All language subtitles for Special.Labor.Inspector.Mr.Jo.E21-E22.190513-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,872 --> 00:00:16,170 I'm sorry, Agent Ko. 2 00:00:16,171 --> 00:00:18,192 My job comes before my relationship. 3 00:00:19,342 --> 00:00:21,664 - You heard that too? - Is that really true? 4 00:00:21,842 --> 00:00:23,050 Where are they? 5 00:00:23,051 --> 00:00:25,511 Excuse me. Have you seen BTS around here? 6 00:00:25,512 --> 00:00:27,151 We got a tip that BTS was here. 7 00:00:27,152 --> 00:00:28,581 BTS? Yes, I saw them. 8 00:00:28,582 --> 00:00:30,191 Over there. Hurry now. Hurry. 9 00:00:30,192 --> 00:00:32,172 - Thank you. Let's go. - Go, go. 10 00:00:35,962 --> 00:00:37,191 Stop roaming around... 11 00:00:37,192 --> 00:00:39,424 and stay in the hospital like you're supposed to, Old Lady! 12 00:00:39,661 --> 00:00:41,046 I'm going to... 13 00:00:41,331 --> 00:00:44,432 visit you to reorganize that corrupted brain of yours soon. 14 00:00:47,842 --> 00:00:49,940 How dare a civil servant to talk to me that way? 15 00:00:49,941 --> 00:00:52,295 Don't you know who I am? 16 00:00:52,382 --> 00:00:54,432 Hey! 17 00:00:54,712 --> 00:00:56,510 - There's Choi Seo Ra! - What? Choi Seo Ra? 18 00:00:56,511 --> 00:00:59,051 - Chairwoman Choi. - She's over there. 19 00:00:59,052 --> 00:01:01,051 - Chairwoman Choi. - Shouldn't you be in the hospital? 20 00:01:01,052 --> 00:01:04,290 - It's her. Give us a comment. - I thought she was ill. 21 00:01:04,291 --> 00:01:05,921 Have you seen BTS? 22 00:01:05,922 --> 00:01:07,021 Leave me alone! 23 00:01:07,022 --> 00:01:08,220 Did Reporter Koo take the bait? 24 00:01:08,221 --> 00:01:10,491 Don't bother asking. He came in a jiffy. 25 00:01:10,492 --> 00:01:11,631 You saved me. 26 00:01:11,632 --> 00:01:12,944 - Don't mention it. - Have you seen BTS? 27 00:01:13,002 --> 00:01:14,361 - Ma'am. - Move aside! 28 00:01:14,362 --> 00:01:15,501 Could you give us a comment? 29 00:01:15,502 --> 00:01:16,915 That friend of yours... 30 00:01:17,571 --> 00:01:18,784 is quite pretty. 31 00:01:19,242 --> 00:01:21,121 What? She's pretty? 32 00:01:22,442 --> 00:01:23,927 Is your eyesight already failing due to old age? 33 00:01:24,041 --> 00:01:26,163 "Failing"? Then why are you smiling? 34 00:01:26,882 --> 00:01:29,650 You like her. You're in love. 35 00:01:29,651 --> 00:01:31,510 What are you talking about? That's not true! 36 00:01:31,511 --> 00:01:32,881 Your eyesight is failing! 37 00:01:32,882 --> 00:01:35,251 The fine dust makes it worse. 38 00:01:35,252 --> 00:01:36,851 You're blushing. 39 00:01:36,852 --> 00:01:38,034 It's not true! 40 00:01:41,792 --> 00:01:43,061 (Special Labor Inspector, Mr. Jo) 41 00:01:43,062 --> 00:01:45,152 - Please give us a comment. - Please make way! 42 00:01:45,202 --> 00:01:46,300 Ma'am! 43 00:01:46,301 --> 00:01:47,901 - Ma'am! - Why are you here? 44 00:01:47,902 --> 00:01:49,000 Please stop! 45 00:01:49,001 --> 00:01:51,140 ("Did Chairwoman Choi Crave Tteokbokki So Much?") 46 00:01:51,141 --> 00:01:52,140 (Did you crave it that much?) 47 00:01:52,141 --> 00:01:54,110 (What is that photo?) 48 00:01:54,111 --> 00:01:56,281 ("Chairwoman on Sick Bail Shamelessly Goes Out") 49 00:01:56,282 --> 00:01:57,910 (I doubt she's sick.) 50 00:01:57,911 --> 00:01:59,481 (Look into Myeongseong Hospital!) 51 00:01:59,482 --> 00:02:00,664 (Shame on you for granting her a sick bail!) 52 00:02:01,251 --> 00:02:02,720 Due to countless reports from witnesses, 53 00:02:02,721 --> 00:02:05,651 Chairwoman Choi was confirmed to have gone out. 54 00:02:05,652 --> 00:02:07,873 However, the people are still curious. 55 00:02:07,991 --> 00:02:09,561 Chairwoman Choi was seen... 56 00:02:09,562 --> 00:02:12,190 on a secret rendezvous with a man. 57 00:02:12,191 --> 00:02:13,561 The people suspect him... 58 00:02:13,562 --> 00:02:15,561 of being her secret boyfriend. 59 00:02:15,562 --> 00:02:18,562 They claim he's the queen's lover and have made other assumptions. 60 00:02:18,631 --> 00:02:20,031 However, nothing is confirmed. 61 00:02:20,032 --> 00:02:21,586 "Queen's lover"? 62 00:02:21,802 --> 00:02:23,287 "Secret boyfriend"? 63 00:02:24,272 --> 00:02:25,858 Are you a queen? 64 00:02:28,842 --> 00:02:31,811 Hey, is that funny? Do you think that's entertaining? 65 00:02:31,941 --> 00:02:34,010 Don't you know who's responsible for humiliating me like that? 66 00:02:34,011 --> 00:02:36,651 Why did you hit me? Did I tell you to go there? 67 00:02:36,652 --> 00:02:38,551 Why are you venting at me when you decided to go out? 68 00:02:38,552 --> 00:02:39,935 Enough! 69 00:02:41,191 --> 00:02:43,211 If you're not going to snap out of it, then you can both leave. 70 00:02:43,862 --> 00:02:46,589 If you're going to keep causing issues, 71 00:02:46,661 --> 00:02:48,630 don't live in my country and go elsewhere. 72 00:02:48,631 --> 00:02:49,874 Your country? 73 00:02:50,101 --> 00:02:52,385 It's our country. 74 00:02:52,832 --> 00:02:55,730 What can you do without us? 75 00:02:57,601 --> 00:02:58,915 Anyway, 76 00:02:59,612 --> 00:03:02,500 you better not humiliate me ever again. 