All language subtitles for The Chase (Arthur Ripley, 1946) Dvdrip Vo By Hammett.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,594 --> 00:00:21,708 ACOSADOS 2 00:03:22,894 --> 00:03:24,162 �S�? �Qui�n es? 3 00:03:28,241 --> 00:03:29,873 �Podr�a ver al Sr. Roman? 4 00:03:30,144 --> 00:03:31,653 �Acerca de qu� asunto? 5 00:03:31,962 --> 00:03:34,674 Deseo darle algo que le pertenece. 6 00:03:42,473 --> 00:03:43,542 �Qu� quiere? 7 00:03:44,828 --> 00:03:46,529 �Podr�a ver al Sr. Roman? 8 00:03:46,852 --> 00:03:48,367 �Acerca de qu� asunto? 9 00:03:48,597 --> 00:03:50,921 Quiero darle algo que le pertenece. 10 00:04:02,035 --> 00:04:02,822 Pase. 11 00:04:12,233 --> 00:04:13,970 �Qu� dijo en la entrada? 12 00:04:16,188 --> 00:04:18,236 Dije que deseaba ver al Sr. Roman. 13 00:04:18,812 --> 00:04:19,916 �Para qu�? 14 00:04:20,518 --> 00:04:22,667 Bueno... tengo algo para �l. 15 00:04:23,060 --> 00:04:25,091 Eso puede significar muchas cosas. 16 00:04:25,249 --> 00:04:26,436 �Qu� tiene? 17 00:04:27,738 --> 00:04:29,405 �Usted no es el Sr. Roman? 18 00:04:30,960 --> 00:04:32,108 �C�mo lo supo? 19 00:04:33,972 --> 00:04:35,440 S�lo lo cre� as�. 20 00:04:38,392 --> 00:04:39,859 �Est� bien, Sr. Gino? 21 00:04:40,330 --> 00:04:41,826 Supongo que est� bien. 22 00:04:42,086 --> 00:04:43,800 Yo le acompa�o. Vamos. 23 00:05:00,423 --> 00:05:01,480 Espere aqu�. 24 00:05:27,731 --> 00:05:28,861 Ver�s, hay... 25 00:05:36,032 --> 00:05:36,964 Me gusta. 26 00:05:39,091 --> 00:05:40,183 Est� bien. 27 00:05:42,407 --> 00:05:44,656 Es una buena barbera, se�ora Connors. 28 00:05:46,201 --> 00:05:47,657 Gracias, Sr. Roman. 29 00:05:49,107 --> 00:05:50,528 �Qu� tal se siente? 30 00:05:50,657 --> 00:05:53,142 �Qu� tal se siente siendo barbero? 31 00:05:53,763 --> 00:05:55,560 Cortarle el pelo a los hombres. 32 00:05:58,019 --> 00:05:59,429 Bien, �eh? 33 00:06:01,581 --> 00:06:03,436 F�jate. Se est� sonrojando. 34 00:06:05,061 --> 00:06:06,908 Lo siento, se�or. �Se movi�! 35 00:06:07,230 --> 00:06:09,700 �Pero t� no te moviste lo bastante r�pido! 36 00:06:13,126 --> 00:06:14,383 S�cala de aqu�. 37 00:06:15,403 --> 00:06:16,813 Mujer est�pida... 38 00:06:18,609 --> 00:06:21,110 �Bestia! �Ese bestia repugnante! 39 00:06:38,540 --> 00:06:39,420 Eh, t�. 40 00:06:58,774 --> 00:06:59,807 Este es �l. 41 00:07:07,971 --> 00:07:09,850 �Qu� puedo hacer por ti, Jack? 42 00:07:11,050 --> 00:07:12,577 �Es usted el Sr. Roman? 43 00:07:12,720 --> 00:07:13,683 As� es. 44 00:07:21,325 --> 00:07:23,368 Pens� que querr�a recobrarla. 45 00:07:26,593 --> 00:07:27,532 �Es m�a? 46 00:07:28,055 --> 00:07:29,318 Tiene su nombre. 47 00:07:31,174 --> 00:07:32,665 �D�nde la encontraste? 48 00:07:34,201 --> 00:07:38,017 No recuerdo la calle, pero era frente a un restaurante. 49 00:07:40,516 --> 00:07:41,664 �Cu�nto hab�a? 50 00:07:42,017 --> 00:07:43,027 81 d�lares. 51 00:07:44,459 --> 00:07:46,560 Gast� 1,5 d�lares en el desayuno. 52 00:07:46,993 --> 00:07:48,273 Ahora hay 79,5. 53 00:07:51,390 --> 00:07:53,515 �Qu� te parece? �Un hombre honesto! 54 00:07:53,903 --> 00:07:54,996 No me gusta. 55 00:07:56,869 --> 00:07:58,871 Un tonto que respeta la ley. 56 00:08:01,282 --> 00:08:02,492 �Qu� te parece? 57 00:08:03,298 --> 00:08:05,740 Viene hasta aqu� s�lo porque la encontr�. 58 00:08:06,560 --> 00:08:08,358 Deber�as recibir una medalla. 59 00:08:09,441 --> 00:08:11,055 Gino, ve a comprar una. 60 00:08:11,528 --> 00:08:13,512 Gracias. Ya tengo una medalla. 61 00:08:17,770 --> 00:08:18,803 �Ex G.I.? 62 00:08:18,944 --> 00:08:20,729 S�. Estuve en la marina. 63 00:08:25,633 --> 00:08:26,584 Me gusta. 64 00:08:26,970 --> 00:08:28,602 Quiero hacer algo por �l. 65 00:08:28,732 --> 00:08:30,070 Dale uno de diez. 66 00:08:31,203 --> 00:08:34,315 Ese es tu problema. No sabes apreciar la honestidad. 67 00:08:41,701 --> 00:08:42,875 Dime una cosa. 68 00:08:44,046 --> 00:08:45,998 �Qu� te hizo traer la billetera? 69 00:08:47,875 --> 00:08:48,697 No s�. 70 00:08:49,429 --> 00:08:51,754 Ahora mismo, yo tambi�n me lo pregunto. 71 00:08:52,291 --> 00:08:54,003 Supongo que soy un imb�cil. 72 00:08:59,135 --> 00:09:00,551 Eso tambi�n me gusta. 73 00:09:00,916 --> 00:09:02,178 �Sabes conducir? 74 00:09:02,641 --> 00:09:03,291 S�. 75 00:09:03,893 --> 00:09:05,017 Tienes empleo. 76 00:09:05,137 --> 00:09:06,853 �Para qu� dos ch�feres? 77 00:09:06,973 --> 00:09:09,067 - Despide a Clayton. - Est� bien... 78 00:09:09,345 --> 00:09:12,045 Espere, no quiero quitarle el trabajo a otro. 79 00:09:12,528 --> 00:09:14,242 T�matelo con calma, Jack. 80 00:09:14,745 --> 00:09:16,859 Me llamo Scott... Chuck Scott. 81 00:09:20,302 --> 00:09:21,632 Est� bien, Scottie. 82 00:09:23,359 --> 00:09:24,475 �Hola, Fats? 83 00:09:25,919 --> 00:09:28,626 �Qu� haces adem�s de vivir pegado al tel�fono? 84 00:09:28,755 --> 00:09:31,030 Hace 45 minutos que trato de llamarte. 85 00:09:32,006 --> 00:09:34,977 No importa. �Y Johnson? �Hablaste con �l? 86 00:09:36,074 --> 00:09:37,629 �Y qu� dice esta vez? 87 00:09:41,307 --> 00:09:43,785 Tendr�n que venir el mi�rcoles a cenar. 88 00:09:45,338 --> 00:09:47,256 El jueves no. El mi�rcoles. 89 00:10:05,871 --> 00:10:06,575 �S�? 90 00:10:07,311 --> 00:10:08,955 Est� bien. All� estar�. 91 00:10:09,197 --> 00:10:10,224 Gracias, Jo. 92 00:10:11,187 --> 00:10:12,197 Ah, Job. 93 00:10:12,827 --> 00:10:14,217 �Como en la Biblia? 94 00:10:14,346 --> 00:10:16,925 Llev� a su gente al desierto. Le llamaron Job. 95 00:10:17,045 --> 00:10:19,034 S�, no lo olvidar�. Adi�s. 96 00:10:39,776 --> 00:10:40,974 Vamos, Charley. 97 00:10:48,420 --> 00:10:49,923 Bien, chucho, bien. 98 00:11:53,127 --> 00:11:56,593 Sr. Roman, algo no funciona. No puedo desacelerar el coche. 99 00:11:56,713 --> 00:11:59,306 Calma, Scottie, yo me ocupo de eso aqu� atr�s. 100 00:11:59,426 --> 00:12:00,966 T� oc�pate del volante. 