All language subtitles for Spectre.2015.1080p.bluray.6ch.hevc.x265.rmteam eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,640 --> 00:01:02,529 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 2 00:01:02,600 --> 00:01:04,648 (CROWD CHEERING) 3 00:02:17,080 --> 00:02:19,128 (MUSIC PLAYING) 4 00:02:52,320 --> 00:02:54,129 (WHISPERING) 5 00:03:00,560 --> 00:03:01,686 (ELEVATOR BELL DINGS) 6 00:03:51,480 --> 00:03:52,766 Where are you going? 7 00:03:55,200 --> 00:03:56,486 I won't be long. 8 00:04:59,720 --> 00:05:00,801 (MAN SPEAKING ITALIAN) 9 00:05:00,880 --> 00:05:02,484 Welcome, Signor Sciarra. 10 00:05:02,920 --> 00:05:05,048 I trust you had a pleasant journey. 11 00:05:10,440 --> 00:05:11,487 (MARCO SPEAKING) 12 00:05:11,560 --> 00:05:12,368 Do you have it? 13 00:05:12,400 --> 00:05:13,890 Yes. It's over there. 14 00:05:20,000 --> 00:05:22,082 When do we blow the stadium? 15 00:05:22,440 --> 00:05:24,488 This evening at six. 16 00:05:26,560 --> 00:05:28,562 And the flight out of here? 17 00:05:29,560 --> 00:05:31,244 All arranged. 18 00:05:34,240 --> 00:05:35,685 And then what? 19 00:05:35,920 --> 00:05:36,967 (MARCO SPEAKING) 20 00:05:37,080 --> 00:05:40,050 Then I visit The Pale King. 21 00:05:40,800 --> 00:05:43,849 A toast, my friend. 22 00:05:49,880 --> 00:05:50,881 (BOTH SPEAKING) 23 00:05:50,960 --> 00:05:52,928 To Death! 24 00:05:53,120 --> 00:05:54,406 Bottoms up. 25 00:06:09,280 --> 00:06:10,930 (CAR ALARMS BLARING) 26 00:06:11,920 --> 00:06:13,410 (RUMBLING) 27 00:06:22,480 --> 00:06:24,005 (CREAKING) 28 00:07:04,160 --> 00:07:06,447 (COUGHING) 29 00:07:10,360 --> 00:07:11,964 (POLICE SIREN BLARING) 30 00:07:20,160 --> 00:07:21,207 (SHOUTS IN ITALIAN) 31 00:07:26,720 --> 00:07:27,881 (CONTINUES SHOUTING) 32 00:07:46,280 --> 00:07:47,361 (SPEAKING ITALIAN) 33 00:07:47,440 --> 00:07:49,522 Meet me in the square! 34 00:07:56,680 --> 00:07:59,331 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) (CROWD CLAPPING RHYTHMICALLY) 35 00:08:46,360 --> 00:08:48,408 (CROWD CHANTING IN SPANISH) 36 00:09:40,080 --> 00:09:41,491 (CROWD SCREAMING) 37 00:09:47,080 --> 00:09:49,128 (BOTH GRUNTING) 38 00:10:17,040 --> 00:10:18,087 (BOND YELLS) 39 00:11:25,440 --> 00:11:26,930 (CROWD SCREAMING) 40 00:11:40,240 --> 00:11:41,287 (ALARM BLARING) 41 00:11:53,840 --> 00:11:55,763 (BOTH GRUNTING) 42 00:12:15,960 --> 00:12:18,008 (ENGINE REVVING) 43 00:13:05,480 --> 00:13:09,724 I've been here before 44 00:13:12,960 --> 00:13:17,204 But always hit the floor 45 00:13:19,200 --> 00:13:22,602 I've spent a lifetime running 46 00:13:22,680 --> 00:13:26,366 And I always get away 47 00:13:26,440 --> 00:13:30,126 But with you I'm feeling something 48 00:13:30,200 --> 00:13:33,886 That makes me want to stay 49 00:13:35,320 --> 00:13:40,247 If I risk it all 50 00:13:42,600 --> 00:13:47,561 Could you break my fall? 51 00:13:48,080 --> 00:13:51,801 How do I live? How do I breathe? 52 00:13:51,880 --> 00:13:55,248 When you're not here I'm suffocating 53 00:13:55,320 --> 00:13:58,847 I want to feel love run through my blood 54 00:13:58,920 --> 00:14:02,766 Tell me is this where I give it all up? 55 00:14:03,680 --> 00:14:10,086 For you I have to risk it all 56 00:14:11,720 --> 00:14:17,124 'Cause the writing's on the wall 57 00:14:22,480 --> 00:14:27,441 A million shards of glass 58 00:14:29,960 --> 00:14:34,727 That haunt me from my past 59 00:14:36,120 --> 00:14:39,727 As the stars begin to gather 60 00:14:39,800 --> 00:14:43,407 And the light begins to fade 61 00:14:43,480 --> 00:14:47,041 When all hope begins to shatter 62 00:14:47,120 --> 00:14:51,250 Know that I won't be afraid 63 00:14:52,360 --> 00:14:58,447 If I risk it all 64 00:14:59,440 --> 00:15:04,367 Could you break my fall? 65 00:15:04,880 --> 00:15:08,441 How do I live? How do I breathe? 66 00:15:08,520 --> 00:15:11,967 When you're not here I'm suffocating 67 00:15:12,040 --> 00:15:15,761 I want to feel love run through my blood 68 00:15:15,840 --> 00:15:19,925 Tell me is this where I give it all up? 69 00:15:20,000 --> 00:15:26,360 For you I have to risk it all 70 00:15:27,920 --> 00:15:33,370 'Cause the writing's on the wall 71 00:15:36,440 --> 00:15:42,846 The writing's on the wall 72 00:15:59,360 --> 00:16:03,604 How do I live? How do I breathe? 73 00:16:03,680 --> 00:16:07,162 When you're not here I'm suffocating 74 00:16:07,240 --> 00:16:11,086 I want to feel love run through my blood 75 00:16:11,160 --> 00:16:14,403 Tell me is this where I give it all up? 76 00:16:15,400 --> 00:16:21,760 For you I have to risk it all 77 00:16:24,080 --> 00:16:29,928 'Cause the writing's on 78 00:16:32,560 --> 00:16:38,249 The wall 79 00:16:42,720 --> 00:16:45,644 Start anywhere you like. 80 00:16:45,760 --> 00:16:47,762 Take your time, 007, but in five minutes 81 00:16:47,840 --> 00:16:49,046 the head of the Joint Security Service 82 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 is going to walk through that door, 83 00:16:50,440 --> 00:16:51,646 and I've got to explain to him 84 00:16:51,720 --> 00:16:54,963 how one of our agents decided to potter off to Mexico, all on his own, 85 00:16:55,040 --> 00:16:56,724 and cause an international incident. 86 00:16:56,800 --> 00:16:59,007 With all due respect, sir, it could've been worse. 87 00:16:59,120 --> 00:17:01,202 Worse? You blew up half a bloody block. 88 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 89 00:17:04,120 --> 00:17:05,963 You had no authority. 90 00:17:06,600 --> 00:17:07,601 None. 91 00:17:07,680 --> 00:17:09,842 As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 92 00:17:09,920 --> 00:17:11,445 in the history of British intelligence. 93 00:17:11,520 --> 00:17:14,285 The ink's barely dry on this merger with MI5 94 00:17:14,360 --> 00:17:16,169 and already they're itching for a chance to scrap 95 00:17:16,240 --> 00:17:17,890 the double-0 program forever. 96 00:17:17,960 --> 00:17:20,247 And you've just given them one. 97 00:17:21,000 --> 00:17:22,684 You're right, sir. 98 00:17:23,000 --> 00:17:25,367 You have got a tricky day ahead. 99 00:17:28,240 --> 00:17:30,481 This is an official question. 100 00:17:31,640 --> 00:17:34,803 Mexico City. What were you doing there? 101 00:17:35,640 --> 00:17:39,440 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 102 00:17:41,000 --> 00:17:42,650 Okay. Fine. 103 00:17:43,320 --> 00:17:45,971 As of this morning, you are officially grounded. 104 00:17:46,040 --> 00:17:49,681 I'm standing you down from all operations indefinitely. 105 00:17:57,920 --> 00:17:59,445 Very good, sir. 106 00:18:00,360 --> 00:18:01,805 007? 107 00:18:03,320 --> 00:18:04,367 Sir? 108 00:18:05,000 --> 00:18:06,206 I don't know what you're playing at, 109 00:18:06,280 --> 00:18:08,931 but whatever it is, it has to stop. 110 00:18:09,000 --> 00:18:10,001 Now. 111 00:18:12,360 --> 00:18:14,522 So sorry. Am I interrupting? Not remotely. 112 00:18:14,600 --> 00:18:16,568 007, I'd like you to meet Max Denbigh, 113 00:18:16,640 --> 00:18:18,005 head of the Joint Security Service. 114 00:18:18,080 --> 00:18:20,800 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. 115 00:18:20,840 --> 00:18:22,001 Most of it good. 116 00:18:22,120 --> 00:18:23,565 Congratulations on your new appointment. 117 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 Thank you. 118 00:18:24,680 --> 00:18:26,205 I suppose we should call you C now. 119 00:18:26,280 --> 00:18:28,203 No, no. "Max," please. 120 00:18:28,720 --> 00:18:30,802 No, I think I'll call you C, 121 00:18:30,920 --> 00:18:31,921 C. 122 00:18:32,520 --> 00:18:34,170 As you wish. 123 00:18:34,240 --> 00:18:38,040 Well, my door is always open, 007, for my employees. 124 00:18:39,200 --> 00:18:41,009 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 125 00:18:41,080 --> 00:18:44,801 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages 126 00:18:44,880 --> 00:18:46,450 into the light. 127 00:18:48,160 --> 00:18:49,650 That all sounds lovely. 128 00:18:49,720 --> 00:18:52,883 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 129 00:18:53,400 --> 00:18:54,731 Very good, sir. 130 00:18:54,880 --> 00:18:56,041 (DOOR OPENS) 131 00:18:57,160 --> 00:18:58,321 (DOOR CLOSES) 132 00:19:04,600 --> 00:19:05,806 James? 133 00:19:05,880 --> 00:19:06,881 Moneypenny. 134 00:19:07,120 --> 00:19:09,521 So? How was the meeting? 135 00:19:09,600 --> 00:19:11,409 Very good, thank you. 136 00:19:11,760 --> 00:19:12,807 Here. 137 00:19:12,920 --> 00:19:15,048 Forensics finally released this. What is it? 138 00:19:15,120 --> 00:19:18,169 It's personal effects they recovered from Skyfall. 139 00:19:18,240 --> 00:19:20,049 Perfect. You can bring it to me later. 140 00:19:20,120 --> 00:19:22,566 What do you mean? My place, 9:00. 141 00:19:28,920 --> 00:19:30,251 (DOORBELL BEEPS) 142 00:19:34,920 --> 00:19:36,206 Evening. 143 00:19:36,320 --> 00:19:37,560 Come in. 144 00:19:39,520 --> 00:19:41,363 Have you just moved in? 145 00:19:41,440 --> 00:19:42,441 No. 146 00:19:43,280 --> 00:19:45,040 Well, I like what you've done with the place. 147 00:19:46,640 --> 00:19:48,165 Your delivery. 148 00:19:49,160 --> 00:19:50,605 Thank you. 149 00:19:53,680 --> 00:19:54,806 Would you like a drink? 150 00:19:55,200 --> 00:19:56,440 No, thanks. I'm not staying. 151 00:19:56,520 --> 00:19:57,681 That's a shame. 152 00:19:58,600 --> 00:20:00,329 What's going on, James? 153 00:20:00,400 --> 00:20:01,481 (SIGHS) 154 00:20:01,560 --> 00:20:04,882 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 155 00:20:04,960 --> 00:20:07,611 Talking about what, exactly? 156 00:20:08,600 --> 00:20:11,410 That what you did in Mexico was one step too far. 157 00:20:12,280 --> 00:20:14,169 That you're finished. 158 00:20:14,240 --> 00:20:15,651 And what do you think? 159 00:20:15,960 --> 00:20:18,122 I think you're just getting started. 160 00:20:19,560 --> 00:20:21,483 I don't know what you mean. 161 00:20:21,640 --> 00:20:22,971 All right. 162 00:20:24,240 --> 00:20:26,368 I think you've got a secret. 163 00:20:27,160 --> 00:20:29,970 And it's something you won't tell anyone. 164 00:20:30,840 --> 00:20:32,842 Because you don't trust anyone. 165 00:20:43,640 --> 00:20:47,645 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 166 00:20:47,960 --> 00:20:51,442 Find a man called Marco Sciarra. 167 00:20:52,560 --> 00:20:53,891 Kill him. 168 00:20:54,600 --> 00:20:56,682 And don't miss the funeral. 169 00:20:59,840 --> 00:21:01,171 Jesus. 170 00:21:02,040 --> 00:21:03,530 Where did you get it? 171 00:21:03,600 --> 00:21:06,080 In my mailbox just after she died. 172 00:21:06,800 --> 00:21:08,962 Well, she was never short of surprises. 