77 00:03:03,541 --> 00:03:06,379 If you do, I won't even care that we're family. 78 00:03:06,511 --> 00:03:07,925 You know how I am. 79 00:03:15,351 --> 00:03:16,604 Hello, sir. 80 00:03:18,092 --> 00:03:19,232 Congressman Yang. 81 00:03:19,532 --> 00:03:21,561 I can't believe I'm seeing you here. 82 00:03:21,562 --> 00:03:22,801 Do you remember me, sir? 83 00:03:22,802 --> 00:03:25,260 Anyway, until everything's settled, 84 00:03:25,261 --> 00:03:27,827 don't you dare take one step out of the hospital. 85 00:03:29,131 --> 00:03:31,170 I've written a letter to you. 86 00:03:31,171 --> 00:03:32,670 It's me, Koo Dae Gil. 87 00:03:32,671 --> 00:03:34,732 I worked as a task leader at the steel factory 10 years ago. 88 00:03:37,242 --> 00:03:39,706 Koo Dae Gil, you scumbag! 89 00:03:40,282 --> 00:03:41,927 - Wow. - What did you say? 90 00:03:42,481 --> 00:03:44,380 - They're all disgusting. - How dare you say that? 91 00:03:44,381 --> 00:03:46,543 - Why are you so incompetent? - I can't bear to look at them. 92 00:03:47,451 --> 00:03:48,764 Jo Jin Gab. 93 00:03:49,362 --> 00:03:52,061 Find a way to get rid of him. 94 00:03:52,062 --> 00:03:54,052 - Come up with an idea. - Yes, ma'am. 95 00:03:54,691 --> 00:03:56,823 But first, we should take care of what's urgent. 96 00:03:57,201 --> 00:03:59,630 If Lee Chang Kyu's family causes a scene, 97 00:03:59,631 --> 00:04:01,420 it will affect Congressman Yang as well. 98 00:04:02,432 --> 00:04:03,582 Fine. 99 00:04:03,842 --> 00:04:06,440 Make sure that family keeps their mouths shut. 100 00:04:06,441 --> 00:04:07,481 Yes, ma'am. 101 00:04:07,712 --> 00:04:09,054 - And you. - Yes, ma'am? 102 00:04:09,112 --> 00:04:12,211 If you can't get rid of Jo Jin Gab this time again, 103 00:04:12,212 --> 00:04:14,070 I'll throw you back in prison. 104 00:04:14,112 --> 00:04:15,868 - Understood? - Yes, ma'am. 105 00:04:16,981 --> 00:04:18,850 (Restricted Area, VIP Center) 106 00:04:18,851 --> 00:04:20,740 That's one rude witch. 107 00:04:21,122 --> 00:04:23,491 How dare she blabber about putting me back in prison? 108 00:04:23,492 --> 00:04:24,977 Is she a judge or what? 109 00:04:25,092 --> 00:04:26,591 Our information was leaked. 110 00:04:26,592 --> 00:04:28,581 There's something else in here. 111 00:04:28,632 --> 00:04:30,176 Other than the bug? 112 00:04:35,272 --> 00:04:36,554 We'll need to search around. 113 00:04:36,642 --> 00:04:38,086 You should watch what you say. 114 00:04:38,541 --> 00:04:40,966 - And about that civil servant... - I do have an idea. 115 00:04:41,012 --> 00:04:42,011 Breadwinners like us... 116 00:04:42,012 --> 00:04:43,829 Just do what I ask you to do. 117 00:04:44,111 --> 00:04:46,202 - Don't try to be smart. - Yes, sir. 118 00:04:48,782 --> 00:04:50,550 What do you know when you're not even a father? 119 00:04:50,551 --> 00:04:52,197 That rude punk. 120 00:05:19,811 --> 00:05:21,831 Our information was leaked. 121 00:05:22,282 --> 00:05:25,654 We have a rat on the inside. 122 00:05:27,952 --> 00:05:29,336 Who could it be? 123 00:05:32,892 --> 00:05:34,376 (Civil servants are prohibited to enter.) 124 00:05:36,361 --> 00:05:38,381 (Myeongseong Constructions, Construction Site for New Town) 125 00:05:44,002 --> 00:05:45,556 We're finally in here. 126 00:05:45,801 --> 00:05:46,810 Jin Gab. 127 00:05:46,811 --> 00:05:48,993 I'm scared of Koo Dae Gil. 128 00:05:49,811 --> 00:05:50,993 Don't worry. 129 00:05:51,082 --> 00:05:52,355 I'm here. 130 00:05:53,212 --> 00:05:54,262 Let's go. 131 00:06:00,322 --> 00:06:02,342 You have no right to investigate. 132 00:06:02,421 --> 00:06:03,572 Step back. 133 00:06:03,621 --> 00:06:05,060 Our labor inspector said... 134 00:06:05,061 --> 00:06:08,525 he needed me, so I came with him. 135 00:06:09,231 --> 00:06:12,292 We've met before, haven't we? 136 00:06:13,032 --> 00:06:14,617 Was it really necessary... 137 00:06:14,971 --> 00:06:18,839 for you to come here with an examiner? 138 00:06:20,741 --> 00:06:21,923 Well... 139 00:06:22,142 --> 00:06:24,781 He's suffering from a throat infection... 140 00:06:24,782 --> 00:06:26,195 due to fine dust. 141 00:06:29,111 --> 00:06:32,757 All right, then. Let me investigate on his behalf. 142 00:06:39,962 --> 00:06:41,577 Going up. 143 00:06:48,471 --> 00:06:49,785 Stop. 144 00:06:50,642 --> 00:06:51,713 My gosh! 145 00:06:52,471 --> 00:06:54,229 This elevator shakes too much! 146 00:06:57,782 --> 00:06:59,226 - You can come out now. - Okay. 147 00:07:02,282 --> 00:07:03,767 - Jin Gab... - Dong Young. 148 00:07:04,121 --> 00:07:05,636 Hold on a minute! 149 00:07:06,192 --> 00:07:07,321 Please come down. 150 00:07:07,322 --> 00:07:09,290 - Come down, please. - Hurry and come down. 151 00:07:09,291 --> 00:07:12,021 It's mandatory to wear three life ropes for exterior work. 152 00:07:12,022 --> 00:07:13,290 Why does he only have one? 153 00:07:13,291 --> 00:07:14,403 That's because... 154 00:07:14,491 --> 00:07:16,901 he personally doesn't like wearing three of them. 155 00:07:16,902 --> 00:07:19,970 I told him so many that it's dangerous. 156 00:07:19,971 --> 00:07:21,930 Come on, now. Unbuckle that, please. 