101 00:12:01,583 --> 00:12:03,638 - �Quiere decir que...? - Eso es, 102 00:12:04,074 --> 00:12:05,036 S�, se�or. 103 00:12:24,169 --> 00:12:25,336 Justo a tiempo. 104 00:12:25,456 --> 00:12:27,421 �Eddie, no sabes c�mo conduce! 105 00:12:28,290 --> 00:12:29,423 Lo sabremos. 106 00:12:30,628 --> 00:12:31,811 Tal vez no. 107 00:13:35,586 --> 00:13:37,348 �C�mo te sientes, Scottie? 108 00:13:37,486 --> 00:13:39,740 �Bien! Pero no lo entiendo. 109 00:13:40,360 --> 00:13:41,901 �Qui�n lo entiende? 110 00:13:43,169 --> 00:13:45,769 Mira, no est� mal. Es un buen chofer. 111 00:13:46,585 --> 00:13:47,997 Eres bueno, Scottie. 112 00:13:48,415 --> 00:13:50,598 Gracias. �Qu� hacemos ahora? 113 00:13:51,787 --> 00:13:53,108 Ahora conduces t�. 114 00:13:56,765 --> 00:13:57,935 Es todo tuyo. 115 00:14:01,642 --> 00:14:04,374 �Bien, Sr. Johnson? �Qu� le parece nuestra casita? 116 00:14:04,515 --> 00:14:05,661 Encantadora. 117 00:14:06,082 --> 00:14:09,353 Qui�n me dir�a que tendr�a el placer de cenar aqu�. 118 00:14:11,261 --> 00:14:14,044 El Sr. Johnson cre�a que no me era agradable... 119 00:14:14,173 --> 00:14:17,167 ...s�lo porque se apropi� de una parte de mis negocios. 120 00:14:17,514 --> 00:14:19,528 Supongo que no te conoce muy bien. 121 00:14:20,134 --> 00:14:23,985 No muchos se lo habr�an tomado como lo hizo �l, Sra. Roman. 122 00:14:26,332 --> 00:14:27,647 Vive y deja vivir. 123 00:14:29,579 --> 00:14:30,906 Ese es mi lema. 124 00:14:33,733 --> 00:14:35,004 �No es as�, Gino? 125 00:14:35,337 --> 00:14:37,494 En este mundo hay sitio para todos. 126 00:14:37,614 --> 00:14:39,548 Para usted tambi�n, Sr. Johnson. 127 00:14:42,283 --> 00:14:43,163 Bien... 128 00:14:43,293 --> 00:14:44,470 Gracias, Gino. 129 00:14:45,413 --> 00:14:48,574 Yo tambi�n tengo una casa muy interesante en La Habana. 130 00:14:48,817 --> 00:14:51,462 Me gustar�a que vinieran a visitarme, alg�n d�a. 131 00:14:51,582 --> 00:14:54,764 �Conoce La Habana, Sra. Roman? - No, nunca he estado. 132 00:14:55,175 --> 00:14:56,983 Lorna no viaja mucho. 133 00:14:57,659 --> 00:14:59,994 �Cuanto lo siento! ��rdenes del m�dico? 134 00:15:00,135 --> 00:15:01,237 No, m�as. 135 00:15:08,284 --> 00:15:09,165 Bien... 136 00:15:09,306 --> 00:15:10,832 Si me disculpan... 137 00:15:11,572 --> 00:15:14,002 ...les dejo con sus negocios. 138 00:15:17,332 --> 00:15:20,356 Buenas noches, Sr. Johnson. - Buenas noches, Sra. Roman. 139 00:15:20,616 --> 00:15:22,735 Fue un placer conocerle. - Gracias. 140 00:15:31,869 --> 00:15:33,372 Es adorable, �verdad? 141 00:15:34,011 --> 00:15:35,080 �Es hermosa! 142 00:15:36,665 --> 00:15:39,354 - �Un poco de brandy? - No les dir� que no. 143 00:15:41,089 --> 00:15:42,398 �D�nde est� Tommy? 144 00:15:42,518 --> 00:15:45,151 Se port� mal. Lo encerr� en el s�tano. 145 00:15:46,261 --> 00:15:48,880 Tommy es un perro. Un perro muy grande. 146 00:15:49,764 --> 00:15:51,678 No estoy bebiendo solo, �verdad? 147 00:15:51,798 --> 00:15:52,477 �No! 148 00:15:53,640 --> 00:15:57,137 Sr. Roman, �puedo hacerle una pregunta muy personal? 149 00:15:57,257 --> 00:15:58,427 �Por supuesto! 150 00:15:59,599 --> 00:16:01,806 �Cu�l es su negocio, realmente? 151 00:16:03,523 --> 00:16:07,527 Gino, �cu�l dir�as que es nuestro negocio, realmente? 152 00:16:08,151 --> 00:16:09,654 Yo dir�a que... 153 00:16:10,224 --> 00:16:11,868 ...el entretenimiento. 154 00:16:12,342 --> 00:16:13,822 �El entretenimiento? 155 00:16:14,960 --> 00:16:16,827 S�, nada m�s que risas. 156 00:16:22,894 --> 00:16:26,109 Bromas aparte, a�n quiero comprar dos de sus barcos. 157 00:16:26,229 --> 00:16:28,033 Pero yo no quiero vender. 158 00:16:28,153 --> 00:16:31,327 - Tal vez podamos discutirlo. - �Qu� opina? 159 00:16:32,582 --> 00:16:33,815 Lo pensar�. 160 00:16:34,223 --> 00:16:36,098 No, llevar�a demasiado tiempo. 161 00:16:39,330 --> 00:16:41,036 Les puedo contestar ma�ana. 162 00:16:41,526 --> 00:16:42,841 No, esta noche. 163 00:16:43,287 --> 00:16:44,086 Ahora. 164 00:16:49,712 --> 00:16:51,977 �Cu�nto me dar�an por ellos? 165 00:16:52,281 --> 00:16:53,079 �Nada! 166 00:17:05,281 --> 00:17:06,831 Est� bromeando, �no? 167 00:17:09,713 --> 00:17:12,935 Fue una hermosa velada, pero debo irme. Podemos seguir... 168 00:17:13,055 --> 00:17:15,686 No se puede ir sin ver el resto de la casa. 169 00:17:15,707 --> 00:17:17,967 No vio los otros pisos. Ni la bodega. 170 00:17:17,990 --> 00:17:19,702 Tenemos una bonita bodega. 171 00:17:19,822 --> 00:17:22,593 Bueno, me gustar�a ver la bodega. 172 00:17:26,590 --> 00:17:28,202 �Bandry Napole�n! 173 00:17:29,758 --> 00:17:30,952 �1815! 174 00:17:31,315 --> 00:17:32,712 Lo veo y no lo creo. 175 00:17:33,241 --> 00:17:36,927 �C�mo creer que hab�a una botella de aut�ntico Napole�n a�n intacta? 176 00:17:37,831 --> 00:17:39,792 Gino, �te das cuenta de que...? 177 00:17:41,759 --> 00:17:42,628 �Gino! 178 00:19:50,730 --> 00:19:52,351 Gire aqu�, por favor. 179 00:20:48,817 --> 00:20:50,719 Est� demasiado cerca, se�orita. 180 00:20:51,366 --> 00:20:52,928 �Por qu� no retrocede? 181 00:20:55,150 --> 00:20:56,758 �Qu� pas� con Clayton? 182 00:20:58,981 --> 00:21:00,425 Se ha ido, se�orita. 183 00:21:02,604 --> 00:21:04,142 Es se�ora Roman. 184 00:21:06,794 --> 00:21:07,787 Disc�lpeme. 185 00:21:08,462 --> 00:21:09,625 No lo sab�a. 186 00:21:10,829 --> 00:21:11,933 Est� bien. 187 00:21:13,049 --> 00:21:15,310 Creo que me gusta m�s de la otra forma. 188 00:21:24,486 --> 00:21:26,352 �Puedo hacer algo por usted? 189 00:21:26,500 --> 00:21:28,907 Haga que el tiempo retroceda tres a�os. 190 00:21:29,661 --> 00:21:31,880 Si puede hacerlo, ll�meme se�orita. 191 00:21:33,048 --> 00:21:34,551 Y si no puede... 192 00:21:35,452 --> 00:21:37,132 ...mire para otro lado. 193 00:21:41,209 --> 00:21:42,900 Ya puede volver al coche. 194 00:22:24,219 --> 00:22:26,050 �Qu� habr� all� a lo lejos? 