173 00:21:10,320 --> 00:21:12,561 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 174 00:21:14,520 --> 00:21:16,966 I've been tracking Sciarra ever since. 175 00:21:17,040 --> 00:21:18,371 And what have you found? 176 00:21:18,880 --> 00:21:20,803 Nothing significant yet. 177 00:21:21,240 --> 00:21:22,287 When's the funeral? 178 00:21:23,200 --> 00:21:25,567 Three days. In Rome. 179 00:21:25,680 --> 00:21:28,684 If you think M's signing off on that, you're insane. 180 00:21:28,920 --> 00:21:30,251 He won't let you out of his sight. 181 00:21:30,320 --> 00:21:32,561 Yes, it's a bit of a problem. 182 00:21:32,760 --> 00:21:33,966 Listen. 183 00:21:34,400 --> 00:21:37,324 Could you do a little quiet digging for me? 184 00:21:37,760 --> 00:21:40,411 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 185 00:21:42,800 --> 00:21:44,689 You want me to be your mole. 186 00:21:46,440 --> 00:21:47,487 Yes. 187 00:21:49,600 --> 00:21:52,604 And what makes you think you can trust me? 188 00:21:55,240 --> 00:21:56,571 Instinct. 189 00:22:57,120 --> 00:23:00,283 TANNER: Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 190 00:23:01,720 --> 00:23:04,564 Cheaper to knock her down than to rebuild. 191 00:23:04,960 --> 00:23:06,325 Still. 192 00:23:06,400 --> 00:23:08,880 Time waits for no man and all that. 193 00:23:09,720 --> 00:23:12,644 Anyway, all the money's been spent on this, 194 00:23:13,560 --> 00:23:16,245 the New Centre for National Security. 195 00:23:18,080 --> 00:23:20,082 BOND: So that's C's new digs. 196 00:23:20,400 --> 00:23:21,925 You've met him, have you? 197 00:23:22,000 --> 00:23:24,128 Yesterday. What do we know about him? 198 00:23:24,200 --> 00:23:26,362 Classic Whitehall mandarin. 199 00:23:26,440 --> 00:23:27,566 Wrote a dossier last year 200 00:23:27,640 --> 00:23:29,642 on how the double-0 program was obsolete, 201 00:23:29,760 --> 00:23:32,764 how drones could do all our dirty work abroad. 202 00:23:33,080 --> 00:23:34,605 Went to school with the Home Secretary. 203 00:23:34,680 --> 00:23:36,170 Of course, he did. 204 00:23:36,240 --> 00:23:38,527 This merger's just the start of it. 205 00:23:38,600 --> 00:23:40,921 In three days, there's a security conference in Tokyo 206 00:23:41,000 --> 00:23:43,241 to decide the New World Order. 207 00:23:43,320 --> 00:23:45,561 If C gets his way, he'll have unlimited access 208 00:23:45,640 --> 00:23:48,371 to the combined intelligence streams of nine countries. 209 00:23:48,440 --> 00:23:49,646 Including us. 210 00:23:49,720 --> 00:23:50,881 Quite. 211 00:24:00,200 --> 00:24:02,521 Well, a lot's happened while you were away. 212 00:24:02,600 --> 00:24:06,685 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 213 00:24:06,880 --> 00:24:08,211 It's not great timing for us. 214 00:24:08,600 --> 00:24:11,126 It's all rather playing into C's hands. 215 00:24:11,200 --> 00:24:15,125 M, well, let's say he's feeling the pressure. 216 00:24:15,560 --> 00:24:16,891 Yeah, I've noticed. 217 00:24:16,960 --> 00:24:18,769 Now, this way, 007. 218 00:24:18,840 --> 00:24:21,320 Be careful. It's a trifle slippery. 219 00:24:24,200 --> 00:24:26,521 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, 220 00:24:26,600 --> 00:24:27,601 what with the new merger, 221 00:24:27,680 --> 00:24:31,810 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 222 00:24:31,880 --> 00:24:34,724 I hear he's got something rather special planned for you. 223 00:24:34,800 --> 00:24:36,484 I can hardly wait. 224 00:24:47,200 --> 00:24:48,361 Ah, 007. 225 00:24:49,840 --> 00:24:51,922 Q. Q: Please excuse the mess. 226 00:24:52,280 --> 00:24:53,486 Everything's a little bit up in the air, 227 00:24:53,560 --> 00:24:54,846 what with the changes and all. 228 00:24:54,920 --> 00:24:57,241 Couple of things to get through. 229 00:24:58,200 --> 00:24:59,929 Shall we get started? 230 00:25:00,560 --> 00:25:01,891 Just relax. 231 00:25:03,720 --> 00:25:04,721 That's it. Lovely. 232 00:25:05,000 --> 00:25:06,843 Now, you may feel a small... 233 00:25:06,920 --> 00:25:07,967 Christ! 234 00:25:08,400 --> 00:25:09,401 ...prick. 235 00:25:11,600 --> 00:25:12,681 What is it? 236 00:25:12,760 --> 00:25:14,489 Q: Cutting-edge nanotechnology. 237 00:25:14,760 --> 00:25:16,205 Smart Blood. 238 00:25:17,400 --> 00:25:19,368 Microchips in your bloodstream. 239 00:25:19,440 --> 00:25:22,523 Allows us to track your movements in the field. 240 00:25:23,240 --> 00:25:24,844 You see those readouts? 241 00:25:24,960 --> 00:25:28,601 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 242 00:25:28,680 --> 00:25:30,842 Well, that sounds marvelous. 243 00:25:31,240 --> 00:25:34,050 Call it a post-Mexico insurance policy. 244 00:25:34,120 --> 00:25:35,645 By direct order of M. 245 00:25:37,520 --> 00:25:39,648 I completely understand. 246 00:25:41,160 --> 00:25:42,286 Good. 247 00:25:44,120 --> 00:25:47,249 Right. Well, I've just, um, got one last thing for you 248 00:25:47,320 --> 00:25:48,890 and you can be on your way. 249 00:25:55,800 --> 00:25:57,723 Magnificent, isn't she? 250 00:25:58,160 --> 00:26:00,401 Zero to 60 in three point two seconds. 251 00:26:00,480 --> 00:26:03,848 Fully bulletproof. A few little tricks up her sleeve. 252 00:26:04,840 --> 00:26:06,604 It's a shame, really. She was meant for you, 253 00:26:06,680 --> 00:26:09,604 but she's been reassigned to 009. 254 00:26:10,920 --> 00:26:12,809 But you can have this. 255 00:26:18,320 --> 00:26:19,924 Does it do anything? 256 00:26:20,000 --> 00:26:21,684 It tells the time. 257 00:26:22,240 --> 00:26:24,083 Might help with your punctuality issues. 258 00:26:24,160 --> 00:26:26,049 M's idea? Precisely. 259 00:26:27,320 --> 00:26:31,166 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 260 00:26:32,160 --> 00:26:33,764 If you know what I mean. 261 00:26:33,840 --> 00:26:35,365 I think I do. 262 00:26:41,400 --> 00:26:44,529 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 263 00:26:44,880 --> 00:26:47,360 Mind you, there wasn't much left to work on. 264 00:26:47,440 --> 00:26:49,329 Only a steering wheel. 265 00:26:49,400 --> 00:26:53,689 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 266 00:26:53,760 --> 00:26:55,808 (Q LAUGHING) 267 00:26:58,600 --> 00:27:01,649 Anyway, enjoy your downtime, 007. 268 00:27:03,960 --> 00:27:05,644 Q? Q: Yes? 269 00:27:06,440 --> 00:27:10,240 Well, now you know exactly where I am all of the time. 270 00:27:11,440 --> 00:27:13,204 Will you do something for me? 271 00:27:13,280 --> 00:27:15,726 What do you have in mind, exactly? 272 00:27:16,680 --> 00:27:18,045 Make me disappear. 273 00:27:21,320 --> 00:27:24,642 May I remind you that I answer directly to M. 274 00:27:24,960 --> 00:27:27,804 I also have a mortgage. And two cats to feed. 275 00:27:27,880 --> 00:27:30,565 Well, then I suggest you trust me, 276 00:27:31,160 --> 00:27:32,924 for the sake of the cats. 277 00:27:35,920 --> 00:27:37,081 (CHUCKLES) 278 00:27:37,640 --> 00:27:40,484 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 279 00:27:40,800 --> 00:27:42,006 Um, now, I meant to tell you, 280 00:27:42,080 --> 00:27:45,926 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 281 00:27:46,000 --> 00:27:51,086 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 282 00:27:53,240 --> 00:27:56,528 48 hours after administration, 283 00:27:56,600 --> 00:27:59,285 but after that it should work perfectly. 284 00:27:59,880 --> 00:28:01,484 I'll send you a postcard. 285 00:28:02,000 --> 00:28:03,525 Please, don't. 286 00:28:32,600 --> 00:28:33,681 Morning. 287 00:28:33,760 --> 00:28:36,411 What's that? Oh, it's just something from an admirer. 288 00:28:36,800 --> 00:28:37,960 It's not your birthday, is it? 289 00:28:38,000 --> 00:28:39,650 No, sir. 290 00:28:40,760 --> 00:28:42,569 That was last week. 291 00:28:42,960 --> 00:28:43,961 Q: Morning. 292 00:28:44,040 --> 00:28:47,886 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 293 00:28:47,960 --> 00:28:49,803 Oh, good. Yes, fine. 294 00:29:04,880 --> 00:29:06,564 Oh, shit. 295 00:29:42,400 --> 00:29:44,448 (CHURCH BELL TOLLING) 296 00:30:03,840 --> 00:30:05,569 (PRIEST SPEAKING ITALIAN) 297 00:31:10,400 --> 00:31:12,402 BOND: I'm sorry for your loss. 298 00:31:15,120 --> 00:31:16,406 You knew my husband? 299 00:31:16,520 --> 00:31:18,010 All too briefly. 300 00:31:18,840 --> 00:31:20,046 What do you do? 301 00:31:20,520 --> 00:31:22,045 Life insurance. 302 00:31:22,800 --> 00:31:24,564 A little late for that. 303 00:31:24,640 --> 00:31:26,529 For your husband, yes. 304 00:31:27,160 --> 00:31:28,969 But what about you? 305 00:31:29,760 --> 00:31:30,966 Me? 306 00:31:31,040 --> 00:31:35,329 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 307 00:31:36,400 --> 00:31:38,641 How can you talk like this? 308 00:31:39,240 --> 00:31:41,163 Can't you see I'm grieving? 309 00:31:41,800 --> 00:31:43,040 No. 310 00:32:42,600 --> 00:32:44,648 (OPERA MUSIC PLAYING) 311 00:33:38,920 --> 00:33:40,365 (SHUDDERING) 312 00:33:44,040 --> 00:33:45,371 (SILENCED GUNSHOTS) 313 00:34:03,120 --> 00:34:04,884 What a lovely view. 314 00:34:06,160 --> 00:34:08,322 You're wasting your time. 315 00:34:08,440 --> 00:34:11,410 There are 100 more that will come after me. 316 00:34:12,040 --> 00:34:14,805 All you buy me is five minutes. 317 00:34:15,880 --> 00:34:17,245 Excellent. 318 00:34:17,720 --> 00:34:19,370 Time for a drink. 319 00:34:29,400 --> 00:34:30,970 You killed him, 320 00:34:31,640 --> 00:34:33,085 didn't you? 321 00:34:33,160 --> 00:34:34,446 My husband. 322 00:34:34,840 --> 00:34:36,763 He was an assassin. 323 00:34:36,840 --> 00:34:39,047 Trust me, he won't take it personally. 324 00:34:40,720 --> 00:34:42,006 (GLASSES SHATTERING) 325 00:34:42,080 --> 00:34:45,880 You signed my death warrant. I was respected. 326 00:34:46,000 --> 00:34:47,411 Loyal to a man you hated. 327 00:34:47,520 --> 00:34:49,204 He trusted my silence. 328 00:34:49,280 --> 00:34:51,567 With him gone, I'm a dead woman. 329 00:34:51,640 --> 00:34:52,766 I can trust nobody. 330 00:34:52,840 --> 00:34:53,841 I know the feeling well. 331 00:34:53,920 --> 00:34:56,491 Well, I can tell you that I don't trust you. 332 00:34:56,560 --> 00:34:58,688 Well, then you have impeccable instincts. 333 00:34:58,760 --> 00:35:01,331 If you don't leave now, we'll die together. 334 00:35:03,920 --> 00:35:06,287 I can think of worse ways to go. 335 00:35:07,680 --> 00:35:11,446 Then you're obviously crazy, Mister... 