All language subtitles for Spring.Love.E08.720p (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,300 --> 00:00:53,200 Episodio 8 2 00:01:01,800 --> 00:01:03,900 Cosa è successo ieri sera? 3 00:01:12,700 --> 00:01:15,000 Ricordo che pioveva. 4 00:01:16,300 --> 00:01:17,594 Ero sotto la pioggia ... 5 00:01:19,400 --> 00:01:23,500 La mia testa era bagnata e tutto il corpo era inzuppato. 6 00:01:47,900 --> 00:01:50,400 Tutti questi... 7 00:01:51,100 --> 00:01:53,100 deve essere stato nel mio sogno, giusto? 8 00:01:58,200 --> 00:01:59,600 Zhao Ren Mei. 9 00:02:00,483 --> 00:02:03,816 Non può essere che ti piace molto Tian He? 10 00:02:04,700 --> 00:02:07,500 Sai distintamente che è qualcosa di impossibile. 11 00:02:09,000 --> 00:02:14,200 A maggior ragione, Long Tian Egli vi odia. 12 00:02:21,000 --> 00:02:22,300 Prego entra. 13 00:02:24,400 --> 00:02:27,300 La signorina Kitano. Non ho visto durante la prima colazione. 14 00:02:27,400 --> 00:02:30,200 Ho appena urtato a Sister Ah Pang. Lei mi ha detto che eri malato. 15 00:02:34,600 --> 00:02:39,300 Ogni volta che prendo un raffreddore, 16 00:02:39,600 --> 00:02:40,700 mio padre mi avrebbe dato arrosto mandarino da mangiare. 17 00:02:44,200 --> 00:02:46,400 mandarino arrosto. 18 00:02:46,600 --> 00:02:48,000 Un ricordo ben caro. 19 00:02:49,800 --> 00:02:52,600 In passato, quando mio fratello preso un raffreddore, 20 00:02:52,800 --> 00:02:55,600 Mia nonna avrebbe mandarino specialmente arrosto per lui a mangiare. 21 00:02:55,678 --> 00:02:57,974 Al fine per me mangiare arrosto mandarino, 22 00:02:58,100 --> 00:02:59,600 Ho anche volutamente preso un raffreddore. 23 00:03:00,808 --> 00:03:02,015 Alla fine, 24 00:03:02,600 --> 00:03:04,700 non solo ho non arrivare a mangiare arrosto mandarino 25 00:03:05,700 --> 00:03:07,700 Ho anche avuto rimproverato da nonna. 26 00:03:08,609 --> 00:03:11,948 Ha detto che non sapevo come prendersi cura di me stesso. 27 00:03:13,500 --> 00:03:15,400 Frankly, she didn't know 28 00:03:16,667 --> 00:03:18,994 how much I hoped that she would take care of me. 29 00:03:19,700 --> 00:03:22,200 I already heard about you. 30 00:03:22,400 --> 00:03:25,800 I originally thought that you were a working staff here at Long Hot Spring. 31 00:03:26,100 --> 00:03:29,200 I never thought that you are actually... 32 00:03:30,712 --> 00:03:35,121 Its not...I said your grandma and brother are really hateful. 33 00:03:35,300 --> 00:03:37,500 Frankly, they are good people. 34 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 There was just no other alternative, that's all. 35 00:03:39,900 --> 00:03:43,000 You are still speaking up on their behalf now? You are easily bullied. 36 00:03:45,137 --> 00:03:48,700 By the way, how did I get home yesterday? 37 00:03:49,000 --> 00:03:51,300 Did Long Tian He bring me back? 38 00:03:51,600 --> 00:03:53,200 You really can't remember? 39 00:03:54,332 --> 00:03:55,301 Um. 40 00:03:55,468 --> 00:03:56,890 I can't remember anything. 41 00:04:06,487 --> 00:04:08,263 Can I ask you a question? 42 00:04:09,700 --> 00:04:11,900 You and Long Tian He... 43 00:04:13,000 --> 00:04:14,900 what are your relationship? 