195 00:22:30,225 --> 00:22:31,616 La Habana, creo. 196 00:22:34,361 --> 00:22:35,616 �Ha estado all�? 197 00:22:36,922 --> 00:22:38,883 S�, hace mucho tiempo. 198 00:22:41,662 --> 00:22:42,625 �C�mo era? 199 00:22:45,761 --> 00:22:46,958 Para m� era... 200 00:22:47,897 --> 00:22:50,985 ...hoteles baratos, restaurantes baratos, amigos baratos. 201 00:22:54,117 --> 00:22:56,812 Todos los lugares se parecen si no tienes dinero. 202 00:22:59,614 --> 00:23:01,962 Para m� valdr�a mil d�lares... 203 00:23:02,314 --> 00:23:03,864 ...llegar a La Habana. 204 00:23:04,985 --> 00:23:06,899 - �Mil d�lares? - S�. 205 00:23:08,239 --> 00:23:10,798 Un vapor cuesta s�lo... 30. 206 00:23:12,700 --> 00:23:14,367 Nunca podr�a llegar sola. 207 00:23:15,177 --> 00:23:16,390 �Por qu� no? 208 00:23:17,289 --> 00:23:19,162 �Alguna vez ha estado asustado? 209 00:23:19,282 --> 00:23:20,702 �Realmente asustado? 210 00:23:23,748 --> 00:23:25,207 �Qu� quiere que haga? 211 00:23:25,887 --> 00:23:28,106 Quiero que me lleve a La Habana. 212 00:23:29,127 --> 00:23:30,302 �Por qu� yo? 213 00:23:32,758 --> 00:23:34,716 Creo que puedo confiar en usted. 214 00:23:38,426 --> 00:23:42,391 Quiere decir que tengo aspecto de necesitar mil d�lares. 215 00:23:43,207 --> 00:23:44,569 Seguro que s�. 216 00:23:45,377 --> 00:23:48,178 Pero sigo creyendo que puedo confiar en usted. 217 00:23:49,338 --> 00:23:50,899 �Cu�ndo nos podemos ir? 218 00:23:51,699 --> 00:23:53,235 �Cu�ndo puede partir? 219 00:23:53,495 --> 00:23:55,070 Ahora, en este momento. 220 00:23:57,253 --> 00:23:59,167 Es mucha distancia a nado. 221 00:24:01,580 --> 00:24:03,612 Consultar� las partidas de barcos. 222 00:24:05,844 --> 00:24:07,616 �La llevo a casa ahora? 223 00:24:09,151 --> 00:24:10,172 Est� bien. 224 00:24:17,538 --> 00:24:20,355 Esto ser� 28,40. Firme, por favor. 225 00:24:21,624 --> 00:24:23,903 Dos pasajes para La Habana, esta noche. 226 00:24:24,023 --> 00:24:27,140 Lo siento, no hay plazas. Vendimos todo. 227 00:24:27,543 --> 00:24:28,682 �Est� seguro? 228 00:24:29,628 --> 00:24:32,375 - Tal vez haya una cancelaci�n. - Est� bien. 229 00:24:35,417 --> 00:24:38,963 S�, aqu� hay una. Pero es una sola cabina. �Le sirve? 230 00:24:39,738 --> 00:24:41,300 S�, tendr� que servir. 231 00:24:42,177 --> 00:24:43,908 - �Cu�ntos pasajes? - Dos. 232 00:24:44,028 --> 00:24:45,351 �Cu�nto le debo? 233 00:24:46,690 --> 00:24:48,240 Son 57,60. 234 00:24:51,465 --> 00:24:52,769 Firme, por favor. 235 00:24:55,908 --> 00:24:59,560 Aqu� dice "Cuba". Por favor... Pres�ntese a las once esta noche. 236 00:25:01,238 --> 00:25:03,492 - Qu�dese con el cambio. - Gracias. 237 00:25:24,588 --> 00:25:25,394 �Hola? 238 00:25:26,208 --> 00:25:28,298 - Yo lo atiendo, Job. - S�, se�ora. 239 00:25:38,539 --> 00:25:39,337 �Hola? 240 00:25:41,744 --> 00:25:42,543 �Hola? 241 00:25:44,033 --> 00:25:44,902 �Hola? 242 00:25:46,719 --> 00:25:48,351 Tengo los pasajes. 243 00:25:48,471 --> 00:25:52,525 Es un barco que se llama Cuba. Zarpa esta noche a las once. 244 00:25:52,645 --> 00:25:55,902 Presta atenci�n: cena como de costumbre y a las 21:30 dices... 245 00:25:55,925 --> 00:25:58,086 ...que quieres dar un paseo en coche. 246 00:25:58,109 --> 00:26:00,809 Estar� en mi habitaci�n. Haz que me llame Job. 247 00:26:00,845 --> 00:26:02,124 Llevar� el coche. 248 00:26:02,148 --> 00:26:04,355 No te preocupes, no saben d�nde estoy. 249 00:26:04,390 --> 00:26:06,845 S�, ahora tengo que recogerles en el banco. 250 00:26:07,578 --> 00:26:08,386 Bien. 251 00:26:08,515 --> 00:26:09,842 Nos vemos despu�s. 252 00:26:09,971 --> 00:26:10,746 Adi�s. 253 00:26:29,919 --> 00:26:32,636 MISTERIO RODEA SUICIDIO DE PODEROSO NAVIERO 254 00:26:34,823 --> 00:26:37,732 El cuerpo de Johnson encontrado en la bah�a. 255 00:26:37,852 --> 00:26:41,236 Su apenada familia asegura que estaba de buen �nimo. 256 00:26:44,049 --> 00:26:46,041 Flores. �Te encargaste de ellas? 257 00:26:46,816 --> 00:26:49,411 S�, rosas rojas y rosas blancas. 258 00:26:49,939 --> 00:26:51,547 �Pagu� 150 d�lares! 259 00:26:52,932 --> 00:26:55,345 �Sabes? Hace como quince a�os... 260 00:26:55,973 --> 00:27:00,200 ...pod�as conseguir las mismas rosas por un par de billetes de diez... 261 00:27:00,345 --> 00:27:02,147 ...incluso por unos centavos. 262 00:27:05,017 --> 00:27:06,367 �150 d�lares! 263 00:27:07,544 --> 00:27:10,256 No me importa lo que digan. Eso es inflaci�n. 264 00:27:15,546 --> 00:27:16,471 Scottie. 265 00:27:17,394 --> 00:27:18,427 �S�, se�or? 266 00:27:19,280 --> 00:27:22,503 La Sra. Roman va a pasear casi todos los d�as, �verdad? 267 00:27:23,425 --> 00:27:24,475 S�, se�or. 268 00:27:24,904 --> 00:27:25,973 �A d�nde va? 269 00:27:27,220 --> 00:27:30,171 - A ning�n lugar en especial. - �C�mo a ning�n lugar? 270 00:27:31,296 --> 00:27:32,659 Por la playa. 271 00:27:34,743 --> 00:27:36,424 Siempre al mismo lugar. 272 00:27:37,549 --> 00:27:38,747 S�, as� es. 273 00:27:39,079 --> 00:27:40,323 �C�mo sab�as eso? 274 00:27:40,783 --> 00:27:41,863 No lo sab�a. 275 00:27:43,326 --> 00:27:44,911 Quiero ir all�, Scottie. 276 00:27:46,096 --> 00:27:47,002 �Ahora? 277 00:27:47,438 --> 00:27:48,224 Ahora. 278 00:27:51,588 --> 00:27:52,539 S�, se�or. 279 00:28:03,768 --> 00:28:05,394 �Qu� tiene este lugar? 280 00:28:07,904 --> 00:28:09,278 No sabr�a decirle. 281 00:28:10,872 --> 00:28:12,626 �T� qu� ves aqu�, Scottie? 282 00:28:15,840 --> 00:28:17,460 El cielo, el agua. 283 00:28:21,775 --> 00:28:24,370 Debe significar algo especial para ella. 284 00:28:25,316 --> 00:28:26,910 �Qu� significa para ti? 285 00:28:28,087 --> 00:28:29,050 No lo s�. 286 00:28:29,662 --> 00:28:31,059 No soy psiquiatra. 287 00:28:32,904 --> 00:28:35,276 No es necesario serlo para entender esto. 288 00:28:37,720 --> 00:28:38,887 �Verdad, Gino? 289 00:28:40,126 --> 00:28:42,862 Yo dir�a que ella est� contemplando un viaje. 