157 00:07:21,931 --> 00:07:22,981 Come on. 158 00:07:24,601 --> 00:07:27,299 My goodness, the net looks weak as well. 159 00:07:27,442 --> 00:07:28,957 Give that to me, please. 160 00:07:29,111 --> 00:07:31,410 Sir, wear this. 161 00:07:31,411 --> 00:07:32,441 Why? 162 00:07:32,442 --> 00:07:33,711 What will happen if you fall? 163 00:07:33,712 --> 00:07:35,180 I'll die, of course! 164 00:07:35,181 --> 00:07:36,293 That's right. 165 00:07:36,981 --> 00:07:39,021 Article 63 of the Industrial Safety and Health Act. 166 00:07:39,022 --> 00:07:40,809 Violation of the life rope requirement. 167 00:07:41,022 --> 00:07:42,961 Article 43 of the safe net requirement. 168 00:07:42,962 --> 00:07:44,103 Disqualified. 169 00:07:44,291 --> 00:07:45,534 Darn it. 170 00:07:49,731 --> 00:07:51,822 Hey, there. Wait a minute. 171 00:07:52,532 --> 00:07:54,148 Why aren't you wearing your safety helmet? 172 00:07:54,231 --> 00:07:55,370 Hey, you. 173 00:07:55,371 --> 00:07:57,470 How many times have I told you to wear it? 174 00:07:57,471 --> 00:07:58,814 Why aren't you wearing it? 175 00:07:59,471 --> 00:08:01,771 - Because it's dirty. - It's dirty? 176 00:08:01,772 --> 00:08:03,054 - Give that to me. - No... 177 00:08:03,212 --> 00:08:04,656 - Let me see it. - No... 178 00:08:05,611 --> 00:08:08,036 My goodness. Wear it. 179 00:08:09,952 --> 00:08:11,598 According to the Industrial Safety and Health Act... 180 00:08:11,681 --> 00:08:13,004 Which article was it? Take care of it. 181 00:08:14,322 --> 00:08:16,684 Article 33. Violation of safety equipment. 182 00:08:19,832 --> 00:08:21,578 That crane's at work, right? 183 00:08:22,032 --> 00:08:23,677 Where's the signalman? 184 00:08:24,462 --> 00:08:26,048 He went to the bathroom. 185 00:08:26,572 --> 00:08:29,600 There he is. Hey! Come here. 186 00:08:29,601 --> 00:08:30,955 Hurry. 187 00:08:33,911 --> 00:08:35,771 - He's the signalman? - Yes, he is. 188 00:08:35,772 --> 00:08:37,427 Do you see the crane operator? 189 00:08:37,582 --> 00:08:39,461 Signal him to move the crane. 190 00:08:43,451 --> 00:08:45,703 I can't speak Korean. 191 00:08:46,892 --> 00:08:48,335 Absence of a signalman. 192 00:08:48,691 --> 00:08:51,146 Article 69, Clause 2. Violation of signal safety. 193 00:09:00,032 --> 00:09:02,254 Are they trying to kill someone? 194 00:09:02,732 --> 00:09:04,357 Stop! Stop right now! 195 00:09:05,841 --> 00:09:08,135 Article 51 of the Industrial Safety and Health Act! 196 00:09:08,441 --> 00:09:11,644 This workplace is in urgent danger of a calamity! 197 00:09:11,782 --> 00:09:15,180 As a labor inspector, I command a cessation on all operations! 198 00:09:15,181 --> 00:09:16,636 Remove the claws. 199 00:09:16,782 --> 00:09:18,368 Bring me the key to the crane. 200 00:09:18,951 --> 00:09:20,466 Remove all the handles! 201 00:09:36,602 --> 00:09:38,471 Excuse me! 202 00:09:38,472 --> 00:09:39,824 Coming through! 203 00:09:40,911 --> 00:09:43,134 What should I do with all the handles? 204 00:09:43,612 --> 00:09:44,722 Tie them. 205 00:09:45,181 --> 00:09:48,141 Tie them like you'd tie a row of fish. 206 00:09:48,852 --> 00:09:49,862 Yes, sir! 207 00:09:50,622 --> 00:09:52,874 Jo Jin Gab, you scumbag! 208 00:09:56,791 --> 00:09:58,891 You want me to dig into Myeongseong Hospital? 209 00:09:58,892 --> 00:10:00,377 Haven't you read the comments online? 210 00:10:00,632 --> 00:10:04,167 "Investigate Myeongseong Hospital that hospitalized fake patients." 211 00:10:04,301 --> 00:10:05,660 These days, civil servants can easily lose their jobs... 212 00:10:05,661 --> 00:10:07,449 if they neglect the public opinion. 213 00:10:07,772 --> 00:10:09,448 I'm aware of that, ma'am. 214 00:10:10,772 --> 00:10:14,141 A special labor inspection is being held at Myeongseong Constructions. 215 00:10:14,142 --> 00:10:16,141 If we're to investigate both of them at once, it'll be too hard for... 216 00:10:16,142 --> 00:10:17,353 How about... 217 00:10:17,642 --> 00:10:19,934 working hard for once? 218 00:10:22,282 --> 00:10:23,331 Yes, ma'am. 219 00:10:23,522 --> 00:10:27,663 (Prosecutor's Office, Kim Ji Ran) 220 00:10:29,722 --> 00:10:31,221 Why does she have to give me... 221 00:10:31,222 --> 00:10:33,031 so much work when I have only one year until my retirement? 222 00:10:33,032 --> 00:10:35,819 If we make a wrong move, we'll be doomed. 223 00:10:36,561 --> 00:10:38,622 Jo Jin Gab, you jerk. 224 00:10:39,831 --> 00:10:41,923 I'll be discharging... No. 225 00:10:41,972 --> 00:10:43,901 I'll be retiring soon, 226 00:10:43,902 --> 00:10:46,598 yet you don't fail to torture me. 227 00:10:50,411 --> 00:10:51,881 Let me see your CCTV footages. 228 00:10:51,882 --> 00:10:54,251 Do you think there are cameras on construction sites? 229 00:10:54,252 --> 00:10:56,651 You'd look less ignorant if you didn't pretend to know so much. 230 00:10:56,652 --> 00:10:58,338 Construction sites don't have cameras around. 231 00:10:58,382 --> 00:11:00,121 If there were, would you have let me? 232 00:11:00,122 --> 00:11:01,320 Of course. 233 00:11:01,321 --> 00:11:02,920 It's just a pity that there aren't any. 234 00:11:02,921 --> 00:11:04,740 You just promised. 