336 00:35:13,360 --> 00:35:14,566 Bond. 337 00:35:15,600 --> 00:35:18,080 James Bond. 338 00:35:21,160 --> 00:35:23,208 (BOTH BREATHING HEAVILY) 339 00:35:27,640 --> 00:35:29,210 These people, 340 00:35:30,760 --> 00:35:33,366 if you just knew what they could do. 341 00:35:34,560 --> 00:35:36,562 The power they have. 342 00:35:37,000 --> 00:35:40,243 Did your husband ever mention "The Pale King?" 343 00:35:41,320 --> 00:35:42,401 No. 344 00:35:44,240 --> 00:35:46,163 The organization, 345 00:35:47,680 --> 00:35:49,569 they hardly ever meet. 346 00:35:52,080 --> 00:35:55,243 But because of what happened to my husband, 347 00:35:55,840 --> 00:35:57,205 they meet tonight. 348 00:35:57,280 --> 00:35:58,441 Why? 349 00:35:59,080 --> 00:36:01,208 To choose a replacement. 350 00:36:01,920 --> 00:36:03,081 Where? 351 00:36:04,560 --> 00:36:06,767 The Palazzo Cardenza. 352 00:36:07,240 --> 00:36:08,924 Midnight. Sounds like fun. 353 00:36:09,000 --> 00:36:10,843 I might drop by. 354 00:36:12,120 --> 00:36:14,327 He was obsessed. 355 00:36:14,440 --> 00:36:17,887 He spent more time with them than with me. 356 00:36:20,600 --> 00:36:22,682 Then the man was a fool. 357 00:36:34,280 --> 00:36:35,770 LUCIA: Leaving your number? 358 00:36:35,880 --> 00:36:38,929 BOND: I've called an American friend of mine. Felix. 359 00:36:39,200 --> 00:36:41,646 He'll contact his embassy and get you out of here. 360 00:36:41,760 --> 00:36:43,285 You'll be safe. 361 00:36:51,200 --> 00:36:52,770 Don't go, James. 362 00:36:53,800 --> 00:36:55,484 If you go there, 363 00:36:55,560 --> 00:36:58,450 you're crossing over to a place where there is no mercy. 364 00:36:58,760 --> 00:37:00,046 I have to go. 365 00:37:01,840 --> 00:37:03,968 (SPEAKING ITALIAN) 366 00:37:52,520 --> 00:37:54,568 (SPEAKING ITALIAN) 367 00:37:55,400 --> 00:37:57,641 Identify yourself, asshole. 368 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Who are you? 369 00:37:59,520 --> 00:38:02,330 I'm Mickey Mouse. Who are you? 370 00:38:04,000 --> 00:38:05,081 (APOLOGIZING IN ITALIAN) 371 00:38:20,560 --> 00:38:22,005 MAN: ...pharmacy sites has provided 372 00:38:22,080 --> 00:38:24,321 an excellent new sales platform. 373 00:38:24,560 --> 00:38:28,804 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 374 00:38:29,280 --> 00:38:30,805 In addition to which, 375 00:38:30,880 --> 00:38:33,486 the latest figures show that we presently control 376 00:38:33,560 --> 00:38:35,881 70% of antimalarial vaccines, 377 00:38:36,680 --> 00:38:41,686 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 378 00:38:42,360 --> 00:38:44,169 across Sub-Saharan Africa. 379 00:38:44,360 --> 00:38:47,921 But we face challenges from the WHO 380 00:38:48,000 --> 00:38:51,766 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 381 00:38:52,200 --> 00:38:55,727 We have now identified the key individuals to target. 382 00:38:56,240 --> 00:38:58,163 We expect the same success as we had 383 00:38:58,240 --> 00:39:00,561 against the Council on Human Trafficking. 384 00:39:00,640 --> 00:39:02,608 (MAN SPEAKING FRENCH) (WOMAN SPEAKING GERMAN) 385 00:39:02,720 --> 00:39:04,961 Since the board's resignation... 386 00:39:05,040 --> 00:39:10,080 ...we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 387 00:39:10,400 --> 00:39:13,847 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 388 00:39:13,920 --> 00:39:18,448 ...will mean our capability is second to none... 389 00:39:18,520 --> 00:39:23,242 ...and now is the moment for aggressive expansion. 390 00:39:23,520 --> 00:39:25,284 The news is only good... 391 00:39:48,960 --> 00:39:50,246 (FEEDBACK HUMS) 392 00:39:59,200 --> 00:40:01,248 BLOFELD: Don't let me interrupt you. 393 00:40:09,280 --> 00:40:11,328 (SPEAKING GERMAN) 394 00:40:12,080 --> 00:40:14,082 The news is only good... 395 00:40:14,920 --> 00:40:17,890 Our increased surveillance capability... 396 00:40:17,960 --> 00:40:20,691 ...means government intelligence agencies... 397 00:40:20,760 --> 00:40:22,762 ...are easily counteracted. 398 00:40:22,840 --> 00:40:25,446 We are winning. 399 00:40:26,000 --> 00:40:27,331 MAN: Thank you, Doctor. 400 00:40:27,800 --> 00:40:30,246 Now, on to the matter at hand. 401 00:40:30,640 --> 00:40:34,406 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 402 00:40:34,480 --> 00:40:36,881 the aborted attack in Mexico City 403 00:40:36,960 --> 00:40:40,885 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 404 00:40:41,000 --> 00:40:44,049 leaves one of his duties outstanding. 405 00:40:44,440 --> 00:40:47,569 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 406 00:40:48,240 --> 00:40:50,971 Will you make the journey to Altaussee? 407 00:40:53,720 --> 00:40:54,721 (SPEAKING SPANISH) 408 00:40:54,800 --> 00:40:56,962 Of course. 409 00:40:57,040 --> 00:40:58,804 My loyalty to this organization is total. 410 00:40:58,880 --> 00:41:02,123 I will protect it with my last breath. 411 00:41:02,200 --> 00:41:04,806 There will be no more... 412 00:41:04,880 --> 00:41:07,486 ...amateurs. 413 00:41:07,560 --> 00:41:11,167 No more shows of weakness. 414 00:41:19,760 --> 00:41:21,046 (INAUDIBLE) 415 00:41:45,680 --> 00:41:49,765 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 416 00:42:15,080 --> 00:42:16,161 Welcome. 417 00:42:16,240 --> 00:42:19,005 State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 418 00:42:29,880 --> 00:42:31,928 (GROANING) 419 00:42:48,440 --> 00:42:49,521 (GRUNTS) 420 00:43:13,000 --> 00:43:14,365 BLOFELD: It's funny. 421 00:43:17,320 --> 00:43:21,006 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 422 00:43:23,040 --> 00:43:24,405 And now, 423 00:43:25,960 --> 00:43:29,203 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 424 00:43:34,680 --> 00:43:36,523 Welcome, James. 425 00:43:40,160 --> 00:43:42,083 It's been a long time. 426 00:43:43,360 --> 00:43:45,727 But, finally, here we are. 427 00:43:49,840 --> 00:43:51,763 What took you so long? 428 00:43:59,640 --> 00:44:01,244 Cuckoo. 429 00:44:04,120 --> 00:44:05,849 Ciao, Mickey Mouse. 430 00:44:06,760 --> 00:44:07,761 (YELLS) 431 00:44:27,560 --> 00:44:28,721 (GUNS FIRING) 432 00:45:21,080 --> 00:45:22,491 (BEEPING) 433 00:45:24,280 --> 00:45:26,282 Oh, you've got to be kidding me. 434 00:45:43,000 --> 00:45:44,365 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 435 00:45:44,440 --> 00:45:45,521 No. 436 00:45:47,040 --> 00:45:48,041 (EXCLAIMS) 437 00:46:15,440 --> 00:46:17,488 (OPERA PLAYING OVER RADIO) (SINGING ALONG) 438 00:46:18,200 --> 00:46:19,725 (HONKING) 439 00:46:25,440 --> 00:46:26,441 (CURSING) 440 00:46:53,680 --> 00:46:55,250 Moneypenny. 441 00:46:56,360 --> 00:46:58,408 (CELLPHONE VIBRATING) 442 00:46:59,240 --> 00:47:00,241 Bond? 443 00:47:00,320 --> 00:47:02,084 Listen, Moneypenny. Hamburg, Tunisia, 444 00:47:02,160 --> 00:47:03,844 Mexico City, they're all linked. 445 00:47:03,920 --> 00:47:06,605 It's one organization coordinating multiple attacks. 446 00:47:06,680 --> 00:47:08,011 So, she was right. 447 00:47:08,080 --> 00:47:09,241 Of course, she was. 448 00:47:09,320 --> 00:47:11,322 I ran that check. MAN: Who is it? 449 00:47:12,600 --> 00:47:15,843 Oh, my boss had his credit card stolen. 450 00:47:15,920 --> 00:47:18,161 It's nothing. Why don't you go back to sleep. 451 00:47:18,240 --> 00:47:19,241 Don't be long. 452 00:47:19,320 --> 00:47:20,924 Who was that? MONEYPENNY: No one. 453 00:47:21,160 --> 00:47:22,400 BOND: No, it wasn't. 454 00:47:22,480 --> 00:47:23,686 It's just a friend. 455 00:47:23,760 --> 00:47:24,886 At this time of night? 456 00:47:24,960 --> 00:47:28,089 It's called life, James. You should try it sometime. 457 00:47:34,880 --> 00:47:38,043 MONEYPENNY: The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. 458 00:47:38,120 --> 00:47:39,451 Quantum. Of course. 459 00:47:39,520 --> 00:47:41,522 Mr. White! That's him. 460 00:47:42,160 --> 00:47:46,848 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 461 00:47:47,560 --> 00:47:48,607 Hold that thought. 462 00:47:48,960 --> 00:47:50,962 (TIRES SCREECHING) (ENGINE ROARING) 463 00:48:01,480 --> 00:48:03,448 You still there? Yeah. 464 00:48:03,520 --> 00:48:04,885 Run another name, will you? 465 00:48:04,960 --> 00:48:06,803 Okay. Go. 466 00:48:07,120 --> 00:48:09,805 A man called Franz Oberhauser. He's... 467 00:48:09,960 --> 00:48:11,769 (TIRES SCREECHING) 468 00:48:12,800 --> 00:48:15,406 And check his files before and after his death. 469 00:48:15,480 --> 00:48:17,244 After his death? What are you talking about? 470 00:48:17,320 --> 00:48:19,243 Please, just do it. 471 00:48:53,360 --> 00:48:54,600 (HORN BLARING) 472 00:49:44,200 --> 00:49:46,441 Okay, Q, give me something. 473 00:49:58,560 --> 00:50:00,164 That's more like it. 474 00:50:06,320 --> 00:50:07,481 Here goes nothing. 475 00:50:44,080 --> 00:50:45,570 Good evening. 476 00:51:02,800 --> 00:51:06,088 C: Do not let them tell you we need less surveillance. 477 00:51:06,480 --> 00:51:09,006 We need more. Much more. 478 00:51:10,080 --> 00:51:13,971 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 479 00:51:14,040 --> 00:51:17,249 to the combined intelligence streams of all member states. 480 00:51:17,320 --> 00:51:19,482 More data, more analysis, 481 00:51:19,920 --> 00:51:22,730 less likelihood of a terrorist attack. 482 00:51:23,960 --> 00:51:25,086 Ladies and gentlemen, 483 00:51:25,160 --> 00:51:27,811 it's time for the security services of the world to unite. 484 00:51:29,720 --> 00:51:31,324 Alone, we are weak. 485 00:51:32,400 --> 00:51:35,244 Together, we're a global power. 486 00:51:35,680 --> 00:51:37,170 An unelected one. 487 00:51:38,640 --> 00:51:39,971 Thank you. 488 00:51:41,200 --> 00:51:42,361 Thank you. 489 00:51:43,160 --> 00:51:45,128 We will now vote on the resolution. 490 00:51:45,600 --> 00:51:48,524 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 491 00:51:53,880 --> 00:51:55,882 The vote is eight to one in favor. 492 00:51:56,280 --> 00:51:58,009 However, as you know, 493 00:51:58,080 --> 00:52:01,050 we cannot proceed unless by unanimous vote. 494 00:52:01,520 --> 00:52:04,285 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 495 00:52:05,200 --> 00:52:06,361 Democracy. 496 00:52:06,440 --> 00:52:07,407 CHAIRMAN: Thank you, ladies and gentlemen. 497 00:52:07,560 --> 00:52:09,800 This evening's session is adjourned. (CELLPHONE VIBRATES) 498 00:52:20,400 --> 00:52:22,323 (CELLPHONE VIBRATING) 499 00:52:25,320 --> 00:52:26,321 Yes, sir. 500 00:52:26,400 --> 00:52:28,721 Please, tell me 007 is in London. 501 00:52:28,800 --> 00:52:29,881 Q: Oh, yes. 502 00:52:30,120 --> 00:52:32,771 Um, I'll just take a look now, sir. 503 00:52:32,840 --> 00:52:34,729 Because if he isn't, you're in deep shit. 504 00:52:34,920 --> 00:52:36,445 (CHUCKUNG) 505 00:52:36,520 --> 00:52:38,249 You've got precisely 10 seconds. 