290 00:28:50,173 --> 00:28:51,606 �Te ha dicho algo? 291 00:28:54,460 --> 00:28:56,433 �Por qu� me lo habr�a de decir? 292 00:28:59,171 --> 00:29:02,154 Pareces el tipo de hombre que agrada a las mujeres. 293 00:29:35,802 --> 00:29:37,725 PASAJES PRIMERA CLASE 294 00:30:32,078 --> 00:30:33,686 �Est�s sordo o...? 295 00:31:11,631 --> 00:31:13,357 Eddie, se han marchado. 296 00:31:14,722 --> 00:31:16,661 �A d�nde crees que se han ido? 297 00:31:16,790 --> 00:31:20,442 No lo creo. Lo s�. A La Habana, a bordo del Cuba. 298 00:31:21,710 --> 00:31:23,571 Lo encontr� en su papelera. 299 00:31:32,028 --> 00:31:33,528 �Qu� quieres que haga? 300 00:31:36,321 --> 00:31:37,671 Pon la otra cara. 301 00:32:51,498 --> 00:32:53,542 No sab�a que eras m�sico. 302 00:32:54,740 --> 00:32:56,481 Hac�a tiempo que no tocaba. 303 00:33:01,188 --> 00:33:02,584 �Todav�a con miedo? 304 00:33:03,730 --> 00:33:05,268 Ya se me est� pasando. 305 00:33:06,324 --> 00:33:09,490 Pero no se olvidan tres a�os de terror en una noche. 306 00:33:11,824 --> 00:33:13,695 Estamos fuera de su alcance. 307 00:33:20,313 --> 00:33:22,036 �Cu�l es la primera parada? 308 00:33:22,689 --> 00:33:23,727 La Habana. 309 00:33:26,230 --> 00:33:28,877 Parece que todos los caminos llevan a La Habana. 310 00:33:30,192 --> 00:33:31,803 Es lo que quieres, �no? 311 00:33:34,850 --> 00:33:36,587 Te debo mil d�lares. 312 00:33:46,369 --> 00:33:48,142 �A qui�n pertenec�an antes? 313 00:33:51,235 --> 00:33:53,548 No te preguntan eso cuando lo gastas. 314 00:34:48,210 --> 00:34:49,055 Chuck. 315 00:35:01,024 --> 00:35:01,881 �Chuck! 316 00:36:15,097 --> 00:36:16,797 �Te amo, Chuck! 317 00:36:18,295 --> 00:36:19,997 �Te amo, Lorna! 318 00:36:28,406 --> 00:36:29,991 Ese no es nuestro barco. 319 00:36:31,051 --> 00:36:32,836 �Cu�nto tiempo tenemos? 320 00:36:32,995 --> 00:36:34,404 Olv�date del tiempo. 321 00:36:35,906 --> 00:36:37,620 �Crees que lo lograremos? 322 00:36:39,299 --> 00:36:40,932 Tenemos que lograrlo. 323 00:36:48,997 --> 00:36:50,559 �Por qu� paramos aqu�? 324 00:36:52,854 --> 00:36:55,097 �C�mo dijo? - El caballo est� cansado. 325 00:36:56,808 --> 00:36:58,229 Volvamos al barco. 326 00:37:01,094 --> 00:37:03,013 �No me oy�? Ll�venos al barco. 327 00:37:03,133 --> 00:37:05,558 Ya le he dicho que el caballo est� cansado. 328 00:37:06,252 --> 00:37:07,120 Chuck... 329 00:37:07,549 --> 00:37:08,476 Bajemos. 330 00:37:19,716 --> 00:37:22,796 �D�nde est� el barco que sale en una hora para Sudam�rica? 331 00:37:23,399 --> 00:37:25,794 �Cu�nto por andar cerca de los muelles? 332 00:37:32,895 --> 00:37:34,010 �Qu� dijo? 333 00:37:35,286 --> 00:37:37,787 Algo sobre no entender ingl�s. 334 00:37:40,109 --> 00:37:42,018 Tampoco entiende el dinero. 335 00:37:43,047 --> 00:37:44,955 Se ha olvidado de cobrarnos. 336 00:37:46,875 --> 00:37:48,443 �Qu� haremos ahora? 337 00:37:49,451 --> 00:37:50,331 No s�. 338 00:37:56,660 --> 00:37:57,798 Tomemos algo. 339 00:37:59,863 --> 00:38:00,814 Est� bien. 340 00:38:01,554 --> 00:38:03,045 Espera un minuto. 341 00:38:04,731 --> 00:38:06,516 Deber�amos regresar al barco. 342 00:38:07,439 --> 00:38:09,165 �Qui�n tiene miedo ahora? 343 00:38:34,558 --> 00:38:35,985 �Sigues con miedo? 344 00:40:52,918 --> 00:40:54,879 Tan s�lo deseo estar contigo. 345 00:40:59,596 --> 00:41:00,729 Los dos juntos. 346 00:41:21,270 --> 00:41:22,573 D�melo otra vez. 347 00:41:23,166 --> 00:41:24,587 Te amo, cari�o. 348 00:41:25,584 --> 00:41:26,512 Te amo. 349 00:41:29,190 --> 00:41:31,949 Cari�o, no me importa lo que suceda ahora. 350 00:41:32,561 --> 00:41:33,908 No me importa nada. 351 00:41:34,028 --> 00:41:37,159 Lorna, no sigas diciendo eso, por favor, no sigas. 352 00:41:38,469 --> 00:41:39,598 No lo har�. 353 00:41:40,573 --> 00:41:42,064 No lo dir� nunca m�s. 354 00:41:43,041 --> 00:41:44,978 Porque s� que me importa. 355 00:42:01,424 --> 00:42:02,047 Lorna, 356 00:42:02,440 --> 00:42:03,274 �Chuck! 357 00:42:03,410 --> 00:42:04,825 �Lorna! �Qu� sucede? 358 00:42:47,030 --> 00:42:48,372 INFORME FORENSE 359 00:42:49,810 --> 00:42:51,371 �Marca en la cicatriz? 360 00:42:51,819 --> 00:42:53,604 Una herida, ninguna marca. 361 00:42:59,095 --> 00:43:00,868 Estamos esperando, Sr. Scott. 362 00:43:04,637 --> 00:43:08,151 �Puedo hacerle entender que tienen al hombre equivocado? 363 00:43:11,087 --> 00:43:14,245 La amaba. - La amaba, y por eso la mat�. 364 00:43:15,011 --> 00:43:16,479 Eso es comprensible. 365 00:43:17,678 --> 00:43:19,179 Era todo lo que ten�a. 366 00:43:19,299 --> 00:43:22,114 Por eso se asegur� de que nadie m�s pudiera tenerla. 367 00:43:22,234 --> 00:43:23,658 �Est�n ciegos! 368 00:43:24,497 --> 00:43:26,605 �Por qu� habr�amos de venir juntos? 369 00:43:27,000 --> 00:43:28,261 D�gamelo usted. 370 00:43:29,335 --> 00:43:31,319 Cont�steme s�lo a tres preguntas. 371 00:43:32,308 --> 00:43:35,067 �Cu�nto tiempo llevaba esta mujer en La Habana? 372 00:43:38,130 --> 00:43:39,797 Nos bajamos del barco... 373 00:43:40,557 --> 00:43:42,521 ...cerca de las seis de la tarde. 374 00:43:42,641 --> 00:43:43,944 Hace ocho horas. 375 00:43:45,169 --> 00:43:47,571 �Ella hab�a estado aqu� antes? - No. 376 00:43:47,701 --> 00:43:50,401 - �Y conoc�a a alguien aqu�? - No. 377 00:43:50,858 --> 00:43:52,390 Ah� tiene su respuesta. 378 00:43:53,043 --> 00:43:55,286 �Sigue insistiendo en que lo hizo otro? 379 00:43:55,406 --> 00:43:57,264 �Reci�n llegados a un lugar... 380 00:43:57,384 --> 00:43:59,538 ...en el que nunca hab�a estado? 381 00:44:00,165 --> 00:44:03,312 Y adem�s con su cuchillo. - �No era mi cuchillo! 382 00:44:03,432 --> 00:44:05,289 Pero hace un minuto admiti�... 383 00:44:05,409 --> 00:44:08,033 �Que parec�a ser mi cuchillo... pero no lo era! 384 00:44:08,167 --> 00:44:09,059 �Ah, s�! 385 00:44:09,482 --> 00:44:10,762 Ya me acuerdo... 386 00:44:11,403 --> 00:44:12,942 El cuchillo que compr�. 387 00:44:13,076 --> 00:44:14,365 Porque compr� uno. 388 00:44:14,485 --> 00:44:15,753 �S�, lo compr�! 