All language subtitles for The Erotic Misadventures of the Invisible Man [2003 Eng Comedy+]22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:45,279 --> 00:00:50,399 Legendas by LuFer 3 00:00:51,279 --> 00:00:52,399 Ol� 4 00:00:52,861 --> 00:00:53,361 Sim 5 00:00:57,071 --> 00:00:57,890 O qu�? 6 00:00:57,891 --> 00:01:00,340 Senhor, pode desligar o telefone? 7 00:01:00,341 --> 00:01:02,479 S� um momento, por favor! 8 00:01:11,514 --> 00:01:13,214 Desculpe! 9 00:01:32,775 --> 00:01:33,896 Senhor, por favor sente-se!! 10 00:01:43,162 --> 00:01:44,680 Capit�o, uma emerg�ncia! 11 00:01:44,681 --> 00:01:46,801 Um passageiro acaba de desmaiar na cabine da aeronave! 12 00:01:47,025 --> 00:01:50,345 Pouso Delhi Air India emerg�ncia 11 por favor! 13 00:01:55,697 --> 00:01:58,517 Sir! Sir! Eu sinto muito, senhor! 14 00:02:09,155 --> 00:02:10,555 Logo!!! 15 00:02:19,377 --> 00:02:20,796 Tenho recuperado 16 00:02:20,797 --> 00:02:22,078 Obrigado! 17 00:02:22,079 --> 00:02:22,958 Por favor, v�! 18 00:02:22,959 --> 00:02:24,159 Eu vou primeiro! 19 00:02:25,080 --> 00:02:26,900 Senhor, espere! 20 00:02:54,744 --> 00:02:56,164 Onde est� o carro? 21 00:02:56,576 --> 00:02:57,975 Voc� est� Mr. dullon 22 00:02:57,976 --> 00:02:58,338 Por qu�? 23 00:02:58,339 --> 00:02:59,413 Precisa Kutato meu nome aqui? 24 00:02:59,414 --> 00:03:00,113 Obtenha seu carro r�pido! 25 00:03:00,114 --> 00:03:00,953 Bem, senhor! Venha! 26 00:03:02,526 --> 00:03:03,924 Estamos direto para o hotel, senhor? 27 00:03:03,925 --> 00:03:05,224 Sim, diretamente para o hotel 28 00:03:05,225 --> 00:03:07,130 Atrav�s templo Vasant. Leve-me l�! 29 00:03:08,748 --> 00:03:10,309 Pode mais rapidamente, o Sr. Motorista! 30 00:03:22,390 --> 00:03:23,710 Sim, Farhan, o que �? 31 00:03:23,711 --> 00:03:26,503 Saia, depressa! Eu pegar mais 5 minutos. 32 00:03:26,504 --> 00:03:27,645 Cara, o que aconteceu? 33 00:03:27,646 --> 00:03:28,733 Chathur menelphon 34 00:03:28,734 --> 00:03:29,596 Lembra-se dele? 35 00:03:29,597 --> 00:03:31,127 O "Sil�ncio"? 36 00:03:31,128 --> 00:03:32,553 Sim sim 37 00:03:33,642 --> 00:03:36,142 Ele disse Rancho casa 38 00:03:37,524 --> 00:03:38,843 O que voc� disse? 39 00:03:38,844 --> 00:03:43,027 Ele diz que se voc� quer conhecer Rancho, veio ao campus �s 8 da cobertura do pr�dio 40 00:03:43,687 --> 00:03:44,486 Oh, saco! 41 00:03:44,487 --> 00:03:46,006 Depressa! 42 00:03:46,007 --> 00:03:47,877 Sim, ok, ok 43 00:03:51,928 --> 00:03:54,127 Sruthi, eu volto 44 00:03:54,128 --> 00:03:55,618 sapatos Oooo.... 45 00:03:55,619 --> 00:03:57,709 Meu melhor amigo casa 46 00:03:59,301 --> 00:04:00,421 O qu�? 47 00:04:01,469 --> 00:04:03,268 Mais tarde falamos! 48 00:04:03,269 --> 00:04:05,293 Cal�as desgaste no! 49 00:04:14,044 --> 00:04:15,642 Vamos para o hotel agora, senhor? 50 00:04:15,643 --> 00:04:19,233 Vamos para o hotel, mas uma vez no campus "Imperial College of Engineering" 51 00:04:19,234 --> 00:04:20,052 Bem, senhor! 52 00:04:20,601 --> 00:04:21,801 Cara, eu esqueci de trazer meias! 53 00:04:21,802 --> 00:04:25,079 Socks?? Voc� at� esquece as cal�as! 54 00:04:25,080 --> 00:04:26,252 Whaaaa 55 00:04:37,160 --> 00:04:42,180 Agora v� para o hotel! Mas, para o primeiro servi�o, meu patr�o transporte, transporte para o hotel! Seu nome � "Dullon" 56 00:04:42,181 --> 00:04:46,751 I Dulon! Onde o t�xi? J� � tarde demais! 57 00:05:05,137 --> 00:05:06,537 Hoi, Rancho 58 00:05:06,776 --> 00:05:08,875 Chathur, onde Rancho? 59 00:05:08,876 --> 00:05:10,053 Rancho 60 00:05:11,032 --> 00:05:12,052 Rancho onde? 61 00:05:12,375 --> 00:05:13,775 Bem-vindo, Idiots 62 00:05:18,669 --> 00:05:20,489 Quer Madiera (vinho) 63 00:05:21,268 --> 00:05:24,268 � sempre caras bebendo vinho aqui? 64 00:05:25,222 --> 00:05:26,622 Aproveite 65 00:05:27,033 --> 00:05:28,053 Hey, onde est� Rancho? 66 00:05:28,054 --> 00:05:29,472 Eu vou te dizer 67 00:05:29,827 --> 00:05:32,047 Mas confira isso! 68 00:05:33,090 --> 00:05:39,090 N�o a mulher, olhe atr�s da vila, Iidiots Comprei 3,5 bilh�es 69 00:05:39,414 --> 00:05:41,233 piscina, hot! 70 00:05:41,234 --> 00:05:44,969 Sala de estar, pisos de madeira de bordo 71 00:05:44,970 --> 00:05:50,160 Lamborghiniku novo, 6496cc muito r�pido sssss 72 00:05:50,161 --> 00:05:52,635 Hey, por que voc� mostr�-lo? 73 00:05:52,636 --> 00:05:53,772 Esqueceu-se? 74 00:05:56,151 --> 00:05:57,850 Isto � o que? 75 00:05:57,851 --> 00:06:00,455 5 de setembro, dia de, Weve porqu�! 76 00:06:16,682 --> 00:06:20,701 Apostamos. Dez anos ap�s este .. 77 00:06:20,702 --> 00:06:22,890 .. aqui, no mesmo dia .. 78 00:06:22,891 --> 00:06:26,660 .. vamos ver quem � o mais bem-sucedido? 79 00:06:26,661 --> 00:06:31,540 Pagar? Vamos, me diga! Voc� vem? 80 00:06:31,541 --> 00:06:34,145 Ele � lembrado agora? 81 00:06:34,146 --> 00:06:37,366 Aqui eu apostei com o Idiota 82 00:06:37,367 --> 00:06:39,270 cumprir sua promessa 83 00:06:39,271 --> 00:06:40,472 eu vim, he he 84 00:06:40,473 --> 00:06:41,678 est�pido! 85 00:06:41,679 --> 00:06:43,358 Eu n�o vim aqui para que voar tuk 86 00:06:43,720 --> 00:06:46,318 - lo esquecer suas cal�as, a fim de atender Rancho 87 00:06:46,319 --> 00:06:51,271 cinco anos, olhar para ele, sem saber que ele ainda estava vivo ou j� morto. Voc� acha que ele vai ficar aqui por uma aposta idiota! 88 00:06:51,272 --> 00:06:55,690 Ele n�o vir�, eu sei disso. Ele n�o vir�, he he eh 89 00:06:55,938 --> 00:06:58,738 O qu�? Eu puxar o dente ou voc� est� fazendo! Resumidamente, Farhan, brevemente 90 00:06:59,028 --> 00:07:00,948 Idiota! Ent�o, por que voc� nos chamou aqui? 91 00:07:00,949 --> 00:07:02,393 Conhe�a Rancho 92 00:07:02,926 --> 00:07:06,325 Onde ele mora agora, e onde eu moro! 93 00:07:06,326 --> 00:07:09,134 Ent�o voc� sabe onde Rancho? Suspiro? 94 00:07:09,703 --> 00:07:10,203 Sim 95 00:07:11,675 --> 00:07:13,495 Onde est� Rancho? 96 00:07:14,413 --> 00:07:16,833 Ele est� em Shimla! 97 00:07:21,828 --> 00:07:26,828 # ... Ela � como o vento... # 98 00:07:28,796 --> 00:07:33,996 # ... como uma pipa... # 99 00:07:35,507 --> 00:07:40,907 # ... Onde ele est�? Vamos chegar... # 100 00:07:55,635 --> 00:08:00,255 # ... Ela � como o vento... # 101 00:08:00,518 --> 00:08:04,538 # ... como uma pipa... # 102 00:08:05,634 --> 00:08:09,754 # Onde ele.....? Vamos chegar..... # 103 00:08:11,760 --> 00:08:15,059 # ... quando ravina nos leva... # 104 00:08:15,060 --> 00:08:18,722 # ... ele ir� limpar o caminho... # 105 00:08:18,723 --> 00:08:23,299 # ... e ignor�-los todos... # 106 00:08:25,189 --> 00:08:28,189 # ... quando buscamos futuro... # 107 00:08:28,517 --> 00:08:31,317 # ... ele gostava de seus dias... # 108 00:08:31,760 --> 00:08:35,760 # ... merdek ao vivo em cada evento... # 109 00:08:38,468 --> 00:08:42,968 # ... onde ele veio?... # 110 00:08:45,015 --> 00:08:49,315 # ... Tocou os nossos cora��es... # 111 00:08:51,513 --> 00:08:56,233 # ... Para onde ele foi? Vamos encontrar... # 112 00:09:01,167 --> 00:09:04,687 # ... ele � como uma sombra no calor escaldante... # 113 00:09:04,688 --> 00:09:07,921 # ... como um jardim no deserto... # 114 00:09:07,922 --> 00:09:12,418 # ... ele cicatriza��o de feridas... # 115 00:09:14,435 --> 00:09:17,435 # ... quando perdemos a guerra... # 116 00:09:18,023 --> 00:09:21,022 # ... ele vai atravessar a oceanos... # 117 00:09:21,023 --> 00:09:25,638 # ... mergulho bater obst�culo... # 118 00:09:27,787 --> 00:09:32,086 # ... ele � uma sombra nuvem... # 119 00:09:32,087 --> 00:09:36,201 # ... tamp�o n�s .. ele... # 120 00:09:37,132 --> 00:09:40,052 # ... onde ele foi? Vamos descobrir... # 121 00:09:40,489 --> 00:09:41,609 Rancho! 122 00:09:42,116 --> 00:09:44,715 Ranchhodas Shamaldas Chanchad 123 00:09:44,716 --> 00:09:46,870 nome � exclusivo 124 00:09:46,871 --> 00:09:48,770 Da mesma forma, os padr�es de pensamento 125 00:09:48,771 --> 00:09:54,885 Desde a inf�ncia eu entendo que a vida � uma corrida.... Se voc� n�o for �gil, outros v�o aproveitar a oportunidade... 126 00:09:55,169 --> 00:09:59,169 Droga! Para nascimento... deve bater mais de 300 milh�es de espermatoz�ides, ele ele eh sss 127 00:10:01,316 --> 00:10:02,435 128 127 00:10:02,436 --> 00:10:04,501 Eu nasci em 05:15 129 00:10:05,061 --> 00:10:07,581 05:16, meu pai disse 130 00:10:08,136 --> 00:10:09,834 Meu filho vai ser engenheiro! 131 00:10:09,835 --> 00:10:11,818 Farhan Qureshi! Mestre do Engenheiro 132 00:10:12,165 --> 00:10:15,185 Ent�o o destino foi determinado! 133 00:10:15,532 --> 00:10:19,432 O que gostaria de se tornar? N�o mais perguntar. 134 00:10:39,602 --> 00:10:41,002 Raju Rastogi 135 00:10:41,911 --> 00:10:43,731 Ranchhoddas Chanchad 136 00:10:44,260 --> 00:10:46,080 O que � o n�mero do seu quarto? 137 00:10:47,736 --> 00:10:48,856 D26 138 00:10:50,771 --> 00:10:51,670 Siga-me! 139 00:10:51,671 --> 00:10:52,543 I Manmohan 140 00:10:54,054 --> 00:10:55,375 Os alunos aqui chamado mili-metro 141 00:10:55,776 --> 00:11:00,094 leite, ovos, p�o, lavar roupas, passar, encher revistas, c�pia foto 142 00:11:00,095 --> 00:11:03,538 diga-me se necess�rio! Para montagem, ga pode negociar! 143 00:11:03,539 --> 00:11:05,725 Em breve, em breve! Pare! 144 00:11:07,893 --> 00:11:09,212 Ele, Kilo Byte 145 00:11:09,213 --> 00:11:11,618 � Mega Bytes e m�e, Giga Byte 146 00:11:11,619 --> 00:11:14,145 suas fotos! A Fam�lia "Does'n mordida" (sem morder) 147 00:11:17,361 --> 00:11:18,761 [Raju estava orando] 148 00:11:20,154 --> 00:11:22,474 Ele faiths bom! 149 00:11:26,550 --> 00:11:29,170 - Oi, Farhan Qureshi - I Raju Rastogi 150 00:11:32,888 --> 00:11:34,488 N�o tenha medo! 151 00:11:34,777 --> 00:11:38,976 Depois de alguns dias .. Confie que Deus vai desaparecer 152 00:11:38,977 --> 00:11:42,480 Haver� fotos de meninas nuas na parede .. E voc� diria .. 153 00:11:42,481 --> 00:11:43,911 Oh, Deus .. 154 00:11:44,182 --> 00:11:45,681 Bari me uma chance! 155 00:11:45,682 --> 00:11:47,921 Hey, vai! Fora! 156 00:11:47,922 --> 00:11:49,089 4 Rupe 157 00:11:49,090 --> 00:11:50,447 2 r�pias por um saco 158 00:11:51,630 --> 00:11:53,729 Este Rupe 5, levar o resto 159 00:11:53,730 --> 00:11:55,687 Uau, eu posso derrubar 160 00:11:56,137 --> 00:11:57,957 Eu tamb�m nunca dar uma dica 161 00:11:58,256 --> 00:12:02,556 Nati noite, n�o usar o CD est�o faltando! 162 00:12:04,119 --> 00:12:05,239 Por qu�? 163 00:12:05,955 --> 00:12:07,175 Oh, nosso Rei..... 164 00:12:07,738 --> 00:12:09,138 Majestade muito grande..... 165 00:12:09,945 --> 00:12:12,565 Aceite as nossas ofertas! 166 00:12:12,775 --> 00:12:13,494 Aaahh 167 00:12:13,495 --> 00:12:15,434 Este novo homem...! Aqui! 168 00:12:18,054 --> 00:12:20,154 Ooohhhoo branco, branco, branco .. 169 00:12:20,155 --> 00:12:22,020 Estamos envergonhado, 170 00:12:22,490 --> 00:12:24,490 M�o olhou para cima, 171 00:12:25,237 --> 00:12:27,257 cabe�a baixa como um escravo, 172 00:12:27,478 --> 00:12:30,498 quando vimos pela primeira vez Rancho 173 00:12:48,066 --> 00:12:50,465 novo presente! Novo presente! 174 00:12:50,466 --> 00:12:51,763 Parab�ns! 175 00:12:52,040 --> 00:12:54,140 Remover cal�as, obter um selo! 176 00:12:54,141 --> 00:12:54,957 Name? 177 00:12:54,958 --> 00:12:56,446 Ranchhodas Shamaldas Chanchad! 178 00:12:56,447 --> 00:12:57,440 Huuii hhehehhee 179 00:12:57,977 --> 00:13:01,477 Ei, pessoal, olha! Voc� vai aprender at� o final do ano! hmmm 180 00:13:01,850 --> 00:13:03,950 Remova as cal�as.... Retire as cal�as... 181 00:13:04,628 --> 00:13:08,128 Oooh, para que voc� n�o ouviu, n�o �? 182 00:13:11,839 --> 00:13:13,758 N�o usar cal�as molhadas! 183 00:13:13,759 --> 00:13:15,229 Vamos, fora! 184 00:13:15,974 --> 00:13:18,374 Aal iz bem aal iz bem............. (tudo estar� OK) 185 00:13:19,069 --> 00:13:20,788 O que ele disse? 186 00:13:20,789 --> 00:13:22,345 Fa�a-o entender! 187 00:13:22,346 --> 00:13:25,388 Hey, James Bond, Explique-lhe! hmm 188 00:13:25,703 --> 00:13:28,301 Tire suas cal�as, ou eles v�o mijo em voc�! 189 00:13:28,302 --> 00:13:30,327 Oh sim, Ingl�s! Vergonha sim, usar a linguagem da �ndia? 190 00:13:30,328 --> 00:13:33,963 Desculpe, Sis, eu nasci em Uganda, e escolas em Polychery! 191 00:13:33,964 --> 00:13:35,726 T�o fraco l�nguas indianas! 192 00:13:35,727 --> 00:13:39,320 Devagar para ele entender isso! Quem muito precipitado? 193 00:13:41,112 --> 00:13:42,673 Ele deve ser usado de qualquer maneira? 194 00:13:43,414 --> 00:13:50,414 [Sotaque indiano r�gida] Tire suas cal�as, ou eles v�o mendo'akanmu.! 195 00:13:50,797 --> 00:13:53,596 Pee ora��o realmente dizer? Hahahha 196 00:13:53,597 --> 00:13:56,708 Ooo, aqui, aparentemente, l� T�cnicas Palestra Pray! 197 00:14:01,944 --> 00:14:03,364 Heiy! Fora voc�, idiota! 198 00:14:03,756 --> 00:14:05,256 Fora! 199 00:14:10,480 --> 00:14:16,800 Fora! Ou kukencingi sua porta! 200 00:14:24,802 --> 00:14:26,202 Contei at� 10! 201 00:14:26,675 --> 00:14:28,495 Se ele n�o sair, 202 00:14:29,028 --> 00:14:33,628 kukencingi sua porta por um semestre! 203 00:14:36,498 --> 00:14:36,998 204 203 00:14:40,474 --> 00:14:40,974 205 204 00:14:58,641 --> 00:14:59,141 206 205 00:15:11,316 --> 00:15:11,816 207 206 00:15:25,830 --> 00:15:26,330 208 207 00:15:42,214 --> 00:15:42,714 209 208 00:16:27,338 --> 00:16:30,438 �gua salgada � um bom condutor de eletricidade, 210 00:16:30,439 --> 00:16:31,929 2 SD classe IPA 211 00:16:32,183 --> 00:16:33,383 N�s todos sabemos! 212 00:16:33,384 --> 00:16:35,794 Ele praticou! 213 00:16:38,875 --> 00:16:43,095 Reitor ICE (Imperial College of Engineering) Dr. Viru Shastrabhuddi 214 00:16:43,508 --> 00:16:45,006 Os alunos chamavam de "Virus" 215 00:16:45,007 --> 00:16:46,471 Pessoas chamados v�rus de computador! 216 00:16:46,472 --> 00:16:48,967 Hoii, V�rus vir .. Ele carrega os ovos 217 00:16:49,279 --> 00:16:52,479 Ela quer que todas as crian�as novo r�pida para baixo r�pido! 218 00:16:52,724 --> 00:16:55,424 V�rus homem tragem verdadeiramente competitivo que j� sabia 219 00:16:55,425 --> 00:16:58,118 Se algu�m ultrapassa sua pequena .. 220 00:16:58,119 --> 00:17:00,459 Ele n�o ser� capaz de receb�-lo, 221 00:17:02,733 --> 00:17:06,232 Para economizar tempo, ele usa um bot�es el�ctricos 222 00:17:06,233 --> 00:17:08,280 la�o que ligou! 223 00:17:10,666 --> 00:17:11,986 Ele treinou sua mente 224 00:17:12,489 --> 00:17:15,289 para ser capaz de escrever com as duas m�os ao mesmo tempo 225 00:17:17,271 --> 00:17:23,471 Setianos duas horas ele iria dormir muito profundamente em 7,5 minutos, enquanto a ouvir m�sica de �pera 226 00:17:25,942 --> 00:17:33,842 Govind sempre fazendo coisas que n�o s�o produtivos em 7,5 minutos �, fazer a barba, cortar as unhas 227 00:17:50,207 --> 00:17:51,406 O que � isso? 228 00:17:51,407 --> 00:17:52,517 Nest, senhor! 229 00:17:52,518 --> 00:17:53,686 Ninho quem? 230 00:17:53,687 --> 00:17:55,031 Ninho de cuco p�ssaro 231 00:17:57,126 --> 00:17:59,725 Cuckoo p�ssaro nunca se fazer ninho .. 232 00:17:59,726 --> 00:18:02,925 Eles colocam os ovos no ninho de outro p�ssaro .. 233 00:18:04,222 --> 00:18:07,842 E quando seu filho escotilha, o que fazer primeiro? 234 00:18:08,283 --> 00:18:14,283 Eles chutaram outro ovo do ninho .. 235 00:18:16,958 --> 00:18:18,978 Competi��o termina 236 00:18:19,789 --> 00:18:22,089 A vida come�a com o assassinato 237 00:18:22,603 --> 00:18:24,123 Isso � natural... 238 00:18:24,409 --> 00:18:25,529 Competir! 239 00:18:25,929 --> 00:18:27,549 Ou morrer! 240 00:18:28,521 --> 00:18:31,521 Voc�s gostam do p�ssaro cuco 241 00:18:34,878 --> 00:18:39,198 e todos eles s�o os ovos que voc� se livrar de ser aceito na ICE 242 00:18:39,199 --> 00:18:40,777 N�o se esque�a! 243 00:18:40,778 --> 00:18:44,261 Como todos os anos, 4.000 pedidos entrou em ICE 244 00:18:44,262 --> 00:18:47,378 e apenas 200 foram aceitos 245 00:18:47,900 --> 00:18:49,019 Voc� 246 00:18:49,020 --> 00:18:50,310 ou eles 247 00:18:50,311 --> 00:18:51,718 Fora! 248 00:18:52,267 --> 00:18:53,967 Os ovos foram quebrados! 249 00:18:55,508 --> 00:18:58,708 Meu pr�prio filho aplicado 3 vezes 250 00:19:00,232 --> 00:19:01,431 Rejeitado 251 00:19:01,432 --> 00:19:02,887 Sempre 252 00:19:04,399 --> 00:19:06,919 Lembre-se! A vida � uma corrida! 253 00:19:07,350 --> 00:19:10,670 Se voc� n�o for r�pido, algu�m vai bater em voc� e deix�-lo em alta velocidade .. 254 00:19:10,671 --> 00:19:13,146 Eu tenho uma hist�ria interessante 255 00:19:14,940 --> 00:19:17,038 Esta � uma caneta de astronauta 256 00:19:17,039 --> 00:19:19,924 No espa�o, canetas de tinta, esferogr�fica, n�o pode ser usado 257 00:19:21,005 --> 00:19:22,923 depois de milh�es de d�lares gastos 258 00:19:22,924 --> 00:19:25,066 cientistas conseguiram criar esta caneta ..! 259 00:19:25,463 --> 00:19:29,463 Poss�vel gravar a partir de qualquer �ngulo, em qualquer temperatura, sem gravidade, lisa 260 00:19:29,824 --> 00:19:33,344 quando eu era primeiro um estudante, professor de chamada 261 00:19:33,700 --> 00:19:35,800 Ele disse: ". Viru Shastrabhuddi" Eu respondi "Sim, senhor" 262 00:19:35,801 --> 00:19:37,633 Vem! Temo 263 00:19:38,763 --> 00:19:40,383 Ele me mostrou esta caneta 264 00:19:41,368 --> 00:19:44,168 Ele disse: "Este � o ep�tome da perfei��o!" 265 00:19:44,975 --> 00:19:46,375 Eu te dou 266 00:19:47,329 --> 00:19:51,729 E mais tarde, quando voc� tem um grande aluno .. 267 00:19:52,350 --> 00:19:54,050 .. D�-lhe esta caneta! 268 00:19:54,464 --> 00:19:59,584 's J� esteve 33 anos � espera Viru Viru Shastrabhuddi pr�xima Shastrabhuddi 269 00:20:02,588 --> 00:20:05,088 Apenas um de voc�s receber� a honra de receber esta caneta? 270 00:20:07,851 --> 00:20:10,071 Good! Abaixe suas m�os! 271 00:20:13,513 --> 00:20:15,612 Devo escrever no quadro! 272 00:20:15,613 --> 00:20:16,713 Eu disse as m�os para baixo! 273 00:20:16,714 --> 00:20:18,974 Eu quero lhe perguntar, senhor... 274 00:20:19,444 --> 00:20:27,064 Senhor, no espa�o, tinta e canetas esferogr�ficas n�o pode ser usado, porque os astronautas n�o tente usar um l�pis? 275 00:20:27,065 --> 00:20:29,658 N�o que economizar milh�es de d�lares 276 00:20:41,580 --> 00:20:43,680 Falaremos outra vez 277 00:20:46,937 --> 00:20:48,755 O menino, ontem � noite bateu s�nior .. 278 00:20:48,756 --> 00:20:52,176 .. Agora constranger reitor. Se continuarmos com isso, pode ser problem�tico 279 00:20:52,177 --> 00:20:54,486 Cara, voc� bateu v�rus para KO 280 00:20:54,487 --> 00:20:56,553 Ooh Sire, muito bom ..! 281 00:20:56,923 --> 00:20:58,742 Obrigado persembahanku ..! 282 00:20:58,743 --> 00:21:00,730 Voc� n�o est� na escola? 283 00:21:01,121 --> 00:21:02,720 Quem vai pagar? Pai? 284 00:21:02,721 --> 00:21:04,550 Voc� desprezou o meu pai? 285 00:21:04,551 --> 00:21:05,718 Raju, pare! O que h� com voc�? 286 00:21:05,719 --> 00:21:07,258 Ei, escute! 287 00:21:07,259 --> 00:21:09,859 As escolas n�o tem que pagar! S� preciso de uniforme, uniforme ..! 288 00:21:10,074 --> 00:21:12,974 Escolas onde quer que voc� quer, usar seus uniformes ..! 289 00:21:13,634 --> 00:21:15,452 Sente-se em classe doce ..! 290 00:21:15,453 --> 00:21:17,408 Quem vai preocupar com tantas pessoas? 291 00:21:17,409 --> 00:21:19,087 E se pega? 292 00:21:19,088 --> 00:21:21,162 Se for pego, em seguida, substituir os uniformes, a escola mudou-se! Beres! 293 00:21:21,163 --> 00:21:23,017 H� uma muito, muito especial dele, 294 00:21:23,018 --> 00:21:26,613 mundo .. ele sempre desafiando .. A cada passo... 295 00:21:26,614 --> 00:21:29,657 Ele � o �nico p�ssaro que � independente do v�rus pris�o... 296 00:21:29,658 --> 00:21:33,194 Todos n�s apenas rob�s, controlados pelo professor 297 00:21:33,195 --> 00:21:35,303 Talvez ele era o �nico .. 298 00:21:35,304 --> 00:21:37,485 .. Isso n�o � um rob�! 299 00:21:37,486 --> 00:21:39,314 O que � o "motor" que? 300 00:21:43,567 --> 00:21:45,686 Por que os sorrisos? 301 00:21:45,687 --> 00:21:49,557 Uum .. Desta forma, o Sr. Desde crian�a eu sonhava em estudar na Universidade 302 00:21:49,558 --> 00:21:52,423 Agora que estou aqui, foi incr�vel, senhor! 303 00:21:52,754 --> 00:21:56,754 N�o h� necessidade de perguntar! Explique-me o sentido da m�quina! 304 00:21:57,131 --> 00:21:58,250 Umm .. 305 00:21:58,251 --> 00:21:59,495 Pak 306 00:21:59,496 --> 00:22:01,715 M�quina � algo que � usado para reduzir a chance de neglig�ncia humana 307 00:22:01,716 --> 00:22:03,874 Pode rincikan mais ..? 308 00:22:06,469 --> 00:22:07,568 Senhor, umm... 309 00:22:07,569 --> 00:22:11,778 Tudo o que poderia aliviar o trabalho humano � uma m�quina, Pak 310 00:22:12,615 --> 00:22:16,913 Quando estiver bem quente! premir o bot�o, o vento soprando, f� � uma m�quina, senhor! 311 00:22:16,914 --> 00:22:20,957 Voc� pode conversar com seus amigos � dist�ncia, TELEFONE � m�quinas, senhor! 312 00:22:20,958 --> 00:22:24,530 Contando em um curto espa�o de tempo, CALCULADORA � mesik, Pak 313 00:22:24,531 --> 00:22:26,787 Na verdade, n�s j� dependem fortemente de m�quinas, Pak 314 00:22:26,788 --> 00:22:29,980 A partir esferogr�fica para z�peres, tudo � uma m�quina, senhor! 