44 00:04:16,100 --> 00:04:20,000 I'm asking this, it's because I think that you both can communicate very well with each other. 45 00:04:20,700 --> 00:04:22,800 My relationship wtih him is 46 00:04:24,200 --> 00:04:27,600 because it's a secret, it's hard for me to explain. 47 00:04:27,800 --> 00:04:29,400 So, are you both dating now? 48 00:04:29,500 --> 00:04:31,900 Did he really tell you that? 49 00:04:32,679 --> 00:04:35,426 I never thought that he would be willing to admit it. 50 00:04:40,000 --> 00:04:41,800 Can I ask you... 51 00:04:43,100 --> 00:04:47,300 is it because Long Tian He resembles your friend, 52 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 that's why you are dating him? 53 00:04:49,100 --> 00:04:50,600 My friend... 54 00:04:52,424 --> 00:04:53,977 doesn't look like anyone. 55 00:04:54,100 --> 00:04:56,300 I only like the real him. 56 00:04:59,600 --> 00:05:01,300 I'm sorry. Let me help you. 57 00:05:01,928 --> 00:05:03,126 Be careful. 58 00:05:09,300 --> 00:05:11,100 You are still not well yet. 59 00:05:11,200 --> 00:05:14,500 Is it okay for you to be out here in the wind? 60 00:05:14,647 --> 00:05:16,381 It's really okay. 61 00:05:16,500 --> 00:05:19,000 I'm already much better. 62 00:05:19,200 --> 00:05:21,600 I just wanted to come out for some air. 63 00:05:27,800 --> 00:05:29,700 Why do you keep looking at me? 64 00:05:30,700 --> 00:05:32,800 I'm only just thinking. 65 00:05:33,016 --> 00:05:35,434 Someone as perfect as you, 66 00:05:35,900 --> 00:05:37,500 would you have any problems? 67 00:05:37,599 --> 00:05:39,433 I really envy you. 68 00:05:39,498 --> 00:05:41,881 You don't need to envy me. 69 00:05:42,000 --> 00:05:43,900 I'm different from you. 70 00:05:44,200 --> 00:05:46,300 Just do whatever you want. 71 00:05:49,400 --> 00:05:51,444 But I don't like myself. 72 00:05:51,600 --> 00:05:55,600 In this world there is only one unique and unmatched Zhao Ren Mei. 73 00:05:55,700 --> 00:05:59,700 If you don't like Zhao Ren Mei, who would like Zhao Ren Mei? 74 00:06:01,500 --> 00:06:03,700 Unique and unmatched Zhao Ren Mei. 75 00:06:05,710 --> 00:06:09,331 I may not even have Zhao Ren Mei's good points. 76 00:06:10,000 --> 00:06:12,300 But I don't have any good points. 77 00:06:12,500 --> 00:06:15,600 How could a person not have any good points? 78 00:06:15,800 --> 00:06:18,300 Your friends don't encourage you? 79 00:06:19,851 --> 00:06:21,477 It's a long story. 80 00:06:22,600 --> 00:06:24,900 It's because I was very fat in the past. 81 00:06:25,200 --> 00:06:27,100 Hence, I didn't have any friends. 82 00:06:29,699 --> 00:06:33,469 Then, starting from now, I will be your friend. 83 00:06:35,400 --> 00:06:39,000 Can I really be one with you? 84 00:06:39,100 --> 00:06:40,700 Why can't you? 85 00:06:47,600 --> 00:06:50,100 Where did you go? 86 00:06:50,400 --> 00:06:52,300 I have been looking for you. 87 00:06:54,897 --> 00:06:57,654 Is meat bun girl feeling better from her cold? 88 00:06:57,739 --> 00:06:59,243 I better not 89 00:06:59,400 --> 00:07:01,200 get in between them. 90 00:07:02,200 --> 00:07:03,700 I... You... 91 00:07:06,077 --> 00:07:07,607 I have some matters to attend to. 92 00:07:09,125 --> 00:07:11,577 Both of you, take your time chatting. 