389 00:44:15,894 --> 00:44:18,425 Guarde sus fuerzas. Tal vez las necesite. 390 00:44:23,760 --> 00:44:24,875 Su cuchillo. 391 00:44:26,026 --> 00:44:26,942 Veamos. 392 00:44:28,760 --> 00:44:30,709 Descr�balo otra vez, por favor. 393 00:44:34,752 --> 00:44:38,745 En el mango hab�a una talla de un mono tap�ndose las orejas. 394 00:44:40,716 --> 00:44:43,449 En el que tiene usted el mono se cubre los ojos. 395 00:44:43,569 --> 00:44:45,917 Se cubre los ojos, pero no los m�os. 396 00:44:46,473 --> 00:44:50,694 No me embarulle. Si no me cree, pregunte a quien me lo vendi�. 397 00:44:59,471 --> 00:45:01,496 �Seguro que este es el lugar? 398 00:45:02,336 --> 00:45:03,539 S�, es este. 399 00:45:05,286 --> 00:45:07,350 Para ser extra�os en La Habana... 400 00:45:07,470 --> 00:45:10,673 ...se dieron mucha prisa en encontrar un lugar tan apartado. 401 00:45:10,793 --> 00:45:12,118 No lo encontramos. 402 00:45:12,238 --> 00:45:14,415 Le he dicho que nos trajo un nativo. 403 00:45:14,675 --> 00:45:18,807 Ya s�. El mismo nativo que les condujo al club nocturno, �no? 404 00:45:19,079 --> 00:45:20,654 No cree nada, �verdad? 405 00:45:20,914 --> 00:45:23,491 Mis clientes tienen una tendencia cr�nica a... 406 00:45:23,528 --> 00:45:24,995 ...colorear la verdad. 407 00:45:28,368 --> 00:45:30,059 Pase usted primero. 408 00:45:37,426 --> 00:45:39,875 Un momento, por favor. No tan r�pido. 409 00:45:49,307 --> 00:45:50,674 �D�nde est� Chin? 410 00:45:53,235 --> 00:45:54,355 Yo soy Chin. 411 00:45:55,531 --> 00:45:58,161 Soy el teniente Acosta, Divisi�n de Homicidios. 412 00:46:01,130 --> 00:46:02,705 �En qu� puedo ayudarles? 413 00:46:02,956 --> 00:46:06,371 - Se�ora, �puede decirles...? - Nosotros haremos las preguntas. 414 00:46:08,446 --> 00:46:10,160 F�jese bien en este hombre. 415 00:46:11,157 --> 00:46:12,707 �Lo hab�a visto antes? 416 00:46:12,835 --> 00:46:13,504 S�. 417 00:46:14,857 --> 00:46:15,714 �Cu�ndo? 418 00:46:16,939 --> 00:46:19,498 El caballero estuvo aqu� esta noche, temprano. 419 00:46:19,651 --> 00:46:22,410 - �Solo? - No, estaba con una dama. 420 00:46:24,120 --> 00:46:27,554 - �Compr� algo? - Un pa�uelo de seda para ella. 421 00:46:28,648 --> 00:46:29,787 �Eso es todo? 422 00:46:30,580 --> 00:46:32,447 Tambi�n compr� un cuchillo. 423 00:46:32,886 --> 00:46:34,461 �Qu� tipo de cuchillo? 424 00:46:35,092 --> 00:46:39,366 Un cuchillo con mango de jade para abrir cartas, cortar fruta. 425 00:46:39,577 --> 00:46:41,620 Tambi�n para colgar en la pared. 426 00:46:41,776 --> 00:46:43,448 Describa el mango de jade. 427 00:46:44,237 --> 00:46:46,144 Ten�a un mono labrado. 428 00:46:46,366 --> 00:46:47,941 Describa el mono. 429 00:46:48,427 --> 00:46:51,011 El mono se cubr�a los ojos... as�. 430 00:46:53,607 --> 00:46:56,917 �Est� loca! �Compr� el que se cubre las orejas! 431 00:46:57,761 --> 00:46:59,520 El caballero se equivoca. 432 00:47:00,667 --> 00:47:03,632 �Est� segura de que compr� el que se cubr�a los ojos? 433 00:47:03,939 --> 00:47:07,261 Vienen tres en el juego. El primero se lo vend� al se�or. 434 00:47:07,521 --> 00:47:10,497 A�n tengo los otros dos. Se los puedo ense�ar. 435 00:47:11,143 --> 00:47:12,266 Ens��emelos. 436 00:47:19,087 --> 00:47:21,141 Son importados de Hong Kong. 437 00:47:21,730 --> 00:47:23,279 S�lo ped� un juego. 438 00:47:23,729 --> 00:47:24,903 Son muy caros. 439 00:47:25,838 --> 00:47:28,468 Nunca vend� ninguno, excepto a este caballero. 440 00:47:30,168 --> 00:47:31,096 �Lo ve? 441 00:47:36,011 --> 00:47:37,502 �Bien, se�or Scott? 442 00:47:41,700 --> 00:47:43,084 No lo entiendo... 443 00:47:44,220 --> 00:47:46,368 Estoy seguro de haber comprado este. 444 00:47:46,504 --> 00:47:48,230 El que se cubre las orejas. 445 00:47:48,361 --> 00:47:51,021 - �Por qu� compr� un cuchillo? - Yo no compr�... 446 00:47:51,159 --> 00:47:53,040 No era mi intenci�n, pero... 447 00:47:53,500 --> 00:47:57,011 Lorna buscaba jade, y dijo que el �nico jade que hab�a era ese. 448 00:47:58,013 --> 00:48:00,430 El que compramos finalmente fue este. 449 00:48:01,000 --> 00:48:02,716 El que se tapa las orejas. 450 00:48:02,976 --> 00:48:05,519 Tal vez Madame Chin cambi� los cuchillos. 451 00:48:06,944 --> 00:48:08,088 Debi� hacerlo. 452 00:48:10,491 --> 00:48:12,076 �La hab�a visto antes? 453 00:48:15,462 --> 00:48:16,154 No. 454 00:48:16,274 --> 00:48:18,128 �Por qu� cambiarlos, entonces? 455 00:48:34,508 --> 00:48:36,583 �Por qu� cambiar�a los cuchillos? 456 00:48:39,982 --> 00:48:40,954 No lo s�. 457 00:48:43,440 --> 00:48:46,667 Porque es extranjero, y s�lo porque es extranjero... 458 00:48:46,787 --> 00:48:49,696 ...le dimos todas las oportunidades de quedar limpio. 459 00:48:51,482 --> 00:48:54,014 Tendr�a que estar encerrado hace una hora. 460 00:48:54,144 --> 00:48:56,678 Recon�zcalo. Sabe que la mat�. 461 00:49:01,065 --> 00:49:02,239 �Recon�zcalo! 462 00:49:04,617 --> 00:49:05,613 Est� bien. 463 00:49:07,963 --> 00:49:09,560 Entonces s� la mat�. 464 00:49:12,004 --> 00:49:14,235 - S�. - �Por qu�, se�or Scott? 465 00:49:21,275 --> 00:49:24,539 Porque estaba asustada. Porque quer�a regresar. 466 00:49:24,730 --> 00:49:26,374 �Regresar? �A d�nde? 467 00:49:26,591 --> 00:49:28,635 - Con su esposo. - �Su esposo? 468 00:49:29,274 --> 00:49:31,012 No era la se�ora de Scott. 469 00:49:31,835 --> 00:49:34,465 Era la se�ora... de Eddie Roman. 470 00:49:35,332 --> 00:49:37,301 Partimos de Miami en el Cuba. 471 00:49:37,476 --> 00:49:39,146 Llegamos esta ma�ana... 472 00:49:39,406 --> 00:49:42,420 ...y de noche salimos del barco para ir a parar a ese... 473 00:49:42,716 --> 00:49:44,147 ...club nocturno. 474 00:49:45,045 --> 00:49:46,418 Tomamos algo all�. 475 00:49:51,487 --> 00:49:52,640 Se�or Scott... 476 00:49:53,633 --> 00:49:55,277 Es usted un caballero. 