315 00:22:29,981 --> 00:22:33,582 Segundos primeiro passeio, dois segundo para baixo, cima, para baixo, para cima, para baixo 316 00:22:34,179 --> 00:22:36,199 defini��o significa? 317 00:22:36,516 --> 00:22:38,616 Senhor, tudo � explicado .. 318 00:22:39,347 --> 00:22:41,345 O que voc� vai escrever isso dessa maneira no exame? 319 00:22:41,346 --> 00:22:43,873 "Este � Mesih, para cima, para baixo, para cima, para baixo"? 320 00:22:43,874 --> 00:22:45,366 IDIOTA! 321 00:22:45,763 --> 00:22:46,472 H� outros? 322 00:22:48,121 --> 00:22:49,184 Pak, o motor � .. 323 00:22:49,185 --> 00:22:50,623 ) * & # ^ * & # * & (% # (* & # 324 00:22:51,201 --> 00:22:53,019 ) * &% * & #% & * (# * &% # 325 00:22:53,020 --> 00:22:54,176 $ (^ ($ * &% # * &% # 326 00:22:55,062 --> 00:22:58,682 * (& ^%%% $ ^ & * & * & ^% $% & * 327 00:22:59,898 --> 00:23:02,597 he he eh bla bla bla bla 328 00:23:02,598 --> 00:23:05,346 * (& # * &% (* & #%% # 329 00:23:07,762 --> 00:23:09,462 !!!!! Grande Perfeito 330 00:23:09,749 --> 00:23:10,769 A, por favor, sente-se 331 00:23:11,231 --> 00:23:13,050 Obrigado obrigado 332 00:23:13,051 --> 00:23:16,445 Mas, senhor, eu expressar a mesma coisa, apenas em linguagem simples 333 00:23:16,446 --> 00:23:20,011 Se voc� gosta de uma linguagem simples .. por favor fa�a login ou Instituto de Arte de Economia 334 00:23:20,012 --> 00:23:22,356 Mas, senhor .. Pelo menos, devemos entend�-la 335 00:23:22,357 --> 00:23:25,469 Se apenas imitar o livro, que � o ponto, senhor 336 00:23:25,470 --> 00:23:27,550 Ooh, ent�o voc� sabe mais do que eles est�o no livro 337 00:23:27,897 --> 00:23:32,095 O livro deu defini��o Se voc� quer passar, voc� tem que escrever. 338 00:23:32,096 --> 00:23:33,807 Mas, senhor, h� ainda um outro livro 339 00:23:33,808 --> 00:23:35,284 Fora! 340 00:23:35,285 --> 00:23:36,477 Ooh, por qu�? 341 00:23:36,478 --> 00:23:39,656 Em linguagem simples, "Por favor, v� para fora!" 342 00:23:47,671 --> 00:23:48,791 IDIOTA! 343 00:23:50,777 --> 00:23:53,576 Ent�o, vamos discutir m�quina 344 00:23:53,577 --> 00:23:55,783 Ei, por que voc� voltou? 345 00:23:55,784 --> 00:23:57,747 Eu esqueci algo, senhor! 346 00:23:58,622 --> 00:23:59,741 O qu�? 347 00:23:59,742 --> 00:24:03,727 Instrumento e registrar, analisar, sintetizar, organizar debates e informa��es explicou 348 00:24:03,728 --> 00:24:07,333 que s�o elastative e saco de papel encadernado duro n�o elastative encamisado n�o revestido 349 00:24:07,334 --> 00:24:10,341 com introdu��o para a frente, a tabela de �ndice cotents que s�o intented para a compreens�o esclarecimento 350 00:24:10,342 --> 00:24:15,077 valoriza��o e educa��o de c�rebros humanos, no sentido da raiz da vis�o �s vezes tocar! 351 00:24:20,020 --> 00:24:21,840 O que voc� estava dizendo? 352 00:24:22,062 --> 00:24:23,882 Livro, senhor, o livro! 353 00:24:24,816 --> 00:24:26,914 Eu esqueci meu livro, eu devo tomar? 354 00:24:26,915 --> 00:24:28,657 N�o pode simplificar a sua explica��o? 355 00:24:28,658 --> 00:24:32,192 Eu tenho feito isso, mas voc� n�o gosta de uma linguagem simples 356 00:24:37,052 --> 00:24:40,670 Professor Rancho s�o mais frequentemente enviados para fora do que na sala de aula 357 00:24:40,671 --> 00:24:44,170 Se ele for expulso de uma classe, ele iria para outra classe 358 00:24:44,171 --> 00:24:48,275 Rancho sempre diz a aprendizagem pode estar em qualquer lugar. Enquanto poderia, chegar! 359 00:24:48,276 --> 00:24:50,469 Ele era t�o diferente de todos n�s 360 00:24:50,470 --> 00:24:52,665 Estamos sempre brigando no banheiro 361 00:24:52,666 --> 00:24:56,243 mas onde h� �gua, Rancho vai tomar banho l�! 362 00:24:57,637 --> 00:24:59,736 Ele � louco por m�quinas 363 00:24:59,737 --> 00:25:01,902 Sempre carregue onde passa chaves de fenda 364 00:25:01,903 --> 00:25:04,973 Ele desmontar todas as m�quinas que ele encontrou algum erro 365 00:25:06,085 --> 00:25:08,104 Alguns outros, GRAVE! 366 00:25:08,105 --> 00:25:10,945 H� tamb�m ainda gosto dela .. 367 00:25:13,687 --> 00:25:15,007 Alegria Lobo 368 00:25:15,313 --> 00:25:17,133 Senhor, desculpe-me, senhor! 369 00:25:17,956 --> 00:25:19,356 Mr. Joy Lobo 370 00:25:19,654 --> 00:25:22,454 senhor, se n�o se importa, eu posso descobrir a data de formatura? 371 00:25:22,455 --> 00:25:23,378 Por qu�? 372 00:25:23,379 --> 00:25:25,435 Na verdade, meu pai queria dar uma festa 373 00:25:25,436 --> 00:25:28,763 Engenheiros eu seria o primeiro na nossa aldeia .. Parentes v�o participar da minha formatura tarde 374 00:25:28,764 --> 00:25:32,111 Portanto, neste caso, o seu pai telphonlah 375 00:25:32,112 --> 00:25:34,539 Nak, por favor, apresse-se, n�o perca o meu tempo! 376 00:25:40,086 --> 00:25:41,205 Ol� 377 00:25:41,206 --> 00:25:44,536 Meu pai, senhor Reitor quer falar com voc� 378 00:25:44,947 --> 00:25:46,066 Alegria 379 00:25:46,067 --> 00:25:48,878 mr. Lobo, seu filho n�o vai se formar este ano 380 00:25:48,879 --> 00:25:50,044 O que � isso, senhor? 381 00:25:50,522 --> 00:25:52,621 Ele excedeu o limite de tempo 382 00:25:52,622 --> 00:25:56,640 N�o Realista, mr. Lobo, mr. Lobo, projeto filho n�o faz sentido 383 00:25:56,641 --> 00:25:58,473 ele projetou o helic�ptero estranho 384 00:25:58,474 --> 00:26:03,549 Sugiro a adiar a sua passagem de volta, me desculpe 385 00:26:05,119 --> 00:26:06,439 senhor, era quase perfeito 386 00:26:06,440 --> 00:26:08,290 o seu projeto pronto? 387 00:26:08,291 --> 00:26:09,539 O seu projeto pronto? 388 00:26:09,540 --> 00:26:11,614 Senhor, por favor verifique pelo menos uma vez 389 00:26:11,615 --> 00:26:13,562 Basta registar-se, eu consideraria! 390 00:26:13,563 --> 00:26:15,658 Senhor, d�-me tempo! Por que, por que eu deveria dar-lhe o tempo extra? 391 00:26:15,659 --> 00:26:18,742 Senhor, desde que meu pai teve um derrame, perdi a concentra��o por 2 meses 392 00:26:18,743 --> 00:26:20,517 Voc� n�o come por 2 meses, n�o bebe? 393 00:26:20,518 --> 00:26:21,018 Coma... 394 00:26:21,693 --> 00:26:23,791 Voc� n�o tomar banho? Direito Bath? 395 00:26:23,792 --> 00:26:25,064 Ent�o, por que voc� n�o aprende? 396 00:26:25,065 --> 00:26:27,729 Senhor, este � quase perfeito, consulte brevemente .. 397 00:26:27,730 --> 00:26:31,310 O Sr. Lobo, meu filho morreu caindo de um trem de tarde de domingo 398 00:26:31,311 --> 00:26:37,009 segunda-feira, Viru Shastrabhuddi ensinando no campus N�o fale bobagem! 399 00:26:38,669 --> 00:26:42,069 Eu s� posso dar-lhe simpatia, n�o o tempo extra 400 00:26:42,878 --> 00:26:43,998 Pa... k 401 00:28:01,417 --> 00:28:05,417 Brilhando toda a sua id�ia! C�meras de vigil�ncia. 402 00:28:06,981 --> 00:28:09,779 Atualiza��es de seguran�a Faixa .. Pode ser �til para qualquer 403 00:28:09,780 --> 00:28:12,883 Mas V�RUS diz que isso n�o � projetos pr�ticos... N�o pode voar, talvez? 404 00:28:12,884 --> 00:28:15,066 Por que n�o voar? 'll faz�-lo voar! hm hm 405 00:28:17,269 --> 00:28:19,489 Hey, n�o diga em Alegria, deixe-me ser uma surpresa! 406 00:28:19,490 --> 00:28:22,972 Voamos a sua janela, acho que gravar sua rea��o 407 00:28:22,973 --> 00:28:25,358 Se trabalhar em seu projeto, que ir� trabalhar em nosso projeto? 408 00:28:25,359 --> 00:28:28,153 Testes, trabalhos de casa, ensaios, h� 42 exames a cada semestre 409 00:28:28,154 --> 00:28:30,249 Hey, preocupa��es excessivas, amigo! 410 00:28:31,129 --> 00:28:33,828 Coloque as m�os no peito, ucapakan .. 411 00:28:33,829 --> 00:28:35,441 Aal iz bem aal iz bem 412 00:28:35,442 --> 00:28:36,905 tudo est� bem 413 00:28:36,906 --> 00:28:37,865 aal iz bem 414 00:28:37,866 --> 00:28:40,563 Agora n�o � novo outra vez, nosso PAI , Ranchhodas! 415 00:28:40,978 --> 00:28:48,397 Hey, na minha aldeia h� um bairro rel�gio reparador .. Toda noite ele gritou "aal iz bem!" 416 00:28:48,398 --> 00:28:50,545 E isso nos faz dormir profundamente 417 00:28:50,877 --> 00:28:54,375 Uma noite, houve um roubo na minha aldeia. Ent�o sabemos que o homem era vigias cegos, 418 00:28:54,376 --> 00:28:56,913 E ele tamb�m estava gritando "aal aal iz iz bem assim!" 419 00:28:56,914 --> 00:28:59,109 Tornamo-nos como um tolo... 420 00:28:59,800 --> 00:29:01,898 No entanto, tomamos conhecimento de uma realidade 421 00:29:01,899 --> 00:29:04,551 o nosso cora��o, ele se transforma covarde ..! 422 00:29:04,991 --> 00:29:07,710 Faz-nos facilmente enganados 423 00:29:07,711 --> 00:29:09,799 Se houver problemas em sua vida 424 00:29:09,800 --> 00:29:10,599 Informe o seu cora��o .. 425 00:29:10,600 --> 00:29:14,198 Relaxe, Say! Tudo est� bem! Aal iz bem aal iz bem 426 00:29:14,199 --> 00:29:16,638 Hhah, o que com esses problemas resolvidos? 427 00:29:16,639 --> 00:29:19,263 N�o, mas a for�a para sobreviver assim coletadas 428 00:29:20,747 --> 00:29:24,647 Lembre-se este mantra .. Um ponto seria �til 429 00:32:40,066 --> 00:32:42,766 Sucesso, sucesso! Yeah! 430 00:32:57,804 --> 00:32:59,624 Traz a alegria para a janela! 431 00:32:59,625 --> 00:33:00,923 Hey Joy! Up, up! 432 00:33:01,640 --> 00:33:04,360 Ooye janela .. Olha! O "sil�ncio" nu, nu! heheh ehhe 433 00:33:07,376 --> 00:33:09,396 Hey alegria! Saia, Joy! 434 00:33:11,997 --> 00:33:13,117 Hey Joy! Confira ..! 435 00:33:14,269 --> 00:33:15,989 Alegria.... 436 00:33:49,473 --> 00:33:56,493 # ... d�-me um pouco de sol .. D�-me a chuva... # 437 00:33:58,237 --> 00:34:05,136 # ... me d� uma chance, eu quero subir mais uma vez... # 438 00:34:05,137 --> 00:34:07,100 Uma boa not�cia, Sr... 439 00:34:07,101 --> 00:34:08,892 Pol�cia n�o sei .. 440 00:34:09,481 --> 00:34:11,301 H� tamb�m seu pai .. 441 00:34:11,961 --> 00:34:14,061 Todo mundo vai pensar que � suic�dio, Sr... 442 00:34:15,623 --> 00:34:18,042 A causa da morte est� escrito .. 443 00:34:18,043 --> 00:34:21,733 Grande press�o na cavidade provoca falta de ar 444 00:34:23,191 --> 00:34:25,110 est�pido, acredite .. 445 00:34:25,111 --> 00:34:27,286 Morto estrangulado, aqui... 446 00:34:27,971 --> 00:34:31,370 Embora deprimido por 4 anos aqui! Como? 447 00:34:31,371 --> 00:34:34,179 Que isso n�o foi relatado, 448 00:34:35,021 --> 00:34:37,621 Estes estudantes t�m um cora��o, senhor .. 449 00:34:38,143 --> 00:34:42,843 N�o uma m�quina, que pode continuar a resistir � press�o aqui .. 450 00:34:44,007 --> 00:34:49,007 Eu gostaria de entender, eles v�o saber, n�o � um suic�dio, este ASSASSINATO 451 00:34:52,048 --> 00:34:56,167 Alegria suic�dio, voc� me acusou de ser a causa? 452 00:34:56,168 --> 00:34:59,397 Se houver um aluno n�o podia suportar a press�o, por que eu deveria o respons�vel? 453 00:34:59,398 --> 00:35:01,400 Existem muitas press�es na vida .. 454 00:35:01,401 --> 00:35:03,372 Ent�o, se voc� estiver indo para culpar sempre algu�m? 455 00:35:03,373 --> 00:35:05,751 Eu n�o culpo voc�, senhor 456 00:35:05,752 --> 00:35:07,853 Na verdade eu culpo o sistema 457 00:35:07,854 --> 00:35:10,177 Senhor, n�o tenho estat�sticas 458 00:35:10,521 --> 00:35:12,619 senhor, no caso do suic�dio, da �ndia ficando em primeiro lugar .. 459 00:35:12,620 --> 00:35:15,923 Cada uma e meia hora, havia um estudante que cometeu suic�dio, Pak 460 00:35:17,056 --> 00:35:20,875 Student n�o morre por causa da dor, mas o suic�dio, Pak 461 00:35:20,876 --> 00:35:22,379 H� algo que n�o � verdade! 462 00:35:22,380 --> 00:35:26,834 Eu n�o sei de qualquer outra universidade, mas esta � a melhor universidade do pa�s 463 00:35:27,059 --> 00:35:29,858 Mais de 32 anos que levaram 464 00:35:29,859 --> 00:35:32,975 A partir do original 28 Kujadikan universidade classificado n�mero 1 465 00:35:33,377 --> 00:35:35,597 senhor, n�mero 1 o que o Sr.? 466 00:35:35,875 --> 00:35:39,795 Aqui n�o vamos discutir qualquer coisa relacionada com a nova descoberta, nenhuma nova descoberta! 467 00:35:40,700 --> 00:35:45,920 Basta falar grande, valor, ou pelo melhor trabalho na Am�rica 468 00:35:46,773 --> 00:35:48,871 N�s n�o at� mesmo adquirir conhecimento aqui, senhor... 469 00:35:48,872 --> 00:35:51,766 N�s s� foram ensinados a obter boas notas... 470 00:35:51,767 --> 00:35:54,636 E agora voc� vai me ensinar a ser um professor? 471 00:36:16,829 --> 00:36:18,649 Sente-se! 472 00:36:20,727 --> 00:36:22,745 Hoje, estamos vindo de um grande l�der 473 00:36:22,746 --> 00:36:26,910 A pretens�o de ser capaz de ensinar melhor do que os professores de confian�a 474 00:36:27,655 --> 00:36:32,155 Ent�o, neste dia, professor Ranchhodas Chanchad vai nos ensinar a mec�nica 475 00:36:49,184 --> 00:36:51,404 N�o podemos esperar o dia todo 476 00:37:26,384 --> 00:37:28,202 Voc�s todos tem 30 segundos 477 00:37:28,203 --> 00:37:30,884 Encontre o significado da palavra escrita na placa 478 00:37:30,885 --> 00:37:33,757 Voc� pode usar livros 479 00:37:33,758 --> 00:37:36,634 O j� bem sucedido, pode apontar o dedo 480 00:37:36,635 --> 00:37:39,627 Vamos ver quem � r�pido e quem � lento 481 00:37:41,072 --> 00:37:42,892 A partir de agora! 482 00:38:11,935 --> 00:38:13,055 Time-out! 483 00:38:15,668 --> 00:38:17,488 Time-out! Time-out! 484 00:38:18,597 --> 00:38:19,716 Bom? 485 00:38:19,717 --> 00:38:21,560 N�o Algu�m pode responder? 486 00:38:22,887 --> 00:38:26,307 Agora n�s brevemente voltar nossa minuto antes, e pense .. 487 00:38:27,114 --> 00:38:28,814 Quando eu te fazer uma pergunta .. 488 00:38:29,275 --> 00:38:33,275 Algu�m pode pensar que hoje vamos aprender algo novo ..? 489 00:38:33,724 --> 00:38:35,924 Existe ..? Sr...? 490 00:38:38,962 --> 00:38:39,462 N�o 491 00:38:40,355 --> 00:38:42,375 Tudo corridas 492 00:38:43,214 --> 00:38:45,814 Qual � o ponto, se voc� acabou assim? 493 00:38:47,252 --> 00:38:49,352 Ser� que aumentar o seu conhecimento? N�o! 494 00:38:49,584 --> 00:38:51,683 Haver� press�o 495 00:38:51,684 --> 00:38:54,607 Este n�o � panela Universidade Pressurised 496 00:38:55,084 --> 00:38:59,284 le�o de circo tamb�m aprender a ser capaz de se sentar em uma cadeira, apenas por medo chicoteado 497 00:38:59,808 --> 00:39:03,308 Mas ainda temos que chamar esses le�es s�o treinados, n�o educado 498 00:39:03,309 --> 00:39:04,370 Hallo.... 499 00:39:04,942 --> 00:39:06,442 Esta n�o � uma aula de filosofia! 500 00:39:06,677 --> 00:39:09,277 Baritahu nosso sentido de as duas palavras no tabuleiro! 501 00:39:09,547 --> 00:39:11,907 Senhor, na verdade, n�o � de todo o que significa a palavra 502 00:39:12,172 --> 00:39:14,272 � o nome de dois dos meus amigos 503 00:39:14,273 --> 00:39:16,412 Farhan e Raju 504 00:39:27,255 --> 00:39:27,975 Cale a boca! 505 00:39:27,976 --> 00:39:30,071 Nonsense! 506 00:39:30,714 --> 00:39:32,812 � assim que voc� ensinar mec�nica? 507 00:39:32,813 --> 00:39:36,841 N�o, senhor. Eu n�o te ensinar mekamika, voc� est� mais familiarizado do que eu 508 00:39:37,400 --> 00:39:41,300 eu te ensinar, como ensinar, 509 00:39:42,859 --> 00:39:45,659 E tenho a certeza, um dia voc� vai entender 510 00:39:46,130 --> 00:39:48,750 Porque eu nunca soltou a minha m�o de um aluno fraco 511 00:39:49,323 --> 00:39:50,443 Brash! 512 00:39:52,775 --> 00:39:53,895 Sil�ncio! 513 00:39:55,363 --> 00:39:56,763 Silencioso Eu te disse! 514 00:39:59,651 --> 00:40:05,850 Lamento inform�-lo que o seu filho, Farhan e Raju tomou o caminho errado 515 00:40:05,851 --> 00:40:09,328 Se voc� n�o tomar imediatamente as medidas necess�rias, no futuro, ser�o aniquiladas 516 00:40:09,673 --> 00:40:13,492 Cartas de VIRAL como uma bomba em nossa casa 517 00:40:13,493 --> 00:40:16,065 Como foi lan�ada sobre Hiroshima e Nagaski! 518 00:40:16,475 --> 00:40:19,975 E fomos convidados a ir para casa, ficar com raiva 519 00:40:20,596 --> 00:40:22,416 vir entrar 520 00:40:24,264 --> 00:40:26,064 Veja! 521 00:40:26,797 --> 00:40:29,597 N�s s� foram capazes de comprar um condicionador de ar 522 00:40:31,002 --> 00:40:34,702 E n�s n�o coloc�-lo em nossa sala, mas nos quartos confort�veis ??aprendendo Farhan 523 00:40:35,482 --> 00:40:40,082 eu n�o compro um carro, andar de scooter hoje 524 00:40:40,659 --> 00:40:43,459 Guardei todo o meu dinheiro para a faculdade Farhan 525 00:40:43,813 --> 00:40:47,513 N�s sacrificamos o nosso futuro para Farhan futuro melhor, pahamkah voc�? 526 00:40:48,894 --> 00:40:52,114 Voc� pode imaginar tudo o que eu fa�o isso? 527 00:40:55,570 --> 00:40:57,590 Heiy, todos voc�s que tirou essa foto, Farhan? 528 00:40:58,196 --> 00:40:59,295 Shhh! 529 00:40:59,296 --> 00:41:02,000 H� fantasmas que perturbam a fotografia c�rebro 530 00:41:02,001 --> 00:41:06,258 Ele estava sempre a tirar fotos de animais e quer ser um fot�grafo de vida selvagem 531 00:41:07,071 --> 00:41:09,871 rapaz, qual a percentagem de tempo que o seu desejo? 532 00:41:10,489 --> 00:41:11,888 91 por cento 533 00:41:11,889 --> 00:41:13,057 Voc� ouviu isso? 534 00:41:13,632 --> 00:41:16,852 De 94 por cento para 91 por cento 535 00:41:20,001 --> 00:41:21,821 Voc� acha que � engra�ado? 536 00:41:22,166 --> 00:41:23,365 N�o, tio, n�o 537 00:41:23,366 --> 00:41:25,748 digo que as fotos que ele tirou muito grande 538 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 Por que voc� aponta, tornou-se engenheiro, mas voc� pode dirigi-lo ser grande fot�grafo Natureza? 539 00:41:29,599 --> 00:41:33,598 M�o Kutangkupkan, por favor .. 540 00:41:33,599 --> 00:41:36,053 N�o arrebatar o meu futuro! 541 00:41:37,183 --> 00:41:38,302 Crian�as ..! 542 00:41:38,303 --> 00:41:40,132 Vamos comer primeiro 543 00:41:43,030 --> 00:41:47,050 Pr�xima vez que voc� n�o deve comer, agora vai! 544 00:41:49,374 --> 00:41:51,393 Eu n�o alimentar-nos, 545 00:41:51,394 --> 00:41:55,637 fome, e todos os complementos para a quota "repreendido", 546 00:41:55,638 --> 00:41:57,462 voltamos para casa Raju 547 00:41:58,072 --> 00:42:02,092 In�cio Raju nos lembra dos filmes preto-e-branco nos anos 50 548 00:42:02,853 --> 00:42:05,653 Um pequeno ber�o onde quebrar pai paralisado 549 00:42:05,953 --> 00:42:07,772 m�e guardava tosse 550 00:42:07,773 --> 00:42:10,027 irm� que se casou tarde 551 00:42:10,028 --> 00:42:11,770 Sof� com per degola 552 00:42:11,771 --> 00:42:14,705 �gua pingando do telhado da casa 24 horas 553 00:42:14,706 --> 00:42:18,550 m�e professora pendiunan, e sempre cansado 554 00:42:19,010 --> 00:42:21,308 Quando jovem, seu pai era um carteiro 555 00:42:21,309 --> 00:42:25,209 Desde o golpe, ele perde metade de todo o dinheiro e os sal�rios badah 556 00:42:25,210 --> 00:42:26,428 .. tamb�m irm�s! 557 00:42:26,695 --> 00:42:28,215 Kammo (irm�o Raju) agora com 28 anos... 558 00:42:28,216 --> 00:42:30,390 Levou 800 r�pias para dote... 559 00:42:30,391 --> 00:42:32,977 Se voc� n�o estudar bem, como ele iria se casar? 560 00:42:32,978 --> 00:42:34,742 Pinta o dedo .. Oh, Deus! Que poder! 561 00:42:34,743 --> 00:42:37,600 Voc� sabe, agora o pre�o de 12 r�pias por corante dedo kg 562 00:42:37,901 --> 00:42:39,199 flor couve e 10 r�pias 563 00:42:39,200 --> 00:42:40,784 O mundo foi roubado de tudo! 564 00:42:40,785 --> 00:42:44,051 Agora, mais uma carta de sua faculdade 565 00:42:44,052 --> 00:42:45,470 Quer comer o que n�s mais tarde? 566 00:42:47,075 --> 00:42:48,474 Quer paneer? 567 00:42:48,475 --> 00:42:52,025 Um tempo depois, trazer de volta alguns dos paneer ourives loja 568 00:42:52,026 --> 00:42:53,128 Quer paneer? 569 00:42:53,129 --> 00:42:54,569 N�o, n�o, isso � o suficiente 570 00:42:54,570 --> 00:42:56,768 M�e, por que falar sobre tudo? 571 00:42:57,224 --> 00:42:59,044 Bem, eu vou calar a boca 572 00:43:01,101 --> 00:43:06,421 luta para as crian�as, trabalhando como empregada dom�stica, agora disse para ficar quieto? 573 00:43:07,559 --> 00:43:12,159 Toda nossa fam�lia, a quem foi dito, se n�o fosse por minha conta? A seus amigos? 574 00:43:16,729 --> 00:43:18,129 Hey, Raju 575 00:43:19,074 --> 00:43:25,473 Muito confuso, amigo calmante, ou enxugar as l�grimas de sua m�e ..? 576 00:43:25,474 --> 00:43:28,955 Ambos de n�s n�o, n�s realmente come�ou a comer paneer 577 00:43:40,245 --> 00:43:43,045 eczema pomada Mesmo agora 55 Rupe 578 00:43:47,755 --> 00:43:49,375 Quer p�o novamente, meu filho? 579 00:43:49,376 --> 00:43:51,927 N�o, n�o, estamos cheios, Bu 580 00:43:59,570 --> 00:44:02,690 dedos Sombra 12 rupees e 10 r�pias Caulli interesse hehheee 581 00:44:05,162 --> 00:44:08,962 Pelo menos demos de comer, n�o gosta do seu pai de fome! 582 00:44:08,963 --> 00:44:10,428 Hitler Qureshi! 583 00:44:10,429 --> 00:44:13,459 Agora, agora, de sua m�e M�e Theressa hein? Ele nos deu o p�o "coceira"! 584 00:44:13,460 --> 00:44:15,563 Fa�a m�e n�o abjeta! 585 00:44:15,564 --> 00:44:18,403 's sido, por que lutar? Fome? Vamos comer! 586 00:44:18,404 --> 00:44:21,519 Esta data idade, que vai nos dar o dinheiro? M�e Theressa! 587 00:44:21,520 --> 00:44:25,099 Comer n�o precisa do dinheiro, mas uniforme, Uniforme 588 00:44:25,659 --> 00:44:27,059 Olhe para isso .. 