506 00:52:42,480 --> 00:52:45,165 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 507 00:52:45,240 --> 00:52:48,608 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 508 00:52:49,040 --> 00:52:51,008 I completely understand, 509 00:52:52,160 --> 00:52:53,241 sir. 510 00:54:16,360 --> 00:54:18,010 (FAINT CLATTERING) 511 00:54:28,240 --> 00:54:30,288 (CAWING) 512 00:55:15,800 --> 00:55:17,290 (CLICKS) (UNLOCKING) 513 00:55:46,040 --> 00:55:48,486 Do me a favor. Make it quick. 514 00:55:48,920 --> 00:55:50,684 Upstairs, Mr. White. 515 00:56:01,120 --> 00:56:04,886 I always knew death would wear a familiar face, 516 00:56:04,960 --> 00:56:06,450 but not yours. 517 00:56:06,520 --> 00:56:09,444 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 518 00:56:11,840 --> 00:56:14,127 I was at a meeting recently 519 00:56:14,200 --> 00:56:16,089 and your name came up. 520 00:56:16,200 --> 00:56:19,170 I'm flattered London is still talking about me. 521 00:56:19,240 --> 00:56:20,730 It wasn't MI6. 522 00:56:21,800 --> 00:56:23,086 It was Rome. 523 00:56:24,280 --> 00:56:26,248 Your team, not mine. 524 00:56:26,640 --> 00:56:27,641 Ah. 525 00:56:32,320 --> 00:56:36,644 Last month, I found thallium in my cell phone. 526 00:56:37,160 --> 00:56:41,290 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 527 00:56:43,680 --> 00:56:46,684 So, here we are, Mr. Bond, 528 00:56:47,120 --> 00:56:49,851 two dead men enjoying the evening. 529 00:56:50,560 --> 00:56:52,085 What did you do? 530 00:56:52,160 --> 00:56:53,810 I disobeyed him. 531 00:56:54,120 --> 00:56:57,647 I followed him as far as I could. 532 00:56:58,320 --> 00:56:59,606 He changed. 533 00:56:59,960 --> 00:57:01,246 Oh, I see. 534 00:57:02,000 --> 00:57:03,604 You grew a conscience. 535 00:57:04,120 --> 00:57:07,090 Our game is our game. But this? 536 00:57:08,080 --> 00:57:10,321 Women, children... 537 00:57:10,920 --> 00:57:12,251 Well, the thallium would suggest 538 00:57:12,320 --> 00:57:14,368 that he doesn't like you very much anymore. 539 00:57:14,440 --> 00:57:16,329 And clearly the feeling is mutual. 540 00:57:16,400 --> 00:57:18,607 So why don't you tell me how to find him again? 541 00:57:18,680 --> 00:57:19,681 Oh, come on. 542 00:57:20,760 --> 00:57:22,250 Tell me where he is. 543 00:57:22,320 --> 00:57:24,049 He's everywhere. 544 00:57:24,360 --> 00:57:25,407 Everywhere! 545 00:57:25,760 --> 00:57:27,649 He's sitting at your desk, 546 00:57:27,720 --> 00:57:30,963 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 547 00:57:35,880 --> 00:57:37,245 (SIGHS) 548 00:57:38,360 --> 00:57:40,442 You're protecting someone. 549 00:57:41,560 --> 00:57:42,561 Your wife. 550 00:57:42,760 --> 00:57:44,808 (LAUGHING) 551 00:57:46,040 --> 00:57:47,883 She left long ago. 552 00:57:48,600 --> 00:57:49,931 Your son? 553 00:57:54,000 --> 00:57:55,729 Your daughter. 554 00:57:58,120 --> 00:57:59,645 You won't find her. 555 00:57:59,720 --> 00:58:01,210 She's clever. 556 00:58:01,280 --> 00:58:04,409 She's smarter than me. She knows how to hide. 557 00:58:06,000 --> 00:58:08,480 I can protect her if you tell me where he is. 558 00:58:08,760 --> 00:58:10,842 (CHUCKLES) 559 00:58:11,160 --> 00:58:12,844 I can keep her alive. 560 00:58:12,920 --> 00:58:14,081 Yeah. 561 00:58:17,000 --> 00:58:18,240 You have my word. 562 00:58:18,320 --> 00:58:19,526 Your word? 563 00:58:20,520 --> 00:58:22,409 The word of an assassin! 564 00:58:34,800 --> 00:58:36,450 That's my word. 565 00:59:04,320 --> 00:59:05,845 L'Américain. 566 00:59:06,880 --> 00:59:08,689 You save her, 567 00:59:08,760 --> 00:59:11,445 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 568 00:59:12,640 --> 00:59:14,722 Try the Hoffler Klinik. 569 00:59:21,520 --> 00:59:25,969 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 570 00:59:29,160 --> 00:59:30,321 So long. 571 00:59:30,400 --> 00:59:31,401 (GUNSHOT) 572 01:00:23,640 --> 01:00:26,849 M: I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 573 01:00:26,920 --> 01:00:29,366 C: Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 574 01:00:29,440 --> 01:00:32,171 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 575 01:00:32,720 --> 01:00:33,767 When it goes online, 576 01:00:33,840 --> 01:00:35,649 this building will be the most sophisticated 577 01:00:35,720 --> 01:00:37,688 data gathering system in history. 578 01:00:37,760 --> 01:00:40,764 The world's digital ghost, available 24/7. 579 01:00:40,840 --> 01:00:42,490 George Orwell's worst nightmare. 580 01:00:42,560 --> 01:00:43,721 I'm glad you like it. 581 01:00:44,240 --> 01:00:47,084 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. 582 01:00:47,160 --> 01:00:48,241 Must have been a blow. 583 01:00:48,320 --> 01:00:50,482 Not really. Only a matter of time 584 01:00:50,560 --> 01:00:51,800 before the South Africans see the light. 585 01:00:51,880 --> 01:00:54,121 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. 586 01:00:54,200 --> 01:00:55,201 Day and a half maybe. 587 01:00:56,240 --> 01:00:59,403 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 588 01:01:00,800 --> 01:01:03,610 It's how you use the information that concerns me, 589 01:01:03,720 --> 01:01:05,165 and who is using it. 590 01:01:05,240 --> 01:01:07,368 This is what we need to do to keep the people safe. 591 01:01:08,240 --> 01:01:10,766 Double-0 program is prehistoric. 592 01:01:11,400 --> 01:01:13,846 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 593 01:01:13,920 --> 01:01:15,649 can compete with all of this, 594 01:01:15,720 --> 01:01:18,451 running around out there with his license to kill. 595 01:01:19,520 --> 01:01:21,682 Have you ever had to kill a man, Max? 596 01:01:23,320 --> 01:01:24,526 Have you? 597 01:01:25,080 --> 01:01:27,287 To pull that trigger, you have to be sure. 598 01:01:27,600 --> 01:01:31,366 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 599 01:01:32,440 --> 01:01:34,568 And then you have to look him in the eye. 600 01:01:36,000 --> 01:01:37,650 And you make the call. 601 01:01:38,120 --> 01:01:41,283 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 602 01:01:41,360 --> 01:01:43,362 all the surveillance in the world 603 01:01:43,440 --> 01:01:45,841 can't tell you what to do next. 604 01:01:47,800 --> 01:01:49,529 A license to kill 605 01:01:49,960 --> 01:01:53,123 is also a license not to kill. 606 01:01:55,040 --> 01:01:57,486 I didn't want to have to do this, 607 01:01:58,600 --> 01:02:01,570 but it looks like you still can't control your agents. 608 01:02:02,800 --> 01:02:04,928 MONEYPENNY: (ON RECORDING) Bond? I ran that check. 609 01:02:05,000 --> 01:02:06,445 (FAST FORWARDING) 610 01:02:06,520 --> 01:02:09,251 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 611 01:02:09,320 --> 01:02:11,129 BOND: Of course. Mr. White! 612 01:02:11,400 --> 01:02:14,643 MONEYPENNY: Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 613 01:02:14,720 --> 01:02:16,210 BOND: Run another name, will you? 614 01:02:17,400 --> 01:02:18,561 C: So maybe there's something to be said 615 01:02:18,640 --> 01:02:20,608 for total surveillance after all. 616 01:02:23,840 --> 01:02:25,888 You watch MI6 agents? 617 01:02:27,400 --> 01:02:29,084 We watch everyone. 618 01:02:51,200 --> 01:02:52,690 (CAWING) 619 01:03:35,400 --> 01:03:36,731 SWANN: Please, take a seat. 620 01:03:36,800 --> 01:03:38,848 I'll be with you in just a moment. 621 01:03:39,120 --> 01:03:41,168 (SPEAKING FRENCH) 622 01:03:54,920 --> 01:03:57,287 Please excuse me, Mr. Bond. 623 01:03:59,600 --> 01:04:02,080 My name is Dr. Madeleine Swann. 624 01:04:02,160 --> 01:04:04,003 Our job today is to analyze your needs, 625 01:04:04,080 --> 01:04:06,606 both psychological and physical. 626 01:04:06,760 --> 01:04:08,410 Hmm, sounds pretty straightforward. 627 01:04:09,600 --> 01:04:12,001 I hope you don't mind. The view can be distracting. 628 01:04:12,080 --> 01:04:13,764 I hadn't noticed. 629 01:04:20,240 --> 01:04:22,846 I see you filled out most of the paperwork. 630 01:04:23,280 --> 01:04:27,126 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 631 01:04:27,640 --> 01:04:29,290 Do you exercise? 632 01:04:29,640 --> 01:04:30,880 When I have to. 633 01:04:31,560 --> 01:04:34,643 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 634 01:04:35,640 --> 01:04:36,721 Sometimes. 635 01:04:37,280 --> 01:04:38,770 How much alcohol do you consume? 636 01:04:39,800 --> 01:04:40,926 Too much. 637 01:04:43,920 --> 01:04:45,410 Some broader questions. 638 01:04:45,480 --> 01:04:47,720 As a child, would you say you were close to your parents? 639 01:04:48,040 --> 01:04:50,486 My parents died when I was young. 640 01:04:51,360 --> 01:04:52,964 Really? How old? 641 01:04:53,520 --> 01:04:54,965 Old enough to remember. 642 01:04:55,360 --> 01:04:56,725 How, if I may ask? 643 01:04:56,800 --> 01:04:58,245 It was a climbing accident. 644 01:04:59,080 --> 01:05:00,161 So who brought you up? 645 01:05:00,240 --> 01:05:01,730 Someone else. 646 01:05:02,480 --> 01:05:03,720 Humor me. 647 01:05:04,680 --> 01:05:08,446 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 648 01:05:08,520 --> 01:05:11,569 spend two years with Médecins Sans Frontières 649 01:05:11,640 --> 01:05:13,244 and end up here? 650 01:05:14,400 --> 01:05:16,767 Forgive me, but anyone might think 651 01:05:16,840 --> 01:05:18,490 you were hiding from something. 652 01:05:20,440 --> 01:05:22,761 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 653 01:05:22,840 --> 01:05:25,241 Who's asking the questions, you or me? 654 01:05:25,320 --> 01:05:27,368 Of course. Carry on. 655 01:05:30,920 --> 01:05:33,730 I see you left this final question blank. 656 01:05:34,480 --> 01:05:35,845 What is your occupation? 657 01:05:35,920 --> 01:05:39,720 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 658 01:05:39,920 --> 01:05:41,046 And why is that? 659 01:05:41,120 --> 01:05:42,121 I kill people. 660 01:05:45,280 --> 01:05:46,486 Small world? 661 01:05:49,120 --> 01:05:50,201 Where is he? 662 01:05:50,520 --> 01:05:52,204 Your father's dead. 663 01:05:52,440 --> 01:05:53,965 Two days ago. 664 01:05:54,040 --> 01:05:55,565 (SHUDDERING) How do you know? 665 01:05:55,680 --> 01:05:57,205 Because I was there. 666 01:05:57,800 --> 01:05:58,881 Did you kill him? 667 01:05:58,960 --> 01:06:00,007 I didn't have to. 668 01:06:00,800 --> 01:06:02,370 He did it himself. 669 01:06:03,200 --> 01:06:06,204 And you came all the way just to tell me this? 670 01:06:06,840 --> 01:06:08,251 That my father's dead? 671 01:06:08,640 --> 01:06:12,361 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 672 01:06:12,600 --> 01:06:16,241 Why? I made a deal with him to protect you. 673 01:06:17,400 --> 01:06:18,845 You're lying. 674 01:06:19,400 --> 01:06:20,731 Why would he trust you? 675 01:06:20,800 --> 01:06:23,849 Because he knew that I needed something in return. 676 01:06:24,240 --> 01:06:25,480 And what was that? 677 01:06:26,240 --> 01:06:27,651 To find L'Américain. 