477 00:49:57,480 --> 00:50:00,288 Por lo menos desde el punto de vista de la polic�a. 478 00:50:01,634 --> 00:50:03,102 S�rvase un cigarrillo. 479 00:53:32,358 --> 00:53:33,590 Muchas gracias. 480 00:53:37,703 --> 00:53:38,584 Usted... 481 00:53:39,615 --> 00:53:41,435 No me conoce de nada. 482 00:53:42,215 --> 00:53:43,490 Y me ha ayudado. 483 00:53:44,557 --> 00:53:45,508 �Por qu�? 484 00:53:46,776 --> 00:53:47,844 La polic�a. 485 00:53:48,604 --> 00:53:50,142 Odio a la polic�a. 486 00:53:53,630 --> 00:53:54,511 �Hay... 487 00:53:55,183 --> 00:53:57,225 ...otra manera de salir de aqu�? 488 00:53:57,356 --> 00:53:59,023 S�lo por donde entr�. 489 00:54:03,804 --> 00:54:05,201 S�, soy americano. 490 00:54:06,172 --> 00:54:07,946 Se me acaba de ocurrir algo. 491 00:54:08,221 --> 00:54:10,855 �Conoce al hombre que saca las fotos en el bar? 492 00:54:10,988 --> 00:54:12,519 �Aquellas con flash? 493 00:54:13,151 --> 00:54:14,783 No importa ahora, pero... 494 00:54:15,431 --> 00:54:18,355 ...creo que puede haber fotografiado algo. 495 00:54:18,558 --> 00:54:19,838 Y si lo hizo... 496 00:54:20,205 --> 00:54:21,370 ...tal vez... 497 00:55:18,772 --> 00:55:19,582 �Pepe! 498 00:55:22,265 --> 00:55:23,075 �Pepe! 499 00:55:26,703 --> 00:55:27,466 �Pepe! 500 00:56:11,752 --> 00:56:12,984 No, no, no. 501 00:56:16,175 --> 00:56:18,476 Pagaremos lo mismo que la otra vez. 502 00:56:18,605 --> 00:56:20,351 Y ni un centavo m�s. 503 00:56:20,471 --> 00:56:22,692 Entonces hagan negocios en otro lugar. 504 00:56:23,107 --> 00:56:25,221 Nosotros mandamos, no t�. 505 00:56:25,414 --> 00:56:27,709 �Qu� haces t�? Calientas esa silla. 506 00:56:28,307 --> 00:56:29,751 Claro que lo haces. 507 00:56:30,113 --> 00:56:34,075 Yo asumo los riesgos habituales, pero acuchillar mujeres... 508 00:56:34,195 --> 00:56:36,816 �Qu�? S�lo cambiaste un par de cuchillos. 509 00:56:38,165 --> 00:56:40,315 Esta noche me visit� la polic�a. 510 00:56:41,289 --> 00:56:43,004 Hicieron muchas preguntas. 511 00:56:43,124 --> 00:56:46,139 En nuestro negocio, no nos podemos permitir visitas as�. 512 00:58:24,887 --> 00:58:26,690 Me estoy cansando de esto. 513 00:58:26,819 --> 00:58:29,260 Por �ltima vez, la misma cantidad, 514 00:58:29,380 --> 00:58:31,882 ...en el mismo lugar, y al mismo precio. 515 00:58:32,567 --> 00:58:33,518 No, Gino. 516 00:58:33,831 --> 00:58:34,524 �No? 517 00:58:35,595 --> 00:58:38,176 Entonces sales del negocio. - No lo creo. 518 00:58:38,305 --> 00:58:41,029 �No? �Qui�n va a comprar tus cosas? 519 00:58:41,240 --> 00:58:41,898 T�. 520 00:58:42,246 --> 00:58:42,950 �S�? 521 00:58:43,222 --> 00:58:44,157 �Por qu�? 522 00:58:45,619 --> 00:58:46,875 Si no lo haces... 523 00:58:47,015 --> 00:58:49,547 ...podr�an descubrirse ciertas cosas... 524 00:58:49,688 --> 00:58:52,412 ...que t� no querr�s que mencione. 525 00:58:53,714 --> 00:58:55,217 Siento escuchar eso. 526 00:58:55,547 --> 00:58:56,935 Ten�a que decirlo. 527 01:00:37,648 --> 01:00:39,621 "Nunca podr�a llegar sola." 528 01:00:39,938 --> 01:00:41,934 "Nunca podr�a llegar sola." 529 01:02:30,361 --> 01:02:32,333 Hospital de la marina, �d�game? 530 01:02:33,899 --> 01:02:36,500 Comandante Davidson. Un momento, por favor. 531 01:02:36,643 --> 01:02:38,556 Oficina del Comandante Davidson. 532 01:02:38,992 --> 01:02:39,814 �Qui�n? 533 01:02:40,508 --> 01:02:42,704 Claro que te recuerdo, Scott. 534 01:02:43,273 --> 01:02:44,423 S�, est� aqu�. 535 01:02:45,180 --> 01:02:46,964 Claro que s�. Un momento. 536 01:02:52,763 --> 01:02:54,618 Chuck Scott quiere hablarle. 537 01:02:54,738 --> 01:02:56,768 - Est� bien. - Est� al tel�fono. 538 01:02:58,338 --> 01:02:59,545 Hola, Scott. 539 01:02:59,805 --> 01:03:02,535 Dijiste que si precisaba algo podr�a llamar... 540 01:03:04,760 --> 01:03:06,111 Te necesito ahora. 541 01:03:07,560 --> 01:03:08,241 S�. 542 01:03:11,595 --> 01:03:13,157 Ha vuelto a ocurrir. 543 01:03:14,336 --> 01:03:15,322 S�, se�or. 544 01:03:16,619 --> 01:03:17,605 S�, se�or. 545 01:03:20,105 --> 01:03:21,907 Estar� all� en cuanto pueda. 546 01:03:23,256 --> 01:03:24,113 Gracias. 547 01:03:29,402 --> 01:03:31,163 T�matelo con calma, Chuck. 548 01:03:32,680 --> 01:03:34,770 Comencemos por el principio. 549 01:03:37,582 --> 01:03:39,203 No s� si hay principio. 550 01:03:40,654 --> 01:03:42,063 S�lo recuerdo... 551 01:03:44,172 --> 01:03:45,253 ...el final. 552 01:03:54,233 --> 01:03:55,630 Toma asiento, Chuck. 553 01:04:03,519 --> 01:04:04,646 Esta ropa. 554 01:04:05,837 --> 01:04:07,469 �Qu� es este uniforme? 555 01:04:09,440 --> 01:04:11,377 �Y el cuarto donde despert�! 556 01:04:11,621 --> 01:04:13,286 �C�mo llegu� a esa casa? 557 01:04:15,546 --> 01:04:18,835 Hablemos de lo que recuerdas. Olv�date del uniforme. 558 01:04:19,704 --> 01:04:20,666 Estaba... 559 01:04:21,430 --> 01:04:23,309 Estaba huyendo de la polic�a... 560 01:04:24,260 --> 01:04:26,562 ...en La Habana... de madrugada. 561 01:04:27,303 --> 01:04:30,614 No has estado en La Habana en los �ltimos tres o cuatro a�os. 562 01:04:31,298 --> 01:04:33,728 Si lo viviste as� fue un sue�o. 563 01:04:35,115 --> 01:04:38,472 Pero la chica que conociste aqu�, en Miami, eso es real. 564 01:04:39,008 --> 01:04:41,080 La chica que llevaste a la playa. 565 01:04:41,773 --> 01:04:44,662 La que quer�a saber qu� hab�a all� a lo lejos... 566 01:04:45,835 --> 01:04:46,821 Esa chica. 567 01:04:50,068 --> 01:04:50,737 S�. 568 01:04:53,602 --> 01:04:56,667 Pero eso es todo lo que recuerdo. Lo que ella dijo. 569 01:04:58,090 --> 01:05:00,467 �Pero dijiste que recordabas la playa! 570 01:05:01,689 --> 01:05:02,886 �S�, la playa! 571 01:05:04,737 --> 01:05:06,005 Pero eso es todo. 572 01:05:07,386 --> 01:05:09,242 �Por qu� miras tanto el reloj? 573 01:05:11,179 --> 01:05:12,576 No lo s�, doctor. 574 01:05:14,208 --> 01:05:17,355 Siento que hay algo que tengo que hacer. 575 01:05:18,440 --> 01:05:21,892 No te preocupes. Es sintom�tico en casos de shock. 