235 00:11:05,122 --> 00:11:08,261 Why doesn't a construction site have a security camera around? 236 00:11:08,262 --> 00:11:10,631 We break a lot of regulations around here. 237 00:11:10,632 --> 00:11:12,622 If we start caring about that, we can't do any work. 238 00:11:12,902 --> 00:11:14,184 It's not a must anyway. 239 00:11:14,331 --> 00:11:15,715 Then there's not even one? 240 00:11:15,872 --> 00:11:17,083 I'm not sure. 241 00:11:18,972 --> 00:11:20,992 Oh, there is one. 242 00:11:21,512 --> 00:11:22,854 (Material storage) 243 00:11:23,512 --> 00:11:25,981 It's nowhere else, but there's one in front of the storage. 244 00:11:25,982 --> 00:11:27,527 A security camera for surveillance. 245 00:11:28,882 --> 00:11:29,962 How did you know? 246 00:11:30,421 --> 00:11:31,751 You might pocket other people's money, 247 00:11:31,752 --> 00:11:34,519 but you can't stand it when others take something from you. 248 00:11:34,921 --> 00:11:37,518 You promised to show it to me if I found one. 249 00:11:37,622 --> 00:11:39,207 Bring me a ladder. 250 00:11:39,561 --> 00:11:41,631 Hey, it's 6pm. 251 00:11:41,632 --> 00:11:43,401 My workday is over. 252 00:11:43,402 --> 00:11:45,927 Hey, go home. You can all go home. 253 00:11:46,132 --> 00:11:47,330 We must abide by our working hours. 254 00:11:47,331 --> 00:11:49,700 Fight for it! Go home! All of you, go. 255 00:11:49,701 --> 00:11:51,540 You can all go home. 256 00:11:51,541 --> 00:11:53,158 I enjoy working overtime. 257 00:12:00,652 --> 00:12:02,500 (Building 107) 258 00:12:03,222 --> 00:12:05,201 That's amazing. 259 00:12:05,722 --> 00:12:09,327 (Nothing is more important than your life.) 260 00:12:15,791 --> 00:12:17,378 I finally found it. 261 00:12:18,102 --> 00:12:19,112 He's amazing. 262 00:12:28,972 --> 00:12:31,011 See? I told you there's nothing. 263 00:12:31,012 --> 00:12:32,829 We have to close. Please leave. 264 00:12:35,051 --> 00:12:36,192 Get out. 265 00:12:36,382 --> 00:12:38,139 There he is. Mr. Lee Chang Kyu. 266 00:12:45,492 --> 00:12:48,693 He passed away after he was hit by a brick in the construction site. 267 00:12:48,762 --> 00:12:50,316 He didn't die. 268 00:12:56,340 --> 00:13:01,340 [Kocowa Ver] MBC E21 'Special Labor Inspector, Mr. Jo' "Security Footage of Chang Kyu" -♥ Ruo Xi ♥- 269 00:13:07,612 --> 00:13:08,722 Where is he going? 270 00:13:17,992 --> 00:13:20,560 You should've called an ambulance. You can't just move a patient. 271 00:13:20,561 --> 00:13:22,690 I just wanted to get him to a hospital quickly. 272 00:13:22,691 --> 00:13:25,660 Anyway, I'm right. He didn't die from getting hit by a brick. 273 00:13:25,661 --> 00:13:26,830 Why won't you believe me? 274 00:13:26,831 --> 00:13:28,570 It's an attempt to conceal an industrial accident. 275 00:13:28,571 --> 00:13:31,328 I didn't do it. He did it. 276 00:13:32,002 --> 00:13:33,310 Why did you do that, Mr. Park? 277 00:13:33,311 --> 00:13:37,381 I just followed our manual for industrial accidents. 278 00:13:42,211 --> 00:13:43,463 (CCTV in operation) 279 00:13:48,852 --> 00:13:50,477 Can you fast forward it? 280 00:13:54,632 --> 00:13:56,783 He should be calling an ambulance. Where is he going? 281 00:14:03,341 --> 00:14:05,471 He spent 30 minutes looking for their own truck, 282 00:14:05,472 --> 00:14:06,623 not waiting for an ambulance? 283 00:14:10,742 --> 00:14:12,327 They could have saved him. 284 00:14:14,852 --> 00:14:15,922 I'm sorry, 285 00:14:16,081 --> 00:14:18,475 but can you find out where that truck went? 286 00:14:18,652 --> 00:14:19,733 Sure. 287 00:14:22,992 --> 00:14:24,021 I was... 288 00:14:24,022 --> 00:14:26,761 just following our manual for industrial accidents. 289 00:14:26,762 --> 00:14:28,609 Forget it. Great job. 290 00:14:28,691 --> 00:14:30,531 You'll just end up paying a fine. 291 00:14:30,532 --> 00:14:31,814 The company will pay for it. 292 00:14:32,931 --> 00:14:34,891 But I feel so bad for Chang Kyu. 293 00:14:35,272 --> 00:14:37,170 That's how we make a living. 294 00:14:37,171 --> 00:14:39,001 If you get fired just because you feel bad, 295 00:14:39,002 --> 00:14:41,340 your family will end up starving to death. 296 00:14:41,341 --> 00:14:43,481 If you're going to cry, go cry outside. It's so annoying. 297 00:14:43,482 --> 00:14:44,522 Okay. 298 00:14:54,522 --> 00:14:56,007 You didn't know about this, did you? 299 00:14:56,892 --> 00:14:58,608 This will save me. 300 00:14:59,291 --> 00:15:00,947 This is my lottery ticket. 301 00:15:10,742 --> 00:15:13,025 Don't worry about it. 302 00:15:15,012 --> 00:15:16,781 Darn it. 303 00:15:16,782 --> 00:15:18,630 He's making me lose the appetite to drink. 304 00:15:20,352 --> 00:15:21,725 I'll take care of him. 305 00:15:24,782 --> 00:15:28,660 Let me watch two civil servants in a fight. 306 00:15:31,122 --> 00:15:32,808 What brings you here, Mr. Jo? 307 00:15:33,461 --> 00:15:35,290 What are you doing here? 308 00:15:35,291 --> 00:15:38,401 Answer your superior. 309 00:15:38,402 --> 00:15:39,513 Why are you here? 310 00:15:40,331 --> 00:15:42,471 Mr. Lee was sent here... 311 00:15:42,472 --> 00:15:44,017 right after the accident. 312 00:15:44,441 --> 00:15:46,001 I want to reinvestigate the cause of the accident. 