589 00:44:28,620 --> 00:44:29,740 Ayooh 590 00:44:29,962 --> 00:44:31,082 Ayuk 591 00:44:32,464 --> 00:44:34,283 Parab�ns, parab�ns! 592 00:44:34,284 --> 00:44:35,704 Tio ooooo 593 00:44:39,678 --> 00:44:41,976 Desculpe-me, por favor 3 copos de vodka! 594 00:44:41,977 --> 00:44:43,888 Um pouco de refrigerante, um pouco de �gua 595 00:44:43,889 --> 00:44:45,870 Que abertura prato? 596 00:44:45,871 --> 00:44:47,436 O que lah, get me duas placas para cada um de n�s! 597 00:44:47,437 --> 00:44:48,790 Deix�-lo aqui! 598 00:44:48,791 --> 00:44:50,551 Mudar a m�sica bem, sim Ghazal ou algo assim! 599 00:44:50,669 --> 00:44:52,588 Phiya! O que � isso? 600 00:44:52,589 --> 00:44:53,775 O que voc� veste isso? 601 00:44:53,776 --> 00:44:55,969 Rel�gios do s�culo 18? 602 00:44:55,970 --> 00:44:58,700 O que eles v�o dizer? 603 00:44:58,701 --> 00:45:01,430 Olhe noiva Suhas, ele seria um m�dico, 604 00:45:01,431 --> 00:45:03,645 rel�gio que ele usa custa apenas 200 d�lares? 605 00:45:03,646 --> 00:45:04,936 Por favor, retire! Gra�as 606 00:45:05,643 --> 00:45:06,842 Hey, bonito! 607 00:45:06,843 --> 00:45:08,263 Ei, tia! 608 00:45:08,264 --> 00:45:09,687 Voc� olha elegante! 609 00:45:09,688 --> 00:45:10,980 N�o perca o colar, dear! 610 00:45:11,312 --> 00:45:12,131 Gem? 611 00:45:12,132 --> 00:45:13,230 De Mendelaves .. 612 00:45:13,231 --> 00:45:15,120 Mendelave, uau! 613 00:45:15,121 --> 00:45:17,944 - Vamos nos encontrar David, vou apresentar. - Claro, claro 614 00:45:21,133 --> 00:45:22,533 Permissions 615 00:45:23,743 --> 00:45:24,862 Sim 616 00:45:24,863 --> 00:45:26,362 um .. Flores 617 00:45:27,316 --> 00:45:29,416 um .. Posso perguntar o seu copo? 618 00:45:29,625 --> 00:45:30,644 Por qu�? 619 00:45:30,645 --> 00:45:33,533 Para que voc� n�o jogando minha cabe�a com �culos? 620 00:45:33,534 --> 00:45:35,138 Por que devo jogar? 621 00:45:35,139 --> 00:45:37,984 'Porque eu vou te dar um conselho gr�tis 622 00:45:38,575 --> 00:45:39,694 O qu�? 623 00:45:39,695 --> 00:45:41,802 N�o se casar com o tolo! 624 00:45:42,439 --> 00:45:43,238 Heiy 625 00:45:43,239 --> 00:45:44,938 Ele n�o � humano, ele � apenas uma lista de pre�os lista de pre�os! 626 00:45:44,939 --> 00:45:48,134 Ele s� ir� envergonh�-lo, mencionando o pre�o de todas as coisas na vida 627 00:45:48,423 --> 00:45:51,243 Sua vida vai ser privado, e seu futuro desaparecer 628 00:45:51,447 --> 00:45:53,267 Quer uma prova? 629 00:45:54,403 --> 00:45:56,803 Posso saber qual � o pre�o de sapatos 630 00:45:57,221 --> 00:46:00,721 N�o h� necessidade que eu perguntar, ele vai dizer: Logo 631 00:46:08,059 --> 00:46:09,179 Oh Deus! 632 00:46:09,704 --> 00:46:10,823 Hey, hey 633 00:46:10,824 --> 00:46:12,687 O que fazer? 634 00:46:12,688 --> 00:46:14,135 Esses sapatos custam 300 d�lares! 635 00:46:14,136 --> 00:46:17,005 Voc� despeje o molho sobre os 300 sapatos de d�lar! 636 00:46:17,006 --> 00:46:20,193 Deixe-o! O meu conselho � que � livre, siga, ou ignorar 637 00:46:20,194 --> 00:46:22,998 couro genu�no, feito na It�lia! 638 00:46:27,174 --> 00:46:28,294 Dad 639 00:46:28,496 --> 00:46:30,316 S�o seus convidados? 640 00:46:32,654 --> 00:46:34,474 Eles s�o meus disc�pulos 641 00:46:35,182 --> 00:46:37,002 Por que eles est�o aqui? 642 00:46:39,508 --> 00:46:40,628 Logo 643 00:46:42,270 --> 00:46:45,069 Este fant�stico, tentadora aroma! 644 00:46:45,070 --> 00:46:48,417 - Bem, n�o h� lugar para a sopa - Coloc�-lo na borda 645 00:46:50,019 --> 00:46:51,084 Ei, oi, 646 00:46:51,681 --> 00:46:54,681 Voc� me ajudou a abrir os olhos, Muito obrigado! 647 00:46:55,854 --> 00:46:58,454 N�o precisa ser assim, Era o meu trabalho tamb�m! 648 00:46:58,455 --> 00:47:00,694 Posso pedir ajuda outra vez? 649 00:47:00,695 --> 00:47:01,908 Sim, sim 650 00:47:01,909 --> 00:47:04,931 Meu pai n�o concordou I rompeu o noivado Suhas 651 00:47:04,932 --> 00:47:06,867 Voc� vai explicar para ele! 652 00:47:07,164 --> 00:47:09,182 E se voc� mostrar-lhe a prova tamb�m? 653 00:47:09,183 --> 00:47:10,846 Sim, sim, por que n�o? Eu vou provar que ele 654 00:47:10,847 --> 00:47:12,250 Raju, d�-me o molho! 655 00:47:12,476 --> 00:47:14,295 Voc� � t�o bom, 656 00:47:14,296 --> 00:47:16,247 Onde ele est�, o seu pai? 657 00:47:16,248 --> 00:47:17,915 L�, na parte de tr�s 658 00:47:17,916 --> 00:47:19,176 ooh, 659 00:47:22,840 --> 00:47:23,860 aal aal iz iz bem bem 660 00:47:25,423 --> 00:47:30,122 Corra! O conselho livre, seguir ou ignorar 661 00:47:30,123 --> 00:47:32,142 O que voc� est� fazendo aqui? 662 00:47:32,362 --> 00:47:35,662 Bem, senhor .. Nossa frente em primeiro lugar, colocar o envelope 663 00:47:36,147 --> 00:47:37,546 D�-me 664 00:47:37,547 --> 00:47:39,447 Este � o casamento da minha irm� 665 00:47:39,448 --> 00:47:41,287 Umm. Irm�? 666 00:47:42,678 --> 00:47:45,478 Senhor, quantos s�o realmente a sua filha? 667 00:47:46,489 --> 00:47:47,809 Vazio! 668 00:47:49,795 --> 00:47:51,895 Pelo que me lembro, n�s n�o convidamos voc� 669 00:47:52,113 --> 00:47:54,913 Definitivamente sim a fam�lia da noiva? 670 00:47:55,337 --> 00:47:58,137 N�o, senhor. Na verdade, os nossos representantes Cientistas 671 00:47:58,529 --> 00:47:59,548 O qu�? 672 00:47:59,549 --> 00:48:00,758 Voc� pode explicar? 673 00:48:00,759 --> 00:48:03,034 Pai, ele era muito bom em falar 674 00:48:03,035 --> 00:48:05,147 Ele vai provar Vamos! 675 00:48:05,572 --> 00:48:09,892 Um... Senhor, em Nova Deli, a eletricidade � muitas vezes abandonada. 676 00:48:10,387 --> 00:48:15,085 E isso tamb�m realmente afetou o casamento, o Sr. Ent�o eu pensei que fazer um inversor .. 677 00:48:15,086 --> 00:48:17,135 .. Isso pode tirar proveito de todos os geradores dos carros que vieram para o casamento 678 00:48:17,136 --> 00:48:18,077 Ooohhh 679 00:48:19,048 --> 00:48:20,168 wow 680 00:48:20,444 --> 00:48:22,543 Voc� fez o inversor? 681 00:48:22,544 --> 00:48:24,681 Projeto est� pronto, senhor! 682 00:48:26,808 --> 00:48:28,626 Umm .. Onde design, Farhan 683 00:48:28,627 --> 00:48:30,492 deixo o projeto para voc�, certo? 684 00:48:30,904 --> 00:48:32,124 Ah, eu dei a Raju, 685 00:48:32,125 --> 00:48:33,557 Raju, projetar? 686 00:48:35,924 --> 00:48:39,824 Senhor, na verdade, eu vou fazer o inversor, o direto Eu vou te mostrar o 687 00:48:39,825 --> 00:48:43,857 Voc� s� pode fazer-nos olhar est�pido, n�o um inversor! 688 00:48:43,858 --> 00:48:46,744 N�o, senhor. Vou fazer o inversor, eu prometo 689 00:48:46,745 --> 00:48:49,557 E eu vou escrever seu nome l� 690 00:48:49,558 --> 00:48:54,020 Porque o conversor ser� usado em todos os casamentos, � uma honra para mim .. 691 00:48:54,021 --> 00:49:00,074 Farhan, Raju .. me encontre no escrit�rio, amanh�! 692 00:49:05,604 --> 00:49:08,302 Senhor, qual � o pre�o real do prato ontem? 693 00:49:08,303 --> 00:49:09,510 Vamos substituir, Pak 694 00:49:09,924 --> 00:49:12,024 Obviamente que retribuirei, Pak 695 00:49:13,275 --> 00:49:15,273 E depois disso, n�s nunca mais vai se infiltrar no casamento, Pak 696 00:49:15,274 --> 00:49:17,000 eu n�o iria mesmo estar presente na minha pr�pria pernakahan natural Pak 697 00:49:17,001 --> 00:49:19,133 = = Na verdade, eu ainda quero me casar, o Sr. Talvez ele n�o quer se casar 698 00:49:19,922 --> 00:49:22,022 Hanh Hanh, eu ainda quero me casar, senhor 699 00:49:22,687 --> 00:49:24,787 Supostamente, seus pais n�o eram casados 700 00:49:26,325 --> 00:49:28,925 N�o para nascer neste mundo IDIOTA 701 00:49:31,644 --> 00:49:33,044 Senta! 702 00:49:42,736 --> 00:49:43,856 Nota! 703 00:49:49,847 --> 00:49:50,967 ??? 704 00:49:54,336 --> 00:49:57,836 Esta � a renda mensal do pai Ranchhodas 705 00:49:58,534 --> 00:49:59,934 R�pia 25jt 706 00:50:00,407 --> 00:50:01,806 A partir daqui, 707 00:50:01,807 --> 00:50:05,176 um, ou removemos dois zeros, 708 00:50:05,177 --> 00:50:08,006 N�o se perturbe, 709 00:50:08,785 --> 00:50:11,685 Se subtrairmos a zero, de novo, 710 00:50:14,079 --> 00:50:15,699 Eu vou come�ar a se preocupar 711 00:50:16,101 --> 00:50:19,701 Esta � a renda mensal de seu pai, o sr. Farhan! 712 00:50:20,941 --> 00:50:22,341 Yeah... � verdade, Pak 713 00:50:23,599 --> 00:50:26,899 E se subtrair os zeros de novo, 714 00:50:28,368 --> 00:50:31,968 esta � a sua renda familiar, mr. Raju Rastogi, 715 00:50:32,783 --> 00:50:35,103 Muito preocupante, 716 00:50:38,566 --> 00:50:43,365 Siga os conselhos Viru, Sala de Shastrabhuddi Move! 717 00:50:43,366 --> 00:50:46,264 Junte-se � Chathur Ramalingam! 718 00:50:46,265 --> 00:50:49,344 Exame est� pr�ximo, se ainda com o Chanchad, 719 00:50:49,345 --> 00:50:51,192 nunca passar no exame! 720 00:51:11,250 --> 00:51:12,649 Quer fazer a barba? 721 00:51:12,650 --> 00:51:13,680 N�o, senhor 722 00:51:13,681 --> 00:51:15,417 Ent�o Go! 723 00:51:25,211 --> 00:51:26,909 Raju, voc� tenta entender 724 00:51:26,910 --> 00:51:30,013 V�RUS est�o jogando conosco, dividir para reinar 725 00:51:30,014 --> 00:51:31,152 N�o tenha medo! 726 00:51:31,153 --> 00:51:32,570 Como n�o ter medo! 727 00:51:32,571 --> 00:51:36,029 Eu preciso de um emprego decente, ou seja, eu preciso do valor, e ele controla o valor de 728 00:51:36,030 --> 00:51:39,756 Meu pai n�o era um homem rico. Para ser como o seu pai, eu tinha que passar o resto da minha vida 729 00:51:39,757 --> 00:51:41,339 Hey, Raju, bisara o que voc�? 730 00:51:41,340 --> 00:51:44,849 Precisa seguimos tudo o que ele disse? Aal iz bem, aal iz bem? 731 00:51:44,850 --> 00:51:46,330 Est� mantido para que a cauda, ??eu n�o 732 00:51:46,870 --> 00:51:47,968 Voc� excedeu o limite 733 00:51:47,969 --> 00:51:52,019 N�o, eu estou fazendo o limite. Porque eu tenho que alimentar minha fam�lia 734 00:51:53,389 --> 00:51:56,909 m�e Meio pensionista tinha ido para o tratamento do pai 735 00:51:56,910 --> 00:51:59,102 Casamentos irm� t�o imposs�vel, 736 00:51:59,103 --> 00:52:02,645 se voc� tem que pagar um dote de 800 r�pias, 737 00:52:04,536 --> 00:52:06,355 para os pr�ximos 5 anos 738 00:52:06,356 --> 00:52:09,292 m�e nem sequer comprar nenhum Sari, 739 00:52:11,261 --> 00:52:14,459 Ah .. Se o seu argumento, desta vez carregando uma m�e Sari de tudo, o que deveria eu disse .. 740 00:52:14,460 --> 00:52:17,895 Aaa, assim o tamanho �: "Como Sari em um ano!" Heheh 741 00:52:18,159 --> 00:52:20,259 N�o ria de minha m�e, 742 00:52:20,490 --> 00:52:22,808 Hey, Raju, n�s temos que aprender, muito a s�rio, 743 00:52:22,809 --> 00:52:24,734 Mas n�o apenas por mera passagem! 744 00:52:25,095 --> 00:52:29,295 Um grande professor disse uma vez: "N�o aprender a ser bem sucedido, mas para elevar a alma" 745 00:52:29,945 --> 00:52:31,365 N�o perseguir o sucesso! 746 00:52:31,366 --> 00:52:32,175 Perfei��o! 747 00:52:32,176 --> 00:52:33,382 Perseguir a perfei��o! 748 00:52:33,383 --> 00:52:35,444 Ent�o, o sucesso vir� para voc� 749 00:52:36,185 --> 00:52:37,785 Professores Quem disse isso? 750 00:52:37,786 --> 00:52:39,744 Pai Ranchhodas? 751 00:52:43,359 --> 00:52:44,377 Hey, hey, n�o ser muito grave assim! 752 00:52:44,378 --> 00:52:46,442 Vamos ser campe�es, nada � imposs�vel! 753 00:52:46,443 --> 00:52:47,504 Nada � imposs�vel? Hanh? 754 00:52:50,865 --> 00:52:51,665 Tome isso! 755 00:52:51,909 --> 00:52:54,129 Enter novamente todos! 756 00:52:55,596 --> 00:52:57,696 Raju substituir locomotivas 757 00:52:57,897 --> 00:53:00,216 Ele agora est� arrastando Chathur 758 00:53:00,217 --> 00:53:02,202 Mas n�o Hindi Saffar (excurs�o) 759 00:53:02,203 --> 00:53:03,329 Ingl�s, Suffer (doente) 760 00:53:03,680 --> 00:53:04,180 S 761 00:53:04,736 --> 00:53:05,098 SUF 762 00:53:05,099 --> 00:53:05,619 suf 763 00:53:05,620 --> 00:53:06,036 suffe 764 00:53:06,037 --> 00:53:06,593 Suffer 765 00:53:06,594 --> 00:53:07,549 Suffer (dor) hehhehe 766 00:53:07,550 --> 00:53:09,054 Todos Chathur apelidado como "Silencer" (silencioso) 767 00:53:09,055 --> 00:53:11,057 Para ajudar a concentrar-se, 768 00:53:11,058 --> 00:53:13,354 Ele tipo de comer a banana, 769 00:53:13,355 --> 00:53:16,654 E ele sempre deixou a propaga��o aroma! 770 00:53:18,027 --> 00:53:19,426 Eu n�o fiz nada! 771 00:53:19,427 --> 00:53:20,881 Raaju.... 772 00:53:20,882 --> 00:53:24,172 E ele sempre culpa algu�m! 773 00:53:24,173 --> 00:53:27,227 SILENCIOSO sempre acordado 18 horas por dia 774 00:53:27,228 --> 00:53:30,561 E durante o exame, ele sempre distrair os outros estudantes 775 00:53:30,562 --> 00:53:33,702 # ... oooo beb�... venha baby v�s... # 776 00:53:34,003 --> 00:53:37,603 Ele acredita que h� duas maneiras de se tornar um campe�o 777 00:53:37,604 --> 00:53:43,635 Melhore a sua s�rie, ou diminuir o valor do! 778 00:53:44,204 --> 00:53:50,204 Planejar estrat�gias li��o Rancho para membri Silencer e ajudar Raju 779 00:53:51,510 --> 00:53:58,229 Reitor temos muito para criar milagres aqui 780 00:53:58,230 --> 00:53:59,253 Chamatkaar (milagre) �.... 781 00:53:59,254 --> 00:54:03,817 Dubey Jee, eu n�o preciso de uma tradu��o, eu vou memorizar tudo 782 00:54:04,790 --> 00:54:08,310 Chathur eleito para representar o discurso do estudante no evento Dia do Professor tarde 783 00:54:08,614 --> 00:54:14,014 Ele escreveu um discurso na l�ngua ind�gena pura, bibliotec�rios assistidos Dubey Jee V�RUS t�o fascinado 784 00:54:15,680 --> 00:54:16,800 Hallo, 785 00:54:17,122 --> 00:54:18,122 Sim, brevemente 786 00:54:18,354 --> 00:54:20,173 Chathur, voc� thelpon 787 00:54:20,174 --> 00:54:23,514 Dubey Jee, imprima sim, eu estou de volta 788 00:54:24,204 --> 00:54:27,224 Oohhh Caso ngprint de qualquer maneira! 789 00:54:30,987 --> 00:54:32,186 Hey, Dubey Jee! 790 00:54:32,187 --> 00:54:35,596 O Sr. Reitor, lembrei de voc�. Sim, agora 791 00:54:35,597 --> 00:54:40,312 Ok, dar isso a Chathur, eu vou primeiro 792 00:54:44,105 --> 00:54:45,425 Halllo, ol� 793 00:54:45,703 --> 00:54:47,122 Ol� mr. Ramalingam, 794 00:54:47,123 --> 00:54:48,360 Sim 795 00:54:48,361 --> 00:54:51,181 I Lajpat Nagar delegacia 796 00:54:51,182 --> 00:54:52,842 Tem de Uganda? 797 00:54:52,843 --> 00:54:53,926 H h sim, senhor 798 00:54:53,927 --> 00:54:56,748 Hmmm sua vida est� sendo amea�ada 799 00:54:57,065 --> 00:54:58,465 O qu�? Como? 800 00:54:58,717 --> 00:55:01,717 Ou�a minhas instru��es! 801 00:55:02,113 --> 00:55:06,213 Quando voc� sai do kampur port�o, voc� ter� de enfrentar instala��es de morte no meio da estrada 802 00:55:06,214 --> 00:55:07,917 O qu�? O que � isso? 803 00:55:07,918 --> 00:55:10,051 Enquanto Chathur confuso espanto, 804 00:55:10,052 --> 00:55:13,204 Rnacho mudar algumas palavras do discurso foi 805 00:55:13,205 --> 00:55:14,306 Como..... 806 00:55:14,307 --> 00:55:17,157 Chamathkaar seja balathkaar [m�gica] [obsceno] 807 00:55:17,158 --> 00:55:18,766 voc� me chama, senhor? 808 00:55:18,767 --> 00:55:20,204 Quem � voc�? 809 00:55:20,205 --> 00:55:22,033 Dubey, um bibliotec�rio 810 00:55:23,252 --> 00:55:25,072 Eu sou um funcion�rio permanente, Sr. 811 00:55:25,649 --> 00:55:26,869 Parab�ns! 812 00:55:27,645 --> 00:55:28,563 Um .. Logo, logo 813 00:55:28,564 --> 00:55:30,384 comandante menelphon, espere um minuto 814 00:55:30,385 --> 00:55:32,286 Ma'af, Pak, Pak 815 00:55:37,604 --> 00:55:39,424 Leve-o, fale! 816 00:55:40,860 --> 00:55:43,279 Sim, sim, onde eu estava? 817 00:55:43,280 --> 00:55:45,603 Voc� diz, em frente ao port�o, eu vou morrer 818 00:55:46,310 --> 00:55:51,329 Now! Em frente ao port�o, voc� ver� um sinal 819 00:55:51,330 --> 00:55:53,694 Sinais poste de sinaliza��o! Bem, ok ok 820 00:55:54,499 --> 00:55:57,399 Quando o sinal � vermelho, 821 00:55:57,918 --> 00:56:00,037 todos os ve�culos v�o parar, 822 00:56:00,038 --> 00:56:01,501 ok, ok, ent�o 823 00:56:01,502 --> 00:56:03,653 Menyebranglah com cautela, 824 00:56:03,943 --> 00:56:06,741 Voc� sabe, todas as principais estradas hoje? 825 00:56:06,742 --> 00:56:09,811 Se qualquer carro que bateu em voc�, ent�o voc� vai morrer 826 00:56:10,982 --> 00:56:13,081 Nonsense! Eu sei! 827 00:56:13,082 --> 00:56:16,457 Oh, voc� sabe disso? Bom para voc�! Ent�o voc� ser� salvo! 828 00:56:16,458 --> 00:56:18,615 # ... Est�pido... # 829 00:56:22,684 --> 00:56:24,904 Heiy, SILENCIOSO! Dubey dar-lhe isso! 830 00:56:24,905 --> 00:56:27,736 Heiy, n�o chame o meu nome! Chanchad! 831 00:56:28,586 --> 00:56:29,706 Chanchad 832 00:56:31,920 --> 00:56:34,719 Reitor diz, ele n�o me chamar 833 00:56:34,720 --> 00:56:37,818 Ele n�o cham�-lo, Eu s� estou dizendo, ele se lembra de voc�! 834 00:56:38,837 --> 00:56:40,237 Idiots ..! 835 00:56:47,327 --> 00:56:49,527 Queridos Professores, 836 00:56:51,563 --> 00:56:55,863 o Sr. Primeiro-Ministro, Shri RD Tripati Ji, 837 00:56:56,457 --> 00:57:00,857 Estudantes e amados amigos 838 00:57:01,655 --> 00:57:06,755 Hoje se ICE maior alcance para o c�u .. 839 00:57:07,332 --> 00:57:11,532 .. � o servi�o do povo 840 00:57:11,845 --> 00:57:14,144 Shri Viru Sahastrabuddhi .. 841 00:57:14,145 --> 00:57:15,351 Applaus ele, 842 00:57:15,352 --> 00:57:17,779 senhor, ele est� dizendo .. 843 00:57:17,780 --> 00:57:19,837 .. I, composto 844 00:57:19,838 --> 00:57:22,117 Ele � uma grande pessoa, realmente 845 00:57:23,645 --> 00:57:26,765 h� 32 anos ele sempre .. 846 00:57:27,190 --> 00:57:28,789 Campus luta, 847 00:57:28,790 --> 00:57:31,697 Ele continua a criar para o bem obsceno obsceno 848 00:57:33,881 --> 00:57:36,381 O que ele quis dizer � .. Pergunto depois maravilha 849 00:57:36,382 --> 00:57:39,317 Espero que ele continua a faz�-lo 850 00:57:41,627 --> 00:57:43,347 Pensamos, .. 851 00:57:43,578 --> 00:57:48,778 .. como algu�m pode fazer muito durante a sua vida de abuso sexual 852 00:57:52,065 --> 00:57:54,165 Com alta disciplina .. 853 00:57:54,393 --> 00:57:57,693 .. ele foi capaz de faz�-lo 854 00:58:00,601 --> 00:58:02,621 Explorando todas as oportunidades .. 855 00:58:02,622 --> 00:58:05,808 .. regularidade do previsto 856 00:58:05,809 --> 00:58:07,896 todos aprender com ele, 857 00:58:09,490 --> 00:58:11,489 Sim, ele 858 00:58:11,490 --> 00:58:13,345 Sente-se, sente-se.! 859 00:58:14,943 --> 00:58:17,543 Hoje .. N�s, todos s�o estudantes 860 00:58:18,106 --> 00:58:21,106 Amanh� .. Vamos espalhar para todos os cantos do pa�s 861 00:58:21,107 --> 00:58:22,977 eu prometi-lhe tudo 862 00:58:22,978 --> 00:58:27,217 Onde quer que estejamos .. Deve haver profanar 863 00:58:30,677 --> 00:58:33,777 Seremos o nome do ICE! 864 00:58:39,180 --> 00:58:41,000 Vamos tinjukkan no mundo .. 865 00:58:41,377 --> 00:58:46,777 .. Estudantes de pontua��o capacidade obsceno aqui .. 866 00:58:47,039 --> 00:58:50,159 .. Isso n�o vai ser encontrado em qualquer estudante em todo o mundo 867 00:58:52,510 --> 00:58:55,310 estudantes em qualquer lugar! 868 00:58:57,343 --> 00:58:59,162 Caro Sr. Ministro .. 869 00:58:59,163 --> 00:59:00,611 Namaskar 870 00:59:00,612 --> 00:59:04,195 voc� contribuiu alguma coisa .. 871 00:59:04,517 --> 00:59:07,817 .. Que n�s precisamos desesperadamente .. 872 00:59:08,322 --> 00:59:09,422 Dinheiro, dinheiro! 873 00:59:09,423 --> 00:59:10,901 Leite 874 00:59:14,053 --> 00:59:16,653 N�o! O que significa "leite"! 875 00:59:16,860 --> 00:59:18,880 O que exatamente � esse garoto falando! 876 00:59:19,169 --> 00:59:21,769 Leite para todos .. 877 00:59:22,279 --> 00:59:24,379 .. Que a maioria deles escond�-lo .. 878 00:59:25,586 --> 00:59:27,686 .. Raramente querer dar-lhe .. 879 00:59:30,562 --> 00:59:31,160 Hemm .. Hemm .. 880 00:59:31,161 --> 00:59:32,162 O garoto � muito vulgar! 881 00:59:32,163 --> 00:59:37,910 Voc� d� leite a uma m�o cheia de pessoas que este pervertido 882 00:59:39,794 --> 00:59:41,413 Vamos ver, 883 00:59:41,414 --> 00:59:44,430 como ele iria us�-lo 884 00:59:44,431 --> 00:59:47,327 Sahastrabuddhi, n�o acha! 885 00:59:47,667 --> 00:59:49,067 Porn� b�sico! 886 00:59:55,793 --> 00:59:58,912 Em comemora��o deste ouro, dedico poemas 887 00:59:58,913 --> 01:00:02,564 Ou�am, ou�am! Ele vai dizer um grande peidos em idioma s�nscrito 888 01:00:02,565 --> 01:00:05,055 Uthamam dadadatu paadham [nos dar o peido perfeito] 889 01:00:05,342 --> 01:00:07,162 Paadham! [Fart] ooo SILENCIOSO ..! 890 01:00:08,024 --> 01:00:11,524 Madyam paadam..... tuchuk tuchuk. [Big peido]. 891 01:00:13,129 --> 01:00:17,629 Kanishtam baque thudiya paadam [Fart baque pequeno thudiya] 892 01:00:19,343 --> 01:00:24,643 Sur suriiee .. Prana kadakam [principal f�lego de vida] 893 01:00:34,355 --> 01:00:37,153 Note, memoriza��o sem compreens�o .. Sim, este � o resultado! 894 01:00:37,154 --> 01:00:40,739 Por memoriza��o, voc� economiza seu 4 anos na faculdade 895 01:00:41,158 --> 01:00:44,758 Mas, ent�o, a vida de 40 anos tem voc� esmagado 896 01:00:45,250 --> 01:00:49,550 Hey hey, n�s tentamos memahamkannya Mas ele tamb�m n�o entende 897 01:00:54,158 --> 01:00:56,258 Madyam paadam thuchuk thuchuk... 898 01:00:57,340 --> 01:00:59,159 Inacredit�vel .. 899 01:00:59,160 --> 01:01:00,680 Voc� est� agindo muito preciso, Rancho 900 01:01:02,456 --> 01:01:04,275 engra�ado! Hehe 901 01:01:04,276 --> 01:01:07,143 seguidores cegos, nenhuma iniciativa ..! 