576 01:05:23,097 --> 01:05:24,864 Pero recordaste llamarme. 577 01:05:25,328 --> 01:05:26,643 Y venir aqu�. 578 01:05:27,948 --> 01:05:29,639 Ya est�s saliendo de esto. 579 01:05:32,941 --> 01:05:35,125 - Sigo sintiendo que... - Lo s�. 580 01:05:35,961 --> 01:05:37,986 Se le define t�cnicamente... 581 01:05:38,106 --> 01:05:39,808 ...en casos como el tuyo... 582 01:05:39,949 --> 01:05:41,816 ...como "neurosis de ansiedad". 583 01:05:42,448 --> 01:05:44,043 Suena terrible, �verdad? 584 01:05:45,441 --> 01:05:48,048 Pero no lo es, Chuck. Cr�eme. No lo es. 585 01:05:49,504 --> 01:05:50,490 �Entiendes? 586 01:05:52,575 --> 01:05:53,239 S�. 587 01:05:57,473 --> 01:05:59,541 A�n sigo sintiendo que debo... 588 01:06:10,190 --> 01:06:13,701 "Zarpa esta noche a las once. Presta atenci�n. 589 01:06:14,400 --> 01:06:17,463 Haz que llame Job. Dices que quieres dar un paseo. 590 01:06:17,583 --> 01:06:20,588 Estar� en mi habitaci�n. Nos vemos despu�s." 591 01:06:31,296 --> 01:06:34,678 Al�grate, Lorna. Vamos a divertirnos esta noche. 592 01:06:35,435 --> 01:06:38,265 Saldremos. Iremos al club Florida. 593 01:06:39,140 --> 01:06:40,796 �O prefieres ir de paseo? 594 01:06:41,725 --> 01:06:43,263 �Ir a mirar el oc�ano? 595 01:06:44,461 --> 01:06:47,267 Scottie me mostr� ese lugar esta tarde. 596 01:06:48,344 --> 01:06:50,340 Tiene unas vistas muy bonitas. 597 01:06:58,367 --> 01:07:00,257 Est�s muy nerviosa esta noche. 598 01:07:00,622 --> 01:07:01,687 �Qu� sucede? 599 01:07:02,321 --> 01:07:03,084 Job... 600 01:07:03,707 --> 01:07:06,420 �Le puedes decir a Scottie que traiga el coche? 601 01:07:07,935 --> 01:07:09,228 Scottie se fue. 602 01:07:12,068 --> 01:07:12,961 �Se fue? 603 01:07:13,773 --> 01:07:14,956 S�, renunci�. 604 01:07:15,735 --> 01:07:16,992 Firm� y se fue. 605 01:07:17,121 --> 01:07:19,868 Eddie le grit�. Ni se volvi� para mirar. 606 01:07:20,606 --> 01:07:23,624 Te costar� 120 d�lares comprar un nuevo uniforme. 607 01:07:25,620 --> 01:07:27,358 �A�n quieres dar ese paseo? 608 01:07:29,308 --> 01:07:30,389 Gracias, no. 609 01:07:48,632 --> 01:07:51,380 - Buenas noches, Comandante. - Buenas noches, Ben. 610 01:07:54,073 --> 01:07:57,220 - �Para qu� me ha tra�do aqu�? - Para invitarte a un trago. 611 01:07:57,349 --> 01:07:59,583 �Te gusta el bourbon? - S�. 612 01:08:00,558 --> 01:08:02,960 - Dos bourbons con agua, Ben. - S�, se�or. 613 01:08:03,420 --> 01:08:05,022 Esto te har� bien. 614 01:08:05,445 --> 01:08:08,193 Te ayudar� a relajarte, soltar la tensi�n. 615 01:08:08,584 --> 01:08:10,416 Es lo que necesitas, Chuck. 616 01:08:16,308 --> 01:08:19,006 Ben, vuelve el reloj hacia la pared. 617 01:08:19,126 --> 01:08:20,637 �Cu�l es el problema? 618 01:08:20,757 --> 01:08:22,928 A mi amigo le pierden los relojes. 619 01:08:41,180 --> 01:08:44,249 "Toda esperanza de huir se ha perdido. 620 01:08:44,369 --> 01:08:46,643 En esta casa siempre fui... 621 01:08:46,763 --> 01:08:49,261 ...un objeto comprado y pagado." 622 01:09:46,896 --> 01:09:48,716 No te entiendo, Lorna. 623 01:09:49,738 --> 01:09:51,488 Simplemente, no te entiendo. 624 01:10:01,804 --> 01:10:03,283 �Por qu� no contestas? 625 01:10:04,277 --> 01:10:05,627 Puede ser Scottie. 626 01:10:06,499 --> 01:10:07,931 No puede ser Scottie. 627 01:10:08,753 --> 01:10:10,162 �C�mo podr�a ser �l? 628 01:10:10,291 --> 01:10:12,083 Gino dijo... - Que renunci�. 629 01:10:12,499 --> 01:10:13,846 Tal vez no lo hizo. 630 01:10:24,205 --> 01:10:25,678 Atiende el tel�fono. 631 01:10:28,955 --> 01:10:29,906 Responde. 632 01:10:34,233 --> 01:10:35,044 Hola. 633 01:10:39,502 --> 01:10:40,709 Es para ti. 634 01:10:45,325 --> 01:10:46,029 �S�? 635 01:10:47,788 --> 01:10:49,408 �Qui�n quiere hablarme? 636 01:10:51,046 --> 01:10:52,866 Fats. S�, quer�a verte. 637 01:10:53,852 --> 01:10:55,637 Para hablar de tu negocio. 638 01:10:56,877 --> 01:10:58,627 Voy para all�. Esp�rame. 639 01:11:01,425 --> 01:11:02,509 No. Solo. 640 01:11:57,509 --> 01:11:59,818 MISTERIO RODEA SUICIDIO DE PODEROSO NAVIERO 641 01:12:08,653 --> 01:12:10,309 Viste el peri�dico, �no? 642 01:12:12,758 --> 01:12:15,201 El se�or Johnson era un hombre obstinado. 643 01:12:16,762 --> 01:12:18,771 No me gusta la gente obstinada. 644 01:12:23,277 --> 01:12:24,111 �Eddie! 645 01:12:36,247 --> 01:12:37,081 Eddie. 646 01:12:38,462 --> 01:12:40,306 �No podemos hablar... 647 01:12:40,747 --> 01:12:42,614 ...como dos seres civilizados? 648 01:12:42,908 --> 01:12:46,019 Todo lo que quiero... - Ya s�. Es dejar esta casa. 649 01:12:47,336 --> 01:12:48,357 Como vine. 650 01:12:49,556 --> 01:12:51,188 Entonces no ten�a nada... 651 01:12:51,855 --> 01:12:54,180 ...y no pido nada si me voy. 652 01:12:55,123 --> 01:12:56,274 D�jame ir. 653 01:13:01,013 --> 01:13:05,217 Despu�s de tres a�os viviendo aqu�, debes saber muchas cosas. 654 01:13:06,402 --> 01:13:08,046 No se lo contar� a nadie. 655 01:13:14,687 --> 01:13:15,438 �Job! 656 01:13:17,501 --> 01:13:18,417 �Eddie! 657 01:13:19,814 --> 01:13:21,200 �Por favor, Eddie! 658 01:13:22,193 --> 01:13:23,848 �No hagas que me encierre! 659 01:13:33,697 --> 01:13:34,484 �Job! 660 01:13:48,390 --> 01:13:51,936 Deja esta puerta cerrada. No le permitas salir. 661 01:13:53,315 --> 01:13:53,996 S�. 662 01:14:05,738 --> 01:14:06,606 �Doctor! 663 01:14:09,032 --> 01:14:10,606 Se llamaba Lorna. 664 01:14:14,843 --> 01:14:15,735 �Lorna! 665 01:14:21,238 --> 01:14:22,664 �Lorna... qu�? 666 01:14:29,960 --> 01:14:31,480 �C�mo se apellidaba? 667 01:14:32,856 --> 01:14:34,485 Buenas noches, Sr. Roman. 668 01:14:34,502 --> 01:14:36,735 - �C�mo est�s, Sally? - Bien, gracias. 669 01:14:36,855 --> 01:14:39,156 - Hola, Roberts. - Por aqu�, por favor. 670 01:14:39,276 --> 01:14:40,732 Gracias, Sr. Roman 671 01:14:40,867 --> 01:14:43,086 - Buenas noches, Eddie. - Hola, Eddie. 