313 00:15:46,002 --> 00:15:48,241 Who are you to investigate this case? 314 00:15:48,242 --> 00:15:51,473 I'm the labor inspector here. 315 00:15:51,581 --> 00:15:53,680 You need to learn to respect the rank and the precinct... 316 00:15:53,681 --> 00:15:55,126 as a civil servant. 317 00:15:55,681 --> 00:15:58,075 They killed a man who could have been saved. 318 00:15:58,522 --> 00:16:00,621 Only if they took the right measure, 319 00:16:00,622 --> 00:16:01,790 they could have saved him. 320 00:16:01,791 --> 00:16:03,590 Who are you to make a judgment? 321 00:16:03,591 --> 00:16:05,915 Are you a doctor? Or a deity? 322 00:16:06,022 --> 00:16:09,090 - Mr. Hwang. - He was just unlucky. 323 00:16:09,091 --> 00:16:11,531 A guy who already had a condition in his head... 324 00:16:11,532 --> 00:16:13,895 got unlucky and was hit in the head by a brick. 325 00:16:16,272 --> 00:16:18,101 They just killed a man. 326 00:16:18,102 --> 00:16:19,253 Luck? 327 00:16:19,602 --> 00:16:20,753 "Just unlucky"? 328 00:16:22,211 --> 00:16:23,423 People who are rich... 329 00:16:23,512 --> 00:16:25,561 are sitting there like that because they got lucky, 330 00:16:25,642 --> 00:16:28,308 and those who are poor die because they're unlucky? 331 00:16:28,782 --> 00:16:32,923 Gosh, Jo Jang Poong. He lives up to my expectation. 332 00:16:36,091 --> 00:16:38,290 Do you still have all of your teeth? Let me see your mouth. 333 00:16:38,291 --> 00:16:41,292 Gosh, you'll need at least four weeks to recover. 334 00:16:41,362 --> 00:16:42,560 Darn it. 335 00:16:42,561 --> 00:16:44,731 I'm going to get a diagnosis for this. 336 00:16:44,732 --> 00:16:47,530 Jo Jin Gab, I'm going to sue you. 337 00:16:48,032 --> 00:16:49,749 Darn it. 338 00:16:52,701 --> 00:16:54,810 Even so, how can you hit your colleague? 339 00:16:54,811 --> 00:16:57,408 Are you a gangster? Or a thug? 340 00:16:57,581 --> 00:16:58,981 No matter how angry you are, 341 00:16:58,982 --> 00:17:01,305 how can you hit a colleague? He's your colleague! 342 00:17:01,951 --> 00:17:04,548 - I'm sorry. - I don't want an apology. 343 00:17:04,782 --> 00:17:06,580 I have a diagnosis for this. 344 00:17:06,581 --> 00:17:08,642 I'm going to sue him and everything. 345 00:17:09,222 --> 00:17:11,079 Yes, go ahead. 346 00:17:11,161 --> 00:17:13,761 He needs to be punished thoroughly... 347 00:17:13,762 --> 00:17:15,691 to reestablish our discipline. 348 00:17:15,692 --> 00:17:17,201 And Doo Sik, you too. 349 00:17:17,202 --> 00:17:19,757 I will send you to a disciplinary committee for drinking on duty. 350 00:17:20,202 --> 00:17:21,231 Director. 351 00:17:21,232 --> 00:17:22,671 I send you two out to work, 352 00:17:22,672 --> 00:17:24,640 but one of them drank on duty, 353 00:17:24,641 --> 00:17:26,995 then you two got into a fight. 354 00:17:27,311 --> 00:17:30,181 You two should be out there cooperating with one another. 355 00:17:30,182 --> 00:17:32,707 What do you think you are doing? 356 00:17:32,881 --> 00:17:34,266 Darn it. 357 00:17:34,412 --> 00:17:35,562 What do you want to do? 358 00:17:36,111 --> 00:17:37,233 Will you sue him... 359 00:17:37,682 --> 00:17:40,691 and get fired together? 360 00:17:40,692 --> 00:17:43,490 Or will you cooperate and help each other out? 361 00:17:45,791 --> 00:17:46,872 Darn it. 362 00:17:50,662 --> 00:17:53,732 Do you want to get fired or help each other out? 363 00:17:54,631 --> 00:17:56,753 I will cooperate. 364 00:18:00,141 --> 00:18:02,363 Yes, I'll cooperate. 365 00:18:10,982 --> 00:18:18,264 (Laboratory Medicine) 366 00:18:19,861 --> 00:18:21,073 (Medical diagnosis) 367 00:18:22,631 --> 00:18:23,773 The cerebral artery. 368 00:18:25,101 --> 00:18:26,343 What did I tell you? 369 00:18:26,932 --> 00:18:28,600 I told you that the cause of his death was... 370 00:18:28,601 --> 00:18:30,540 the rupture of a cerebral artery. 371 00:18:30,541 --> 00:18:32,300 Was this fabricated or... 372 00:18:32,301 --> 00:18:33,640 Are you a conspiracy theorist? 373 00:18:33,641 --> 00:18:35,241 The doctor will get his license revoked... 374 00:18:35,242 --> 00:18:37,140 if he issues a fake diagnosis. 375 00:18:37,141 --> 00:18:38,580 If you can't trust that, 376 00:18:38,581 --> 00:18:40,501 you can take that elsewhere and check for yourself. 377 00:18:46,422 --> 00:18:48,191 So this wasn't an industrial accident? 378 00:18:48,192 --> 00:18:51,727 The first review result of the industrial complex wasn't wrong. 379 00:18:51,962 --> 00:18:54,760 But we do not make a decision only according to medical diagnosis. 380 00:18:54,962 --> 00:18:56,390 The working environment... 381 00:18:56,391 --> 00:18:59,088 and his workload is taken into considerate for his ailment... 382 00:19:01,571 --> 00:19:02,611 Okay. 383 00:19:09,972 --> 00:19:13,315 Now, this is a picture that was taken three months ago. 384 00:19:13,512 --> 00:19:15,269 This part right here is called cerebral aneurysm. 385 00:19:15,611 --> 00:19:16,880 It's not even two millimeters big. 386 00:19:16,881 --> 00:19:20,588 There is less than 1 percent chance that it'll rupture within 1 year. 387 00:19:20,821 --> 00:19:22,150 But right after the accident, 388 00:19:22,151 --> 00:19:24,383 it grew to about a centimeter and ruptured. 