire moderne.
759
01:28:33,541 --> 01:28:36,305
- que diriez-vous
- Skip, toi?
760
01:28:36,311 --> 01:28:38,279
J'ai aussi obtenu mon diplôme.
761
01:28:38,313 --> 01:28:40,247
Aïe
762
01:28:40,448 --> 01:28:42,473
Kenpa, tu portes toujours cette armure.
763
01:28:42,483 --> 01:28:45,247
Cela m'a sauvé une fois
Je ne peux pas lâcher.
764
01:28:48,523 --> 01:28:50,354
Nouveau rapport.
765
01:28:50,391 --> 01:28:53,451
La police a attrapé une bande de voleurs
culture transnationale.
766
01:28:53,528 --> 01:28:57,328
Le chef de gang est un groupe
chasseur archéologique à Hong Kong
767
01:28:57,332 --> 01:28:58,424
David wong.
768
01:28:58,466 --> 01:29:01,435
Le groupe a participé à beaucoup
cas de meurtre et de vol
769
01:29:01,469 --> 01:29:04,233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.