902 01:01:07,144 --> 01:01:08,655 Ei, pessoal! 903 01:01:08,656 --> 01:01:09,947 B�sico! Porco! 904 01:01:09,948 --> 01:01:11,816 Eu j� te machucou? 905 01:01:11,817 --> 01:01:13,310 Eheh ehe .. 906 01:01:13,838 --> 01:01:16,638 Ei, desculpe, homem N�o tome isso pessoalmente! 907 01:01:16,639 --> 01:01:18,342 Eu n�o vou esquecer, 908 01:01:18,343 --> 01:01:21,722 Chathur Ramalingam n�o vai esquecer essa humilha��o 909 01:01:21,723 --> 01:01:25,380 Eu vou pensar sobre isso a cada minuto, a cada segundo da minha vida 910 01:01:25,381 --> 01:01:29,067 Cara, vamos Na verdade quer�amos mostrar Raju .. 911 01:01:29,068 --> 01:01:30,908 .. n�o para memorizar em aprender! 912 01:01:30,909 --> 01:01:33,201 Entenda o material .. .. Aprecie a beleza da ci�ncia 913 01:01:33,202 --> 01:01:35,743 Estou aqui n�o para desfrutar de algo .. 914 01:01:35,744 --> 01:01:40,439 E depois? Est� aqui por causa de estupro Ci�ncia? Tuchuk tuchuk! 915 01:01:40,440 --> 01:01:43,295 Rir! Tertawakanlah meus m�todos! 916 01:01:43,296 --> 01:01:46,288 Um dia, com os meus m�todos este .. 917 01:01:46,289 --> 01:01:48,902 .. Eu vou te mostrar o meu sucesso a todos 918 01:01:48,903 --> 01:01:52,476 Ent�o eu vou rir .. E voc� vai chorar! 919 01:01:52,477 --> 01:01:55,510 Cara, voc� escolhe o caminho errado! 920 01:01:55,832 --> 01:01:57,931 N�o perseguir o sucesso ..! 921 01:01:57,932 --> 01:02:00,328 Seja One Big, o sucesso vai segui-lo 922 01:02:00,329 --> 01:02:04,546 Idealismemu n�o se aplicar no mundo real, Chanchad! 923 01:02:04,547 --> 01:02:09,419 Voc� passa o seu caminho .. Eu atravessei o meu caminho .. 924 01:02:09,420 --> 01:02:13,431 Daqui a 10 anos, nos encontraremos neste lugar 925 01:02:13,998 --> 01:02:15,417 Na mesma data, 926 01:02:15,418 --> 01:02:18,428 Vamos ver quem � mais glorioso! 927 01:02:19,291 --> 01:02:20,411 E voc�? 928 01:02:20,744 --> 01:02:22,163 Ou eu! 929 01:02:22,164 --> 01:02:23,584 Voc� tem coragem .. 930 01:02:23,926 --> 01:02:25,246 Voc� se atreve...?? 931 01:02:25,470 --> 01:02:27,269 Vamos aposta! 932 01:02:27,270 --> 01:02:27,981 Atreva-se .. 933 01:02:27,982 --> 01:02:28,714 Atreva-lo ..? 934 01:02:28,715 --> 01:02:30,594 Atreva-lo ..? 935 01:02:31,135 --> 01:02:33,155 O que voc� est� fazendo, cara? 936 01:02:33,156 --> 01:02:35,274 O que h� com ele! 937 01:02:38,194 --> 01:02:40,014 O que ele escreveu? 938 01:02:46,204 --> 01:02:50,224 N�o se esque�a desta data ..! 939 01:02:56,609 --> 01:02:59,408 Eu n�o mere�o presentes caros, Suhas! 940 01:02:59,409 --> 01:03:03,006 Usar sozinho, Pia .. Voc� vai ser a esposa de Suhas Tandon! 941 01:03:03,007 --> 01:03:04,868 Onde o projeto de lei, senhor? 942 01:03:08,300 --> 01:03:10,120 Eu vou estar de volta! 943 01:03:18,826 --> 01:03:21,826 Voc� muda o conte�do do discurso, certo? N�o minta! 944 01:03:22,599 --> 01:03:23,998 Oooo... umm .. sim 945 01:03:23,999 --> 01:03:25,984 O que h� de errado com o meu pai, n�? 946 01:03:25,985 --> 01:03:27,103 N�o tenho nenhum problema com ele .. 947 01:03:27,104 --> 01:03:29,615 Eu s� fiz o inversor ao seu nome .. Olha isso! 948 01:03:29,616 --> 01:03:30,649 Ooooh .. 949 01:03:32,394 --> 01:03:34,393 Destru�-lo! 950 01:03:34,394 --> 01:03:36,306 Por que voc� � hostil com o meu pai, n�? 951 01:03:36,307 --> 01:03:38,148 Porque ele n�o gerencia a Universidade, mas sim a gest�o da empresa! 952 01:03:38,149 --> 01:03:40,067 Isso resulta em "burro" a cada ano! 953 01:03:40,068 --> 01:03:43,156 Veja! Consulte-o! Que burro! 954 01:03:50,608 --> 01:03:52,106 Atreva voc� cham�-lo de burro! 955 01:03:52,107 --> 01:03:53,178 Ent�o eu tenho que cham�-lo de uma coisa? 956 01:03:53,179 --> 01:03:57,868 Inicialmente ela engenheiro .. E o MBA .. Ent�o, para a Am�rica para trabalhar em um banco .. heeeh 957 01:03:57,869 --> 01:04:00,198 Se apenas a trabalhar no banco, por que voc� deve ser um engenheiro em primeiro lugar? 958 01:04:00,199 --> 01:04:03,199 Para um burro, a vida � uma perda e ganhos 959 01:04:03,200 --> 01:04:05,412 Ele est� olhando para as vantagens de menikamu, por isso ele fica com 960 01:04:05,413 --> 01:04:09,500 Voc� � a filha do reitor, que em breve ser� um doutor. Foi muito bom para aumentar o seu nome 961 01:04:09,501 --> 01:04:11,917 Ele n�o te ama ..! 962 01:04:12,248 --> 01:04:14,147 E voc�? 963 01:04:14,148 --> 01:04:16,762 O que quer dizer que Suhas n�o me ama? 964 01:04:16,763 --> 01:04:20,341 Ei, voc� comprar um rel�gio novo? Resumidamente .. Segure esta 965 01:04:20,838 --> 01:04:22,938 vai te mostrar uma coisa... 966 01:04:23,654 --> 01:04:25,054 Hey Suhas! 967 01:04:26,922 --> 01:04:28,620 Onde voc� estava? .. Eu estou olhando para voc�! 968 01:04:28,621 --> 01:04:30,446 Ele perdeu o rel�gio, ele ainda continua a olhar 969 01:04:30,447 --> 01:04:32,043 O qu�? Voc� remover o rel�gio! 970 01:04:32,044 --> 01:04:33,610 Nada .. Voc� pode comprar um novo! 971 01:04:33,611 --> 01:04:35,455 Suspiro! O pre�o � de 400 mil r�pias! 972 01:04:35,456 --> 01:04:38,960 400.000 ..! Mina de apenas 150, e ao mesmo tempo indicado 973 01:04:38,961 --> 01:04:40,107 Sil�ncio! 974 01:04:40,108 --> 01:04:43,546 Como voc� seria t�o descuidado, Pia! Realmente mau h�bito! 975 01:04:43,547 --> 01:04:44,643 Nenhuma responsabilidade! 976 01:04:44,644 --> 01:04:47,495 Edi��o de Jam limitado! Voc� acabou de remover a! 977 01:04:47,496 --> 01:04:51,432 Voc� obt�-lo gratuitamente .. Agora voc� est� indo s� para vestir para a gala kunomu horas! 978 01:04:51,730 --> 01:04:53,830 O qu�? Por que fazer isso? 979 01:04:54,922 --> 01:04:58,922 Huh .. Agora voc� come�a a chorar! Ele Pia adulto ..! 980 01:04:59,338 --> 01:05:03,838 Eu n�o posso agradecer .. Pare de chorar, e encontrar o rel�gio! 981 01:05:16,121 --> 01:05:19,621 Pesquisar outro lado, para a hora! Burro! 982 01:05:25,002 --> 01:05:28,202 Hey .. Voc� � t�o grande! Voc� disse que "Donkey" bem na cara dele! 983 01:05:28,203 --> 01:05:29,391 V�! 984 01:05:29,392 --> 01:05:31,260 Uh, o que est� aqui hein muito barulhento? 985 01:05:31,261 --> 01:05:33,023 Ele me disse "obrigado" e ainda soa como "Go!" 986 01:05:33,024 --> 01:05:34,571 Vai te disse! 987 01:05:34,572 --> 01:05:35,932 Hey, hey, por que voc� estaria t�o chateada? 988 01:05:35,933 --> 01:05:38,862 Na verdade, voc� tamb�m sabe que voc� nunca amou? 989 01:05:38,863 --> 01:05:40,344 O que quer dizer? 990 01:05:40,345 --> 01:05:42,371 Quero dizer .. Quando voc� est� com ele, .. 991 01:05:42,372 --> 01:05:48,715 .. Alguma vez voc� j� sentiu o vento sopra .. .. Ou terra lento? 992 01:05:48,716 --> 01:05:51,141 .. Ou Lua parecem maiores no c�u ..? 993 01:05:51,142 --> 01:05:53,735 Foi s� no filme, n�o � real! 994 01:05:53,736 --> 01:05:56,782 Heiy, n�o, n�o .. � real .. Quando voc� ama algu�m, tudo o que vai acontecer 995 01:05:56,783 --> 01:05:58,798 E isso n�o vai acontecer na bunda! 996 01:06:03,090 --> 01:06:05,490 Hallo .. Sim 997 01:06:07,256 --> 01:06:08,276 O que .. 998 01:06:08,886 --> 01:06:09,886 Oh Deus .. 999 01:06:10,182 --> 01:06:12,282 Ok, ok .. Logo veio bye bye 1000 01:06:14,030 --> 01:06:16,128 Hey .. Voc� � um estudante de medicina, certo? 1001 01:06:16,129 --> 01:06:19,007 Eu preciso de sua ajuda, n�o � uma situa��o de emerg�ncia! Help! 1002 01:06:19,008 --> 01:06:20,753 Venha comigo, Help! 1003 01:06:20,754 --> 01:06:23,352 Voc� � um m�dico, voc� jura n�o dizer "N�o" aos pacientes 1004 01:06:23,353 --> 01:06:26,200 O que voc� chama isso? C�digo de �tica M�dica! 1005 01:06:26,201 --> 01:06:29,213 Vamos, me ajude .. Por favor, Isto � realmente uma emerg�ncia! Por favor! 1006 01:06:31,708 --> 01:06:34,706 Voc� infiltrou casamento da minha irm�, voc� arruinou o meu noivado 1007 01:06:34,707 --> 01:06:37,590 eu tenho que tomar comprimidos por causa de tranq�ilizantes 1008 01:06:37,591 --> 01:06:39,700 Agora eu estou aqui para ajud�-lo 1009 01:06:40,588 --> 01:06:41,588 Inacredit�vel! 1010 01:06:42,842 --> 01:06:46,542 C�digo de Conduta foi, de fato atrapalhar a vida de um m�dico! 1011 01:06:50,813 --> 01:06:52,632 Bibi, em que Raju? 1012 01:06:52,633 --> 01:06:54,867 Ele estava � procura de um t�xi .. N�s menelphon ambul�ncia a partir de 2 horas atr�s .. 1013 01:06:54,868 --> 01:06:58,587 O pa�s � estranho .. Pizza pode ser entregue no prazo de 30 minutos .. Mas a ambul�ncia! 1014 01:06:58,588 --> 01:07:00,870 Ele deve chegar ao hospital, foi fundamental! 1015 01:07:13,980 --> 01:07:15,380 Ei, pare! 1016 01:07:17,120 --> 01:07:19,640 Mover .. de lado .. de lado .. Mexam-se! 1017 01:07:23,594 --> 01:07:25,414 Mover .. de lado .. de lado .. Mexam-se! 1018 01:07:28,365 --> 01:07:31,165 Doctor .. m�dico .. emerg�ncia .. Emerg�ncia .. 1019 01:07:31,928 --> 01:07:33,348 Pacientes 1020 01:07:38,556 --> 01:07:40,376 Guardar este .. 1021 01:07:40,700 --> 01:07:41,599 Hey, Raju 1022 01:07:41,600 --> 01:07:43,702 Idiota, voc� trouxe o meu pai andar de scooter? 1023 01:07:44,350 --> 01:07:46,648 Ent�o, o que devo dizer a ele atrav�s do Post? 1024 01:07:46,649 --> 01:07:48,516 N�o carregue profiss�o do meu pai! 1025 01:07:48,517 --> 01:07:50,399 Onde .. Onde est� o meu pai? 1026 01:07:50,680 --> 01:07:52,500 Pergunte a um m�dico! 1027 01:07:52,736 --> 01:07:53,735 Quase, Pia... 1028 01:07:53,736 --> 01:07:55,845 Se voc� est� atrasado lev�-lo 2 ou 2,5 horas, poder�amos t�-lo perdido 1029 01:07:55,846 --> 01:08:01,262 Exatamente voc� usa uma scooter, n�o espere por uma ambul�ncia. Eu vou primeiro, se h� um problema, eu telphon 1030 01:08:08,834 --> 01:08:10,653 Rancho.... 1031 01:08:10,654 --> 01:08:12,066 Obrigado, amigo! 1032 01:08:13,332 --> 01:08:15,032 Idiota, voc� dizer obrigado a um amigo? 1033 01:08:15,033 --> 01:08:17,864 O Silencer foi sim, quem te ensinou? Huh? 1034 01:08:17,865 --> 01:08:21,398 Ele te disse, a amizade � mais nobre do que o pr�prio homem? 1035 01:08:22,938 --> 01:08:25,738 Sim, vamos para casa! Amanh� voc� tem que test�-lo? 1036 01:08:25,739 --> 01:08:29,317 Aah, h� uma s�rie de testes, mas h� apenas um pai .. 1037 01:08:29,318 --> 01:08:32,876 Agora vamos cuidar carteiro Exemplar, ap�s o que passa! 1038 01:08:40,612 --> 01:08:45,031 Rancho .. Sinto muito .. Estou realmente com medo! 1039 01:08:45,032 --> 01:08:47,170 -Lo .. J� .. Sshhh .. Sil�ncio .. Silence 1040 01:08:49,661 --> 01:08:51,661 Sinto muito ..! 1041 01:08:54,260 --> 01:08:55,660 -Lo .. Sil�ncio .. 1042 01:08:58,547 --> 01:08:59,947 -Lo .. Sil�ncio .. 1043 01:09:00,368 --> 01:09:04,868 Conhecer seu pai, n�o fique t�o triste com cara .. 1044 01:09:06,574 --> 01:09:07,694 Sana .. 1045 01:09:11,342 --> 01:09:12,102 Agradecimentos Sana 1046 01:09:16,411 --> 01:09:19,411 # ... ele � nosso amigo... # 1047 01:09:21,750 --> 01:09:25,250 Scootermu hoje que salvou a vida de pessoas .. Muito bom .. 1048 01:09:25,482 --> 01:09:26,801 Quanto custa? 1049 01:09:26,802 --> 01:09:29,148 Sopa de frutas Compre-me, eu vou te dizer! 1050 01:09:29,149 --> 01:09:30,338 Aaaaaaeeeee.... 1051 01:09:31,964 --> 01:09:33,962 Hey, Feliz Celebrando o Dia da Independ�ncia ..! 1052 01:09:33,963 --> 01:09:35,687 Mas este n�o � o dia 15 de agosto! 1053 01:09:35,688 --> 01:09:39,192 Esta � a sua liberdade .. Agora voc� pode vestir a sua m�e tangn hora sempre! 1054 01:09:39,193 --> 01:09:42,694 Haver� mais nada a dizer .. Voc� usa suas horas de m�e s�o do s�culo 18! 1055 01:09:42,695 --> 01:09:43,859 Bye 1056 01:09:43,860 --> 01:09:45,104 Hey 1057 01:09:46,604 --> 01:09:49,404 Como voc� sabe que a minha m�e assiste? 1058 01:09:49,770 --> 01:09:53,268 No casamento de sua irm� .. Se uma menina apenas come�ando cabe�a vestido aos p�s .. 1059 01:09:53,269 --> 01:09:56,783 .. Basta ver as m�os n�o s�o novos, ent�o apalagikah isso significa? 1060 01:09:58,179 --> 01:10:01,979 Naquele dia, voc� est� perdendo sua m�e certo? 1061 01:10:03,934 --> 01:10:05,054 Correta 1062 01:10:06,026 --> 01:10:08,826 Sua m�e deve ser muito bonito? 1063 01:10:09,738 --> 01:10:12,757 Sim, como voc� sabe? 1064 01:10:12,758 --> 01:10:14,664 Voc� n�o prestar aten��o ao seu pai ..? 1065 01:10:14,665 --> 01:10:18,918 .. A vida � uma corrida .. Se voc� n�o � r�pido .. Voc� ser� quebrado ovos de p�ssaros de cuco 1066 01:11:57,895 --> 01:12:01,814 Hoje vamos aprender a fazer sopa de frutas 1067 01:12:01,815 --> 01:12:03,598 Frutas muito ben�fico 1068 01:12:03,599 --> 01:12:07,162 N�o s� para propriedade, mas tamb�m para ser capaz de entender outras pessoas 1069 01:12:07,608 --> 01:12:10,327 's passado negro foi passou 1070 01:12:10,328 --> 01:12:12,965 Agora voc� pode deixar os burros e come�ar homem amoroso 1071 01:12:12,966 --> 01:12:15,834 � o momento certo para o amor 1072 01:12:19,120 --> 01:12:22,438 Temperatura est�vel .. O tempo estava ensolarado .. 1073 01:12:22,439 --> 01:12:25,966 Se voc� se apaixonar por algu�m .. Vai chover em seu cora��o 1074 01:14:32,336 --> 01:14:34,156 Hallo .. Acorde! 1075 01:14:35,451 --> 01:14:37,051 O que � isso ..? O tio morreu! O que? 1076 01:14:37,052 --> 01:14:38,462 N�o, est�pido! 1077 01:14:38,700 --> 01:14:41,698 J� � 08:30 .. Horas 09:00 exame come�a .. Voc� n�o participar! 1078 01:14:41,699 --> 01:14:44,396 Laah Haa .. Como pode deixar tio sozinho aqui! 1079 01:14:44,397 --> 01:14:47,178 L� estava eu, os m�dicos tamb�m preparou .. N�o importa se apenas 3 horas 1080 01:14:47,179 --> 01:14:50,190 r�pida ..! Use scuterku .. Imediatamente partiu .. Quase tarde demais 1081 01:14:50,191 --> 01:14:51,328 Hey! 1082 01:14:54,926 --> 01:14:57,426 Voc� usa horas antikmu! 1083 01:15:02,912 --> 01:15:04,032 Sana! 1084 01:15:21,260 --> 01:15:24,060 Sinto muito, senhor .. Fomos demasiado tarde .. Emerg�ncia! 1085 01:15:29,193 --> 01:15:31,013 Por favor, fique quieto! 1086 01:15:34,745 --> 01:15:36,845 Senhor, eles ainda continuar a escrever! 1087 01:15:37,353 --> 01:15:39,173 Hallo .. O tempo acabou! 1088 01:15:39,842 --> 01:15:43,842 Sir .. Mais 5 minutos .. Somos 1,5 horas de atraso! Isso � realmente uma emerg�ncia .. Ajuda 1089 01:15:43,843 --> 01:15:47,918 Curadores olhou para n�s como se merecia ser lamentada! 1090 01:15:48,443 --> 01:15:50,542 Em seguida, re-escrever 1091 01:15:50,543 --> 01:15:54,241 At� que ele � ocupados para reorganizar o papel em respostas num�ricas 1092 01:16:02,004 --> 01:16:03,402 Est� consumado, senhor 1093 01:16:03,403 --> 01:16:06,591 Voc� � tarde demais, n�o posso aceitar a sua folha de respostas! 1094 01:16:06,972 --> 01:16:08,372 Senhor, por favor me ajude 1095 01:16:11,512 --> 01:16:13,612 Senhor, voc� n�o sabe, quem somos? 1096 01:16:14,064 --> 01:16:18,664 Apesar de seu ministro da crian�a, eu n�o vou aceitar! 1097 01:16:19,468 --> 01:16:22,468 Voc� sabe como o nosso n�mero de ordem? 1098 01:16:23,416 --> 01:16:26,735 Hey, arrogante! 1099 01:16:26,736 --> 01:16:29,319 Voc� n�o sabe .. Correndo .. Correndo .. Correndo .. 1100 01:16:30,731 --> 01:16:33,330 Hey .. Qual � o n�mero urutmu? 1101 01:16:33,331 --> 01:16:35,767 Oh, onde ya .. 1102 01:16:36,232 --> 01:16:38,052 Qual seu papel? 1103 01:16:39,209 --> 01:16:40,609 Aaaaahhh! 1104 01:16:43,210 --> 01:16:45,510 Anunciou hoje os resultados dos exames 1105 01:16:45,511 --> 01:16:49,712 Medo e sinceridade .. Kamioun fez um pacto com Deus 1106 01:16:49,713 --> 01:16:52,632 deus .., Luluskan elektronikaku valor, vou fazer oferendas de coco 1107 01:16:52,633 --> 01:16:57,141 Deus serpente .. Salve Fisikaku .. Vou enviar-lhe um litro de leite todos os dias! 1108 01:16:57,142 --> 01:17:00,487 Vacas Deus .. Por favor .. Por favor, eu luluskan 1109 01:17:00,488 --> 01:17:05,504 Deus .. Eu gostaria de um tratamento irm�o Malati, Por favor, salve minhas notas 1110 01:17:05,505 --> 01:17:09,521 deus .. Deus .. Vou dar esmolas 100 r�pias por m�s .. Definitivamente! .. Eu prometo! 1111 01:17:09,522 --> 01:17:15,008 Na verdade, a pol�cia n�o queria receber 100 r�pias .. Per�odo sim, se Deus quiser! 1112 01:17:15,482 --> 01:17:18,282 Verifique .. verificar .. confira a lista .. Confira a lista abaixo 1113 01:17:18,520 --> 01:17:20,820 Seu .. O mais sob 1114 01:17:22,210 --> 01:17:23,610 Se o seu nome? 1115 01:17:25,438 --> 01:17:27,338 Antes do fim! 1116 01:17:27,849 --> 01:17:29,649 Rancho? 1117 01:17:33,558 --> 01:17:35,577 Aqui n�o! 1118 01:17:35,578 --> 01:17:37,056 Meu cora��o est� esmagado, 1119 01:17:37,416 --> 01:17:42,016 N�o � porque eu sou parte inferior, mas porque o meu amigo n�o passou! 1120 01:17:42,280 --> 01:17:42,978 De jeito nenhum! 1121 01:17:42,979 --> 01:17:43,492 Relaxe, Chatur! 1122 01:17:43,493 --> 01:17:46,376 Deve haver algo errado ..! Imposs�vel! 1123 01:17:46,377 --> 01:17:49,185 Isso n�o � justo .. N�o � justo .. Oh Deus! 1124 01:17:51,192 --> 01:17:54,192 Por que a Silencer est� constantemente irritado est�pido? 1125 01:17:54,732 --> 01:17:55,892 Ele ficou em segundo lugar .. 1126 01:17:56,112 --> 01:17:59,232 Idiota .. Ent�o, quem � o primeiro? 1127 01:18:00,235 --> 01:18:01,355 Rancho! 1128 01:18:04,433 --> 01:18:06,933 Rancho... Idiota .. 1129 01:18:07,670 --> 01:18:09,490 Mova .. Mover-se sobre hoi! 1130 01:18:12,793 --> 01:18:15,892 Entendemos outro comportamento humano 1131 01:18:15,893 --> 01:18:17,879 Se o seu amigo falhar, voc� vai se sentir triste! 1132 01:18:17,880 --> 01:18:21,420 Mas, se o seu amigo se torna o melhor .. Voc� vai ficar triste! 1133 01:18:21,421 --> 01:18:22,664 Hoje ele .. Nossa triste 1134 01:18:22,665 --> 01:18:26,563 Mas h� duas pessoas que est�o tristes 1135 01:18:26,564 --> 01:18:30,144 Ranchhoddas Chhanchad .. A primeira linha .. Por Reitor certo! 1136 01:18:30,774 --> 01:18:33,574 Uday Sinha .. A segunda linha .. O terceiro lugar! 1137 01:18:34,412 --> 01:18:38,012 Alok Mittal .. A segunda linha .. O quinto lugar! Hey! 1138 01:18:41,932 --> 01:18:45,231 Sir .. Ser� que ela tem de se sentar por rank? 1139 01:18:45,232 --> 01:18:46,781 Por qu�? Houve um problema? 1140 01:18:46,782 --> 01:18:49,365 Senhor, eu n�o concordo com todos os modelos de classifica��o! 1141 01:18:49,366 --> 01:18:54,043 Como casta sozinho! A classifica��o, o rei. Classifica��o B, escravo! 1142 01:18:54,044 --> 01:18:55,495 N�o � legal, senhor! 1143 01:18:55,496 --> 01:18:57,766 Voc� tem uma id�ia melhor? 1144 01:18:57,767 --> 01:18:59,593 Sim, senhor, eu tenho! 1145 01:18:59,594 --> 01:19:02,652 Supostamente o resultado do teste n�o � um an�ncio .. 1146 01:19:02,653 --> 01:19:06,572 Por que mostrar fraqueza algu�m em p�blico? 1147 01:19:06,573 --> 01:19:10,089 Bem, senhor .. Se o exame de sangue atual, sua hemoglobina est� baixa,. 1148 01:19:10,090 --> 01:19:13,598 Ser� que o m�dico que a droga, ou menampilkanmu na TV? 1149 01:19:14,036 --> 01:19:15,435 Isso, senhor! 1150 01:19:15,436 --> 01:19:21,824 Ent�o voc� quer dizer, eu tenho que entrar em cada quarto para dizer-lhes os resultados! 1151 01:19:22,880 --> 01:19:26,680 Voc� primeiro pr�mio .. Voc� � o corredor .. Desculpe, voc� n�o! 1152 01:19:29,470 --> 01:19:31,570 N�o, senhor. Isso n�o � o que quero dizer 1153 01:19:31,571 --> 01:19:34,408 Rankings vai criar divis�es .. 1154 01:19:35,668 --> 01:19:37,566 Tente imaginar .. Se eu me tornei o primeiro campe�o, eu me sentei ao seu lado .. 1155 01:19:37,567 --> 01:19:40,241 Assim, a minha mais recentemente, ele se sentava no canto 1156 01:19:40,242 --> 01:19:44,771 Pelo menos agora eles est�o ainda sentado no canto Se eles ainda continuam a estar com voc�, no pr�ximo ano eles estar�o fora da pr�pria foto! 1157 01:19:44,772 --> 01:19:47,800 Se aprovada, n�o haveria nenhuma empresa que iria aceit�-los! 1158 01:19:47,801 --> 01:19:49,668 Sir, que vai certamente conseguir um emprego .. 1159 01:19:49,669 --> 01:19:53,884 Deve haver alguma empresa .. Isso exige humana, n�o uma m�quina a trabalhar! 1160 01:19:55,014 --> 01:19:58,514 N�o � assim, Sr... Eles v�o encontrar contratado, eu garanto! 1161 01:19:59,176 --> 01:20:01,975 Oh .. Voc� garante .. Voc� garanto! 1162 01:20:01,976 --> 01:20:03,398 Bet .. Pagar? 1163 01:20:06,800 --> 01:20:08,600 Govind .. 1164 01:20:11,865 --> 01:20:15,765 Se ambos conseguiram emprego a partir de entrevistas no campus, 1165 01:20:16,212 --> 01:20:18,231 Cukurlah meu bigode! 1166 01:20:18,232 --> 01:20:19,784 Bem, senhor! 1167 01:20:21,262 --> 01:20:22,382 Satisfeito? 1168 01:20:24,800 --> 01:20:26,200 Muito satisfeito, senhor! 1169 01:20:29,927 --> 01:20:31,446 Woahhhh .. 1170 01:20:31,447 --> 01:20:34,334 Por buzina do carro .. Voc� pretende ocultar o seu chifre .. Idiota! 1171 01:20:34,335 --> 01:20:37,186 Idiota .. Tanque Setikc! Voc� come uma banana de novo sim! 1172 01:20:37,187 --> 01:20:38,242 Tidaak .. 1173 01:20:38,243 --> 01:20:39,654 Raaaaju! Haaah.....! 1174 01:20:39,655 --> 01:20:41,511 Reconhecemos fortemente o cheiro por muito tempo! 1175 01:20:41,512 --> 01:20:45,033 Este idiota que deve ser respons�vel pelo aquecimento global! Wuah, eu n�o sou forte! 