389 00:19:24,561 --> 00:19:26,421 They look completely different. 390 00:19:26,422 --> 00:19:28,461 Can this part suddenly get so big? 391 00:19:28,462 --> 00:19:31,261 When it suddenly happens, that's because of an outside factor. 392 00:19:31,262 --> 00:19:33,826 It was probably the shock from the fall of the brick, 393 00:19:34,401 --> 00:19:37,471 but the main reasons are usually overworking and stress. 394 00:19:37,472 --> 00:19:39,171 If he was an intern, he definitely overworked. 395 00:19:39,172 --> 00:19:41,741 And he was stressed out from getting fired unfairly. 396 00:19:41,742 --> 00:19:43,511 Who was it? Dr. Kang? 397 00:19:43,512 --> 00:19:45,610 I saw him getting abused by him. 398 00:19:45,611 --> 00:19:48,251 We have to prove that with evidence. 399 00:19:48,252 --> 00:19:51,080 Gosh, that darned evidence. This really isn't my style. 400 00:19:51,081 --> 00:19:53,041 That's why we must dig into Myeongseong Hospital. 401 00:19:53,381 --> 00:19:56,452 Go find out where Mr. Lee's phone is. 402 00:19:56,821 --> 00:19:58,961 I'm sure there is something in there. 403 00:19:58,962 --> 00:20:01,691 But my agent is annoying me too much... 404 00:20:01,692 --> 00:20:02,773 One second. 405 00:20:04,331 --> 00:20:05,900 It's my agent. 406 00:20:05,901 --> 00:20:07,245 Quiet. 407 00:20:09,071 --> 00:20:10,616 Hey, Mal Sook. 408 00:20:11,442 --> 00:20:13,967 Right now? I can't really... 409 00:20:14,341 --> 00:20:16,361 Oh, okay. I'll be there. 410 00:20:16,772 --> 00:20:17,792 You like her. 411 00:20:18,081 --> 00:20:19,961 You like her. 412 00:20:20,682 --> 00:20:23,150 It's... It's an operation. 413 00:20:23,151 --> 00:20:24,181 Is it? 414 00:20:24,182 --> 00:20:25,380 It is. 415 00:20:25,381 --> 00:20:27,050 Right? It is. 416 00:20:27,051 --> 00:20:28,637 Yes, of course. 417 00:20:29,091 --> 00:20:30,761 Like her? My foot. 418 00:20:30,762 --> 00:20:33,521 You're all speaking nonsense. 419 00:20:33,522 --> 00:20:35,784 Yes, it's only an operation. 420 00:20:40,502 --> 00:20:41,600 This one. 421 00:20:41,601 --> 00:20:42,713 And this one. 422 00:20:43,002 --> 00:20:44,415 And this one too. 423 00:20:46,002 --> 00:20:48,441 Mal Sook, you have an odd taste in shopping. 424 00:20:48,442 --> 00:20:50,211 So what? You hate it? 425 00:20:50,212 --> 00:20:52,810 No way. It's great. It's very down-to-earth. 426 00:20:52,811 --> 00:20:54,181 A woman who loves flowers. 427 00:20:54,182 --> 00:20:55,481 Love? No way. 428 00:20:55,482 --> 00:20:58,280 I want to rip out these flowers. 429 00:20:59,321 --> 00:21:02,049 Then why are you getting so many? Are you going to open a flower shop? 430 00:21:02,222 --> 00:21:03,837 I already own one. 431 00:21:03,922 --> 00:21:05,290 I thought you owned a business too. 432 00:21:05,291 --> 00:21:06,806 Don't you have a special room? 433 00:21:07,131 --> 00:21:08,691 - Special room? - You know those rooms... 434 00:21:08,692 --> 00:21:10,207 for secret safes? 435 00:21:11,101 --> 00:21:12,173 I don't have one. 436 00:21:12,762 --> 00:21:13,771 I see. 437 00:21:13,772 --> 00:21:15,852 A small business owner like you wouldn't have one. 438 00:21:16,831 --> 00:21:17,881 I want my bag. 439 00:21:21,742 --> 00:21:23,762 Excuse me. Please ring these up. 440 00:21:24,881 --> 00:21:25,880 How much? 441 00:21:25,881 --> 00:21:27,181 150,000 dollars. 442 00:21:27,182 --> 00:21:28,550 You picked out 10. 443 00:21:28,551 --> 00:21:30,369 Each vase costs more than 10,000 dollars? 444 00:21:31,182 --> 00:21:34,485 The chairwoman doesn't even look at vases that cost less than that. 445 00:21:34,752 --> 00:21:36,650 Ma'am, send them to the regular address. 446 00:21:36,651 --> 00:21:38,005 Okay. Sure. 447 00:21:42,061 --> 00:21:43,431 What's the address? 448 00:21:43,432 --> 00:21:45,661 I can deliver them myself. Why pay for the delivery fee? 449 00:21:45,662 --> 00:21:47,955 That's okay. Give me my bag and leave. 450 00:21:48,871 --> 00:21:50,315 I want to stay with you a bit longer. 451 00:21:52,801 --> 00:21:54,963 That's as far as you'll walk me to. 452 00:21:56,242 --> 00:21:58,741 - Is the cellphone there? - What cellphone? 453 00:21:58,742 --> 00:22:00,872 You said that you got someone's cellphone because she ordered you... 454 00:22:05,952 --> 00:22:07,033 Ms. Ko. 455 00:22:07,222 --> 00:22:08,620 I couldn't find the chairwoman. 456 00:22:08,621 --> 00:22:10,338 She went to fulfill her community service duty. 457 00:22:11,192 --> 00:22:12,908 Right. It's Tuesday today. 458 00:22:13,692 --> 00:22:15,045 Okay. Have a good day. 459 00:22:19,462 --> 00:22:20,915 My gosh. 460 00:22:25,242 --> 00:22:26,771 - Are you okay? - Do I look okay? 461 00:22:26,772 --> 00:22:27,821 It's skinned. 462 00:22:29,611 --> 00:22:30,941 The chairwoman isn't at the hospital. 463 00:22:30,942 --> 00:22:33,033 Can I get this treated at her room before I go? 464 00:22:33,341 --> 00:22:34,866 I want to get treated by you. 465 00:22:42,522 --> 00:22:43,662 This is it. 466 00:22:43,762 --> 00:22:44,902 We can't go farther. 