678 01:06:29,080 --> 01:06:30,320 This interview is over. 679 01:06:30,400 --> 01:06:31,640 Dr. Swann... 680 01:06:31,720 --> 01:06:35,964 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 681 01:06:39,560 --> 01:06:41,369 Thank you, Dr. Swann. 682 01:06:44,160 --> 01:06:45,605 (SIGHS) 683 01:07:03,720 --> 01:07:05,165 Can I get you something, sir? 684 01:07:05,240 --> 01:07:07,686 Vodka martini. Shaken, not stirred. 685 01:07:07,760 --> 01:07:10,366 I'm sorry, we don't serve alcohol. 686 01:07:10,920 --> 01:07:13,048 I'm really starting to love this place. 687 01:07:13,120 --> 01:07:15,487 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 688 01:07:15,800 --> 01:07:16,847 Certainly. 689 01:07:17,160 --> 01:07:18,525 If you've come for the car, 690 01:07:18,600 --> 01:07:20,204 I parked it at the bottom of the Tiber. 691 01:07:20,280 --> 01:07:23,284 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 692 01:07:23,600 --> 01:07:24,726 Why are you here, Q? 693 01:07:24,800 --> 01:07:26,723 Oh, I just fancied a break, to be honest. 694 01:07:26,800 --> 01:07:28,643 I've been a tad stressed at work recently. 695 01:07:28,960 --> 01:07:30,883 What with C's people crawling all over us 696 01:07:30,960 --> 01:07:32,883 and the fact that M wants my balls for Christmas decorations. 697 01:07:32,960 --> 01:07:35,122 Get to the point. The point, 007, 698 01:07:35,200 --> 01:07:37,328 is that Franz Oberhauser is dead. 699 01:07:37,400 --> 01:07:38,890 Dead and buried. 700 01:07:38,960 --> 01:07:40,291 And unless you come back with me right now, 701 01:07:40,360 --> 01:07:43,284 my career and Moneypenny's will go the same way. 702 01:07:43,360 --> 01:07:46,250 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 703 01:07:46,360 --> 01:07:49,011 I saw him. You thought you saw him. 704 01:07:49,080 --> 01:07:50,650 We've been through the records. 705 01:07:50,720 --> 01:07:53,371 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 706 01:07:53,440 --> 01:07:55,408 Yes. I know that. 707 01:07:55,480 --> 01:07:56,925 But I saw him. 708 01:07:59,000 --> 01:08:00,968 He's not someone I'll ever forget. 709 01:08:02,440 --> 01:08:04,602 So you have a lead? 710 01:08:04,680 --> 01:08:06,444 I have a name. L'Américain. 711 01:08:06,560 --> 01:08:09,370 (SCOFFS) Well, that narrows it down. 712 01:08:09,480 --> 01:08:11,767 Look, I'm sorry, 007, but time's up. 713 01:08:11,840 --> 01:08:13,888 My whole career is on the line here. 714 01:08:13,960 --> 01:08:16,406 Either you come back in and do this through proper channels, 715 01:08:16,480 --> 01:08:17,606 or I go directly to M. 716 01:08:17,680 --> 01:08:20,365 Do one more thing for me. Then you're out. 717 01:08:21,400 --> 01:08:23,721 Find out what you can from this. 718 01:08:32,160 --> 01:08:33,685 I really, really hate you right now. 719 01:08:34,080 --> 01:08:35,570 Thank you, Q. 720 01:08:36,720 --> 01:08:38,848 Monsieur? Now? Please? 721 01:08:38,920 --> 01:08:39,967 Where are you staying? 722 01:08:40,040 --> 01:08:41,121 The Pevsner. Room 12. 723 01:08:41,200 --> 01:08:42,440 One hour. 724 01:08:43,840 --> 01:08:47,322 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 725 01:08:47,600 --> 01:08:48,931 Do me a favor, will you? 726 01:08:49,000 --> 01:08:51,128 Throw that down the toilet. 727 01:08:51,200 --> 01:08:52,645 Cut out the middleman. 728 01:09:00,280 --> 01:09:02,009 (GRUNTS) (WHIMPERS) 729 01:09:02,080 --> 01:09:03,445 No! Stay. 730 01:09:54,240 --> 01:09:55,844 What do you want? 731 01:09:59,120 --> 01:10:00,360 What are you doing? 732 01:10:02,000 --> 01:10:03,650 Can't any of you speak? 733 01:10:09,280 --> 01:10:10,281 (EXCLAIMS) 734 01:11:14,960 --> 01:11:17,042 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 735 01:12:16,920 --> 01:12:18,001 (EXPLOSION) 736 01:13:10,000 --> 01:13:11,001 (EXCLAIMS) 737 01:13:30,120 --> 01:13:31,645 Come on! 738 01:14:24,200 --> 01:14:26,248 (BREATHING HEAVILY) 739 01:14:30,840 --> 01:14:32,604 Argh, don't touch me! 740 01:14:33,440 --> 01:14:34,441 Hey! 741 01:14:34,720 --> 01:14:37,849 You need to take a breath and calm down. You're in shock. 742 01:14:37,920 --> 01:14:40,730 Get away from me! Just get away! 743 01:14:40,840 --> 01:14:43,241 Did it cross your mind that you led them to me? 744 01:14:48,680 --> 01:14:49,966 I haven't got time for this. 745 01:14:50,760 --> 01:14:53,923 You need to tell me everything you know about L'Américain. 746 01:14:54,120 --> 01:14:55,451 Go to hell! 747 01:14:58,560 --> 01:15:00,244 I gave your father my word! 748 01:15:02,600 --> 01:15:05,922 And why should I trust you? Because my father did? 749 01:15:06,720 --> 01:15:08,927 Because right now, Dr. Swann, 750 01:15:10,640 --> 01:15:13,246 I'm your best chance of staying alive. 751 01:15:32,680 --> 01:15:33,886 (KNOCKING ON DOOR) 752 01:15:36,520 --> 01:15:38,204 Dr. Swann, Q. 753 01:15:38,280 --> 01:15:40,328 Q, Dr. Swann. 754 01:15:41,040 --> 01:15:42,963 Hello. Enchanted. 755 01:15:44,720 --> 01:15:47,690 Bond, we need to talk. Alone. 756 01:15:47,760 --> 01:15:48,886 She knows. 757 01:15:48,960 --> 01:15:50,928 But, Bond... She knows. 758 01:15:51,760 --> 01:15:52,886 What have you got? 759 01:15:53,640 --> 01:15:55,802 I owe you an apology, 007. 760 01:15:56,520 --> 01:15:58,522 You are onto something. 761 01:15:58,600 --> 01:16:00,841 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 762 01:16:02,280 --> 01:16:04,647 And it seems they were all part of one organization. 763 01:16:05,640 --> 01:16:09,326 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 764 01:16:09,640 --> 01:16:11,369 And do you know who links them all? 765 01:16:11,440 --> 01:16:12,646 BOND: Him. 766 01:16:12,920 --> 01:16:14,251 Exactly. 767 01:16:14,320 --> 01:16:17,767 This organization, do you know what it's called? 768 01:16:18,200 --> 01:16:19,326 No. SWANN: Spectre. 769 01:16:22,040 --> 01:16:24,247 Its name is Spectre. 770 01:16:24,680 --> 01:16:25,681 How does she know that? 771 01:16:25,760 --> 01:16:28,001 Because my father was part of it. 772 01:16:28,960 --> 01:16:30,928 Then I think that you ought to see this. 773 01:16:31,120 --> 01:16:33,726 REPORTER: You're looking at pictures from South Africa right now 774 01:16:33,800 --> 01:16:35,768 of what appears to be a huge explosion. 775 01:16:35,840 --> 01:16:38,411 Q, go back to London. 776 01:16:39,720 --> 01:16:42,724 M's gonna need your help. And keep tracking me. 777 01:16:42,800 --> 01:16:44,006 Q: I will. 778 01:16:44,440 --> 01:16:46,647 And, Bond, you have to find L'Américain. 779 01:16:47,680 --> 01:16:49,728 He's our only link to Oberhauser. 780 01:16:49,800 --> 01:16:51,131 It's not a person. 781 01:16:52,440 --> 01:16:53,965 It's a place. 782 01:17:52,080 --> 01:17:53,809 (SPEAKING INDISTINCTLY) 783 01:17:59,240 --> 01:18:00,605 Thank you. 784 01:18:32,440 --> 01:18:34,488 This is where they spent their wedding night. 785 01:18:36,280 --> 01:18:38,282 They came back every year. 786 01:18:39,200 --> 01:18:41,089 Then they brought me with them, too. 787 01:18:44,600 --> 01:18:47,490 He kept coming back, even after the divorce. 788 01:18:49,840 --> 01:18:51,649 Well, then I'm sorry. 789 01:18:52,640 --> 01:18:53,687 What for? 790 01:18:55,800 --> 01:18:57,040 (CLATTERING) 791 01:19:06,080 --> 01:19:07,081 (GRUNTS) 792 01:19:08,160 --> 01:19:09,161 Ah-ha! 793 01:19:09,840 --> 01:19:11,171 SWANN: What is it? 794 01:19:13,040 --> 01:19:14,929 It's your inheritance. 795 01:19:15,400 --> 01:19:17,767 Want some? No, thank you. 796 01:19:19,520 --> 01:19:22,000 You don't know what you're missing. 797 01:19:23,920 --> 01:19:24,921 (EXHALES) 798 01:19:30,800 --> 01:19:32,484 This can't be it. 799 01:19:33,680 --> 01:19:35,808 Well, here's to your father. 800 01:19:37,160 --> 01:19:41,688 I promised myself I would never be hurt by that man again. 801 01:19:43,320 --> 01:19:45,209 I cut off all contact. 802 01:19:46,040 --> 01:19:49,522 I didn't want anything to do with him or his sick life. 803 01:19:50,720 --> 01:19:53,041 And then, with his dying breath 804 01:19:53,720 --> 01:19:55,324 he sends me you. 805 01:19:56,680 --> 01:19:58,170 Ironic, no? 806 01:19:58,240 --> 01:20:00,607 You shouldn't be so hard on him. 807 01:20:00,880 --> 01:20:04,089 The man I just met should have been dead weeks ago. 808 01:20:04,160 --> 01:20:06,925 The only reason his heart was still beating was you. 809 01:20:08,160 --> 01:20:10,891 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 810 01:20:12,240 --> 01:20:14,447 And, now, I'm going to bed. 811 01:20:17,480 --> 01:20:18,641 (GASPS) BOTH: Oh. 812 01:20:21,920 --> 01:20:26,130 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 813 01:20:27,080 --> 01:20:29,970 seeking solace for my dead daddy. 814 01:20:34,080 --> 01:20:35,605 You sit there. 815 01:20:36,240 --> 01:20:39,084 Keep watch. That's what you're good at. 816 01:20:43,880 --> 01:20:46,804 Come anywhere near me and I'll kill you. 817 01:20:47,040 --> 01:20:48,530 I don't doubt it. 818 01:20:49,680 --> 01:20:50,681 (IMITATES GUNSHOT) 819 01:20:59,360 --> 01:21:02,204 Look. There are two of you. 820 01:21:03,640 --> 01:21:05,210 Two Jameses. 821 01:21:06,600 --> 01:21:08,250 Lucky me. 822 01:21:12,280 --> 01:21:13,327 (WHISPERING IN FRENCH) 823 01:21:13,400 --> 01:21:15,641 What am I doing here? 824 01:21:17,880 --> 01:21:19,882 (SIGHING) 825 01:21:23,560 --> 01:21:26,211 To liars... 826 01:21:26,280 --> 01:21:28,248 ...and killers. 827 01:21:28,360 --> 01:21:30,522 To liars... 828 01:21:30,600 --> 01:21:32,602 ...and killers... 829 01:21:32,680 --> 01:21:34,682 ...everywhere. 830 01:22:00,320 --> 01:22:01,526 (GUN COCKS) 831 01:22:06,640 --> 01:22:08,483 Who sent you? 832 01:22:11,880 --> 01:22:13,609 Who are you working for? 833 01:22:51,240 --> 01:22:53,288 Now, where did you go? 834 01:23:22,040 --> 01:23:23,769 (CHUCKLES) Of course. 835 01:24:46,960 --> 01:24:48,325 What is it? 836 01:24:51,160 --> 01:24:52,491 Nothing. 837 01:25:06,960 --> 01:25:08,246 What's this? 838 01:25:08,880 --> 01:25:10,530 It's coordinates. 839 01:25:13,800 --> 01:25:16,371 Your father was scanning for a particular satellite phone. 840 01:25:16,440 --> 01:25:18,522 He was looking for someone. 841 01:25:20,240 --> 01:25:22,163 He was looking for him. 842 01:25:23,800 --> 01:25:26,371 And he sent me here to finish the job. 843 01:25:28,360 --> 01:25:30,283 I'm coming with you. No, you're not. 844 01:25:31,360 --> 01:25:32,691 I like you alive. 845 01:25:32,760 --> 01:25:34,250 I can look after myself. 846 01:25:34,320 --> 01:25:36,049 That's beside the point. 847 01:25:37,560 --> 01:25:39,164 I might not be coming back. 848 01:25:39,600 --> 01:25:40,806 I know. 849 01:25:41,760 --> 01:25:45,048 But I want to understand what happened to my father. 