1176 01:21:08,288 --> 01:21:11,586 Aqui .. D�-me sua carteira .. Eu quero comprar cal�as! 1177 01:21:11,587 --> 01:21:14,697 N�o h� necessidade .. Use-ternos teve Chatur! 1178 01:21:14,698 --> 01:21:16,884 Ei, n�o toque em meu terno! 1179 01:21:16,885 --> 01:21:19,020 Relaxe .. Rancho ainda v�o reconhec�-lo, mesmo sem cal�as! 1180 01:21:19,021 --> 01:21:20,596 Desculpe-me, senhor. O endere�o de onde voc�? 1181 01:21:20,597 --> 01:21:23,183 Irm�o, se eu sou bom .. Eu n�o vou estar vendendo amendoim 1182 01:21:23,184 --> 01:21:24,420 Ele n�o pode ler 1183 01:21:24,421 --> 01:21:25,980 menos pode falar! 1184 01:21:25,981 --> 01:21:29,519 O irm�o .. Shimla .. Existe uma Ranchhodas Chanchad chamado? 1185 01:21:29,520 --> 01:21:32,142 Sim .. Sim .. Ele ficou l�! 1186 01:21:32,143 --> 01:21:36,136 # ... Ele � como o vento... # 1187 01:21:36,137 --> 01:21:37,570 Vamos! 1188 01:21:38,759 --> 01:21:43,359 # ... Como uma pipa... # 1189 01:21:46,067 --> 01:21:50,466 # ... onde ele foi? Vamos encontr�-lo... # 1190 01:21:50,467 --> 01:21:51,838 Oh sim, Chatur .. Aqui, petaimu engarrafada! 1191 01:21:51,839 --> 01:21:52,964 Ooh, obrigado .. Onde voc� encontrou isso? 1192 01:21:52,965 --> 01:21:53,882 No bolso da cal�a! 1193 01:21:53,883 --> 01:21:55,204 Hey .. Insolente! .. Foi cal�as .. 1194 01:21:55,388 --> 01:21:57,386 Seu .. Weve � ??a sua? .. H� ya escrever seu nome! 1195 01:21:57,387 --> 01:21:58,673 Hey, silencioso .. Retire as cal�as! 1196 01:21:58,674 --> 01:22:01,484 Ei, o que voc� est� fazendo .. As pessoas v�o desconfiar! Louco, idiota! 1197 01:22:01,485 --> 01:22:02,346 Hey, lan�amento .. 1198 01:22:02,347 --> 01:22:03,524 Kembaikan agora! 1199 01:22:18,028 --> 01:22:19,428 O que � isso? 1200 01:22:21,202 --> 01:22:22,602 Pai Rancho! 1201 01:22:25,564 --> 01:22:28,563 Irm�o, eu posso ver Ranchhodas? 1202 01:22:28,564 --> 01:22:30,650 Ele est� l� .. 1203 01:22:30,651 --> 01:22:32,071 Obrigado... 1204 01:22:53,527 --> 01:22:54,647 Rancho 1205 01:22:55,901 --> 01:22:56,621 Sim 1206 01:22:57,029 --> 01:23:01,029 Ooh desculpe .. Vamos ver Ranchhodas 1207 01:23:01,451 --> 01:23:03,550 I Ranchhodas .. O que � isso? 1208 01:23:03,551 --> 01:23:07,207 N�o .. Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad 1209 01:23:08,292 --> 01:23:11,592 I Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad .. O que � isso? 1210 01:23:16,378 --> 01:23:18,578 Rancho .. Cuide-se! 1211 01:23:37,270 --> 01:23:39,090 Ranchhodas Chhanchad! 1212 01:23:45,763 --> 01:23:46,883 Raju! 1213 01:24:14,166 --> 01:24:18,864 Sigh, com certeza eu era a primeira pessoa no mundo que est�o viajando de Nova D�lhi para Shimla usando calcinha apenas para atender as pessoas erradas! 1214 01:24:18,865 --> 01:24:21,945 Hhh .. O mesmo nome .. Os graduados do mesmo .. Foto � direita 1215 01:24:21,946 --> 01:24:25,515 Mas a sua diferente .. Alguma coisa est� errada! .. Eu n�o consigo entender! 1216 01:24:25,516 --> 01:24:28,415 Mas onde pode endere�ar Rancho Silencer? 1217 01:24:29,526 --> 01:24:30,646 Yes! 1218 01:24:31,247 --> 01:24:33,067 Hey, Chatur .. Aqui 1219 01:24:34,461 --> 01:24:36,861 Hey .. hey .. 1220 01:24:38,908 --> 01:24:42,108 Atreva-se de abri-lo! Isto � de San Francisco, voc� sabe! 1221 01:24:42,109 --> 01:24:43,936 Biscoitos org�nicos .. 1222 01:24:45,622 --> 01:24:47,722 Especial para o Sr. Phunsuk Wangdu! 1223 01:24:47,988 --> 01:24:50,087 Phunsuk Pangdu... Quem � ela? 1224 01:24:50,088 --> 01:24:54,674 Wangdu .. Wangdu .. 'W' .. 'W'... Phunsuk Wangdu .. 1225 01:24:54,675 --> 01:24:55,939 Voc� n�o conhece? 1226 01:24:55,940 --> 01:24:59,807 Ele � um grande cientista .. Com 400 patentes .. Mundial olhar para ele! 1227 01:25:00,513 --> 01:25:04,911 Eu estive procurando por isso este ano E o nosso novo encontro vai acontecer agora 1228 01:25:04,912 --> 01:25:09,980 Sabe ..? Uma vez que ele assinou um contrato com a minha empresa .. Seria t�o grande, t�o grande! 1229 01:25:10,511 --> 01:25:14,709 J�, parar de louvar Wangdu, dizer onde voc� pode abordar Rancho? 1230 01:25:14,710 --> 01:25:18,979 Voc� deve agradecer Phunsuk Wangdu .. A partir dele eu poderia encontrar instru��es 1231 01:25:18,980 --> 01:25:26,278 Veja este .. Secret�rio, Tracey, esteve aqui no m�s passado, para agendar uma reuni�o com Phunsuk Wangdu 1232 01:25:26,949 --> 01:25:31,048 Tracey n�o conseguiu cumprir Phunsuk, mas posso Rancho 1233 01:25:31,049 --> 01:25:36,734 I verificar o c�digo tephon Shimla, n�o h� nenhum nome .. Chhanchad Ranchhodas 1234 01:25:36,735 --> 01:25:41,709 Ent�o, como pode mudar a cara dele? Ele sabia que estava chegando, e cirurgia pl�stica? 1235 01:25:44,201 --> 01:25:46,301 S� uma pessoa pode responder a isso! 1236 01:25:47,052 --> 01:25:49,351 Sinto muito, pai .. 1237 01:25:49,352 --> 01:25:51,462 Eu n�o era capaz de cumprir o seu �ltimo pedido! 1238 01:25:53,065 --> 01:25:56,765 Voc� continuo a perguntar .. Leve-me para Haridwar .. Leve-me para Haridwar 1239 01:25:57,403 --> 01:26:00,903 Mas eu continuei esperando a abertura das propostas de auto-estrada 1240 01:26:01,785 --> 01:26:03,784 E quando o concurso � aberto 1241 01:26:03,785 --> 01:26:06,090 Voc� fecha os olhos! 1242 01:26:09,327 --> 01:26:10,847 Sinto muito, papai .. 1243 01:26:12,459 --> 01:26:14,357 Eu n�o posso ser um bom menino! 1244 01:26:14,358 --> 01:26:15,978 Por que voc� diz isso ..? 1245 01:26:15,979 --> 01:26:18,795 Voc� tem que ser um grande engenheiro, sua pontua��o na parede 1246 01:26:18,796 --> 01:26:20,660 Voc� � um bom menino! 1247 01:26:22,309 --> 01:26:25,809 Como se atreve a entrar na casa sem permiss�o, n�o �? 1248 01:26:25,810 --> 01:26:27,397 Eu vou pris�o voc�! 1249 01:26:27,398 --> 01:26:29,446 Voc� vai para a cadeia, idiota! 1250 01:26:29,447 --> 01:26:30,886 N�s investigamos tudo .. 1251 01:26:30,887 --> 01:26:34,367 Com ICE diploma, que assinou um contrato de rodovia e projetos de barragens 1252 01:26:34,368 --> 01:26:37,898 diploma Embora pertence ao nosso amigo, como pode ser seu? 1253 01:26:51,287 --> 01:26:57,287 Medida P�gina de 150 ha .. Vai explodir e eu enterrei a cabe�a no canto, ningu�m nunca vai saber! 1254 01:26:57,288 --> 01:26:59,484 Entendi ..! Agora vai! 1255 01:27:05,237 --> 01:27:10,237 Eu vou trazer as cinzas do meu pai para Haridwar .. Parece que eu vou trazer os ossos voc� tamb�m 1256 01:27:16,846 --> 01:27:18,666 Leve seu pai! 1257 01:27:21,363 --> 01:27:23,183 Para chegar l� .. Para chegar l� 1258 01:27:26,623 --> 01:27:28,023 Restaurar cinzas do meu pai! 1259 01:27:29,188 --> 01:27:30,307 Aeeeeee .. 1260 01:27:30,308 --> 01:27:32,941 Diga-me, quem � voc� ..! Mergulhei de cinzas ou o pai! 1261 01:27:32,942 --> 01:27:34,102 Restaurar cinzas do meu pai! 1262 01:27:34,103 --> 01:27:35,981 Abu pai nunca iria para o rio Ganga .. S� tanque septick vai! 1263 01:27:36,184 --> 01:27:37,982 Aaeeee .. Manter longe do WC .. Manter fora do WC! 1264 01:27:37,983 --> 01:27:39,546 Voc� puxa o gatilho, a �gua vai fluir! 1265 01:27:39,547 --> 01:27:41,116 Eu vou contar at� tr�s ..! 1266 01:27:41,117 --> 01:27:43,710 Hey .. Quem voc� assustar, n�? .. Shoot! 1267 01:27:43,711 --> 01:27:45,549 Raju, desperd�cio! 1268 01:27:47,331 --> 01:27:48,450 Uma .. 1269 01:27:48,451 --> 01:27:52,668 Hey .. Estamos indo para o inferno, vamos todos matar o seu pai l�? .. Entendi! 1270 01:27:54,348 --> 01:27:55,147 Dois .. 1271 01:27:55,148 --> 01:27:57,512 N�o vamos fazer seu pai chorar! 1272 01:27:57,513 --> 01:27:58,666 O qu�? 1273 01:27:59,485 --> 01:28:02,285 Uma levar .. Est� vazio 1274 01:28:02,771 --> 01:28:04,171 vazio?? 1275 01:28:05,090 --> 01:28:05,910 Esvazie? 1276 01:28:06,782 --> 01:28:08,701 Kosongkon! Despeje tudo! 1277 01:28:08,702 --> 01:28:09,881 N�o, n�o! 1278 01:28:09,882 --> 01:28:12,399 R�pida vazio .. eu disse rapidamente vazio! 1279 01:28:12,400 --> 01:28:15,108 N�o... Eu desisto! 1280 01:28:16,839 --> 01:28:19,538 Bem, agora diga-me, quem � voc�? 1281 01:28:19,539 --> 01:28:21,602 Bem, eu Ranchhodas, AAAA! 1282 01:28:21,603 --> 01:28:22,624 Aeeeeeeeeeee 1283 01:28:22,625 --> 01:28:24,900 N�o... Juro por meu pai, eu estou dizendo a verdade! 1284 01:28:24,901 --> 01:28:27,039 Sou Ranchhodas .. Ele era Chhote! 1285 01:28:27,778 --> 01:28:29,178 Chhote??? 1286 01:28:30,031 --> 01:28:32,130 Ele � o nosso jardineiro .. 1287 01:28:32,131 --> 01:28:34,698 Pessoas chamados Chhote! 1288 01:28:36,084 --> 01:28:39,584 Desde que seu pai morreu .. O meu pai levou-o ficar em nossa casa 1289 01:28:40,751 --> 01:28:43,951 Ele estava sempre fazendo suas tarefas, voc� sabe? 1290 01:28:44,672 --> 01:28:48,872 Instalando luzes .. Fazer caf� da manh� .. Engomadoria .. tal que 1291 01:28:50,016 --> 01:28:52,816 Ele estava muito interessado em aprender! 1292 01:28:54,457 --> 01:28:57,957 Ele sempre usava meu uniforme para aprender na escola 1293 01:28:59,183 --> 01:29:02,682 Class onde quer que ela gosta .. Sentava-se l�! 1294 01:29:02,683 --> 01:29:04,863 Eu aproveitar essa situa��o .. 1295 01:29:04,864 --> 01:29:07,167 Eu disse a ele minha li��o de casa 1296 01:29:07,168 --> 01:29:08,862 Tamb�m pedir-lhe para terminar o meu teste 1297 01:29:08,863 --> 01:29:10,986 eu gostei! 1298 01:29:10,987 --> 01:29:12,190 At� que um dia .. 1299 01:29:12,191 --> 01:29:16,611 Mestre Ji encontrado na sexta s�rie trabalhando na classe 10 1300 01:29:17,013 --> 01:29:20,713 Class como voc� est�, garoto? .. Qual � o seu nome? 1301 01:29:21,404 --> 01:29:23,003 Pegamos 1302 01:29:23,004 --> 01:29:28,589 Meu pai � uma pessoa respeitada. Mestre Ji pensou, de prefer�ncia antes membertahu pai dizer o principal! 1303 01:29:28,901 --> 01:29:32,601 Voc� tem que come�ar .. Ent�o voc� vai termin�-lo! 1304 01:29:35,053 --> 01:29:37,853 Todo mundo me respeita .. 1305 01:29:38,629 --> 01:29:41,629 Mas logo depois da minha morte .. Atr�s de mim, .. 1306 01:29:41,630 --> 01:29:43,788 .. Apenas uma hist�ria! 1307 01:29:44,087 --> 01:29:46,187 Meu filho n�o vai ter essa honra! 1308 01:29:47,045 --> 01:29:52,044 Ele quer uma inteligente .. Eu .. S� precisa .. Diploma 1309 01:29:52,045 --> 01:29:56,118 Vamos persistir .. Isso fez com que seus engenheiros 1310 01:29:57,438 --> 01:30:02,638 Ranchhodas Chhanchad, esse nome ser� escrito no diploma, e na parede foi 1311 01:30:03,306 --> 01:30:07,606 fui para Londres por 4 anos, e ele continuou a estudar em meu nome ICE 1312 01:30:08,248 --> 01:30:11,747 Ele prometeu a meu pai, ap�s a gradua��o da ICE, .. 1313 01:30:11,748 --> 01:30:15,289 Ele n�o est� indo se encontrar com algu�m da ICE durante a sua vida! 1314 01:30:16,490 --> 01:30:22,190 Ele costumava dizer: "Eu n�o vou atender ningu�m, Mas um dia, haver� duas pessoas que procuram Idiot". 1315 01:30:23,685 --> 01:30:25,505 Ent�o, o que voc� faria? 1316 01:30:29,324 --> 01:30:31,144 Faltou you so much! 1317 01:30:33,066 --> 01:30:35,166 Eu vou te dar o endere�o .. 1318 01:30:35,793 --> 01:30:37,193 Conhe�a ele .. 1319 01:30:39,678 --> 01:30:42,878 Mas n�o diga o meu segredo para ningu�m .. Por favor! 1320 01:30:45,019 --> 01:30:46,419 Segredo qual? 1321 01:30:57,665 --> 01:30:59,064 Hoeeeeeeeeee 1322 01:30:59,065 --> 01:31:01,452 Sr... � o seu um grande frasco, Sir 1323 01:31:04,294 --> 01:31:05,893 Hey, o que aconteceu .. 1324 01:31:05,894 --> 01:31:07,270 Quem pistoleiros foi isso? 1325 01:31:07,271 --> 01:31:10,321 Ah, n�o importa. A hist�ria � muito complicado, e voc� n�o iria entender se sem tradu��o 1326 01:31:10,322 --> 01:31:11,594 esque�a! Esque�a! 1327 01:31:11,595 --> 01:31:13,507 Para onde vamos? 1328 01:31:13,841 --> 01:31:14,840 Ladakh 1329 01:31:14,841 --> 01:31:16,287 ? Ladakh .. Por que? 1330 01:31:16,941 --> 01:31:17,961 Conhe�a Rancho! 1331 01:31:17,962 --> 01:31:19,283 Ele est� em Ladakh? 1332 01:31:19,284 --> 01:31:21,062 O que ele estava fazendo l�? 1333 01:31:21,063 --> 01:31:24,678 N�o sei, mas este � o endere�o de uma escola! 1334 01:31:24,679 --> 01:31:27,536 Professor colegial .. He he he ..! 1335 01:31:28,381 --> 01:31:31,180 Eu era vice-diretor da PT Rockledge! 1336 01:31:31,181 --> 01:31:34,000 E ele .. A para a Apple .. B para Bal 1337 01:31:34,303 --> 01:31:35,902 D para Mudo 1338 01:31:35,903 --> 01:31:40,993 Na pr�xima semana, vou assinar um contrato de v�rios milh�es de d�lares com Phunshuk Wangdu! 1339 01:31:40,994 --> 01:31:43,595 E ele A para a Apple .. B para Bal 1340 01:31:47,509 --> 01:31:50,509 Hoje, mais e mais o meu respeito no Rancho Idiota! 1341 01:31:50,992 --> 01:31:53,610 Todos n�s apenas para obter um diploma universit�rio .. 1342 01:31:53,611 --> 01:31:55,472 Sem um diploma, n�o vamos ser capazes de trabalhar! 1343 01:31:55,473 --> 01:31:57,835 Sem trabalho, n�o haveria ningu�m que queria casar com ela ayahpun! 1344 01:31:57,836 --> 01:32:00,691 Bancos n�o d�o cr�dito, o mundo vai olhar para n�s .. 1345 01:32:01,043 --> 01:32:04,443 Mas o idiota que um, ele n�o � para o diploma de faculdade, mas para aprender! 1346 01:32:05,110 --> 01:32:08,609 Ele n�o se importava de ser campe�o ou o �ltimo! 1347 01:32:08,610 --> 01:32:11,168 Quem foi a primeira pessoa a pisar na lua? 1348 01:32:11,169 --> 01:32:13,085 Neil Armstrong, Sir! 1349 01:32:13,086 --> 01:32:16,620 Neil Armstrong Claro, todos n�s sabemos .. Mas quem s�o esses dois? 1350 01:32:16,621 --> 01:32:18,718 N�o desperdice o seu tempo, porque n�o � importante! 1351 01:32:18,719 --> 01:32:21,594 N�o certo de que algu�m estava tentando me lembrar "segundo homem"! 1352 01:32:21,595 --> 01:32:27,620 Depois de dois meses, haver� 26 empresas que oferecem empregos para voc�! 1353 01:32:27,621 --> 01:32:31,247 Isto �, antes de menempun exames finais, 1354 01:32:31,248 --> 01:32:33,290 Voc� j� tem! 1355 01:32:33,970 --> 01:32:36,070 In � a �ltima a��o! 1356 01:32:36,310 --> 01:32:40,510 Coloque uma medalha no pedal, pisar no acelerador, voc�s escrevem a hist�ria! 1357 01:32:43,372 --> 01:32:44,772 Tem uma pergunta? 1358 01:32:47,024 --> 01:32:48,144 Yeah .. 1359 01:32:49,044 --> 01:32:53,244 Senhor, poderia qualquer um de n�s que conseguir um emprego, ent�o .. 1360 01:32:54,208 --> 01:32:57,808 .. ele falhou no teste em um ou dois valores 1361 01:32:58,092 --> 01:33:00,392 Ent�o, se ele ainda tem um emprego, ou ..? 1362 01:33:00,660 --> 01:33:02,480 Muito boa pergunta 1363 01:33:04,604 --> 01:33:08,104 H� outros que pensam o mesmo, ou tem uma pergunta semelhante? 1364 01:33:08,672 --> 01:33:10,072 Eu sabia 1365 01:33:12,570 --> 01:33:17,270 Por favor para a frente, todos eles d�o applouse .. Venha .. 1366 01:33:21,200 --> 01:33:23,300 Vamos l�, vamos l�, n�o perca tempo! 1367 01:33:26,201 --> 01:33:31,500 Em quatro anos, eles s�o o aluno mais consistente no GELO! 1368 01:33:31,501 --> 01:33:35,089 Consistente para continuar a ser classificadas de acordo com cada teste 1369 01:33:35,486 --> 01:33:37,306 g�nios Kamarilah .. Vamos 1370 01:33:38,080 --> 01:33:43,280 Se o c�rebro abrimos essas duas pessoas e vend�-los no mercado, o pre�o deve ser caro! 1371 01:33:44,165 --> 01:33:47,665 Porque eles n�o usaram seus c�rebros, por isso ainda � muito bom! 1372 01:33:49,192 --> 01:33:51,092 Resposta � sua pergunta .. 1373 01:33:51,312 --> 01:33:54,812 .. Teve �xito ou falha no exame, ele n�o vai ter um efeito sobre o seu trabalho 1374 01:33:54,813 --> 01:33:57,651 Porque eles n�o iam conseguir um emprego! 1375 01:33:57,652 --> 01:33:59,078 Eu garanto! 1376 01:33:59,808 --> 01:34:02,607 O nome eles v�o tetulis em placa de ouro 1377 01:34:02,608 --> 01:34:05,459 FARHANITRATE e PRERAJULISATION 1378 01:34:05,460 --> 01:34:08,331 D�-lhes um grande aplauso! 1379 01:34:15,458 --> 01:34:17,558 Idiota, ele � realmente um ladr�o .. 1380 01:34:18,261 --> 01:34:21,761 Assaltante enorme! Na frente de todo mundo! 1381 01:34:23,098 --> 01:34:28,297 Deus .. Eu vou parar de comer animais .. Eu vou virar um incenso mil! 1382 01:34:28,298 --> 01:34:30,209 Pe�o uma coisa .. 1383 01:34:30,210 --> 01:34:32,348 Eliminar V�rus da face da terra! 1384 01:34:34,154 --> 01:34:35,974 Coloque-o para o inferno! 1385 01:34:37,341 --> 01:34:41,141 Fa�a seu lingui�a frita .. Deus .. 1386 01:34:41,490 --> 01:34:42,610 Aaeee 1387 01:34:42,978 --> 01:34:44,977 Voc� pedir a Deus para matar? 1388 01:34:44,978 --> 01:34:47,149 Idiot, cale a boca voc�, Hanh .. 1389 01:34:47,150 --> 01:34:49,518 Idiot, a cada ano voc� tirar fotos, al�m V�RUS 1390 01:34:49,519 --> 01:34:51,671 e estamos sempre � beira 1391 01:34:52,629 --> 01:34:55,728 Parece que este ano eu n�o vou tirar fotos! 1392 01:34:55,729 --> 01:34:57,416 AAEE .. 1393 01:34:57,774 --> 01:34:59,374 Voc� sabe por que eu estou sempre um campe�o? 1394 01:34:59,375 --> 01:35:00,149 Por qu�? 1395 01:35:00,150 --> 01:35:02,254 Porque eu amo m�quinas 1396 01:35:02,474 --> 01:35:04,574 mec�nica � a minha alma 1397 01:35:05,332 --> 01:35:07,432 Voc� sabe o que a sua alma? 1398 01:35:09,047 --> 01:35:10,067 Heiy, � o meu saco .. 1399 01:35:10,068 --> 01:35:11,928 Apenas cale a boca! 1400 01:35:11,929 --> 01:35:13,752 O que voc� est� fazendo, Rancho? 1401 01:35:13,753 --> 01:35:14,917 Hey .. 1402 01:35:15,397 --> 01:35:17,497 Esta � a sua alma .. � .. Ele 1403 01:35:18,572 --> 01:35:20,691 Por favor, envie esta carta .. 1404 01:35:20,692 --> 01:35:22,172 O que � isso? 1405 01:35:24,167 --> 01:35:28,667 5 anos atr�s, ele escreveu uma carta ao �dolo "fot�grafo de vida selvagem"! 1406 01:35:28,668 --> 01:35:30,310 Andre .. Isthawa 1407 01:35:30,927 --> 01:35:32,326 Sim .. Isthawa 1408 01:35:32,327 --> 01:35:35,910 Ele quer vir para ele, para Hunggaria, aprender e trabalhar com ele! 1409 01:35:36,711 --> 01:35:40,911 Mas, com medo de seu pai, que � mais parecido com Hitler, ele nunca enviou esta carta 1410 01:35:41,690 --> 01:35:45,490 Heii .. Pare de jogar engenheiro .. Seja Wild Life fot�grafo! 1411 01:35:46,217 --> 01:35:49,017 Viva um trabalho que voc� � bom em! 1412 01:35:51,156 --> 01:35:55,156 Jikasaja Mariah carey pai disse-lhe para ser Engenheiros .. 1413 01:35:55,630 --> 01:35:59,130 Ou Jet lee menyurih seu pai para ser uma cantora .. 1414 01:35:59,640 --> 01:36:02,440 Tente imaginar ..! Ser� que s�o hoje! 1415 01:36:03,239 --> 01:36:06,039 Entenda o que eu quero dizer n�? 1416 01:36:09,083 --> 01:36:11,883 Idiota .. Ela adora animais, mas se casar com a m�quina! 1417 01:36:12,761 --> 01:36:13,261 Hae 1418 01:36:16,647 --> 01:36:17,767 pai Ranchhodas .. 1419 01:36:19,228 --> 01:36:23,228 Meu namorado, esposa, ambos s�o engenheiros todos 1420 01:36:24,384 --> 01:36:26,404 Por que minhas notas s�o sempre ruim .. Por que? 1421 01:36:28,095 --> 01:36:30,595 Porque voc� � uma bicha! Covarde! 1422 01:36:31,799 --> 01:36:36,697 Olhe para isso, olhe para suas m�os. O anel de dedo mais do que ela tinha 1423 01:36:36,698 --> 01:36:40,282 Um para o exame, um para o casamento da irm�, e outro para trabalhos 1424 01:36:41,324 --> 01:36:45,324 Sim. Se voc� tem muito medo de seu futuro, voc� acha que pode viver? 1425 01:36:45,573 --> 01:36:47,673 Qual � o seu foco? 1426 01:36:48,352 --> 01:36:49,552 Meu amigo estranho tudo 1427 01:36:49,553 --> 01:36:52,522 O que um covarde, o outro est� morto! 1428 01:36:52,523 --> 01:36:53,340 Heyy 1429 01:36:53,341 --> 01:36:55,472 Tamb�m Idiota! Voc� vive tanto! 1430 01:36:55,473 --> 01:36:57,645 Voc� � um covarde, voc� est� morto! 1431 01:36:57,646 --> 01:36:58,914 Aae .. Eu n�o tenho medo! 1432 01:36:59,212 --> 01:37:00,611 Hey .. Ou�a 1433 01:37:00,612 --> 01:37:03,883 Phia-lo � morte, mas o medo de revelar 1434 01:37:04,084 --> 01:37:05,704 aaaaaaaahehheee 1435 01:37:06,132 --> 01:37:07,952 Vai, vai .. Mexam-se! 1436 01:37:08,766 --> 01:37:12,765 � f�cil dar conselhos, mas dif�cil de viver 1437 01:37:12,766 --> 01:37:15,647 Voc� � corajoso, vamos Phia! 1438 01:37:16,117 --> 01:37:18,716 Hey, n�o � nada que fazer .. 1439 01:37:18,717 --> 01:37:20,560 Isto est� relacionado com o Pai 1440 01:37:20,561 --> 01:37:22,120 Ou�a, ou�a-me! 1441 01:37:22,121 --> 01:37:25,889 Olha, se voc� ousar sentimentos mengungkaplan sobre Phia, 1442 01:37:25,890 --> 01:37:30,138 ent�o eu diria para o meu pai que eu queria ser um fot�grafo, n�o engenheiros 1443 01:37:30,139 --> 01:37:30,639 Sim 1444 01:37:31,261 --> 01:37:34,794 vou tirar todos os an�is s�o fardos, e eu vou para a frente para entrevista 1445 01:37:34,795 --> 01:37:36,322 Diga o que voc� agora? 1446 01:37:38,316 --> 01:37:40,135 Say .. se atreva! 1447 01:37:40,136 --> 01:37:43,672 Pai Rancchodas interessantes pr�pria l�ngua. O que se pode dizer agora? 1448 01:37:47,882 --> 01:37:48,602 Vem 1449 01:37:53,059 --> 01:37:54,178 Ayooo 1450 01:37:54,179 --> 01:37:56,072 Onde? 1451 01:37:59,518 --> 01:38:01,638 Mmm hmm .. Vamos... 1452 01:38:01,928 --> 01:38:03,727 Veeru, 1453 01:38:03,728 --> 01:38:05,611 Viemos, Veeru! 1454 01:38:05,612 --> 01:38:07,107 Observe se h� um c�o! 1455 01:38:07,108 --> 01:38:09,436 Coward .. N�o h� nada a temer, vamos l�! 1456 01:38:09,437 --> 01:38:14,393 Voc� entra, se houver perigo de fora, eu daria um "v�rus!" 1457 01:38:24,620 --> 01:38:26,640 Idiota .. VIRUS .. peidos velhos! 