93 00:07:23,406 --> 00:07:24,883 Where did you go? 94 00:07:26,300 --> 00:07:27,900 I just... 95 00:07:29,200 --> 00:07:30,500 You are hurt? 96 00:07:31,300 --> 00:07:32,400 It's nothing. 97 00:07:38,325 --> 00:07:42,865 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki. 98 00:07:56,600 --> 00:07:58,400 Just now meat bun girl looked at me with a strange expression. 99 00:08:00,100 --> 00:08:01,000 It shouldn't be because of 100 00:08:01,200 --> 00:08:03,000 what happened last night. 101 00:08:06,000 --> 00:08:07,500 I'm a dead man. 102 00:08:08,000 --> 00:08:09,200 How am I going to explain to her without telling her everything? 103 00:08:09,300 --> 00:08:11,000 Its because I can't help myself, right? 104 00:08:12,400 --> 00:08:13,500 How troublesome. 105 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 You...you.. 106 00:08:21,700 --> 00:08:23,100 Didn't you catch a cold? 107 00:08:23,170 --> 00:08:25,137 Why aren't you in your room instead of running around everywhere? 108 00:08:27,500 --> 00:08:28,900 I'm already much better. 109 00:08:30,300 --> 00:08:31,400 You came looking for me, 110 00:08:31,642 --> 00:08:33,049 What's the matter? 111 00:08:34,300 --> 00:08:35,400 I... 112 00:08:37,700 --> 00:08:39,500 I came to tell you about Xiao Xiang. 113 00:08:41,400 --> 00:08:42,300 Xiao Xiang promised me 114 00:08:42,400 --> 00:08:43,800 she'd return to Hot Springs Village. 115 00:08:43,927 --> 00:08:45,044 That's great! 116 00:08:45,500 --> 00:08:46,400 I'd also like to say 117 00:08:46,500 --> 00:08:48,048 I want to continue to convince her to come back. 118 00:08:56,970 --> 00:08:58,442 Thank you. 119 00:09:02,100 --> 00:09:02,700 Then.. 120 00:09:03,400 --> 00:09:05,200 I'll go back first. 121 00:09:17,700 --> 00:09:18,600 That.. 122 00:09:23,260 --> 00:09:25,000 The thing that happened last night... 123 00:09:25,600 --> 00:09:26,900 I can explain. 124 00:09:27,300 --> 00:09:28,500 Last night... 125 00:09:29,600 --> 00:09:31,000 What thing happened? 126 00:09:33,400 --> 00:09:34,800 You don't remember? 127 00:09:37,076 --> 00:09:38,844 I had a fever and was very dizzy. 128 00:09:39,281 --> 00:09:41,492 It seems I had a lot of dreams. 129 00:09:42,283 --> 00:09:43,969 I don't remember a lot. 130 00:09:48,500 --> 00:09:50,100 How can you not remember? 131 00:09:50,600 --> 00:09:51,900 What should I remember? 132 00:09:51,929 --> 00:09:52,482 You.. 133 00:09:55,600 --> 00:09:56,700 Don't remember. Just forget it. 134 00:10:13,900 --> 00:10:16,000 Seems as if this appearance is difficult to deal with. 135 00:10:24,900 --> 00:10:27,300 Questo posto e la mia impressione è la stessa, suddivisi. 136 00:10:42,600 --> 00:10:43,900 Scusate. 137 00:10:44,700 --> 00:10:45,700 Benvenuto. 138 00:10:46,601 --> 00:10:47,977 Posso chiederle Sei qui per una stanza? 139 00:10:48,900 --> 00:10:50,700 Sono venuto a cercare il mio amico, Long Tian He. 140 00:10:52,300 --> 00:10:53,400 Siete alla ricerca di della nostra famiglia Tian He. 141 00:10:53,500 --> 00:10:54,600 Che cosa c'é? 142 00:10:56,400 --> 00:10:58,000 Sono venuto a discutere di un affare con lui. 143 00:11:00,500 --> 00:11:01,400 Un accordo di affari... 