850 01:26:03,240 --> 01:26:05,402 So, where was he going? 851 01:26:08,920 --> 01:26:10,331 Nowhere. 852 01:26:22,800 --> 01:26:25,485 Thank you so much. Thanks. All the very best. 853 01:26:25,560 --> 01:26:26,560 What's going on? 854 01:26:26,600 --> 01:26:28,523 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 855 01:26:28,600 --> 01:26:29,681 No, we didn't. 856 01:26:29,760 --> 01:26:31,000 Shortest meeting I can remember. 857 01:26:31,240 --> 01:26:32,685 South Africans on board, I take it? 858 01:26:32,760 --> 01:26:34,603 Yeah, well, who can blame them? 859 01:26:35,120 --> 01:26:37,248 Nine Eyes is now officially sanctioned. 860 01:26:37,320 --> 01:26:39,891 The new system goes live in less than 72 hours. 861 01:26:39,960 --> 01:26:41,928 It's a major step forward. 862 01:26:42,000 --> 01:26:43,843 Global intelligence cooperation changes everything. 863 01:26:43,920 --> 01:26:45,604 As you said before. 864 01:26:47,440 --> 01:26:48,566 Look. 865 01:26:49,400 --> 01:26:51,562 They've asked me to head the new committee. 866 01:26:51,640 --> 01:26:53,529 Yes? And? 867 01:26:53,600 --> 01:26:57,207 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 868 01:26:57,360 --> 01:27:00,045 And in light of the new information I've given him, 869 01:27:00,120 --> 01:27:03,169 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 870 01:27:03,640 --> 01:27:04,801 You don't know what you're doing. 871 01:27:04,880 --> 01:27:06,803 It's not personal. 872 01:27:06,880 --> 01:27:08,484 It's the future. 873 01:27:08,880 --> 01:27:10,166 And... 874 01:27:12,640 --> 01:27:13,640 You're not. 875 01:27:13,680 --> 01:27:15,489 You're a cocky little bastard, aren't you? 876 01:27:15,680 --> 01:27:16,886 (CHUCKLES) 877 01:27:17,800 --> 01:27:19,450 I'll take that as a compliment. 878 01:27:19,640 --> 01:27:21,051 I wouldn't. 879 01:27:22,080 --> 01:27:23,809 This isn't over yet. 880 01:27:41,800 --> 01:27:45,043 Would you press this for me? Thank you. Yes, sir. 881 01:28:04,200 --> 01:28:05,565 Pick it up. 882 01:28:06,840 --> 01:28:08,205 I hate guns. 883 01:28:08,720 --> 01:28:11,007 I promised him I'd protect you. 884 01:28:11,080 --> 01:28:13,811 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 885 01:28:14,200 --> 01:28:16,202 What if I shoot you by mistake? 886 01:28:16,560 --> 01:28:18,688 Wouldn't be the first time. 887 01:28:19,040 --> 01:28:20,280 Pick it up. 888 01:28:20,360 --> 01:28:22,283 I said, I hate guns. 889 01:28:27,960 --> 01:28:29,644 SIG 226. 890 01:28:29,920 --> 01:28:32,571 Front sight. Rear sight. Hammer. 891 01:28:35,160 --> 01:28:36,321 (SIGHS) 892 01:28:38,360 --> 01:28:40,601 You just point it. You squeeze the trigger. 893 01:28:40,680 --> 01:28:42,921 You try not to close your eyes. 894 01:28:43,560 --> 01:28:46,245 Please, try it. 895 01:28:54,560 --> 01:28:55,925 (SIGHS) 896 01:29:11,440 --> 01:29:14,091 I don't have to teach you anything, do I? 897 01:29:16,120 --> 01:29:19,203 A man once came to our house to kill my father. 898 01:29:19,840 --> 01:29:23,049 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 899 01:29:23,120 --> 01:29:25,407 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 900 01:29:25,480 --> 01:29:27,642 under the sink with the bleach. 901 01:29:30,960 --> 01:29:32,883 That's why I hate guns. 902 01:29:34,240 --> 01:29:36,846 I think we'll skip hand-to-hand combat. 903 01:29:54,800 --> 01:29:55,881 MONEYPENNY: Good evening, sir. 904 01:29:55,960 --> 01:29:58,088 Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 905 01:29:58,160 --> 01:29:59,605 Q: Evening, sir. 906 01:29:59,680 --> 01:30:02,160 Using the Smart Blood, I've tracked Bond 907 01:30:02,240 --> 01:30:04,766 to a point here in North Africa. 908 01:30:06,040 --> 01:30:08,691 See, every known map registers it as empty desert. 909 01:30:08,760 --> 01:30:12,606 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 910 01:30:12,960 --> 01:30:14,291 We can't help him. 911 01:30:15,680 --> 01:30:17,125 But, sir, we know where he's heading. 912 01:30:19,120 --> 01:30:21,009 C is watching everything we do. 913 01:30:21,080 --> 01:30:23,686 We're only handing them more information. 914 01:30:26,920 --> 01:30:29,287 Sir, we can't just desert Bond. 915 01:30:29,400 --> 01:30:31,448 We have to. We only make him weaker. 916 01:30:31,520 --> 01:30:33,090 But, sir, we know exactly where he is. 917 01:30:33,160 --> 01:30:35,811 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 918 01:30:36,640 --> 01:30:38,927 Delete all the Smart Blood files. 919 01:30:39,000 --> 01:30:40,161 Everything. 920 01:30:42,080 --> 01:30:43,684 He's on his own. 921 01:31:10,040 --> 01:31:11,371 You shouldn't stare. 922 01:31:11,440 --> 01:31:13,363 Well, you shouldn't look like that. 923 01:31:17,560 --> 01:31:19,324 May I get you an apéritif? 924 01:31:19,400 --> 01:31:20,686 I'm not sure. 925 01:31:20,760 --> 01:31:23,843 It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 926 01:31:23,920 --> 01:31:25,490 Well, we can't have that. 927 01:31:25,840 --> 01:31:29,367 So, I'll have a vodka martini, dirty. 928 01:31:29,680 --> 01:31:31,205 Make that two. 929 01:31:32,200 --> 01:31:33,440 (CHUCKLES) 930 01:31:34,720 --> 01:31:36,210 I have a question. 931 01:31:36,520 --> 01:31:37,760 Well, what's that? 932 01:31:37,840 --> 01:31:40,730 Why, given every other possible option, 933 01:31:41,080 --> 01:31:43,560 does a man choose the life of a paid assassin? 934 01:31:43,640 --> 01:31:45,608 Well, it was that or the priesthood. 935 01:31:45,680 --> 01:31:46,841 (CHUCKLES) 936 01:31:47,760 --> 01:31:50,923 I'm serious. Is this really what you want? 937 01:31:51,160 --> 01:31:54,846 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 938 01:31:55,600 --> 01:31:58,570 Always looking behind you? Always alone? 939 01:31:58,920 --> 01:32:00,206 But I'm not alone. 940 01:32:00,960 --> 01:32:02,644 Answer the question. 941 01:32:03,760 --> 01:32:06,240 I'm not sure I ever had a choice. 942 01:32:07,600 --> 01:32:09,682 Anyway, I don't stop to think about it. 943 01:32:10,000 --> 01:32:11,923 What would happen if you did? 944 01:32:12,720 --> 01:32:15,166 Stop? Yes. 945 01:32:19,160 --> 01:32:20,571 I don't know. 946 01:32:21,240 --> 01:32:22,890 Your drinks, sir. 947 01:32:22,960 --> 01:32:25,440 Could you leave them there, please. 948 01:32:30,240 --> 01:32:31,890 (SIGHS HEAVILY) 949 01:32:36,680 --> 01:32:39,081 You know, I think you're wrong. 950 01:32:39,160 --> 01:32:40,525 I am? 951 01:32:41,800 --> 01:32:43,768 We always have a choice. 952 01:32:46,480 --> 01:32:48,209 I'll drink to that. 953 01:32:59,920 --> 01:33:00,967 (GRUNTS) 954 01:33:01,440 --> 01:33:02,441 (GASPS) 955 01:33:02,520 --> 01:33:04,568 (BOTH GRUNTING) 956 01:33:19,120 --> 01:33:20,121 (GRUNTS) 957 01:33:35,680 --> 01:33:37,364 (STRAINING) 958 01:34:36,720 --> 01:34:38,085 (GROANS) 959 01:35:04,280 --> 01:35:05,281 (GUN CLICKS) 960 01:35:10,600 --> 01:35:11,647 (CHOKING) 961 01:35:18,200 --> 01:35:19,281 (GRUNTS) 962 01:35:36,280 --> 01:35:37,281 Shit. 963 01:35:38,640 --> 01:35:40,688 (BOTH PANTING) 964 01:35:45,680 --> 01:35:47,364 What do we do now? 965 01:36:46,800 --> 01:36:48,564 BOND: This might be a long wait. 966 01:36:51,080 --> 01:36:53,367 Are you having second thoughts? 967 01:36:53,920 --> 01:36:55,410 Too late now. 968 01:37:15,040 --> 01:37:16,405 What's that? 969 01:37:22,240 --> 01:37:23,765 (COCKING GUN) 970 01:37:31,760 --> 01:37:36,448 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 971 01:38:00,720 --> 01:38:01,767 Please. 972 01:38:24,800 --> 01:38:26,609 I'm scared, James. 973 01:39:10,440 --> 01:39:13,125 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 974 01:39:13,400 --> 01:39:17,200 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 975 01:39:17,280 --> 01:39:20,045 Well, it's a pleasure to be here. 976 01:39:20,280 --> 01:39:22,760 Your host invites you both to rest, 977 01:39:22,840 --> 01:39:25,241 relax, and join him for drinks at 4:00. 978 01:39:25,640 --> 01:39:27,881 Tell our host we won't be late. MAN: Wonderful. 979 01:39:28,200 --> 01:39:30,965 Before we show you to your rooms, just one more thing. 980 01:39:38,720 --> 01:39:39,881 Oh. 981 01:39:42,640 --> 01:39:44,324 You be careful with that. 982 01:39:45,200 --> 01:39:46,690 It's loaded. 983 01:39:53,240 --> 01:39:54,571 Thank you. 984 01:40:53,760 --> 01:40:55,967 MAN: This is a very special place. 985 01:40:56,480 --> 01:40:59,802 He has requested you enter it alone. 986 01:41:00,320 --> 01:41:01,651 Of course. 987 01:41:04,160 --> 01:41:05,491 Champagne? 988 01:41:06,800 --> 01:41:08,245 Maybe later. 989 01:41:08,920 --> 01:41:10,285 Certainly. 990 01:41:22,680 --> 01:41:24,045 (DOOR WHIRRING SOFTLY) 991 01:41:41,680 --> 01:41:44,251 BOND: (SOFTLY) I think we're meant to be impressed. 992 01:41:57,160 --> 01:41:58,400 BLOFELD: Touch it. 993 01:42:00,080 --> 01:42:02,287 You can touch it if you want. 994 01:42:04,480 --> 01:42:06,289 Do you know what it is? 995 01:42:06,360 --> 01:42:08,044 It's a meteorite. 996 01:42:09,160 --> 01:42:10,889 BLOFELD: Yes, exactly. 997 01:42:11,360 --> 01:42:15,160 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 998 01:42:16,320 --> 01:42:19,164 The very meteorite which made this crater. 999 01:42:21,000 --> 01:42:22,240 Think about it. 1000 01:42:22,880 --> 01:42:26,521 So many years up there, alone, silent, 1001 01:42:27,680 --> 01:42:31,605 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 1002 01:42:33,400 --> 01:42:36,131 A huge, unstoppable force. 1003 01:42:36,680 --> 01:42:39,047 Except it did stop, didn't it? 1004 01:42:39,520 --> 01:42:40,931 Right here. 1005 01:42:55,360 --> 01:42:59,206 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 1006 01:42:59,280 --> 01:43:01,601 All of us here, together. 1007 01:43:04,400 --> 01:43:05,925 A reunion. 1008 01:43:08,080 --> 01:43:10,924 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 1009 01:43:12,720 --> 01:43:15,564 You were just a girl when I saw you first. 1010 01:43:16,960 --> 01:43:19,930 I came to your home once to see your father. 1011 01:43:22,440 --> 01:43:24,124 I don't remember that. 1012 01:43:25,400 --> 01:43:26,811 But I do. 1013 01:43:27,560 --> 01:43:29,130 (DOOR WHIRRING SOFTLY) 1014 01:43:31,440 --> 01:43:32,680 Shall we? 1015 01:43:36,640 --> 01:43:37,880 SWANN: What is this place? 1016 01:43:38,640 --> 01:43:40,051 Information. 