1458 01:38:44,742 --> 01:38:45,861 Hey 1459 01:38:45,862 --> 01:38:47,342 Preciso tocar m�sica? 1460 01:38:47,343 --> 01:38:48,117 Phia? 1461 01:38:48,118 --> 01:38:51,639 Sshhhhh .. N�o falado 1462 01:38:52,571 --> 01:38:54,671 I, Ranchhodas Chhanchad 1463 01:38:56,000 --> 01:38:59,600 Ou�a-me Depois de dois minutos eu vou 1464 01:39:02,101 --> 01:39:03,101 Phia, 1465 01:39:04,932 --> 01:39:08,632 22 minutos que eu estou com voc� no scooter, 1466 01:39:09,057 --> 01:39:14,057 para 22 minutos de o mais bonito da minha vida 1467 01:39:18,218 --> 01:39:23,238 eu quero passar o resto da minha vida com voc� de scooter 1468 01:39:23,583 --> 01:39:24,703 = = wow! 1469 01:39:29,497 --> 01:39:36,497 Sabe, todos os dias voc� vem nos meus sonhos uma scooter com um vestido de casamento! 1470 01:39:39,520 --> 01:39:43,320 Voc� est� fora de seu capacete! 1471 01:39:45,024 --> 01:39:48,524 Voc� vem a mim, para me beijar 1472 01:39:50,245 --> 01:39:53,345 Mas isso nunca aconteceu, Hhhh... 1473 01:39:53,967 --> 01:39:55,086 Por qu�? 1474 01:39:55,087 --> 01:39:57,976 Porque o nariz est� bloqueado, ent�o eu acordei 1475 01:39:59,057 --> 01:40:01,857 nariz desobstru�da! Est�pido! 1476 01:40:04,933 --> 01:40:08,933 Desculpe, achei que voc� Phia .. 1477 01:40:09,338 --> 01:40:10,737 Na verdade, eu 1478 01:40:10,738 --> 01:40:12,596 Irm�o, por que voc� est� nos impedindo? 1479 01:40:12,597 --> 01:40:14,662 Ele leva 4 anos para dizer isso! 1480 01:40:14,663 --> 01:40:17,171 Phia, beij�-la! Diga que o nariz n�o impede 1481 01:40:17,172 --> 01:40:18,575 Voc� � minha permiss�o 1482 01:40:18,576 --> 01:40:20,748 Beij�-la ..! Ele � muito doce! 1483 01:40:21,087 --> 01:40:22,086 Quem � ele? 1484 01:40:22,087 --> 01:40:23,231 Meu irm�o 1485 01:40:23,455 --> 01:40:24,855 Quem � esse? 1486 01:40:33,811 --> 01:40:37,311 Voc� sabe, quando voc� estava falando antes, ele (co) chutou pela primeira vez! 1487 01:40:37,579 --> 01:40:41,478 Hey .. Como voc� sabe que ele � um homem? 1488 01:40:41,479 --> 01:40:42,752 Pai perguntou astr�logos .. 1489 01:40:43,049 --> 01:40:46,049 Ele perguntou, engenheiro ou m�dico visita � casa? 1490 01:40:46,478 --> 01:40:47,398 O que significa? 1491 01:40:47,685 --> 01:40:50,885 Se a visita engenheiro, ent�o ele � um menino. Se os m�dicos, as mulheres 1492 01:40:50,886 --> 01:40:56,212 O, beb� .. Voc� ainda est� no curso, fora muitos Sircus! 1493 01:40:56,952 --> 01:41:02,452 E o manipulador de circo, av�, ele estender� o seu chicote e disse: "Corra!" 1494 01:41:03,083 --> 01:41:06,083 Seja engenheiro do mundo corrida! 1495 01:41:06,925 --> 01:41:10,325 Mas voc� pode ser o que quiser 1496 01:41:10,863 --> 01:41:12,683 Se voc� se sentir muito preocupado .. 1497 01:41:12,918 --> 01:41:15,918 .. Coloque as m�os no peito, e dizer AAL IZZ BEM! 1498 01:41:16,601 --> 01:41:18,001 Ele chutou! 1499 01:41:19,591 --> 01:41:21,691 AAL IZZ BEM Diga-me novamente! 1500 01:41:22,091 --> 01:41:23,491 ALL IZZ BEM! 1501 01:41:23,745 --> 01:41:25,845 Sim, ele chutou Phia, ela chuta! 1502 01:41:28,527 --> 01:41:30,627 ALL IZZ muito bem dizer! 1503 01:41:34,316 --> 01:41:35,996 ALL IZZ BEM.! 1504 01:41:40,744 --> 01:41:42,144 Pergiii! 1505 01:41:42,580 --> 01:41:46,780 Quer enviar uma carta para o meu pai de novo ..! Tome esta caneta, de gra�a! 1506 01:41:47,297 --> 01:41:49,796 Pombos, vai, vai 1507 01:41:49,797 --> 01:41:51,691 Pombos, vai, vai 1508 01:41:52,178 --> 01:41:53,998 Pombos, vai, vai 1509 01:41:54,352 --> 01:41:55,752 Quem � esse? 1510 01:41:57,038 --> 01:41:58,437 Quem � esse? 1511 01:41:58,438 --> 01:42:01,957 Candidate-lei ..! V�RUS IDIOTA! .. Casamento Intruder! 1512 01:42:02,981 --> 01:42:04,381 Rastogi! 1513 01:42:06,153 --> 01:42:08,253 Seguran�a! Toward l�! N�o! 1514 01:42:35,328 --> 01:42:39,727 Voc� aprendeu sobre o p�ndulo simples 1515 01:42:39,728 --> 01:42:43,253 Sekarag vamos aumentar o Pundulum composto 1516 01:42:43,923 --> 01:42:48,622 Um objeto irregular, que continua a mover-se sobre a pista axisnya 1517 01:42:48,623 --> 01:42:50,461 vai mostrar 1518 01:42:50,893 --> 01:42:51,892 O que � isso? 1519 01:42:51,893 --> 01:42:52,793 L�pis! 1520 01:42:52,794 --> 01:42:53,800 O que ele diz? 1521 01:42:53,801 --> 01:42:54,454 Carbono! 1522 01:42:54,455 --> 01:42:56,694 Good! Carbono � o eixo do l�pis 1523 01:42:57,157 --> 01:43:00,857 Pode fazer susn se o p�ndulo se move .. 1524 01:43:06,921 --> 01:43:08,541 Onde Raju Rastogi? 1525 01:43:08,867 --> 01:43:11,067 Presente, senhor! 1526 01:43:16,741 --> 01:43:18,561 Hey .. Tudo est� aqui sim 1527 01:43:20,291 --> 01:43:22,110 Bom dia, Sr... 1528 01:43:22,111 --> 01:43:23,660 Onde voc� estava na noite passada? 1529 01:43:23,661 --> 01:43:27,257 Ele aprendeu, o Sr. Ele estudou durante toda a noite, senhor! 1530 01:43:27,258 --> 01:43:28,232 S�rio? 1531 01:43:28,233 --> 01:43:30,931 Ele dormiu 2 horas, para que ele se parece com isso, senhor! 1532 01:43:30,932 --> 01:43:31,842 O que voc� diz! 1533 01:43:31,843 --> 01:43:33,420 O que voc� aprendeu? 1534 01:43:33,421 --> 01:43:34,413 Ummmm .. 1535 01:43:34,414 --> 01:43:38,775 Os motores de indu��o, Sr... Os motores de indu��o .. Ele aprendeu a plena, senhor .. Os motores de indu��o! 1536 01:43:39,271 --> 01:43:41,291 Bem, ent�o, o sr. Raju Rastogi .. 1537 01:43:41,292 --> 01:43:42,621 Sim, senhor .. 1538 01:43:42,622 --> 01:43:45,515 Voc� pode explicar, como um motor de indu��o inicia? 1539 01:43:45,516 --> 01:43:46,598 Brrrrm .. 1540 01:43:46,599 --> 01:43:49,852 Brrrrrrrrrrrrrrr .. 1541 01:43:49,853 --> 01:43:52,543 Brrrrrrrrrr..... 1542 01:43:52,544 --> 01:43:53,267 Pare! 1543 01:43:53,268 --> 01:43:56,301 Brrrrrrrrrrmmm brmmmmm brmm brm 1544 01:44:01,062 --> 01:44:03,382 senhor, vinho! 1545 01:44:04,804 --> 01:44:08,604 O Sr. Rastogi, vamos beber uma x�cara de ch� no meu escrit�rio 1546 01:44:14,379 --> 01:44:15,499 Pak 1547 01:44:16,519 --> 01:44:17,919 Fecha a porta! 1548 01:44:22,531 --> 01:44:24,351 Voc� pode escrever? 1549 01:44:24,713 --> 01:44:25,832 Sim, senhor 1550 01:44:25,833 --> 01:44:27,960 Voc� pode me escrever uma carta? 1551 01:44:28,771 --> 01:44:30,171 Certamente, senhor 1552 01:44:30,511 --> 01:44:31,910 Sente-se 1553 01:44:31,911 --> 01:44:33,800 Desculpe-me, senhor 1554 01:44:35,545 --> 01:44:36,945 Por favor, escreva 1555 01:44:37,853 --> 01:44:39,252 Caro Sr., 1556 01:44:39,253 --> 01:44:46,425 Realmente lamentamos devo informar-lhe que o filho do Sr. emitido .. 1557 01:44:47,222 --> 01:44:50,022 Oh, n�o, n�o! Remover, repetimos! 1558 01:44:50,358 --> 01:44:54,558 Filho de deputado, Raju Rastogi .. 1559 01:44:55,511 --> 01:44:59,511 Removido do IMPERIAL Faculdade de Engenharia! 1560 01:45:00,101 --> 01:45:02,201 Vamos escrever! Vamos, vamos! 1561 01:45:08,719 --> 01:45:10,339 Meu pai iria morrer, senhor .. 1562 01:45:10,340 --> 01:45:11,142 Escrever! 1563 01:45:11,143 --> 01:45:12,595 Senhor, por favor, senhor .. 1564 01:45:12,596 --> 01:45:15,978 Esta decis�o � definitiva e n�o pode ser desfeita! 1565 01:45:17,992 --> 01:45:22,992 Isso faz dele sobreviver �nica esperan�a de ver seu filho se tornar um engenheiro .. 1566 01:45:23,492 --> 01:45:27,490 Voc� deveria ter pensado nisso antes de meus mengncingi porta 1567 01:45:27,491 --> 01:45:30,936 Senhor, d�-me mais uma chance, o Sr. Por favor, apenas uma vez! 1568 01:45:30,937 --> 01:45:32,408 Senhor, por favor, senhor! 1569 01:45:37,108 --> 01:45:40,308 Bem, limpar o seu nome! 1570 01:45:41,736 --> 01:45:44,536 Alterar o nome Rancchodas Chanchad! 1571 01:45:45,190 --> 01:45:47,290 Eu sei, ele estava com voc� ontem � noite! 1572 01:45:48,099 --> 01:45:52,199 Seja minha testemunha, e eu n�o vou tirar voc� da Universidade 1573 01:45:55,270 --> 01:45:59,370 Voc� tem 7,5 minutos para pensar 1574 01:47:37,837 --> 01:47:40,337 Rancho, olhar para o monitor! 1575 01:47:40,737 --> 01:47:42,457 Raju! 1576 01:47:43,125 --> 01:47:45,123 Corpo ficou paralisado com o choque 1577 01:47:45,124 --> 01:47:46,980 Mas sua mente ainda funciona 1578 01:47:46,981 --> 01:47:49,131 Ele v� e nos ouve! 1579 01:47:49,501 --> 01:47:51,901 Tia, por favor, n�o chore na frente dele! 1580 01:47:52,469 --> 01:47:57,069 Fale com ele como de costume. Dar motiva��o. Convidar brincando. Fa�a-a feliz! 1581 01:47:59,350 --> 01:48:00,850 Hey, Raju, temos uma boa not�cia! 1582 01:48:01,329 --> 01:48:03,929 Pai melhorado. Acabou por ser uma nova droga potente! 1583 01:48:04,170 --> 01:48:06,970 Tornou-se uma tradi��o familiar Rastogi .. 1584 01:48:07,675 --> 01:48:11,095 Se houver uma recupera��o, deve haver outras pessoas que est�o doentes! 1585 01:48:11,672 --> 01:48:12,992 Vamos, vamos, acorde! 1586 01:48:12,993 --> 01:48:14,971 Seu pai queria scooters Phia! 1587 01:48:14,972 --> 01:48:16,616 O que voc� disse ..? Eu devo dar a ele? 1588 01:48:16,617 --> 01:48:18,530 Weve lhe caber! 1589 01:48:24,362 --> 01:48:26,660 Hey, Raju, Farhan quer dizer alguma coisa 1590 01:48:26,661 --> 01:48:29,545 via webcam .. diretamente a partir do albergue! 1591 01:48:30,938 --> 01:48:34,438 Veja este .. Problemas de v�rus cancelamento skorsmu errado 1592 01:48:34,701 --> 01:48:35,900 Vamos, acorda! 1593 01:48:35,901 --> 01:48:37,635 Tudo d� errado .. 1594 01:48:37,636 --> 01:48:39,828 Hoye .. Voc� ouviu... Hey 1595 01:48:41,000 --> 01:48:42,400 Rastogi! 1596 01:49:37,038 --> 01:49:40,038 Veja este .. Sua m�e comprou um novo sari. Nova Sari! 1597 01:49:40,039 --> 01:49:41,055 Marca New 1598 01:49:41,056 --> 01:49:43,195 Custou 2.000 fanfarr�o, filho Olha! 1599 01:49:43,196 --> 01:49:45,054 Menos at�! Idiota! 1600 01:49:45,358 --> 01:49:48,158 N�o apenas um .. Ele comprou dez sari, DEZ! 1601 01:49:48,159 --> 01:49:49,344 Olha! 1602 01:49:50,733 --> 01:49:51,853 Hoye, Raju! 1603 01:49:52,078 --> 01:49:54,878 Raju .. me diga Cantikkah mim? 1604 01:50:26,556 --> 01:50:27,956 Hey .. Kammo (irm�o Raju) 1605 01:50:28,734 --> 01:50:31,533 voc� ouve sobre Kammo? 1606 01:50:31,534 --> 01:50:34,481 Haare, o casamento foi arranjado Kammo 1607 01:50:34,986 --> 01:50:37,086 E, novamente, sem dote! 1608 01:50:37,590 --> 01:50:40,990 Hey .. O noivo .. Noivo n�o quer um dote de 800 r�pias! 1609 01:50:40,991 --> 01:50:44,795 Mengingingkan N�o nada, apenas Kammo, claro Kammo! 1610 01:50:44,796 --> 01:50:45,945 Hanh... 1611 01:50:46,783 --> 01:50:48,383 E voc� sabe, que o noivo? 1612 01:50:48,613 --> 01:50:49,232 Sim 1613 01:50:49,233 --> 01:50:50,350 Quem � o noivo? 1614 01:50:50,351 --> 01:50:51,050 Adivinhe! 1615 01:50:51,051 --> 01:50:52,373 Voc� o conhece muito bem! 1616 01:50:52,374 --> 01:50:53,198 Hanh... 1617 01:50:53,199 --> 01:50:54,179 Ele gostava muito de animais! 1618 01:50:54,180 --> 01:50:55,151 Hanh ..?! 1619 01:50:55,689 --> 01:50:57,287 E ele vai se tornar um fot�grafo de vida selvagem? 1620 01:50:57,288 --> 01:50:58,907 Hey, n�o exagere ..! Cale a boca! 1621 01:50:58,908 --> 01:50:59,983 N�o est� contente? 1622 01:50:59,984 --> 01:51:02,173 Haare, Aqui est�, Farhan! 1623 01:51:03,390 --> 01:51:06,590 Farhan n�o vai pedir o dote! 1624 01:51:07,370 --> 01:51:11,470 Haare, Farhan vai se casar com sua irm� .. Farhan! 1625 01:51:12,821 --> 01:51:15,821 E como eu disse gr�tis! Gr�tis! Gr�tis! 1626 01:51:17,993 --> 01:51:19,813 Hey .. hey .. 1627 01:51:20,893 --> 01:51:22,293 Hey .. hey Raju 1628 01:51:24,435 --> 01:51:25,554 Raju 1629 01:51:25,555 --> 01:51:28,178 Se tiv�ssemos que dar um quilo de corante dedo e meio quilo paneer livre, em um presente idiota, 1630 01:51:28,179 --> 01:51:30,096 .. acordar .. 1631 01:51:30,097 --> 01:51:32,262 V�tima Por que deveria? 1632 01:51:32,263 --> 01:51:34,290 Sucesso... Com sucesso .. 1633 01:51:34,291 --> 01:51:35,895 Tudo est� configurado, o casamento de sua irm� foi planejado 1634 01:51:35,896 --> 01:51:38,071 Farhan vai se casar .. ok errado! 1635 01:51:38,522 --> 01:51:39,922 Rancho .. 1636 01:51:42,274 --> 01:51:45,474 Idiots .. Quer uma mentira at� quando? 1637 01:51:47,788 --> 01:51:49,608 Voc� sobreviveu .. Idiota! 1638 01:52:31,111 --> 01:52:32,231 Voc� est� chamando um t�xi? 1639 01:52:32,484 --> 01:52:34,304 - Eu que chamou - Estava esperando 1640 01:52:34,305 --> 01:52:35,490 Agradecimentos 1641 01:52:35,491 --> 01:52:36,003 Por qu�? 1642 01:52:36,004 --> 01:52:37,764 Eu tenho que fazer uma entrevista de emprego 1643 01:52:37,933 --> 01:52:39,433 Ent�o, voc� vai comigo? 1644 01:52:39,791 --> 01:52:43,291 N�o, voc� tem que ir para casa, e eu vou entrevistar 1645 01:52:44,025 --> 01:52:46,125 Idiota .. Por que eu deveria ir para casa? 1646 01:52:46,438 --> 01:52:48,238 Voc� esquece ..? 1647 01:52:48,611 --> 01:52:51,411 Prometemos este idiota! 1648 01:52:53,244 --> 01:52:55,464 D� seu la�o! 1649 01:52:56,666 --> 01:52:57,485 Por qu�? 1650 01:52:57,486 --> 01:53:01,764 Dar-lo .. Eu n�o acho que, depois de ler esta carta que voc� ainda vai querer entrevistar! 1651 01:53:02,348 --> 01:53:03,247 O que � isso? 1652 01:53:03,248 --> 01:53:04,355 Carta 1653 01:53:04,356 --> 01:53:06,490 Para voc�, a partir de Hungria! 1654 01:53:06,491 --> 01:53:09,350 De Potographer .. Andre Isthawan! 1655 01:53:16,343 --> 01:53:18,442 Idiota .. Voc� envia a carta? 1656 01:53:18,443 --> 01:53:21,321 Ele gostava de sua imagem, mesmo louco! 1657 01:53:21,614 --> 01:53:23,712 Ele quer fazer de voc� um assistente? 1658 01:53:23,713 --> 01:53:27,253 Ele lhe pediu para trabalhar na floresta do Brasil por um ano! 1659 01:53:27,254 --> 01:53:30,124 Ele tamb�m disse que iria pag�-lo! 1660 01:53:44,089 --> 01:53:45,909 Pai n�o permitir�! 1661 01:53:47,667 --> 01:53:50,667 Conhe�a ele, faz�-lo entender .. 1662 01:53:51,759 --> 01:53:53,577 Hoje voc� n�o deve ter medo, Farhan .. 1663 01:53:53,578 --> 01:53:57,173 Ou mais tarde depois de 50 anos se passaram, e voc� est� deitado no hospital .. 1664 01:53:57,174 --> 01:53:58,650 .. Espere por morte .. 1665 01:53:58,982 --> 01:54:02,682 Voc� pensaria que, na carta j� tangn, t�xi j� no port�o .. 1666 01:54:03,096 --> 01:54:06,596 .. Se eu tivesse um pouco de coragem, talvez minha vida seria diferente! 1667 01:54:12,595 --> 01:54:15,095 O que voc� acha? Ser� que ele vai gostar? 1668 01:54:15,096 --> 01:54:17,941 Ser� que ela tem que ser caro! 1669 01:54:18,407 --> 01:54:20,607 Hoje, os nossos filhos v�o conseguir um emprego 1670 01:54:22,046 --> 01:54:26,246 Este � o dia para dirigir e andar com orgulho. E voc� ainda � muito mesquinho? 1671 01:54:27,677 --> 01:54:29,077 Aare Farhan? 1672 01:54:32,018 --> 01:54:36,018 Farhan, hoje � a sua entrevista, certo? 1673 01:54:37,142 --> 01:54:38,542 Eu n�o vim 1674 01:54:40,952 --> 01:54:43,052 Eu n�o quero ser um engenheiro, pai! 1675 01:54:46,450 --> 01:54:49,249 O que aconteceu .. Voc� tem um acidente? 1676 01:54:49,250 --> 01:54:51,306 Sir .. Umm .. 1677 01:54:52,269 --> 01:54:54,369 Building � na frente dele, senhor .. 1678 01:54:55,264 --> 01:54:58,064 Eu pulei do terceiro andar! 1679 01:54:59,494 --> 01:55:00,614 Por qu�? 1680 01:55:01,049 --> 01:55:03,149 Porque eu foi emitido! 1681 01:55:05,651 --> 01:55:06,770 Por qu�? 1682 01:55:06,771 --> 01:55:11,554 I urinou na porta da casa, quando estou b�bado reitor, Sir 1683 01:55:14,152 --> 01:55:17,650 Assim, o "diabo" Rancho ainda est� jogando na sua cabe�a? 1684 01:55:17,651 --> 01:55:21,926 Eu n�o entendo a mec�nica, embora possa, eu seria um mau especialistas em motor! 1685 01:55:23,403 --> 01:55:25,502 Rancho dizer algo simples .. 1686 01:55:25,503 --> 01:55:27,684 O que voc� sente prazer em faz�-lo, torn�-lo a sua profiss�o 1687 01:55:27,685 --> 01:55:29,714 Ent�o bekarja vai se sentir para jogar! 1688 01:55:29,715 --> 01:55:32,115 Hey .. Como diabos voc� est� indo para estar fora de perigo? 1689 01:55:32,212 --> 01:55:35,712 Pai, o seu sal�rio n�o � muito, mas eu ficaria muito que aprender! 1690 01:55:35,713 --> 01:55:40,800 Ap�s 5 anos, voc� vai ver os seus amigos comprando carros 1691 01:55:40,801 --> 01:55:42,165 Voc� vai amaldi�oar a si mesmo! 1692 01:55:42,166 --> 01:55:44,745 Eu seria frustrado se o engenheiro 1693 01:55:44,746 --> 01:55:47,630 e talvez eu vou amaldi�oar o meu pai por me dar a vida! 1694 01:55:48,046 --> 01:55:50,046 Papai, n�o � melhor eu condeno a mim mesmo? 1695 01:55:50,047 --> 01:55:52,255 Haahh .. As pessoas v�o rir! 1696 01:55:52,701 --> 01:55:55,141 Eles v�o dizer que voc� veio at� o �ltimo ano e tinha parado! 1697 01:55:55,253 --> 01:55:58,753 Sr. Kapoor sempre me disse que eu tive sorte porque seu pai estudou na ICE! 1698 01:55:59,290 --> 01:56:00,608 O que ele vai dizer em seguida? 1699 01:56:00,609 --> 01:56:03,478 Sr. Kapoor nunca foi colocado ar condicionado no meu quarto! 1700 01:56:05,736 --> 01:56:09,236 Isso me fez sentir confort�vel durante o sono. 1701 01:56:09,716 --> 01:56:13,216 Sentou-me no ombro n�o �, me mostrou ao redor do zoo! 1702 01:56:15,530 --> 01:56:17,350 Pai que fez tudo! 1703 01:56:19,180 --> 01:56:21,461 Pensamentos pai, carregando uma grande influ�ncia em mim! 1704 01:56:22,139 --> 01:56:25,139 Mente anfitri�o Kapoor absolutamente nenhum efeito sobre mim! 1705 01:56:25,363 --> 01:56:27,361 Hhh .. Eu n�o sei mesmo o que o primeiro nome dela! 1706 01:56:27,362 --> 01:56:30,362 Voc� assistiu todos os filmes? Ou voc� est� falsifica��es? 1707 01:56:30,363 --> 01:56:32,476 De qualquer forma, ele fica estressado! 1708 01:56:33,808 --> 01:56:36,606 Proibi��o de Deus, que at� ele se matou como Raju! 1709 01:56:36,607 --> 01:56:38,438 N�o h� nada mais para falar! 1710 01:56:38,439 --> 01:56:42,012 N�o convid�-lo a discutir, ou ele iria pular da varanda! 1711 01:56:45,400 --> 01:56:48,700 N�o, pai. Eu nunca iria cometer suic�dio! .. 1712 01:56:49,606 --> 01:56:51,006 Eu prometo! 1713 01:56:52,211 --> 01:56:53,710 Rancho .. 1714 01:56:53,711 --> 01:56:55,614 O pai disse que o diabo ..! 1715 01:56:56,190 --> 01:56:59,690 Ele me obrigou a colocar uma foto mam�e e papai est�o aqui! 1716 01:57:00,833 --> 01:57:04,351 Ela disse: "Prometa-me, se vem � mente est�pida em seu c�rebro, 1717 01:57:04,352 --> 01:57:09,547 Olhe essa foto e imaginar o que aconteceria com o seu sorriso se voc� est� morto!" 1718 01:57:14,833 --> 01:57:18,833 Pai, eu quero convenc�-lo ..! 1719 01:57:19,826 --> 01:57:23,326 Mas n�o com a amea�ar cometer suic�dio! 1720 01:57:25,596 --> 01:57:28,196 O que vai acontecer? 1721 01:57:28,616 --> 01:57:34,116 Quando, mais tarde, tornou-se um fot�grafo, em seguida, um pouco do meu sal�rio, meu pequeno, min�sculo meu carro .. 1722 01:57:35,197 --> 01:57:37,997 .. mas eu ficaria feliz, pai! 1723 01:57:38,540 --> 01:57:40,360 Eu realmente vai ser feliz! 1724 01:57:40,998 --> 01:57:44,159 Tudo o que fa�o � para o meu pai, eu iria faz�-lo completamente do meu cora��o! 1725 01:57:44,532 --> 01:57:50,132 Para este dia, eu sempre ouvir as palavras de meu pai. Desta vez, por favor, ou�a o meu cora��o! 1726 01:57:51,548 --> 01:57:52,948 Por favor, papai! 1727 01:57:58,811 --> 01:58:02,131 O papai, n�o v� .. Por favor, papai! 1728 01:58:07,646 --> 01:58:09,466 Eu vou devolv�-lo .. 1729 01:58:12,192 --> 01:58:14,992 Filho, qual � o pre�o de uma c�mera profissional? 1730 01:58:16,260 --> 01:58:19,059 Suficiente se trocadas com este laptop? 1731 01:58:19,060 --> 01:58:21,916 Se ainda n�o, diga-me, rapaz! 1732 01:58:29,283 --> 01:58:31,103 Esta � a sua vida, viva a! 1733 01:58:34,255 --> 01:58:38,474 Value-o seu valor � sempre ruim .. Existe alguma explica��o? 1734 01:58:38,475 --> 01:58:42,570 Deve ter sido muito medo Quando crian�a, eu era uma crian�a brilhante 1735 01:58:43,033 --> 01:58:45,831 Pais Espero muito sinceramente que eu iria aliviar a nossa pobreza! 1736 01:58:45,832 --> 01:58:47,732 Foi quando eu comecei a sentir medo! 1737 01:58:49,210 --> 01:58:54,110 Quando eu cheguei aqui, eu vejo que h� muita concorr�ncia. Se voc� n�o estiver na vanguarda, ningu�m vai te reconhecer 1738 01:58:54,111 --> 01:58:56,228 I tornou-se cada vez mais medo! 1739 01:58:56,469 --> 01:58:58,567 Medo efeito negativo sobre o sucesso, senhor! 1740 01:58:58,568 --> 01:59:01,674 Eu comecei a usar um monte de an�is e rezar mais diligentemente 1741 01:59:01,675 --> 01:59:04,401 Mesmo eu comecei suplicando a Deus, 1742 01:59:04,802 --> 01:59:06,902 Classifique este escravo, servo d� ..! 1743 01:59:08,803 --> 01:59:13,803 16 eu quebrei meus ossos, no meu pensamento coxo .. ent�o eu entendo 1744 01:59:15,440 --> 01:59:17,838 Senhor, hoje eu n�o pedi ao Senhor que me dar ao trabalho, 1745 01:59:17,839 --> 01:59:21,420 Eu apenas disse: "Obrigado por ter a vida que voc� d� Este" 1746 01:59:22,764 --> 01:59:26,262 hoje Se voc� se recusar, eu n�o vai se arrepender nem um pouco 1747 01:59:26,263 --> 01:59:31,280 Porque eu acredito, haver� uma oportunidade para eu fazer algo que vale a pena na vida 1748 01:59:31,281 --> 01:59:36,358 Bem, sinceridade n�o � bom para a nossa empresa! 