144 00:11:02,400 --> 00:11:03,200 scusate 145 00:11:03,338 --> 00:11:04,644 Qui, al chiuso o all'aperto 146 00:11:04,683 --> 00:11:05,679 nessuna eccezione, non fumare. 147 00:11:05,696 --> 00:11:07,163 Dovrò disturbarti a spegnerlo. 148 00:11:07,300 --> 00:11:08,500 Così tanti problemi. 149 00:11:10,100 --> 00:11:10,800 Ok. 150 00:11:14,721 --> 00:11:16,003 Sei troppo. 151 00:11:16,003 --> 00:11:18,321 Questo qui è un pavimento di legno vecchio di cento anni. 152 00:11:18,400 --> 00:11:19,600 Non lo sai? 153 00:11:20,066 --> 00:11:21,563 Un pavimento in legno vecchio di cento anni 154 00:11:21,625 --> 00:11:22,964 bruciando? 155 00:11:24,900 --> 00:11:26,200 Quarreling and making a big fuss. 156 00:11:27,000 --> 00:11:28,200 You also say the words. 157 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 Wearing these clothes and smoking. 158 00:11:30,700 --> 00:11:32,000 Not a good family woman. 159 00:11:32,900 --> 00:11:33,500 Hey! 160 00:11:34,332 --> 00:11:35,090 Big Brother, 161 00:11:35,124 --> 00:11:36,604 I work at a alcohol pub, that's right. 162 00:11:36,700 --> 00:11:37,900 However, I don't steal or fight. 163 00:11:37,900 --> 00:11:38,800 I have no hostility. 164 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 I guessed. 165 00:11:40,900 --> 00:11:41,800 I told you our Tian He wouldn't promise 166 00:11:41,887 --> 00:11:43,960 to let you have us receive guests (prostitutes) here. 167 00:11:44,500 --> 00:11:46,400 Furthermore our Dragon Soup isn't a place for you. 168 00:11:47,280 --> 00:11:48,080 Get out! 169 00:11:48,300 --> 00:11:49,400 Your words are spiteful. 170 00:11:49,500 --> 00:11:50,600 What pick up guests? 171 00:11:50,700 --> 00:11:51,900 There is no standard. 172 00:11:52,100 --> 00:11:53,800 I've already been very polite to you. 173 00:11:54,300 --> 00:11:55,100 Get out! 174 00:11:56,100 --> 00:11:57,700 Don't you want to eat my tofu. 175 00:11:57,900 --> 00:11:58,700 Colorful old fogey. 176 00:11:59,280 --> 00:12:00,679 Just come in. 177 00:12:01,200 --> 00:12:02,900 I know you are interested in me. 178 00:12:03,500 --> 00:12:04,200 I... 179 00:12:07,000 --> 00:12:08,100 You...you.. 180 00:12:08,300 --> 00:12:09,600 Don't make slanderous statements. 181 00:12:09,646 --> 00:12:10,810 Get out! 182 00:12:10,900 --> 00:12:12,100 I won't leave. 183 00:12:12,300 --> 00:12:13,000 Long Tian He 184 00:12:13,369 --> 00:12:14,330 Long Tian He 185 00:12:15,324 --> 00:12:15,883 You...you... 186 00:12:15,883 --> 00:12:17,045 You you you, what you? 187 00:12:17,100 --> 00:12:18,300 I have skills. Eat me up. 188 00:12:25,880 --> 00:12:27,083 Nose bleed. 189 00:12:27,200 --> 00:12:28,500 Tian He. 190 00:12:29,330 --> 00:12:30,404 Hurry, come save me. 191 00:12:30,803 --> 00:12:32,241 My nose bleeding. 192 00:12:32,292 --> 00:12:33,691 Long Tian He. 193 00:12:35,100 --> 00:12:37,300 Tian He. At once, drive away this woman. 194 00:12:38,600 --> 00:12:39,500 Its you. 195 00:12:41,300 --> 00:12:42,000 Tian He 196 00:12:42,200 --> 00:12:43,900 You know this no standard woman. 