1017 01:43:43,320 --> 01:43:45,049 Information is all, 1018 01:43:46,360 --> 01:43:47,691 is it not? 1019 01:43:48,920 --> 01:43:50,365 For example, 1020 01:43:50,440 --> 01:43:55,048 you must know by now that the double-0 program is officially dead. 1021 01:43:55,240 --> 01:43:59,484 (CHUCKLES) Which leads me to speculate exactly why you came. 1022 01:44:02,760 --> 01:44:05,650 So, James, why did you come? 1023 01:44:06,160 --> 01:44:07,844 I came here to kill you. 1024 01:44:08,840 --> 01:44:11,161 And I thought you came here to die. 1025 01:44:11,480 --> 01:44:13,528 Well, it's all a matter of perspective. 1026 01:44:15,160 --> 01:44:17,049 Speaking of perspective. 1027 01:44:34,840 --> 01:44:38,208 Is this live? MAN: Live and direct. 16:20 GMT. 1028 01:44:39,480 --> 01:44:41,721 BLOFELD: What an uncanny coincidence. 1029 01:44:41,800 --> 01:44:46,283 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 1030 01:44:46,360 --> 01:44:50,445 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 1031 01:44:50,680 --> 01:44:52,364 But with any luck, 1032 01:44:52,720 --> 01:44:54,768 we leave something behind. 1033 01:44:55,000 --> 01:44:58,527 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 1034 01:44:59,240 --> 01:45:00,890 Thank you all. 1035 01:45:01,520 --> 01:45:03,284 (SCATTERED APPLAUSE) 1036 01:45:04,680 --> 01:45:07,524 That's touching, don't you think? 1037 01:45:10,680 --> 01:45:12,364 Well, James, 1038 01:45:13,040 --> 01:45:15,327 it looks like you're all alone. 1039 01:45:15,400 --> 01:45:18,051 Not much more than a voyeur, are you? 1040 01:45:19,080 --> 01:45:21,082 Too scared to join in. 1041 01:45:21,400 --> 01:45:23,004 (CHUCKLING) I don't think you quite understand. 1042 01:45:23,080 --> 01:45:24,491 Oh, I think I do. 1043 01:45:24,560 --> 01:45:27,325 You set cities on fire and watch innocent people burn, 1044 01:45:27,400 --> 01:45:29,607 so you can convince governments to join 1045 01:45:29,680 --> 01:45:32,331 an intelligence network you've paid for. 1046 01:45:32,400 --> 01:45:34,243 Not that complicated. 1047 01:45:34,960 --> 01:45:38,760 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 1048 01:45:40,200 --> 01:45:41,929 You could say that. 1049 01:45:42,120 --> 01:45:43,724 And what does he get out of it? 1050 01:45:44,720 --> 01:45:45,926 Nothing. 1051 01:45:46,560 --> 01:45:48,369 He's a visionary, like me. 1052 01:45:48,440 --> 01:45:50,090 Visionaries. 1053 01:45:50,880 --> 01:45:52,769 Psychiatric wards are full of them. 1054 01:45:52,880 --> 01:45:55,804 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 1055 01:45:55,880 --> 01:45:59,885 You came across me so many times and yet you never saw me. 1056 01:46:00,440 --> 01:46:02,841 Le Chiffre, Greene, Silva. 1057 01:46:02,960 --> 01:46:04,086 All dead. 1058 01:46:04,160 --> 01:46:05,286 Yeah, that's right. 1059 01:46:05,560 --> 01:46:07,050 A nice pattern developed. 1060 01:46:07,120 --> 01:46:10,567 You interfered in my world, I destroyed yours. 1061 01:46:12,440 --> 01:46:14,044 Or did you think it was coincidence 1062 01:46:14,120 --> 01:46:16,691 that all the women in your life ended up dead? 1063 01:46:18,120 --> 01:46:20,202 Vesper Lynd, for example. 1064 01:46:21,680 --> 01:46:25,082 She was the big one. Has he told you about her? 1065 01:46:27,440 --> 01:46:30,603 And then, of course, your beloved M. 1066 01:46:31,480 --> 01:46:33,482 Gone forever. 1067 01:46:37,600 --> 01:46:38,761 Me. 1068 01:46:40,640 --> 01:46:42,722 It was all me, James. 1069 01:46:42,800 --> 01:46:46,600 It's always been me. The author of all your pain. 1070 01:46:50,440 --> 01:46:52,841 You're a brave woman, my dear. 1071 01:47:00,160 --> 01:47:03,323 Now I understand why my father lost his mind. 1072 01:47:03,680 --> 01:47:06,570 He didn't lose his mind, he was just weak. 1073 01:47:06,640 --> 01:47:08,642 But at least he understood what he was up against. 1074 01:47:09,000 --> 01:47:12,209 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 1075 01:47:12,320 --> 01:47:16,006 that a terrible event can lead to something wonderful. 1076 01:47:18,360 --> 01:47:20,362 Since you mention your father, I'll show you. 1077 01:47:21,360 --> 01:47:23,886 WHITE: (OVER RECORDING) She's clever. She's smarter than me. 1078 01:47:23,960 --> 01:47:25,200 She knows how to hide. 1079 01:47:27,520 --> 01:47:30,444 BOND: I can protect her if you tell me where he is. 1080 01:47:30,520 --> 01:47:32,522 (WHITE LAUGHING) 1081 01:47:32,840 --> 01:47:34,490 BOND: I can keep her alive. 1082 01:47:34,560 --> 01:47:35,800 WHITE: Yeah. 1083 01:47:35,880 --> 01:47:37,086 BOND: You have my word. 1084 01:47:37,160 --> 01:47:39,128 No, no, no. Turn this off. 1085 01:47:39,200 --> 01:47:40,804 WHITE: Your word? 1086 01:47:41,360 --> 01:47:42,805 The word of an assassin! 1087 01:47:42,880 --> 01:47:44,211 Turn this off. 1088 01:47:44,360 --> 01:47:46,362 This is important. I said turn it off! 1089 01:47:47,040 --> 01:47:48,041 (GRUNTING) 1090 01:47:49,000 --> 01:47:51,526 I want you to understand something. 1091 01:48:01,400 --> 01:48:03,084 BOND: That's my word. 1092 01:48:04,360 --> 01:48:05,486 Madeleine? 1093 01:48:06,000 --> 01:48:07,411 Look at me. 1094 01:48:08,560 --> 01:48:12,007 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 1095 01:48:13,880 --> 01:48:15,370 WHITE: L'Américain. 1096 01:48:16,560 --> 01:48:18,130 You save her, 1097 01:48:18,480 --> 01:48:21,563 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 1098 01:48:24,360 --> 01:48:26,408 Try the Hoffler Klinik. 1099 01:48:32,920 --> 01:48:37,289 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 1100 01:48:40,440 --> 01:48:41,771 So long. 1101 01:48:42,800 --> 01:48:43,926 (GUNSHOT) 1102 01:48:48,920 --> 01:48:52,288 The things that bring people together. 1103 01:48:56,240 --> 01:48:58,891 Out of horror, beauty. 1104 01:49:11,880 --> 01:49:13,882 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 1105 01:49:25,440 --> 01:49:28,250 BLOFELD: Torture is easy, on a superficial level. 1106 01:49:28,320 --> 01:49:31,449 A man can watch himself being disemboweled 1107 01:49:31,960 --> 01:49:35,123 and derive great horror from the experience, 1108 01:49:35,200 --> 01:49:37,851 but it's still going on at a distance. 1109 01:49:38,000 --> 01:49:40,765 It isn't taking place where he is. 1110 01:49:41,480 --> 01:49:47,169 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 1111 01:49:47,640 --> 01:49:50,405 That's where the seat of his soul is. 1112 01:49:51,760 --> 01:49:54,206 Now, James and I were both present recently 1113 01:49:54,280 --> 01:49:56,806 when a man was deprived of his eyes. 1114 01:49:57,800 --> 01:50:01,088 And the most astonishing thing happened. 1115 01:50:01,160 --> 01:50:02,321 Didn't you notice? 1116 01:50:02,840 --> 01:50:05,002 He wasn't there anymore. 1117 01:50:05,360 --> 01:50:07,727 He'd gone even though he was still alive. 1118 01:50:07,800 --> 01:50:11,691 So in this brief moment between life and death, 1119 01:50:11,760 --> 01:50:14,604 there was nobody inside his skull. 1120 01:50:16,160 --> 01:50:17,491 Most odd. 1121 01:50:19,400 --> 01:50:20,811 So, James. 1122 01:50:20,880 --> 01:50:22,211 (CHAIR WHIRRING) 1123 01:50:22,720 --> 01:50:25,530 I'm going to penetrate 1124 01:50:26,320 --> 01:50:28,721 to where you are. 1125 01:50:29,480 --> 01:50:31,721 To the inside of your head. 1126 01:50:32,800 --> 01:50:35,565 Now, the first probe will play with your sight, 1127 01:50:35,920 --> 01:50:37,046 your hearing 1128 01:50:37,680 --> 01:50:39,808 and your balance, 1129 01:50:39,880 --> 01:50:42,724 just with the subtlest of manipulations. 1130 01:50:42,880 --> 01:50:44,928 Well, get on with it then. 1131 01:50:45,560 --> 01:50:48,882 Nothing can be as painful as listening to you talk. 1132 01:50:49,680 --> 01:50:51,045 All right. 1133 01:50:51,800 --> 01:50:53,245 Let's begin. 1134 01:50:53,320 --> 01:50:54,970 (WHIRRING) 1135 01:51:07,160 --> 01:51:08,969 (SCREAMING) 1136 01:51:11,280 --> 01:51:13,044 (WHIMPERING) 1137 01:51:20,880 --> 01:51:23,167 (GROANING LOUDLY) 1138 01:51:25,880 --> 01:51:27,882 Why are you doing this? 1139 01:51:41,080 --> 01:51:43,208 You probably know that James here 1140 01:51:43,280 --> 01:51:45,408 lost his parents when he was young. 1141 01:51:48,760 --> 01:51:51,206 But did you know that it was my father 1142 01:51:51,280 --> 01:51:53,681 who helped him through this difficult time? 1143 01:52:01,840 --> 01:52:03,842 Over the course of two winters 1144 01:52:03,920 --> 01:52:08,130 he taught him to ski, and climb, and hunt. 1145 01:52:08,920 --> 01:52:13,323 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 1146 01:52:14,280 --> 01:52:15,884 (PANTING) 1147 01:52:15,960 --> 01:52:18,645 Asked me to treat him as a brother. 1148 01:52:19,160 --> 01:52:20,924 My little brother. 1149 01:52:22,480 --> 01:52:24,482 They formed quite an attachment. 1150 01:52:26,160 --> 01:52:27,286 So, 1151 01:52:28,120 --> 01:52:29,326 you killed him. 1152 01:52:30,840 --> 01:52:32,330 Yes, I did. 1153 01:52:35,840 --> 01:52:38,525 You know what happens when a cuckoo 1154 01:52:38,600 --> 01:52:41,524 hatches inside another bird's nest? 1155 01:52:42,800 --> 01:52:43,961 Yes. 1156 01:52:45,000 --> 01:52:47,446 It forces the other eggs out. 1157 01:52:47,520 --> 01:52:48,567 BLOFELD: Yes. 1158 01:52:48,840 --> 01:52:53,846 Well, this cuckoo made me realize my father's life had to end. 1159 01:52:55,200 --> 01:52:57,771 In a way, he's responsible for the path I took. 1160 01:52:58,040 --> 01:53:00,691 So, thank you. (SING-SONG) Cuckoo. 1161 01:53:02,720 --> 01:53:04,165 (CHUCKUNG) 1162 01:53:06,520 --> 01:53:09,444 Do you know any other birdcalls, Franz? 1163 01:53:09,560 --> 01:53:11,608 (BOND CHUCKLING) 1164 01:53:17,000 --> 01:53:18,331 Hello, pussy. 1165 01:53:21,040 --> 01:53:24,647 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 1166 01:53:24,720 --> 01:53:27,485 In an avalanche, alongside his father. 1167 01:53:28,720 --> 01:53:33,169 The man you are talking to now, the man inside your head, 1168 01:53:33,880 --> 01:53:36,486 is Ernst Stavro Blofeld. 1169 01:53:36,880 --> 01:53:38,370 Catchy name. 1170 01:53:38,880 --> 01:53:40,882 My mother's bloodline. 1171 01:53:42,360 --> 01:53:46,570 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 1172 01:53:47,080 --> 01:53:49,082 you'll recognize no one. 1173 01:53:49,320 --> 01:53:50,970 (CHUCKLING) Of course, the faces of your women 1174 01:53:51,040 --> 01:53:52,929 are interchangeable, aren't they, James? 1175 01:53:55,080 --> 01:53:56,684 You won't know who she is. 1176 01:53:56,760 --> 01:54:00,003 Just another passing face on your way to the grave. 1177 01:54:08,720 --> 01:54:11,451 He dies not knowing who you are. 1178 01:54:13,720 --> 01:54:15,609 The daughter of an assassin. 