1749 01:59:36,798 --> 01:59:40,796 Precisamos de algu�m que � bom em diplomacia para lidar com os clientes 1750 01:59:40,797 --> 01:59:42,961 E desta forma voc� tamb�m em linha reta! 1751 01:59:44,835 --> 01:59:52,835 No entanto, se voc� pode garantir-nos que voc� vai controlar seu temperamento isso .. 1752 01:59:53,035 --> 01:59:56,343 Ent�o... algo pode acontecer! 1753 01:59:56,344 --> 01:59:57,484 Claro 1754 01:59:59,617 --> 02:00:03,117 Depois que eu quebrei minha perna, eu tenho que come�ar a treinar novamente 1755 02:00:03,952 --> 02:00:08,232 Com o novo sacrif�cio caro eu posso chegar em minhas propriedades Parece que isso n�o vai acontecer, senhor! 1756 02:00:11,096 --> 02:00:16,095 Mantenha o seu trabalho eu permanecerei em minha natureza 1757 02:00:16,096 --> 02:00:18,273 perdoe-me .. N�o contemplado, senhor! 1758 02:00:21,629 --> 02:00:22,749 Espere 1759 02:00:24,475 --> 02:00:27,975 Eu tenho recrutando por 25 anos Realizar entrevistas 1760 02:00:28,640 --> 02:00:31,240 Para conseguir um emprego, as pessoas sempre dizem "sim" para o que estamos pedindo 1761 02:00:31,853 --> 02:00:33,952 Onde voc� veio .. 1762 02:00:33,953 --> 02:00:35,725 Senhor, Sa ..? 1763 02:00:35,726 --> 02:00:39,325 Quanto sal�rio � necess�ria, voc� .. Vamos discutir 1764 02:00:45,507 --> 02:00:47,327 Obrigado, senhor .. 1765 02:00:49,822 --> 02:00:50,942 Agradecimentos 1766 02:01:17,805 --> 02:01:19,205 Majestade o Rei.... 1767 02:01:20,471 --> 02:01:21,871 Realmente grandes de Sua Majestade 1768 02:01:23,732 --> 02:01:25,552 aceitar as nossas ofertas... 1769 02:01:59,262 --> 02:02:02,662 Govind...............!!!! 1770 02:02:03,847 --> 02:02:08,847 Senhor, o senhor n�o diria, se eles podem trabalhar, cukurlah meu bigode! 1771 02:02:14,461 --> 02:02:15,782 Haa,.... O que voc� est� fazendo? 1772 02:02:16,549 --> 02:02:18,369 Ehehehheehheeeehhe ele eh 1773 02:02:19,717 --> 02:02:23,017 Eu me sinto como se algu�m bruto 1774 02:02:25,096 --> 02:02:26,916 me envergonhar.... 1775 02:02:28,192 --> 02:02:31,912 Eu n�o vou deixar voc� ganhar, Rastogi 1776 02:02:33,253 --> 02:02:36,753 Voc� s� vai fazer o trabalho, se voc� passar no exame final, 1777 02:02:37,388 --> 02:02:41,388 Mas desta vez eu vou preparar o seu exame..... 1778 02:02:44,195 --> 02:02:45,315 Dad 1779 02:02:46,200 --> 02:02:47,600 N�o � justo 1780 02:02:49,918 --> 02:02:52,937 Tudo � justo no amor e na guerra! 1781 02:02:52,938 --> 02:02:57,378 E isso � World War 3 1782 02:02:57,379 --> 02:02:59,578 Rastogi, quebrando-lhe desta vez... 1783 02:03:04,154 --> 02:03:05,554 Hehe heheheee 1784 02:03:06,204 --> 02:03:08,024 O que voc� est� fazendo aqui? 1785 02:03:10,305 --> 02:03:11,705 Relaxe, relaxe....! 1786 02:03:16,118 --> 02:03:17,818 Voc� b�bado? 1787 02:03:18,820 --> 02:03:20,919 Sim yaar, leve dois, quatro .. 1788 02:03:20,920 --> 02:03:21,965 Dois .. Quatro? 1789 02:03:21,966 --> 02:03:23,449 Dois ou quatro? 1790 02:03:23,450 --> 02:03:24,536 Eu preciso ser corajoso... 1791 02:03:24,537 --> 02:03:26,010 Para qu�? 1792 02:03:26,235 --> 02:03:27,554 Roube este.... 1793 02:03:27,555 --> 02:03:29,046 O que � isso? 1794 02:03:29,251 --> 02:03:32,850 Duplicate chaves do escrit�rio V�RUS 1795 02:03:32,851 --> 02:03:34,722 sshh Ssshh sshhhs 1796 02:03:34,723 --> 02:03:37,274 O problema est� nos envelopes lacrados de vermelho .. 1797 02:03:38,032 --> 02:03:40,132 Pai organizando sua pr�pria .. 1798 02:03:40,667 --> 02:03:42,487 Para frustrar exames Raju .. 1799 02:03:42,488 --> 02:03:43,894 Leve... 1800 02:03:44,515 --> 02:03:45,914 Louco? 1801 02:03:45,915 --> 02:03:47,849 Isto � batota .. N�o... 1802 02:03:51,292 --> 02:03:54,491 Tudo � justo no amor e na guerra! 1803 02:03:54,492 --> 02:03:55,906 Eeheh eheheh 1804 02:03:55,907 --> 02:03:57,825 ok... Diga-me uma coisa .. 1805 02:03:58,914 --> 02:04:00,734 Voc� realmente acha .. 1806 02:04:01,683 --> 02:04:07,783 .. nariz ir� bloquear se voc� quer beijar? 1807 02:04:09,979 --> 02:04:11,099 Hmmm... 1808 02:04:13,787 --> 02:04:15,108 Coma este bolo dhokla .. segurar, 1809 02:04:17,681 --> 02:04:24,181 O Gujarati realmente bom, mas por que eles soam terr�vel comida hein ..? 1810 02:04:25,338 --> 02:04:30,438 Dhokla, phaphda, handhwa, Thepla, kakkrah 1811 02:04:31,145 --> 02:04:33,744 Soa como o nome de uma bomba! 1812 02:04:33,745 --> 02:04:34,772 Vamos, rapidamente 1813 02:04:34,773 --> 02:04:40,328 Esta noite S�mula de Bush caiu duas dhoklas .. 400 mortos, 200 feridos! 1814 02:04:40,329 --> 02:04:41,904 Vamos .. 1815 02:04:45,158 --> 02:04:46,278 Heiy 1816 02:04:47,611 --> 02:04:49,711 Eu n�o me importo o nome khakrah, phaphda 1817 02:04:50,427 --> 02:04:52,247 Mas o seu nome, 1818 02:04:52,562 --> 02:04:54,662 Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad! 1819 02:04:55,394 --> 02:04:56,514 Yack! 1820 02:04:57,183 --> 02:04:59,983 Eu n�o quero usar o nome depois de nos casarmos, ahn? 1821 02:05:01,235 --> 02:05:03,755 Phia, n�o pode se casar 1822 02:05:07,276 --> 02:05:08,676 Por que .. 1823 02:05:09,093 --> 02:05:10,913 Voc� ama algu�m ..? 1824 02:05:12,547 --> 02:05:13,047 No 1825 02:05:13,707 --> 02:05:15,106 Voc� � Gay? 1826 02:05:15,107 --> 02:05:15,607 N�o 1827 02:05:17,266 --> 02:05:19,366 Ent�o, por que n�o propor .. 1828 02:05:23,348 --> 02:05:25,168 Voc� impotente? 1829 02:05:27,431 --> 02:05:29,251 Prove-lo, prov�-lo.! 1830 02:05:29,986 --> 02:05:31,084 Phia .. N�o � assim .. 1831 02:05:31,085 --> 02:05:32,354 Heiy, parar parar parar parar! 1832 02:05:32,355 --> 02:05:33,394 Aaah, o que est� errado? 1833 02:05:33,395 --> 02:05:35,308 Hey, n�o forneceram informa��es sobre Phia! 1834 02:05:35,309 --> 02:05:37,235 Oh parar em primeiro lugar! Urg�ncia para urinar ya! .. 1835 02:05:37,236 --> 02:05:38,313 Huah, cale a boca! 1836 02:05:38,314 --> 02:05:39,420 Voc� est� mexendo com Phia? 1837 02:05:39,421 --> 02:05:40,258 N�o! Inconseq�ente! 1838 02:05:40,259 --> 02:05:41,647 Eu tenho o n�mero dele 1839 02:05:41,648 --> 02:05:42,601 r�pida de ligar, eu parei por um tempo .. 1840 02:05:42,602 --> 02:05:43,768 Sim .. Pare, pare, pare 1841 02:05:48,401 --> 02:05:49,220 Hallo! 1842 02:05:49,221 --> 02:05:51,334 Existe h� mict�rios neste pa�s? 1843 02:05:51,335 --> 02:05:54,443 Hallo .. sim .. Phia l�? 1844 02:05:54,444 --> 02:05:55,017 Ele n�o existe, senhor 1845 02:05:55,018 --> 02:05:57,154 Ok .. Onde ele est� agora? Hospital? 1846 02:05:57,155 --> 02:05:59,775 Senhor, por que ele para o hospital? Hoje ela se casou! 1847 02:05:59,776 --> 02:06:01,660 Ele Manali! 1848 02:06:08,520 --> 02:06:10,340 Casamento Phia j� em curso! 1849 02:06:10,877 --> 02:06:16,377 N�o Certamente, levou 6 horas para chegar l�. Se estamos correndo, talvez n�o seja tarde demais! 1850 02:06:16,702 --> 02:06:18,102 O que voc� diz? 1851 02:06:19,327 --> 02:06:22,226 Se voc� � s�rio, vamos voltar em breve! 1852 02:06:22,227 --> 02:06:26,641 O qu�! Atr�s! Continue a Ladakh! N�s conhecemos .. Rancho, novo de volta! 1853 02:06:26,642 --> 02:06:29,522 Sexta-feira eu tenho que cumprir Phunsukh Wangdu 1854 02:06:29,523 --> 02:06:31,411 Vamos entrar no carro! 1855 02:06:31,412 --> 02:06:33,218 Se ele falhar, voc� pode imaginar o que aconteceria? 1856 02:06:33,219 --> 02:06:34,564 Os japoneses estavam indo para compr�-lo! 1857 02:06:34,565 --> 02:06:37,075 Ofereceram-lhe para se tornar a primeira pessoa em sua companhia! 1858 02:06:37,076 --> 02:06:40,162 Fujiashi Phunshuk e sons vai .. 1859 02:07:13,061 --> 02:07:15,234 Obrigado, roupas, Hanh! 1860 02:07:16,195 --> 02:07:17,595 UUGH, V�rus desta vez vai definitivamente ter um ataque card�aco! 1861 02:07:17,596 --> 02:07:18,754 Hallo, hallo 1862 02:07:18,755 --> 02:07:21,786 Todo casamento crian�a, sempre perturbando! 1863 02:07:22,448 --> 02:07:25,948 Ou�a .. Eu cuido de Phia .. Voc� sabotar um presente de casamento! 1864 02:07:42,015 --> 02:07:43,134 Farhan! 1865 02:07:43,135 --> 02:07:44,333 Encontramos Rancho, Phia! 1866 02:07:51,441 --> 02:07:52,761 Para o quarto 107 .. 1867 02:07:52,762 --> 02:07:53,636 Yes! 1868 02:07:54,199 --> 02:07:55,218 D� ..! 1869 02:07:55,219 --> 02:07:56,341 Por que tanto tempo? 1870 02:07:56,342 --> 02:07:57,161 Desculpe, Sr... 1871 02:07:57,162 --> 02:07:58,583 Vamos, vamos! 1872 02:08:06,491 --> 02:08:07,411 Service, senhor! 1873 02:08:07,412 --> 02:08:08,447 Entrar! 1874 02:08:08,448 --> 02:08:10,428 Mais .. mais .. amore 1875 02:08:10,429 --> 02:08:12,601 , placa sherwani minha (vestido de noiva) R�pido! 1876 02:08:12,602 --> 02:08:15,273 Mais .. mais .. amore 1877 02:08:15,785 --> 02:08:19,285 Heiy, encontramos Rancho Voc� ainda vai se casar com essa bunda? 1878 02:08:19,797 --> 02:08:21,617 Voc� est� louco! Farhan! 1879 02:08:22,049 --> 02:08:23,267 N�o membooiho mesmo, Phia! 1880 02:08:23,268 --> 02:08:26,775 Rancho amar at� o dia de hoje Voc� come dhoklas para se lembrar! 1881 02:08:26,985 --> 02:08:28,705 Mais .. mais .. amore 1882 02:08:44,585 --> 02:08:48,385 cauda anjingl Ela est� bem. . Voc� coloca em um tubo reto de 12 anos .. Se voc� remov�-lo .. Ainda ligado novamente! 1883 02:08:48,386 --> 02:08:51,228 Silencioso Farhan .. Suhas mudou! 1884 02:08:51,229 --> 02:08:53,649 Ele nunca mais falar sobre marcas e pre�os! 1885 02:08:53,650 --> 02:08:55,773 Sherwani me 150juta! 1886 02:08:56,803 --> 02:08:58,901 Por que voc� est� comendo molho? 1887 02:08:58,902 --> 02:09:00,114 Eu vou limpar, senhor! 1888 02:09:00,115 --> 02:09:01,401 Voc� vai fazer? 1889 02:09:01,402 --> 02:09:03,896 Senhor, n�s sempre cuidar de roupas e Sherwani todos os dias! 1890 02:09:03,897 --> 02:09:05,225 Limpei menos de dois minutos! 1891 02:09:05,226 --> 02:09:07,045 Sr... Um minuto, senhor! 1892 02:09:10,900 --> 02:09:12,300 R�pido! 1893 02:09:13,046 --> 02:09:14,744 Agora � tarde demais, Farhan! 1894 02:09:14,745 --> 02:09:18,199 Phia .. Phia .. Vamos l�! J� � tarde demais! Vamos ..! 1895 02:09:28,869 --> 02:09:31,669 Phia .. Sou eu, Raju .. N�o grite, eles podem me matar! 1896 02:09:36,772 --> 02:09:37,791 Onde Suhas? 1897 02:09:37,792 --> 02:09:41,362 Heiiy, Ele quarto de empregada! Ele pegou minha Sherwani! 1898 02:09:41,565 --> 02:09:43,384 In, e trazer Suhas foi 1899 02:09:43,385 --> 02:09:47,392 Benediction j� come�ou, Phia. Se eu for, tudo vai ficar com raiva! 1900 02:09:56,960 --> 02:09:57,778 Sim, Farhan Como? 1901 02:09:57,779 --> 02:09:59,174 Carro pronto no port�o 1902 02:09:59,175 --> 02:10:00,038 Traga Phia correr! 1903 02:10:00,039 --> 02:10:02,068 Hey, n�o seja barulhenta! 1904 02:10:03,247 --> 02:10:04,066 Sir? 1905 02:10:04,067 --> 02:10:04,540 Sherwani? 1906 02:10:04,541 --> 02:10:05,488 Voc� est� aqui? 1907 02:10:05,489 --> 02:10:06,070 Sim 1908 02:10:06,071 --> 02:10:07,096 Ent�o, quem vai se casar? 1909 02:10:07,097 --> 02:10:08,250 Casado? 1910 02:10:09,952 --> 02:10:14,452 Se o ritual � completado, o nosso casamento acabou, Phia. Eu sou casado, vamos l�! 1911 02:10:14,782 --> 02:10:18,381 Muitas pessoas, todos eles v�o rir! 1912 02:10:18,382 --> 02:10:20,332 Heiy, s� porque eles riem, voc� vai cometer suic�dio? 1913 02:10:20,333 --> 02:10:21,369 Haaah .. Rastogi? 1914 02:10:21,370 --> 02:10:24,918 Phia .. As pessoas v�o fofocar em 2 dias e esquecer de tudo! 1915 02:10:24,919 --> 02:10:28,696 Mas, se voc� se casar, voc� nunca vai esquecer que o carro j� no port�o! 1916 02:10:28,697 --> 02:10:32,766 Chegamos a lev�-lo em Rancho .. Mas s� por causa do medo das pessoas .. 1917 02:10:32,767 --> 02:10:34,952 Voc� casar com essa bunda! 1918 02:10:36,496 --> 02:10:37,616 Gar�om? 1919 02:11:15,660 --> 02:11:18,460 Heiy, Phia .. Isso n�o era como era, apenas um pouco de tens�o 1920 02:11:18,461 --> 02:11:19,675 O qu�? 1921 02:11:19,676 --> 02:11:21,826 N�o sabemos, Rancho se casado ou n�o? 1922 02:11:21,827 --> 02:11:22,461 Apaaa! 1923 02:11:22,462 --> 02:11:23,829 Heiy, n�o � poss�vel, n�o � poss�vel! 1924 02:11:23,830 --> 02:11:25,633 Como jka acaba sim! 1925 02:11:25,634 --> 02:11:27,547 Inter Estamos de volta .. 1926 02:11:27,969 --> 02:11:29,867 Relaxe .. Comer esses biscoitos! 1927 02:11:29,868 --> 02:11:31,740 Biscoitos org�nicos, nativo de San Francisco 1928 02:11:32,014 --> 02:11:33,334 Idiota. 1929 02:11:35,232 --> 02:11:37,051 Onde � que ele vem? 1930 02:11:37,052 --> 02:11:38,109 Ignorar! 1931 02:11:38,110 --> 02:11:39,143 Coma biscuit! 1932 02:11:39,144 --> 02:11:40,304 � muito bom! 1933 02:11:40,305 --> 02:11:41,351 AAL IZZ BEM .. AAL IZZ BEM! 1934 02:11:41,352 --> 02:11:43,533 At� ontem, eu era um bom cidad�o, 1935 02:11:43,534 --> 02:11:47,219 Mas, dentro de 24 horas ap�s esta, eu fiz um avi�o pouso de emerg�ncia, 1936 02:11:47,836 --> 02:11:50,635 cinzas Shyamalda mal entrar na sarjeta .. 1937 02:11:50,636 --> 02:11:53,499 E sequestrar a noiva .. 1938 02:11:53,500 --> 02:11:55,164 Tudo s� por causa do Idiota, Rancho 1939 02:11:56,001 --> 02:11:58,481 auto-estima, porque ele ainda puxa o seu cora��o para um amigo 1940 02:11:58,901 --> 02:12:01,999 Ele entrou na �rea de perigo, para roubar o papel quest�o Raju 1941 02:12:02,000 --> 02:12:03,386 encontrar envelope lacrado vermelho! 1942 02:12:03,387 --> 02:12:04,468 Vamos .. 1943 02:12:04,469 --> 02:12:09,003 Ele n�o estava Quer Raju falhou Ent�o, ela estava desesperada! 1944 02:12:11,655 --> 02:12:13,955 Embora n�s, como um ladr�o, 1945 02:12:14,156 --> 02:12:18,356 prometemos s� ter� uma coisa natural Raju 1946 02:12:20,847 --> 02:12:22,445 Hhhh, onde tinha escondido dela! 1947 02:12:22,446 --> 02:12:24,261 Hhh, semelhante a este, poderia ser at� de manh�! 1948 02:12:24,262 --> 02:12:25,668 Rancho, pedir Phia! 1949 02:12:28,906 --> 02:12:30,906 Onde voc� est�? Mantive menelphonmu 1950 02:12:32,004 --> 02:12:33,403 Phia, telphonmu! 1951 02:12:33,404 --> 02:12:34,973 D�-me! Resumidamente, Phia! 1952 02:12:34,974 --> 02:12:37,401 Jiju ..! Quando voc� diz AAL IZZ BEM .. ele chutou! 1953 02:12:37,402 --> 02:12:38,812 Ele chutou! 1954 02:12:38,813 --> 02:12:40,342 Voc� ouve? 1955 02:12:40,687 --> 02:12:42,507 Phia, telphonmu! 1956 02:12:47,507 --> 02:12:49,327 Pode .. Rancho .. 1957 02:12:50,171 --> 02:12:51,291 Ol�? 1958 02:12:52,633 --> 02:12:54,733 Hey, pelo menos, posso telphonlah ..! 1959 02:13:08,286 --> 02:13:11,086 Crie uma c�pia xerox de uma c�pia .. Utiliza��o R�pida! 1960 02:13:18,279 --> 02:13:19,399 Este 1961 02:13:31,460 --> 02:13:33,560 Restaurar no lugar... 1962 02:13:33,834 --> 02:13:35,234 Tenha cuidado! 1963 02:13:56,084 --> 02:13:57,205 Hoye onde voc� esteve?? Huh? 1964 02:13:58,772 --> 02:13:59,892 Suspiro? 1965 02:14:02,205 --> 02:14:03,204 Leve isso ..! 1966 02:14:03,205 --> 02:14:04,221 O que � isso? 1967 02:14:04,222 --> 02:14:05,384 Enjoy it.... 1968 02:14:05,896 --> 02:14:07,715 Livro sobre.... 1969 02:14:07,716 --> 02:14:11,632 V�RUS torn�-lo especial para voc� que voc� falhou! 1970 02:14:16,833 --> 02:14:18,933 Voc�s s�o realmente estranho! 1971 02:14:19,248 --> 02:14:21,847 Voc� me ensina a ir direto .. 1972 02:14:21,848 --> 02:14:24,919 .. mas ent�o voc� est� pedindo para voc� fazer coisas ruins 1973 02:14:25,691 --> 02:14:28,591 n�o. Hoje .. 1974 02:14:28,805 --> 02:14:31,605 Se eu tiver sucesso, � por causa da minha capacidade! 1975 02:14:33,266 --> 02:14:35,366 E se falhar? 1976 02:14:50,812 --> 02:14:51,931 Idiota! 1977 02:14:51,932 --> 02:14:55,993 Idiot do derreter meu cora��o Eu at� disse para mim mesmo: "Eu quero um cunhado-" 1978 02:14:55,994 --> 02:14:58,873 um .. hum... Eu poderia mengandalikan sentimentos! 1979 02:15:17,006 --> 02:15:18,405 Go! . 1980 02:15:18,406 --> 02:15:20,276 N�o, senhor! N�o! 1981 02:15:22,863 --> 02:15:24,383 Sua chegada asneira sistema! 1982 02:15:26,153 --> 02:15:27,973 Voc� tamb�m vai kencingi minha porta! 1983 02:15:30,205 --> 02:15:31,605 Amaldi�oa b�sicas! 1984 02:15:32,233 --> 02:15:33,633 Ma'af, senhor! 1985 02:15:34,675 --> 02:15:40,474 Voc� est� expulso! Se n�o ir amanh� de manh�, eu deix�-lo para a pol�cia! 1986 02:15:40,475 --> 02:15:42,316 Eu vou chamar a pol�cia! 1987 02:15:43,875 --> 02:15:46,975 Filho da puta! Voc� � tudo bastardos! 1988 02:15:50,663 --> 02:15:52,763 Como � que ele pode obter o escrit�rio chave? 1989 02:15:53,824 --> 02:15:55,644 Eu dei a ele, pai! 1990 02:15:56,220 --> 02:15:59,018 Eu desejo que o tempo tamb�m poderia dar para a mam�e 1991 02:15:59,019 --> 02:16:00,219 Meu irm�o ainda estaria vivo 1992 02:16:00,220 --> 02:16:01,713 Parar, Phia! 1993 02:16:01,714 --> 02:16:05,295 O que voc� acha? Irm�o caiu de um trem e morreu? 1994 02:16:05,296 --> 02:16:06,233 Cale, Phia! 1995 02:16:06,234 --> 02:16:08,298 Pai disse-lhe para ser engenheiro! 1996 02:16:08,299 --> 02:16:11,117 Perguntou temos o pai, queria ser o que ele realmente �? 1997 02:16:11,511 --> 02:16:13,509 Quantas vezes meu pai pressionado! 1998 02:16:13,510 --> 02:16:17,590 Ele Fikir, muito mais f�cil de enfrentar a morte, em vez de continuar a falhar na sele��o da recep��o! 1999 02:16:19,505 --> 02:16:21,024 O que ele diz? 2000 02:16:21,025 --> 02:16:22,805 Pai, v� para o quarto! 2001 02:16:22,806 --> 02:16:24,678 V� para o seu quarto, pai! 2002 02:16:27,559 --> 02:16:31,559 Phia parar! O que voc� faria? Eu lhe disse que n�o �?! 2003 02:16:31,870 --> 02:16:36,270 O irm�o queria estudar literatura, ele queria ser um escritor! 2004 02:16:38,026 --> 02:16:40,524 Mas a �nica coisa que ele escreveu apenas uma nota de suic�dio! 2005 02:16:40,525 --> 02:16:41,666 Phia! Mantenha a carta, por favor! 2006 02:16:41,667 --> 02:16:43,834 Quanto tempo vou ter que escond�-lo, irm�o? 2007 02:16:46,582 --> 02:16:47,702 Uma vez 2008 02:16:48,842 --> 02:16:50,942 Eu queria que meu pai disse uma vez ele, 2009 02:16:51,363 --> 02:16:54,363 Se voc� se sentir incapaz de ser engenheiros, e n�o ser for�ado! 2010 02:16:54,364 --> 02:16:56,270 Seja o que voc� gosta! 2011 02:16:56,865 --> 02:16:59,665 Definitivamente irm�o ainda est� vivo hoje, pai! 2012 02:17:06,708 --> 02:17:08,528 Ele n�o poderia ter cometido suic�dio .. 2013 02:17:08,818 --> 02:17:12,918 Voc� est� certo, pai. N�o foi um suic�dio... 2014 02:17:14,592 --> 02:17:16,512 Mas assassinato! 2015 02:17:30,901 --> 02:17:36,101 Em muitos lugares, as ruas inundadas com �gua. Gridlocked tr�fego! 2016 02:17:49,216 --> 02:17:51,036 Pai .. 2017 02:17:52,716 --> 02:17:53,835 Papai .. 2018 02:17:53,836 --> 02:17:55,096 Mona.... 2019 02:17:59,075 --> 02:18:02,073 Heiy eu disse, "Volte!". Por que voc� ainda est� nos seguindo? 2020 02:18:02,074 --> 02:18:04,215 Por qu�?! O caminho Weve tem sua m�e? 2021 02:18:04,216 --> 02:18:09,029 Por favor, estamos presos aqui! � nesta cidade h� apenas uma ambul�ncia? 2022 02:18:09,323 --> 02:18:11,323 Por favor, chame uma ambul�ncia de outro hospital! 2023 02:18:11,324 --> 02:18:14,150 A cidade inteira debaixo d'�gua, senhor! 2024 02:18:14,151 --> 02:18:15,971 N�s n�o podemos fazer nada sobre isso! 2025 02:18:16,629 --> 02:18:18,848 N�o... Phia .. � .. 2026 02:18:18,849 --> 02:18:20,685 Hey, Mona .. O que � isso? 2027 02:18:20,686 --> 02:18:22,137 Rancho .. Phia! 2028 02:18:23,491 --> 02:18:27,509 Rancho, imposs�vel chegar at� aqui. Fa�a minhas instru��es! 2029 02:18:27,510 --> 02:18:32,505 Voc� n�o entendeu ya! Use de barcos a motor, r�pida aqui! Ainda n�o pa .. 2030 02:18:33,130 --> 02:18:34,950 Em quebrando! 2031 02:18:35,169 --> 02:18:36,289 Monaa! 2032 02:18:40,523 --> 02:18:41,643 Monaa! 2033 02:18:42,746 --> 02:18:44,566 Tenha cuidado .. Cuidadosamente 2034 02:18:46,015 --> 02:18:48,015 Acenda as luzes Acenda as luzes! 2035 02:18:48,330 --> 02:18:50,550 Tabela .. Tabela .. Mesa de ping-pong! 2036 02:18:55,448 --> 02:18:57,667 Raju, ligar a webcam! 2037 02:18:57,668 --> 02:18:58,337 Boa 2038 02:19:01,347 --> 02:19:02,466 Sim Phia .. 2039 02:19:02,467 --> 02:19:04,524 Hey Raju .. Onde ele est�? Mostrar-me! 2040 02:19:04,525 --> 02:19:06,331 Bem, um minuto, um minuto! 2041 02:19:06,965 --> 02:19:08,784 N�o se preocupe, espere! 2042 02:19:08,785 --> 02:19:10,212 Phia Este 2043 02:19:10,464 --> 02:19:12,764 Irm�o, tudo vai ficar bem. Eu estou com voc�s 2044 02:19:13,029 --> 02:19:14,147 Eu quero morrer, Phia! 2045 02:19:14,148 --> 02:19:17,991 Rancho, quando n�o havia nenhum hospital ou m�dico, quando um beb� vai nascer em breve .. 2046 02:19:17,992 --> 02:19:20,391 Ent�o voc�s v�o ajudar nascimento 2047 02:19:21,149 --> 02:19:22,269 Aaaaaa 2048 02:19:23,410 --> 02:19:25,309 aal Izz Izz bem aal bem.... 2049 02:19:25,310 --> 02:19:26,622 Dare You? 2050 02:19:26,623 --> 02:19:28,609 O que voc� est� fazendo? 2051 02:19:28,610 --> 02:19:31,226 Papai, n�o perturbe! N�o se intrometer nisso, por favor! 2052 02:19:31,227 --> 02:19:33,117 Farhan, pegue uma toalha e tesoura! 2053 02:19:33,118 --> 02:19:35,433 Mil�metro, tomar um cabide e �gua quente! 2054 02:19:35,434 --> 02:19:37,439 Rancho, cobertor irm�o! 2055 02:19:44,651 --> 02:19:46,051 Irm�o... empurre! 2056 02:19:46,325 --> 02:19:48,345 Empurre ..! Empurre! .. Vamos l�! 