672 01:14:49,642 --> 01:14:52,758 - �C�mo est� la Sra. Roman? - Muy bien. Gracias, Roberts. 673 01:14:53,018 --> 01:14:54,988 - �Se le unir� m�s tarde? - No. 674 01:14:55,983 --> 01:14:57,486 �Qu� tal un aperitivo? 675 01:14:58,052 --> 01:15:00,153 No, quiero una botella de vino. 676 01:15:00,282 --> 01:15:01,364 Ch�teau 28. 677 01:15:03,094 --> 01:15:04,644 - �S�? - Ch�teau 28. 678 01:15:04,785 --> 01:15:05,736 S�, se�or. 679 01:15:10,745 --> 01:15:13,279 �Por qu� no me dejas que le haga buscar? 680 01:15:13,399 --> 01:15:15,489 �A d�nde va a ir con ese uniforme? 681 01:15:15,609 --> 01:15:17,410 Lo encontrar�an en un minuto. 682 01:15:21,151 --> 01:15:24,134 Tengo que hacer una llamada. Vuelvo enseguida. 683 01:15:32,963 --> 01:15:36,673 �Me est�s escuchando? �Por qu� no dejas que le busque? 684 01:15:38,478 --> 01:15:41,696 Lo que quiero saber lo puedo preguntar en la polic�a. 685 01:15:44,034 --> 01:15:46,101 �Cu�l crees que fue el arreglo? 686 01:15:47,090 --> 01:15:50,178 No te enojes, pero algo ten�an preparado. 687 01:15:51,387 --> 01:15:53,970 Lo que no entiendo es que el tipo se marchara. 688 01:15:55,735 --> 01:15:57,085 Tal vez no lo hizo. 689 01:15:57,349 --> 01:15:59,051 Mira, el doctor Davidson. 690 01:16:12,612 --> 01:16:13,398 �Hola? 691 01:16:15,336 --> 01:16:17,766 A�n estoy en el Club Florida. 692 01:16:20,847 --> 01:16:22,538 Regresar� en media hora. 693 01:16:23,418 --> 01:16:24,169 Bien. 694 01:16:28,012 --> 01:16:28,880 �Doctor! 695 01:16:31,749 --> 01:16:32,911 Hola, Roman. 696 01:16:36,692 --> 01:16:38,794 - Hola, doctor. - �Qu� tal, doctor? 697 01:16:38,914 --> 01:16:40,317 �C�mo va la marina? 698 01:16:40,437 --> 01:16:41,177 Bien. 699 01:16:41,560 --> 01:16:44,036 - Comandante, �no? - Mira cu�ntas chapitas. 700 01:16:44,733 --> 01:16:45,919 Le ha ido bien. 701 01:16:46,135 --> 01:16:48,859 Bastante bien. �C�mo est� la se�ora Roman? 702 01:16:49,579 --> 01:16:52,890 Bien, gracias. No le ve�a desde que se incorpor�. 703 01:16:53,238 --> 01:16:55,029 S�, hace bastante tiempo. 704 01:16:55,149 --> 01:16:57,049 �No se sienta con nosotros? 705 01:16:57,309 --> 01:17:00,586 No, gracias. Tengo un amigo esper�ndome en la barra. 706 01:17:23,935 --> 01:17:25,928 - �Lo dejar�? - Pienso continuar. 707 01:17:26,048 --> 01:17:27,436 �Qu� tal con Sawyer? 708 01:17:27,606 --> 01:17:29,743 Su consultorio est� en buenas manos. 709 01:17:29,863 --> 01:17:32,150 Estoy contento con �l. Y Lorna tambi�n. 710 01:17:34,185 --> 01:17:35,735 - �Lorna? - �Lorna! 711 01:17:37,319 --> 01:17:38,564 La se�ora Roman. 712 01:17:39,488 --> 01:17:41,554 �Por supuesto! No me di cuenta. 713 01:17:43,021 --> 01:17:44,630 �Quiere tomar algo? 714 01:17:44,990 --> 01:17:47,675 No, gracias. Mi amigo a�n me espera. 715 01:17:47,805 --> 01:17:50,024 Encantado. Mande recuerdos a su mujer. 716 01:18:13,584 --> 01:18:14,664 �Hola, Job! 717 01:18:16,128 --> 01:18:17,643 Al�jate de esa puerta. 718 01:18:17,772 --> 01:18:19,943 Ah, s�. Job, como en la Biblia. 719 01:18:35,053 --> 01:18:35,910 �Chuck! 720 01:18:37,865 --> 01:18:39,098 �Oh, Chuck! 721 01:18:44,154 --> 01:18:45,904 Cre�a que ya no vendr�as. 722 01:18:47,801 --> 01:18:50,854 Pens� que no hab�as cre�do las cosas que te dije. 723 01:18:52,261 --> 01:18:53,247 Te cre�. 724 01:19:03,279 --> 01:19:05,278 Quiero comprar tu negocio, Fats. 725 01:19:05,413 --> 01:19:07,778 Te lo vender�a, Eddie, pero... 726 01:19:08,244 --> 01:19:10,034 ...no me gusta c�mo compras. 727 01:19:10,175 --> 01:19:12,364 Disculpe, �autoriza este cheque? 728 01:19:14,846 --> 01:19:16,908 �No temes perder tu barco, Eddie? 729 01:19:21,547 --> 01:19:22,815 �Qu� has dicho? 730 01:19:22,969 --> 01:19:24,992 Si no temes perder tu barco. 731 01:19:25,790 --> 01:19:26,865 �Qu� barco? 732 01:19:27,332 --> 01:19:29,635 �No sales para La Habana esta noche? 733 01:19:31,153 --> 01:19:32,437 �De qu� hablas? 734 01:19:33,369 --> 01:19:36,274 Jurar�a que vi tu coche en el muelle esta tarde. 735 01:19:39,908 --> 01:19:42,280 Est� bien, si es un secreto... 736 01:19:43,388 --> 01:19:46,053 Dilo otra vez, pero m�s despacio. 737 01:19:46,719 --> 01:19:49,208 Vi a tu chofer comprando dos pasajes para... 738 01:19:52,354 --> 01:19:54,186 Olv�dalo, no vi nada. 739 01:19:55,291 --> 01:19:56,762 Gino, llama a casa. 740 01:20:21,534 --> 01:20:24,091 Est�n en el Cuba. Partieron hace 15 minutos. 741 01:20:24,211 --> 01:20:28,033 Habr�an partido hace 15 minutos si estuvieran en el Cuba. 742 01:20:28,228 --> 01:20:31,304 Pero no est�n en el Cuba, no me preguntes c�mo lo s�. 743 01:20:36,852 --> 01:20:37,890 Aqu� est�. 744 01:20:38,613 --> 01:20:40,527 El "Crist�bal", carguero. 745 01:20:41,244 --> 01:20:42,806 Muelle 42. 746 01:20:43,234 --> 01:20:44,103 11:30. 747 01:20:47,629 --> 01:20:49,637 Mira la carretera. Yo conduzco. 748 01:21:04,756 --> 01:21:06,163 �Cu�ndo partimos? 749 01:21:06,292 --> 01:21:08,730 Cargados, en una hora, tal vez dos. 750 01:21:09,406 --> 01:21:12,421 Siguen cargando. No saldremos hasta dentro de una hora. 751 01:21:12,541 --> 01:21:14,802 Esperar� en el muelle hasta la salida. 752 01:21:14,922 --> 01:21:16,173 �Qu� mala suerte! 753 01:21:16,293 --> 01:21:19,250 S�lo dos barcos sal�an para La Habana. Este y el Cuba. 754 01:21:43,675 --> 01:21:45,319 Mant�n la puerta trabada. 755 01:23:39,234 --> 01:23:40,960 - �Qui�n es? - Chuck. 756 01:23:47,630 --> 01:23:49,549 Cre� que nunca regresar�as. 757 01:23:50,876 --> 01:23:52,872 �Zarpar� de una vez este barco? 758 01:23:53,179 --> 01:23:54,424 Ya no importa. 759 01:23:54,800 --> 01:23:56,162 �Qu� quieres decir? 760 01:24:04,948 --> 01:24:06,263 D�melo otra vez. 761 01:24:09,189 --> 01:24:10,116 Te amo. 762 01:24:13,406 --> 01:24:16,670 Quiero que sigas dici�ndomelo mientras estemos juntos. 763 01:24:19,767 --> 01:24:21,399 Eso ser� para siempre. 764 01:24:33,933 --> 01:24:36,319 FIN. 52466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.