467 00:22:47,762 --> 00:22:49,609 Darn it. I almost had her. 468 00:22:57,901 --> 00:22:59,370 Look at them. 469 00:22:59,371 --> 00:23:01,968 Did you hire first-timers who had never made kimchi before? 470 00:23:02,071 --> 00:23:03,880 Mix the sauce thoroughly over there. 471 00:23:03,881 --> 00:23:06,540 Mix the cabbages with the sauce evenly. 472 00:23:06,541 --> 00:23:07,781 - What's her problem? - Is she serious? 473 00:23:07,782 --> 00:23:08,951 What is she doing? 474 00:23:08,952 --> 00:23:10,580 If you do that, the sauce gets splashed all over. 475 00:23:10,581 --> 00:23:12,050 It's dripping too. What a waste. 476 00:23:12,051 --> 00:23:15,384 Goodness, those housewives aren't meticulous at all. 477 00:23:18,492 --> 00:23:20,380 How many hours do I have left? 478 00:23:20,561 --> 00:23:23,191 You still have 180 hours to go out of 200 hours. 479 00:23:23,192 --> 00:23:24,242 Still? 480 00:23:25,361 --> 00:23:26,400 Cut down a few hours. 481 00:23:26,401 --> 00:23:29,230 Community service order isn't negotiable. 482 00:23:30,601 --> 00:23:33,228 He works with the law, but he's not flexible at all. 483 00:23:33,871 --> 00:23:35,791 You won't be able to rise to a higher position. 484 00:23:37,111 --> 00:23:39,610 Where are those darned reporters? 485 00:23:39,611 --> 00:23:41,350 They should be here. 486 00:23:41,351 --> 00:23:43,129 There they are. They are coming. 487 00:23:43,212 --> 00:23:46,352 They're so slow even after getting money from me. 488 00:23:57,762 --> 00:24:00,060 All right. Thank you for your hard work. 489 00:24:00,061 --> 00:24:01,919 Thank you for your hard work. 490 00:24:02,032 --> 00:24:03,431 My gosh, let me. 491 00:24:03,432 --> 00:24:05,201 Oh, my. I guess... 492 00:24:05,202 --> 00:24:07,293 you young mothers haven't made kimchi before. 493 00:24:07,512 --> 00:24:10,612 I get it. Young people these days buy kimchi, don't they? 494 00:24:10,712 --> 00:24:11,880 Let me demonstrate. 495 00:24:11,881 --> 00:24:14,150 The elders will be having this. 496 00:24:14,151 --> 00:24:16,011 Just like this. Spread the paste... 497 00:24:16,012 --> 00:24:17,721 on each cabbage leaf thoroughly. 498 00:24:17,722 --> 00:24:19,921 Make sure you do your best work. 499 00:24:19,922 --> 00:24:22,150 Just like this. You should try. 500 00:24:22,151 --> 00:24:23,161 All right. 501 00:24:23,651 --> 00:24:24,702 Ma'am. 502 00:24:25,861 --> 00:24:27,073 Sir. 503 00:24:27,732 --> 00:24:30,701 Sir. Please try this kimchi for me. 504 00:24:30,702 --> 00:24:31,800 Here you go. 505 00:24:31,801 --> 00:24:33,176 Open wide. 506 00:24:35,601 --> 00:24:37,460 Here. Open it. 507 00:24:38,272 --> 00:24:39,554 - What are you doing? - Okay. 508 00:24:40,841 --> 00:24:42,831 Sir, open wide. 509 00:24:42,912 --> 00:24:44,052 Open it. 510 00:24:45,982 --> 00:24:47,153 All right. 511 00:24:49,512 --> 00:24:51,120 Before you go, 512 00:24:51,121 --> 00:24:53,550 you should take a bag of kimchi too. 513 00:24:53,551 --> 00:24:55,369 I'm donating all of this. 514 00:24:55,522 --> 00:24:58,349 Please share this kimchi with lonely... 515 00:24:58,422 --> 00:25:01,260 and isolated neighbors. Share this with everyone. 516 00:25:01,791 --> 00:25:02,872 All right. 517 00:25:02,962 --> 00:25:05,900 Kimchi is love. 518 00:25:05,901 --> 00:25:08,123 ("Chairwoman Choi Seo Ra Makes Another Donation") 519 00:25:08,631 --> 00:25:10,900 How do you not have a daily log for interns? 520 00:25:10,901 --> 00:25:11,941 That's not it. 521 00:25:11,942 --> 00:25:14,235 Last month, we renewed our computer system. 522 00:25:14,242 --> 00:25:16,070 And we lost all of the previous files in the process. 523 00:25:16,071 --> 00:25:19,172 Let me see the medical chart Lee Chang Kyu wrote. 524 00:25:19,482 --> 00:25:22,178 We also keep those in our database. 525 00:25:22,311 --> 00:25:23,563 And we lost all of it. 526 00:25:23,651 --> 00:25:25,500 Are you kidding me? 527 00:25:25,782 --> 00:25:27,670 Let's call in the forensic team and take this to court. 528 00:25:27,722 --> 00:25:30,421 We don't have a search warrant. What forensic team? 529 00:25:30,422 --> 00:25:31,820 Forget it. This is enough. 530 00:25:31,821 --> 00:25:34,256 - Mr. Hwang. - He doesn't have them! 531 00:25:34,291 --> 00:25:36,961 We're obstructing their business if we continue to pester them. 532 00:25:36,962 --> 00:25:38,031 Exactly. 533 00:25:38,032 --> 00:25:39,800 He's not even a labor inspector. 534 00:25:39,801 --> 00:25:40,984 Can he do that? 535 00:25:41,472 --> 00:25:43,148 We'll tell you. 536 00:25:53,811 --> 00:25:56,181 We can help you if this is about Dr. Lee. 537 00:25:56,182 --> 00:25:59,221 You nurses don't know anything. Do you want to get fired? 538 00:25:59,222 --> 00:26:00,951 What did you just say? 539 00:26:00,952 --> 00:26:02,204 "You nurses"? 540 00:26:02,422 --> 00:26:04,745 Are you threatening to unlawfully terminate us? 541 00:26:05,361 --> 00:26:07,139 Right in front of a labor inspector? 542 00:26:08,631 --> 00:26:10,248 - Unbelievable. - Unbelievable. 543 00:26:11,202 --> 00:26:12,373 Fine, fine. 544 00:26:12,432 --> 00:26:14,087 It will be a headache if we get a group petition. 