2057 02:19:49,166 --> 02:19:50,366 Empurre ..! 2058 02:19:50,603 --> 02:19:52,503 Sil�ncio! Eu n�o posso empurrar! 2059 02:19:52,731 --> 02:19:55,131 Rancho, observe se a coroa��o acontecer? 2060 02:19:55,132 --> 02:19:57,066 O que est� coroando? 2061 02:19:57,407 --> 02:19:59,227 Traga uma foto! 2062 02:20:01,158 --> 02:20:03,958 Rancho, ver, se a cabe�a sedah ??fora? 2063 02:20:06,137 --> 02:20:07,956 Vem Rancho .. R�pido! 2064 02:20:07,957 --> 02:20:09,462 Cepaaat! 2065 02:20:09,463 --> 02:20:12,102 Vamos, vamos, vamos Ranco! R�pido! 2066 02:20:19,070 --> 02:20:21,369 N�o, n�o coroando N�o fora! 2067 02:20:21,370 --> 02:20:23,226 Irm�, por favor, pressione! 2068 02:20:25,804 --> 02:20:27,204 Mona .. 2069 02:20:27,533 --> 02:20:28,653 Mona 2070 02:20:29,428 --> 02:20:30,848 Ele estava exausto, Phia .. 2071 02:20:30,849 --> 02:20:32,117 Wake ele! 2072 02:20:32,118 --> 02:20:34,716 Se ele n�o empurrar, vai ser um grande problema! 2073 02:20:34,717 --> 02:20:36,824 Ele deve usar o v�cuo Cup, Phia! 2074 02:20:36,825 --> 02:20:38,667 Onde h� um copo vazio l�!... 2075 02:20:38,668 --> 02:20:41,696 O que � o copo vazio ..? Como ele se parece? .. Como isso funciona? .. 2076 02:20:41,697 --> 02:20:43,154 'Vou mostrar! 2077 02:20:45,419 --> 02:20:49,617 Se uma m�e exausta e n�o � capaz de dirigir, ent�o a v�lvula est� ligado � cabe�a do beb� 2078 02:20:49,618 --> 02:20:53,164 bombas produzir v�lvula de suc��o a v�cuo, em seguida, ser anexado a cabe�a do beb� 2079 02:20:53,922 --> 02:20:56,022 beb� ser� emitido 2080 02:20:56,467 --> 02:20:58,167 eu posso fazer isso .. Eu posso fazer isso .. 2081 02:20:58,168 --> 02:20:58,996 Como? 2082 02:20:58,997 --> 02:21:00,034 Aspirador de P�, pacote 2083 02:21:00,035 --> 02:21:00,709 Aspiradores .. 2084 02:21:00,710 --> 02:21:01,668 Sim, senhor .. Aspirador 2085 02:21:01,669 --> 02:21:04,044 Mas a press�o � muito forte um aspirador de p�, Rancho 2086 02:21:04,045 --> 02:21:04,988 Ak pode controlar a press�o 2087 02:21:04,989 --> 02:21:06,134 H� um aspirador de p� l� dentro? 2088 02:21:06,135 --> 02:21:07,681 No meu escrit�rio l�! 2089 02:21:07,682 --> 02:21:09,994 Farhan, uma garra r�pida em seu escrit�rio! 2090 02:21:09,995 --> 02:21:11,417 Esta � a chave! 2091 02:21:15,911 --> 02:21:18,011 Mona .. Empurre Mona! .. Vamos, empurre! 2092 02:21:20,392 --> 02:21:21,792 O que aconteceu? 2093 02:21:22,223 --> 02:21:23,623 O que � isso? 2094 02:21:27,320 --> 02:21:28,239 Sim, Phia 2095 02:21:28,240 --> 02:21:29,296 Raju Ol�, O que aconteceu? 2096 02:21:29,297 --> 02:21:30,364 A eletricidade sai! 2097 02:21:30,365 --> 02:21:32,454 Oh, Deus! Como � que um aspirador de p� funciona? 2098 02:21:32,455 --> 02:21:35,018 Farhan, pegue um cleanernya v�cuo l�, eu vou pegar a eletricidade .. 2099 02:21:35,019 --> 02:21:36,216 Como? 2100 02:21:36,775 --> 02:21:38,875 Mil�metro .. Remova v�rus! .. Vamos, depressa! 2101 02:21:39,419 --> 02:21:41,219 Venha v�rus .. Sai fora! Sai fora! 2102 02:21:41,688 --> 02:21:45,188 Eii, que n�o � um v�rus .. Virusku, inversores-made no outro dia! 2103 02:21:45,607 --> 02:21:46,856 It? 2104 02:21:46,857 --> 02:21:47,655 Garra r�pida! 2105 02:21:47,656 --> 02:21:47,811 Ok, ok, n�o deixa! Eu sei! 2106 02:21:47,812 --> 02:21:49,967 Raju .. Wakeboard todos 2107 02:21:49,968 --> 02:21:54,193 Diga que precisamos de uma bateria de carro, fios, e um medidor de press�o! R�pido! 2108 02:21:55,911 --> 02:21:59,311 Fora! Situa��o de emerg�ncia na sala principal! 2109 02:22:27,576 --> 02:22:28,596 Onde est� Rancho? 2110 02:22:28,597 --> 02:22:30,030 Senhor, aqui, senhor 2111 02:22:30,031 --> 02:22:32,244 Coloque a bateria de carro aqui, tudo! Vamos, Vamos! 2112 02:22:32,245 --> 02:22:33,652 Cabos! 2113 02:22:34,245 --> 02:22:37,245 Raju .. Desligue todos os interruptores! Ligue a fonte principal para o inversor! 2114 02:22:37,246 --> 02:22:38,726 Download! 2115 02:22:41,931 --> 02:22:44,031 Rancho, aspirador de p�...! 2116 02:22:44,590 --> 02:22:47,488 Farhan.... Limpando sua c�mera, que era o nome dele? 2117 02:22:47,489 --> 02:22:49,623 Plower .. Plower .. Fetch, r�pido! 2118 02:22:51,379 --> 02:22:52,499 Rancho, este plowernya 2119 02:22:52,976 --> 02:22:55,776 Remova o plugue vaccuum plower, n�o! 2120 02:23:19,714 --> 02:23:21,534 Rancho .. pronto! 2121 02:23:23,330 --> 02:23:25,250 Ser� que todos os interruptores j� est�o mortos? 2122 02:23:25,872 --> 02:23:28,672 Gire o interruptor de conex�o a qualquer computador! 2123 02:23:40,078 --> 02:23:42,176 Raju, ligar o computador .. r�pido! 2124 02:23:42,177 --> 02:23:44,650 Ajuda-me .. Ligue este .. coloc�-lo l�! 2125 02:23:45,538 --> 02:23:47,638 Phia .. aqui .. Phia .. aqui! 2126 02:23:50,130 --> 02:23:51,530 Te amo, Rancho! 2127 02:23:51,800 --> 02:23:53,399 Farhan .. volta! 2128 02:23:53,400 --> 02:23:54,611 Sim 2129 02:24:00,035 --> 02:24:02,134 Phia, que a press�o de suc��o? 2130 02:24:02,135 --> 02:24:03,675 N�o mais de 0,5 Rancho 2131 02:24:03,676 --> 02:24:04,632 Farhan .. 0.5 2132 02:24:05,238 --> 02:24:06,437 Fechar primeiro! 2133 02:24:06,438 --> 02:24:07,033 Boa 2134 02:24:07,034 --> 02:24:08,302 0.5 2135 02:24:10,610 --> 02:24:14,110 nascimentos assistidos aspirador .. Eu nunca vi isso por 20 anos da minha carreira! 2136 02:24:15,798 --> 02:24:16,818 Farhan .. desligar! 2137 02:24:16,819 --> 02:24:17,958 Sim 2138 02:24:23,426 --> 02:24:25,526 Raju, se inclinou sobre a mesa, olhe para voc�! 2139 02:24:25,527 --> 02:24:28,476 Empurrar o beb� para baixo, como este .. 2140 02:24:30,137 --> 02:24:31,537 Farhan, por sua vez .. 2141 02:24:35,434 --> 02:24:38,234 Vamos, irm�o! Empurre! Voc� pode! 2142 02:24:38,966 --> 02:24:41,066 Vamos, Mona .. Empurre .. Vamos l�! 2143 02:24:45,109 --> 02:24:47,509 Pense Champ .. Para campe�o .. Vamos l�! 2144 02:24:47,510 --> 02:24:49,876 Vem Mona .. empurre! 2145 02:24:52,228 --> 02:24:55,047 Ele est� fora, ele est� fora! 2146 02:24:55,048 --> 02:24:57,204 Vamos, irm�o. Voc� pode faz�-lo! 2147 02:25:07,297 --> 02:25:08,217 Farhan .. Desligue .. 2148 02:25:08,218 --> 02:25:10,053 Sim, que bom! 2149 02:25:28,793 --> 02:25:30,591 Instale dois grampos, cortar o cord�o umbilical! 2150 02:25:30,592 --> 02:25:32,160 Farhan, tomar duas bra�adeiras, depressa! 2151 02:25:32,161 --> 02:25:34,580 Substitua no cord�o umbilical, pegue uma tesoura! 2152 02:25:34,581 --> 02:25:36,473 Tenha cuidado! Cuidado! 2153 02:25:37,329 --> 02:25:39,149 Leve uma toalha, a toalha! 2154 02:25:41,569 --> 02:25:44,568 Phia .. Phia, por que ele n�o chora? 2155 02:25:44,569 --> 02:25:45,796 Huh .. 2156 02:25:48,240 --> 02:25:48,990 Hey! 2157 02:25:50,058 --> 02:25:51,458 Hey, garoto! 2158 02:25:51,844 --> 02:25:55,264 Rancho, massagear suas costas! 2159 02:25:56,502 --> 02:25:57,902 Hey, garoto! 2160 02:26:00,325 --> 02:26:02,424 N�o, n�o havia nenhum sinal de 2161 02:26:02,425 --> 02:26:04,532 ar respirado pela boca! 2162 02:26:08,056 --> 02:26:09,456 Ayooo .. 2163 02:26:10,352 --> 02:26:11,752 Ayoo, rapaz! 2164 02:26:16,760 --> 02:26:18,580 Nil! 2165 02:26:40,798 --> 02:26:42,118 Paci�ncia, Mona .. Paci�ncia .. 2166 02:26:42,119 --> 02:26:44,304 Diga tudo Izz bem .. Aal Izz bem 2167 02:26:49,144 --> 02:26:51,244 Ele chuta 2168 02:26:51,529 --> 02:26:52,649 O que! 2169 02:26:53,372 --> 02:26:55,172 Ele chutou! 2170 02:26:57,963 --> 02:27:00,062 Diga aal Izz bem tudo bem Izz 2171 02:27:00,063 --> 02:27:01,229 tudo bem Izz 2172 02:27:01,230 --> 02:27:01,664 tudo bem Izz 2173 02:27:01,665 --> 02:27:02,483 tudo bem Izz 2174 02:27:02,484 --> 02:27:03,923 tudo bem Izz 2175 02:27:03,924 --> 02:27:05,363 tudo bem Izz 2176 02:27:05,364 --> 02:27:06,803 tudo bem Izz 2177 02:27:06,804 --> 02:27:07,304 tudo bem Izz 2178 02:27:11,411 --> 02:27:13,311 Yeah!! 2179 02:27:46,983 --> 02:27:51,983 Naquela �poca, se o v�rus disse que "ser engenheiros!" Eu certamente conden�-la. 2180 02:27:52,760 --> 02:27:56,159 Mas que idiota come�a a falar, a m�gica acontece! 2181 02:27:56,160 --> 02:27:59,409 Voc� gosta de chutar! Seja um jogador de futebol! 2182 02:27:59,410 --> 02:28:03,065 Ou ser qualquer acordo com o seu cora��o! 2183 02:28:18,747 --> 02:28:20,847 Pare... Onde voc�? 2184 02:28:21,054 --> 02:28:23,154 Assuntos que n�o terminei! 2185 02:28:24,420 --> 02:28:27,618 No primeiro dia de aula, voc� me perguntar .. Lembra-se? 2186 02:28:27,619 --> 02:28:30,454 Por que n�o usar apenas l�pis no espa�o l�? 2187 02:28:30,455 --> 02:28:34,739 Se a haste quebrou l�pis, ele iria pingar, porque n�o h� gravidade 2188 02:28:34,740 --> 02:28:37,160 Ele poderia ferir os olhos, nariz ou entrar! 2189 02:28:37,161 --> 02:28:38,945 Tamb�m pode danificar o painel de instrumentos 2190 02:28:38,946 --> 02:28:41,102 Voc� est� errado! Voc� est� errado! 2191 02:28:41,937 --> 02:28:44,037 Voc� n�o pode constantemente verdade! 2192 02:28:45,909 --> 02:28:47,729 Voc� entendeu? 2193 02:28:49,079 --> 02:28:50,199 Sim, senhor 2194 02:28:51,398 --> 02:28:55,598 In � uma descoberta importante, sabe? 2195 02:28:56,973 --> 02:28:58,093 Sim, senhor 2196 02:28:59,385 --> 02:29:01,985 Professor mochila disse... 2197 02:29:03,192 --> 02:29:09,692 Quando um aluno � muito grande .. 2198 02:29:26,339 --> 02:29:30,839 L�, l�, l� para aprender! Sucesso Exame, Luluslah breve! 2199 02:29:39,120 --> 02:29:43,720 E aqui est� o melhor aluno .. Ranchhodas Shyamaldas Chhanchad 2200 02:30:00,645 --> 02:30:02,465 senhor, uma foto! 2201 02:30:18,218 --> 02:30:21,718 Eu quero capturar todos esses momentos na minha c�mera! 2202 02:30:23,782 --> 02:30:27,980 Dia em que todos se abra�am, derramando um sentimentos e promessa de mais 2203 02:30:27,981 --> 02:30:31,633 Bhawa continuaremos juntos, vamos nos encontrar sempre! 2204 02:30:31,634 --> 02:30:36,783 Quem teria pensado que o fim, temos de encontrar Rancho! 2205 02:31:06,557 --> 02:31:08,377 Solte-o! 2206 02:31:10,095 --> 02:31:12,895 Eu vou process�-lo em um tribunal norte-americano? 2207 02:31:26,090 --> 02:31:27,210 Raju .. 2208 02:31:45,326 --> 02:31:47,726 As escolas s�o assim .. Possibilitada apenas pela Rancho Idiota! 2209 02:31:47,727 --> 02:31:49,609 Mas, onde est� ele? 2210 02:31:52,982 --> 02:31:54,382 Veja ..! 2211 02:31:55,176 --> 02:31:56,995 Vamos homens, criaturas! 2212 02:31:56,996 --> 02:31:58,797 N�o fazer xixi l� dentro... 2213 02:31:58,798 --> 02:32:00,754 Posso em, hein? 2214 02:32:11,719 --> 02:32:14,439 Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 2215 02:32:15,922 --> 02:32:17,021 ha ha ha .. 2216 02:32:17,022 --> 02:32:21,702 Encontrei! O Idiota foi definitivamente por aqui, vamos l�! N�s o pegamos.... esse idiota � algum onde cerca .. vamos 2217 02:32:30,319 --> 02:32:32,517 Irm�o, onde podemos ver Ranchhodas? 2218 02:32:32,518 --> 02:32:33,677 � o seu nome Ranchhodas! 2219 02:32:33,678 --> 02:32:34,138 Rancho 2220 02:32:34,139 --> 02:32:35,683 Chote .. Chote .. Chote 2221 02:32:35,684 --> 02:32:36,749 Hey, que na verdade � o nome dela? 2222 02:32:36,750 --> 02:32:38,698 Hey, calma, calma! 2223 02:32:38,699 --> 02:32:40,140 Vem e segue-me .. 2224 02:32:41,862 --> 02:32:43,681 Onde est� Rancho? 2225 02:32:43,682 --> 02:32:45,134 Rancho Rancho 2226 02:32:49,675 --> 02:32:55,675 Farhan, voc� sabe, ele est� sempre lendo um livro seu �lbum! Olha! 2227 02:32:58,680 --> 02:33:01,679 Raju... Ele leu seu blog todos os dias 2228 02:33:01,680 --> 02:33:05,264 Ele disse �s crian�as que risetmua animador! 2229 02:33:07,956 --> 02:33:10,254 Voc� se lembra de seu capacete, Kak Phia? 2230 02:33:10,255 --> 02:33:12,115 � usado para ser perdido, certo? 2231 02:33:13,046 --> 02:33:16,445 Quem � voc�? Como voc� sabe os nossos nomes? 2232 02:33:16,446 --> 02:33:18,290 Voc� n�o me reconhece? 2233 02:33:18,291 --> 02:33:18,791 No 2234 02:33:19,515 --> 02:33:23,915 Como voc� pode lembrar, o primeiro mil�metro � agora um cent�metro! 2235 02:33:27,045 --> 02:33:32,045 Oh sim, sim Idiota, cent�metro bunda, voc� � uma milha! 2236 02:33:32,757 --> 02:33:34,055 O que voc� est� fazendo aqui? 2237 02:33:34,056 --> 02:33:37,624 Inicialmente, pela primeira vez, eu recebi uma carta com meu pr�prio nome, cont�m passagens de trem 2238 02:33:37,625 --> 02:33:41,425 escrito nele: "Se voc� quer aprender, tomar kerete!" Eu, ent�o, subiu o trem indicado no bilhete 2239 02:33:42,497 --> 02:33:44,117 Idiot, Rancho .. 2240 02:33:47,547 --> 02:33:49,367 Onde est� aquele idiota? 2241 02:33:59,417 --> 02:34:01,517 Furjee .. levar isso e ir! 2242 02:34:15,515 --> 02:34:20,515 A cada dia que voc� veio em meu sonho, andar de scooter e vestindo um vestido de noiva 2243 02:34:21,739 --> 02:34:24,539 claramente definido, como voc� tirar seu capacete! 2244 02:34:24,540 --> 02:34:26,708 Voc� chegou perto e me beije! 2245 02:34:28,632 --> 02:34:30,451 Aaaaaaah .. ai! 2246 02:34:30,452 --> 02:34:32,641 Voc� n�o pode dizer adeus! 2247 02:34:33,389 --> 02:34:35,708 Uummmm .. N�o... 2248 02:34:35,709 --> 02:34:37,136 Uummmm... Ma'af 2249 02:34:37,863 --> 02:34:39,082 Voc� � casado? 2250 02:34:39,083 --> 02:34:42,039 O qu�? O que? 2251 02:34:42,040 --> 02:34:42,760 N�o � voc�? 2252 02:34:45,106 --> 02:34:46,506 Quase, idiota! 2253 02:34:54,017 --> 02:34:55,137 Ent�o? 2254 02:34:56,104 --> 02:34:57,503 E depois? 2255 02:34:57,504 --> 02:34:59,344 Voc� ama algu�m? 2256 02:35:00,445 --> 02:35:02,145 Hhmm .. 2257 02:35:02,735 --> 02:35:03,235 Sim 2258 02:35:09,625 --> 02:35:10,745 Quem? 2259 02:35:11,739 --> 02:35:12,859 Voc� ..! 2260 02:35:37,540 --> 02:35:41,039 Voc� sabe, seu nariz n�o vai impedir de beijar 2261 02:35:41,040 --> 02:35:42,933 Sim, voltas � direita! 2262 02:35:42,934 --> 02:35:44,834 Rancho Idiota! 2263 02:35:45,044 --> 02:35:46,343 Hai, Farhan! 2264 02:35:46,344 --> 02:35:48,302 Voc� sempre escondido! 2265 02:35:48,303 --> 02:35:49,366 Heie, ou�a-me! 2266 02:35:49,367 --> 02:35:50,735 N�o, voc� me escute! 2267 02:35:50,736 --> 02:35:52,614 Hey, escute-me em primeiro lugar, dungarkan me! 2268 02:35:52,615 --> 02:35:54,475 N�o, eu vou explicar tudo 2269 02:35:56,161 --> 02:35:57,560 Hey Raju 2270 02:35:57,561 --> 02:35:58,552 Idiota! 2271 02:35:58,553 --> 02:35:59,567 Olha aqui... 2272 02:36:02,114 --> 02:36:03,514 Heiy, Iidiot! 2273 02:36:07,962 --> 02:36:10,761 Acerte-o, bateu-lhe duas ou tr�s vezes me 2274 02:36:10,762 --> 02:36:13,034 Por causa de voc� eu fico assim, voc� sabe ! 2275 02:36:13,035 --> 02:36:14,859 Este desgaste idiota �culos todos! 2276 02:36:18,031 --> 02:36:19,851 Vamos, acorda idiota! 2277 02:36:30,301 --> 02:36:32,921 Ha ha uh ehhe hehhhee 2278 02:36:33,398 --> 02:36:34,798 Hey, idiota! 2279 02:36:48,326 --> 02:36:50,145 Voc� � feliz, Idiots? 2280 02:36:50,146 --> 02:36:52,288 Hey .. oi Chatur 2281 02:36:52,772 --> 02:36:55,571 Ranchhodas Chhanchad..... 2282 02:36:55,572 --> 02:36:57,438 Mestre 2283 02:36:57,439 --> 02:37:01,954 Ent�o, o que voc� est� agora? Professor na aldeia! 2284 02:37:01,955 --> 02:37:04,384 A, da Apple .. B, Bola 2285 02:37:06,256 --> 02:37:08,354 Nunca montar o mesmo �nibus em vez disso? 2286 02:37:08,355 --> 02:37:11,268 Ent�o treinar seu fogo dirigiu na dire��o oposta! 2287 02:37:11,269 --> 02:37:14,087 A partir da Faculdade de Engenharia, para ser um professor! 2288 02:37:14,453 --> 02:37:15,852 Ha ha ha ha 2289 02:37:15,853 --> 02:37:18,779 Qual � o seu sal�rio, Chanchhad .. Diga-me .. Rs 5000, ahn? 2290 02:37:19,411 --> 02:37:21,511 Para mim, � apenas o equivalente a 100 d�lares 2291 02:37:21,512 --> 02:37:24,809 Minha mesada era mais do que o seu sal�rio! 2292 02:37:24,810 --> 02:37:26,242 Pare de se gabar! 2293 02:37:26,243 --> 02:37:29,829 Tudo o que ele fez foi uma porcaria, mas o sonho de mudar o sistema de educa��o! 2294 02:37:29,830 --> 02:37:32,489 Ela quer mudar o mundo! 2295 02:37:32,706 --> 02:37:35,504 Agora ele est� apenas mudando fraldas crian�as aqui! 2296 02:37:35,505 --> 02:37:37,352 Voc� ou eu apenas a batida? Idiota! 2297 02:37:37,353 --> 02:37:38,389 Hey, vamos l�! 2298 02:37:38,390 --> 02:37:40,563 N�o Lembre-se, eu diria, 2299 02:37:40,564 --> 02:37:43,820 "Um dia, voc� vai chorar e eu rio" 2300 02:37:43,821 --> 02:37:45,299 hahhaa hehehe 2301 02:37:46,116 --> 02:37:52,316 assinatura aqui, que voc� perde e eu ganho! 2302 02:37:53,114 --> 02:37:56,614 Declara��o de derrota! N�o posso acreditar, n�o se pode confiar Chatur .. 2303 02:38:00,059 --> 02:38:01,877 Hey, ele pertence caneta V�rus 2304 02:38:01,878 --> 02:38:04,017 Como voc� conseguiu isso, voc� est� roubando! 2305 02:38:04,443 --> 02:38:06,542 Umm .. o que posso dizer? 2306 02:38:06,543 --> 02:38:10,274 Isto � para o vencedor, n�o um perdedor! 2307 02:38:11,098 --> 02:38:16,098 N�o tem problema, se voc� ficar sem dinheiro para a escola .. 2308 02:38:16,530 --> 02:38:18,529 Contacte meu assistente, sim! 2309 02:38:18,530 --> 02:38:19,920 Ha ha ele ehe e 2310 02:38:19,921 --> 02:38:21,765 A, a Apple .. B, Bola 2311 02:38:24,204 --> 02:38:25,703 Ele n�o mudou em nada! 2312 02:38:25,704 --> 02:38:27,245 Sim, ignorar, ignorar! 2313 02:38:27,246 --> 02:38:28,769 Deixa para l�, ele iria falar continuamente! 2314 02:38:28,770 --> 02:38:32,327 Esque�a! A boa not�cia �, o seu nome n�o � Ranchhodas Chhanchad 2315 02:38:33,288 --> 02:38:36,088 Imagina! Depois de casar com o meu nome para Phia Chhanchad! 2316 02:38:36,556 --> 02:38:37,675 Yeek 2317 02:38:37,676 --> 02:38:39,854 Uh, na verdade, qual � o seu nome? 2318 02:38:39,855 --> 02:38:41,708 Phunshuk Wangdu 2319 02:38:41,709 --> 02:38:42,970 Wangdu? 2320 02:38:42,971 --> 02:38:44,380 Phia Wangdu? 2321 02:38:44,627 --> 02:38:45,925 N�o, quer dizer, voc� � um cientista? 2322 02:38:45,926 --> 02:38:47,494 Sua got 400 patentes em seu nome? 2323 02:38:47,495 --> 02:38:49,352 Eu n�o quero mudar meu nome depois do casamento 2324 02:38:49,353 --> 02:38:50,380 voc� quis dizer com isso Wangdu Chatur? 2325 02:38:50,381 --> 02:38:52,572 N�o povo japon�s olhando para voc�? 2326 02:38:52,978 --> 02:38:54,776 Eu n�o gosto "Wangdu"! Eu acho que sim .. 2327 02:38:54,777 --> 02:38:56,982 Bem, diga-me, voc� � um professor ou um cientista? 2328 02:38:56,983 --> 02:38:59,184 I cientistas, bem como professor 2329 02:38:59,185 --> 02:39:01,212 dizer, voc� � Phunshuk Wangdu? 2330 02:39:01,213 --> 02:39:02,633 Sim, certo! 2331 02:39:03,307 --> 02:39:06,106 Hoi, Silencer hoii Chathur, outra vez! 2332 02:39:06,107 --> 02:39:07,417 Pare, pare, pare 2333 02:39:07,418 --> 02:39:08,910 Vamos para casa, ahn? hehe ehhehe 2334 02:39:09,898 --> 02:39:12,698 Ele n�o queria parar, eu vou parar! 2335 02:39:19,703 --> 02:39:22,503 Mr. wangdu .. n�o acredito nisso, voc� menelphon! 2336 02:39:23,515 --> 02:39:27,413 Ma'af mr. Chatur, parece que eu n�o posso assinar um contrato com a sua empresa! 2337 02:39:27,414 --> 02:39:29,527 Como, senhor O que aconteceu, senhor? 2338 02:39:29,528 --> 02:39:32,410 Como fa�o para assinar? Voc� pega a minha caneta! 2339 02:39:32,411 --> 02:39:33,865 Ele heh ehehe 2340 02:39:34,186 --> 02:39:36,286 Pena que, senhor? Eu n�o entendo! 2341 02:39:36,574 --> 02:39:39,374 Isto �, que n�o est� em suas m�os, a caneta de V�rus! 2342 02:39:40,146 --> 02:39:41,546 Pena v�rus? 2343 02:39:44,115 --> 02:39:45,514 O Sr. Wangdu? 2344 02:39:45,515 --> 02:39:47,465 Sim, dizem Chatur! 2345 02:39:47,466 --> 02:39:50,284 A, a Apple .. B, Bola .. L, Lucky! 2346 02:39:50,631 --> 02:39:52,031 Ehhe ehhee 2347 02:39:52,237 --> 02:39:54,057 Heiy, se enganou! 2348 02:39:54,649 --> 02:39:56,049 Ehhehee eh 2349 02:39:59,624 --> 02:40:01,724 Voc� me bater .. 2350 02:40:01,970 --> 02:40:03,789 Voc� me bater .. Rancho 2351 02:40:03,790 --> 02:40:06,684 Quero dizer mr. Landslide Wangdu voc� me bater, ent�o �timo! 2352 02:40:07,200 --> 02:40:11,599 Espero, n�o quest�es pessoais afetam o nosso neg�cio 2353 02:40:11,600 --> 02:40:15,004 Hey Chatur .. Venha 2354 02:40:15,005 --> 02:40:20,914 Eu s� estou brincando, Heiy! Eu sabia que um dia voc� teria feito algo terr�vel! 2355 02:40:20,915 --> 02:40:24,344 AAAA, voc� est� mentindo! 2356 02:40:24,557 --> 02:40:26,355 N�o, n�o, eu estou dizendo a verdade 2357 02:40:26,356 --> 02:40:28,263 100 para Rancho zero para Chatur 2358 02:40:28,264 --> 02:40:31,116 Voc� ganha, eu perco! 2359 02:40:32,354 --> 02:40:33,753 Heiyyaa 2360 02:40:33,754 --> 02:40:37,404 Oh meu senhor, o rei voc� realmente grande. Aceitar ofertas servo 2361 02:40:37,680 --> 02:40:40,480 dou conselhos mr. Wangdu Run! 2362 02:40:41,742 --> 02:40:42,942 Corra, corra! 2363 02:40:43,384 --> 02:40:46,884 Hey, Rancho .. Eu posso perder o meu emprego! Meu filho ainda � pequeno! 2364 02:40:48,220 --> 02:40:51,020 Pai Ranchhodas verdadeiro 2365 02:40:51,247 --> 02:40:53,147 Crian�as! Berfikirlah eficiente! 2366 02:40:53,426 --> 02:40:56,256 Ent�o sucesso atr�s de voc�! 2367 02:40:56,930 --> 02:41:02,138 Vamos aprender! 2375 02:41:03,305 --> 02:41:09,756 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 183278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.