197 00:12:44,091 --> 00:12:45,560 Hey careful what you say about me. 198 00:12:45,700 --> 00:12:47,000 What no standard? 199 00:12:47,000 --> 00:12:48,400 Be clear what you say about me. 200 00:12:50,300 --> 00:12:51,100 Xiao Xiang. 201 00:12:52,265 --> 00:12:55,444 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki. 202 00:13:01,600 --> 00:13:02,800 I decided 203 00:13:03,100 --> 00:13:04,500 I had to return once more. 204 00:13:05,844 --> 00:13:07,763 But now I have no place to live. 205 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 If I weren't desparate 206 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 I would not request this from you. 207 00:13:14,300 --> 00:13:16,100 I hope you all can let me stay here 208 00:13:16,600 --> 00:13:18,200 until the snack bar opens for business. 209 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 I object! 210 00:13:19,500 --> 00:13:20,200 Boss and Tian He are both okay with it, 211 00:13:20,249 --> 00:13:22,484 What do you object? 212 00:13:23,000 --> 00:13:25,200 What we have here is not some restaurant bartender halfway house. 213 00:13:25,924 --> 00:13:27,880 Even further, our recent business is not very good. 214 00:13:28,500 --> 00:13:30,600 One more person eating adds to our expenses. 215 00:13:31,800 --> 00:13:33,300 Expenses are not a problem. 216 00:13:34,222 --> 00:13:35,839 When people have difficulties 217 00:13:36,283 --> 00:13:38,082 if we can extend assistance 218 00:13:38,161 --> 00:13:39,762 and not expect anything in return, 219 00:13:39,805 --> 00:13:41,522 this is the most praiseworthy thing. 220 00:13:43,608 --> 00:13:44,764 Boss... 221 00:13:45,400 --> 00:13:47,400 You must agree to this. 222 00:13:51,300 --> 00:13:53,900 Pretty lady, you came for accommodation? 223 00:13:54,533 --> 00:13:55,560 Welcome. 224 00:13:57,600 --> 00:13:59,900 Where are little girls mouth so sweet? 225 00:14:00,382 --> 00:14:02,564 I find I like it here more and more. 226 00:14:03,809 --> 00:14:06,308 Yea, when all is said and done, how about it? 227 00:14:06,840 --> 00:14:07,844 I got it. 228 00:14:07,926 --> 00:14:09,280 In this house 229 00:14:09,323 --> 00:14:11,161 I'm in no position to say anthing. 230 00:14:12,200 --> 00:14:14,552 But when my parents had an accident 231 00:14:15,100 --> 00:14:17,000 Xiao Xiang mi ha sostenuto. 232 00:14:17,491 --> 00:14:19,470 Se non fosse stato per lei di darmi calore 233 00:14:19,484 --> 00:14:21,924 Non vorrei già essere in grado di lasciar andare quel mondo. 234 00:14:23,480 --> 00:14:25,243 Ora, Xiao Xiang ha bisogno di aiuto. 235 00:14:25,643 --> 00:14:28,050 Spero anche io sono in grado di aiutarla. 236 00:14:29,453 --> 00:14:32,036 Forse si pensa che sono un po 'spudorato 237 00:14:33,724 --> 00:14:35,725 perchè in questo momento io non sono capace. 238 00:14:36,932 --> 00:14:40,884 Ma ho anche hop Xiao Xiang può ricominciare. 239 00:14:43,004 --> 00:14:43,805 Zio Tu, 240 00:14:44,483 --> 00:14:46,240 Ti scongiuro. Non opporsi, ok? 241 00:14:47,244 --> 00:14:48,324 Lao Tu 242 00:14:49,324 --> 00:14:51,738 Lasciate fissare Xiao Xiang. 243 00:14:54,300 --> 00:14:55,500 Per favore.15733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.