1179 01:54:16,240 --> 01:54:18,242 The only one who could have understood him. 1180 01:54:19,400 --> 01:54:20,765 Shame. (KEYBOARD CLACKING) 1181 01:54:23,400 --> 01:54:24,731 (WHIRRING) 1182 01:54:26,000 --> 01:54:27,525 (GRUNTING) 1183 01:54:32,160 --> 01:54:34,208 (GROANING) (WHIRRING INTENSIFIES) 1184 01:54:35,680 --> 01:54:37,728 (WHIMPERING) 1185 01:54:44,480 --> 01:54:46,482 (BREATHING HEAVILY) 1186 01:54:57,680 --> 01:54:59,170 I love you. 1187 01:55:04,440 --> 01:55:06,920 BLOFELD: Do those blue eyes still recognize you? 1188 01:55:11,320 --> 01:55:14,130 I'd recognize you anywhere. 1189 01:55:16,360 --> 01:55:17,725 The watch. 1190 01:55:33,160 --> 01:55:34,571 One minute. 1191 01:55:36,000 --> 01:55:37,490 One minute. 1192 01:55:41,520 --> 01:55:43,284 BLOFELD: Did he say something? 1193 01:55:43,360 --> 01:55:44,691 Tempus fugit. 1194 01:55:46,520 --> 01:55:49,205 What? (SOFTLY) Tempus fugit. 1195 01:55:49,680 --> 01:55:51,682 I can't hear you, James. 1196 01:55:54,080 --> 01:55:55,411 BOND: I said, 1197 01:55:56,200 --> 01:55:58,043 doesn't time fly? 1198 01:55:58,120 --> 01:55:59,531 (DRILLS WHIRRING) 1199 01:56:21,560 --> 01:56:22,800 (GUNFIRE) 1200 01:56:25,360 --> 01:56:26,691 In there! 1201 01:57:08,280 --> 01:57:09,770 Let's go home. 1202 01:57:10,480 --> 01:57:12,403 (EXPLODING) 1203 01:57:25,960 --> 01:57:27,644 It's not over yet. 1204 01:58:17,480 --> 01:58:19,050 Q: I've never even heard of Hildebrand. 1205 01:58:19,120 --> 01:58:22,363 M: That is the general idea with safe houses. 1206 01:58:39,320 --> 01:58:40,970 Exactly how safe is this, sir? 1207 01:58:41,040 --> 01:58:42,883 We're about to find out. 1208 01:58:46,320 --> 01:58:47,810 It's safe. 1209 01:58:47,880 --> 01:58:49,530 Better wait here. 1210 01:58:53,000 --> 01:58:54,126 I'm M. 1211 01:58:54,200 --> 01:58:55,247 Madeleine Swann. 1212 01:58:55,320 --> 01:58:56,320 Pleased to meet you. 1213 01:58:56,360 --> 01:58:58,203 So, what do you have for me, 007? 1214 01:58:58,280 --> 01:59:02,365 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 1215 01:59:03,000 --> 01:59:06,846 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 1216 01:59:08,240 --> 01:59:11,244 About to take control of his very own global surveillance system 1217 01:59:11,320 --> 01:59:13,800 that he built right here under our noses. 1218 01:59:13,880 --> 01:59:16,326 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 1219 01:59:16,720 --> 01:59:19,610 BOND: If that happens, Spectre will have control of everything. 1220 01:59:19,680 --> 01:59:21,648 So, you and I will have a quiet word with C 1221 01:59:21,720 --> 01:59:24,405 while Q hacks into the system and stops it going online. 1222 01:59:25,040 --> 01:59:26,041 It won't be easy. 1223 01:59:26,120 --> 01:59:28,521 He'll find a way. He always does. 1224 01:59:33,320 --> 01:59:35,209 It's good to have you back, 007. 1225 01:59:36,080 --> 01:59:37,161 Sir. 1226 01:59:46,760 --> 01:59:48,603 James, I can't. 1227 01:59:49,360 --> 01:59:52,284 I'll come back for you when it's all over. 1228 01:59:53,280 --> 01:59:54,850 No, I can't. 1229 01:59:55,280 --> 01:59:57,282 No, you can't stay here, or you... 1230 01:59:57,960 --> 02:00:02,170 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 1231 02:00:02,880 --> 02:00:04,370 This is who you are. 1232 02:00:07,120 --> 02:00:08,690 You're saying good-bye. 1233 02:00:09,440 --> 02:00:10,566 Yes. 1234 02:00:12,760 --> 02:00:14,091 Take care. 1235 02:00:16,520 --> 02:00:18,522 You're a good man, James. 1236 02:01:19,680 --> 02:01:21,250 Are you in yet, Q? 1237 02:01:21,680 --> 02:01:24,001 A few layers of impenetrable security still to go, 1238 02:01:24,080 --> 02:01:26,048 but I think I'm getting somewhere. 1239 02:02:14,480 --> 02:02:16,050 They've seen us! Reverse! 1240 02:02:16,280 --> 02:02:17,884 (TIRES SCREECHING) 1241 02:02:55,960 --> 02:02:57,121 Go! 1242 02:03:08,160 --> 02:03:10,128 Get him in the building! 1243 02:03:10,240 --> 02:03:12,447 Move. Move! 1244 02:03:13,400 --> 02:03:14,686 (GUNSHOTS) 1245 02:04:31,400 --> 02:04:34,927 Go back and find M, now! We need them both. 1246 02:04:44,400 --> 02:04:47,244 Not a good feeling being watched, is it? 1247 02:04:51,920 --> 02:04:53,843 Don't tell me you're responsible for this. 1248 02:04:53,920 --> 02:04:56,810 No, but my Quartermaster is. 1249 02:04:56,880 --> 02:04:58,609 And he's extremely talented. 1250 02:04:58,720 --> 02:04:59,767 C: Well, bravo. 1251 02:04:59,840 --> 02:05:04,243 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 1252 02:05:04,320 --> 02:05:05,560 So you're trespassing. 1253 02:05:05,640 --> 02:05:08,086 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 1254 02:05:08,160 --> 02:05:10,925 We're going to stop this system going online. 1255 02:05:11,000 --> 02:05:12,411 And then I'm going to bring you in. 1256 02:05:12,520 --> 02:05:14,045 On what grounds exactly? 1257 02:05:14,360 --> 02:05:16,249 Poor taste in friends. 1258 02:05:52,600 --> 02:05:55,001 Take a look at the world. 1259 02:05:56,600 --> 02:05:57,761 Chaos. 1260 02:05:58,880 --> 02:06:00,803 Because people like you, 1261 02:06:00,880 --> 02:06:02,325 paper-pushers and politicians, 1262 02:06:02,440 --> 02:06:05,967 are too spineless to do what needs to be done. 1263 02:06:06,440 --> 02:06:09,887 So I made an alliance to put the power where it should be. 1264 02:06:09,960 --> 02:06:15,000 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 1265 02:06:15,600 --> 02:06:17,284 Whatever the hell that is. 1266 02:06:17,840 --> 02:06:20,411 How predictably moronic. 1267 02:06:20,480 --> 02:06:23,848 But then isn't that what M stands for? 1268 02:06:25,680 --> 02:06:27,648 "Moron." (GUN CLICKS) 1269 02:06:28,720 --> 02:06:31,041 And now we know what C stands for. 1270 02:06:35,680 --> 02:06:37,011 "Careless." 1271 02:06:45,560 --> 02:06:47,210 (CLANGING) 1272 02:06:50,000 --> 02:06:51,240 (CLANGING) 1273 02:07:16,280 --> 02:07:17,930 Come on. 1274 02:07:18,040 --> 02:07:19,804 (BEEPS) No, no, no! 1275 02:08:24,080 --> 02:08:27,368 You're a hard man to kill, Blofeld. 1276 02:08:33,800 --> 02:08:35,962 Ouch. 1277 02:08:36,560 --> 02:08:38,289 I do hope that doesn't hurt too much. 1278 02:08:39,600 --> 02:08:43,047 My wounds will heal. 1279 02:08:43,120 --> 02:08:44,770 What about yours? 1280 02:08:46,320 --> 02:08:48,641 Look around you, James. Look. 1281 02:08:49,080 --> 02:08:51,287 This is what's left of your world. 1282 02:08:51,560 --> 02:08:55,770 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 1283 02:08:56,920 --> 02:08:59,446 Why are we here? 1284 02:09:00,680 --> 02:09:02,444 Did you miss me? 1285 02:09:03,320 --> 02:09:04,606 No. 1286 02:09:11,240 --> 02:09:14,323 But I know someone who does. 1287 02:09:21,520 --> 02:09:23,602 Where is she? 1288 02:09:24,400 --> 02:09:26,846 That's for you to find out. 1289 02:09:34,360 --> 02:09:37,364 In three minutes, this building will be demolished. 1290 02:09:38,440 --> 02:09:40,681 I can get out easily. 1291 02:09:40,760 --> 02:09:42,808 Now, you have a choice. 1292 02:09:42,920 --> 02:09:45,446 Die trying to save her or 1293 02:09:45,520 --> 02:09:47,921 save yourself and live with the pain. 1294 02:09:49,080 --> 02:09:50,206 You're bluffing. 1295 02:09:52,800 --> 02:09:53,881 Am I? 1296 02:09:57,960 --> 02:09:59,086 (LAUGHING) 1297 02:10:01,560 --> 02:10:03,680 (CHUCKLING) I've really put you through it, haven't I? 1298 02:10:05,160 --> 02:10:06,730 That's brothers for you. 1299 02:10:07,720 --> 02:10:11,167 They always know which buttons to press. 1300 02:10:11,360 --> 02:10:13,601 (ALARM BLARING) 1301 02:10:23,560 --> 02:10:25,608 Madeleine! 1302 02:10:30,880 --> 02:10:32,609 Come on. (KEYBOARD CLACKING) 1303 02:10:33,000 --> 02:10:34,001 Come on. 1304 02:10:35,520 --> 02:10:37,010 Yes! 1305 02:10:38,640 --> 02:10:40,005 Let's go. 1306 02:10:40,720 --> 02:10:41,721 After you. 1307 02:10:52,120 --> 02:10:55,408 Why can't you just face it, M? 1308 02:10:56,480 --> 02:10:57,925 You don't matter anymore. 1309 02:10:58,760 --> 02:11:00,842 Maybe I don't. 1310 02:11:00,920 --> 02:11:02,126 But something has to. 1311 02:11:47,520 --> 02:11:49,045 (BEEPING) 1312 02:11:57,080 --> 02:11:58,081 Dead. 1313 02:11:58,280 --> 02:11:59,691 Any word on Bond? MONEYPENNY: No. 1314 02:11:59,840 --> 02:12:01,683 But I can hazard a guess. 1315 02:12:09,440 --> 02:12:11,522 Madeleine! 1316 02:12:13,720 --> 02:12:15,768 Madeleine! 1317 02:12:32,320 --> 02:12:34,084 (THUDDING) 1318 02:12:34,440 --> 02:12:35,771 (SWANN SCREAMING) 1319 02:12:53,800 --> 02:12:55,040 (BEEPING CONTINUES) 1320 02:13:00,560 --> 02:13:01,686 Do you trust me? 1321 02:13:02,040 --> 02:13:03,166 Do I have a choice? 1322 02:13:03,240 --> 02:13:04,241 Not anymore. 1323 02:13:09,480 --> 02:13:11,084 (GRUNTING) 1324 02:13:15,080 --> 02:13:16,411 Come on! 1325 02:13:31,440 --> 02:13:33,329 Good-bye, James Bond. 1326 02:13:48,720 --> 02:13:51,121 (PEOPLE SCREAMING) 1327 02:14:36,160 --> 02:14:37,366 (BULLET RICOCHETING) 1328 02:14:51,560 --> 02:14:52,686 (BULLET RICOCHETING) 1329 02:15:03,120 --> 02:15:04,770 (ALARM BEEPING) 1330 02:15:25,760 --> 02:15:26,921 (ALARM BLARING) 1331 02:15:36,040 --> 02:15:37,610 Brace, brace, brace! 1332 02:15:38,120 --> 02:15:39,451 (BREATHING HARD) 1333 02:15:43,040 --> 02:15:44,166 (GRUNTS) 1334 02:15:53,800 --> 02:15:55,689 (ALARM CONTINUES BLARING) 1335 02:16:03,240 --> 02:16:04,401 (GRUNTING) 1336 02:16:07,240 --> 02:16:08,401 (YELLS) 1337 02:16:16,760 --> 02:16:18,603 (SIREN WAILING) 1338 02:16:27,640 --> 02:16:29,244 (STRAINING) 1339 02:16:45,440 --> 02:16:46,680 Sir, this is a terrorist alert. 1340 02:16:46,800 --> 02:16:47,961 Mallory, double-0 section. 1341 02:16:51,240 --> 02:16:53,208 Stand them down. 1342 02:16:54,640 --> 02:16:56,130 Echo team, hold fire. 1343 02:16:56,440 --> 02:16:58,727 Stand down. 1344 02:17:06,360 --> 02:17:08,089 (GRUNTING) 1345 02:17:34,200 --> 02:17:35,326 Finish it. 1346 02:17:46,880 --> 02:17:48,609 Finish it. 1347 02:17:52,600 --> 02:17:53,681 (RELEASING CLIP) 1348 02:17:55,280 --> 02:17:56,361 (COCKS GUN) 1349 02:18:01,160 --> 02:18:02,605 Out of bullets. 1350 02:18:19,520 --> 02:18:21,568 And besides, 1351 02:18:21,880 --> 02:18:23,882 I've got something better to do. 1352 02:19:10,360 --> 02:19:12,522 Under the Special Measures Act of 2001, 1353 02:19:12,600 --> 02:19:15,524 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 1354 02:19:57,320 --> 02:19:59,288 (KEYBOARD CLACKING) 1355 02:20:02,840 --> 02:20:04,683 (ELEVATOR DESCENDING) 1356 02:20:21,640 --> 02:20:22,926 Bond? 1357 02:20:26,840 --> 02:20:27,921 (STAMMERING) 1358 02:20:28,000 --> 02:20:30,002 What are you doing here? Good morning, Q. 1359 02:20:37,880 --> 02:20:39,086 I thought you'd gone. 1360 02:20:39,200 --> 02:20:40,326 I have. 1361 02:20:42,200 --> 02:20:44,441 There's just one thing I need. 1362 02:20:48,880 --> 02:20:51,451 (ENGINE REVVING) 94098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.