545 00:26:16,131 --> 00:26:18,768 Our night shift ends at 6am. 546 00:26:18,841 --> 00:26:20,891 He would always ask us through an instant messenger app... 547 00:26:21,041 --> 00:26:23,839 if we wanted to eat anything. He said he could get it on his way. 548 00:26:24,512 --> 00:26:25,724 This is when he came to work. 549 00:26:25,912 --> 00:26:27,901 When he finishes after midnight, the hospital pays for taxis. 550 00:26:28,452 --> 00:26:30,230 He always gave us the receipts. 551 00:26:30,282 --> 00:26:32,050 He got off work at the time on the receipts. 552 00:26:32,051 --> 00:26:34,721 When he had no time to go home, he slept at a sauna. 553 00:26:34,722 --> 00:26:37,191 You can ask them when he started and finished work. 554 00:26:37,192 --> 00:26:39,790 Overworking? He just didn't simply overwork. 555 00:26:39,791 --> 00:26:40,830 His schedule was impossible. 556 00:26:40,831 --> 00:26:42,761 He didn't have time to eat or sleep. 557 00:26:42,762 --> 00:26:44,360 I bet he didn't have time to go to the restroom. 558 00:26:44,361 --> 00:26:45,931 He used to take constipation pills. 559 00:26:45,932 --> 00:26:48,201 That must mean he worked more than 60 hours a week. 560 00:26:48,202 --> 00:26:49,531 60 hours? 561 00:26:49,532 --> 00:26:51,971 Every intern and nurse in this hospital work more than that. 562 00:26:51,972 --> 00:26:55,405 Besides, Dr. Kang tortured Dr. Lee right before he left the hospital. 563 00:26:55,512 --> 00:26:58,411 Is it because he induced Jang Eun Mi to sleep? 564 00:26:58,412 --> 00:27:00,028 I don't think so. 565 00:27:00,111 --> 00:27:02,778 It sounded like it was for prescription of another patient. 566 00:27:03,151 --> 00:27:05,141 How dare you share our hospital's confidential information? 567 00:27:06,522 --> 00:27:07,650 You don't know the whole story. 568 00:27:07,651 --> 00:27:10,217 I told you several times not to spread rumors. 569 00:27:10,351 --> 00:27:13,221 This is why I told you to keep your mouths shut. 570 00:27:13,222 --> 00:27:14,676 What is this all about? 571 00:27:15,762 --> 00:27:16,931 It's confidential. 572 00:27:16,932 --> 00:27:18,375 What is this about? 573 00:27:18,631 --> 00:27:20,480 What's the problem with the prescription? 574 00:27:21,972 --> 00:27:23,531 Just tell him. 575 00:27:23,532 --> 00:27:26,127 He'll probably keep digging to the end if you don't tell him. 576 00:27:31,581 --> 00:27:34,076 Drugs that weren't prescribed kept disappearing. 577 00:27:34,512 --> 00:27:37,986 One day, Dr. Kang made a huge fuss over the drugs. 578 00:27:38,482 --> 00:27:40,572 Chang Kyu was in charge of them. 579 00:27:42,091 --> 00:27:44,011 Chang Kyu was softhearted. 580 00:27:45,091 --> 00:27:47,889 He said he had a tough day and wanted to die. 581 00:27:49,831 --> 00:27:51,953 Everyone has a hard time at their job. 582 00:27:52,762 --> 00:27:54,519 There are times I want to kill myself too. 583 00:27:55,371 --> 00:27:57,866 But what choice do we have? Think about our family at home. 584 00:27:58,801 --> 00:28:01,063 You'll be a resident after a year. 585 00:28:01,472 --> 00:28:02,987 Do you think you can quit now? 586 00:28:07,012 --> 00:28:08,931 If you're not going to quit, 587 00:28:09,081 --> 00:28:10,838 just follow orders. 588 00:28:11,522 --> 00:28:12,966 Just put up with it for a year. 589 00:28:13,922 --> 00:28:15,133 What happens then? 590 00:28:18,422 --> 00:28:19,875 What happens after a year? 591 00:28:20,591 --> 00:28:22,481 Are you sure everything will be over then? 592 00:28:25,262 --> 00:28:27,050 I think that's why he did it. 593 00:28:27,601 --> 00:28:28,784 Because he was having a hard time, 594 00:28:29,301 --> 00:28:31,191 I think he might have taken that drug. 595 00:28:32,442 --> 00:28:33,540 What drug? 596 00:28:33,541 --> 00:28:35,027 Zolpidem. 597 00:28:35,641 --> 00:28:37,661 It was a nootropic drug. 598 00:28:44,621 --> 00:28:46,399 He was officially terminated... 599 00:28:46,682 --> 00:28:49,145 because he stole and took a nootropic drug. 600 00:28:49,291 --> 00:28:52,860 If people find out that the hospital poorly managed narcotic drugs, 601 00:28:52,861 --> 00:28:54,731 it will mar the reputation of the hospital. 602 00:28:54,732 --> 00:28:56,510 That's why they kept it confidential and fired him. 603 00:28:59,732 --> 00:29:01,822 (Myeongseong Hospital) 604 00:29:12,442 --> 00:29:14,128 Hey, Duk Gu. 605 00:29:15,381 --> 00:29:16,664 Did you find anything? 606 00:29:17,982 --> 00:29:18,992 No. 607 00:29:19,422 --> 00:29:21,370 The more I dig, the weirder it gets. 608 00:29:22,252 --> 00:29:23,390 Same here. 609 00:29:23,391 --> 00:29:25,191 The more I learn about her, the weirder she gets. 610 00:29:25,192 --> 00:29:27,010 I need to go somewhere. See you later. 611 00:29:31,432 --> 00:29:32,977 I guess it's not going well. 612 00:29:37,101 --> 00:29:38,516 Hey, how is it going with you? 613 00:29:38,672 --> 00:29:40,763 I think I'm almost there. 614 00:29:40,871 --> 00:29:42,340 Make sure you don't lose them. 615 00:29:42,341 --> 00:29:43,741 I paid over 100,000 dollars just for those vases. 616 00:29:43,742 --> 00:29:45,511 I get the feeling that it will be their hideout. 617 00:29:45,512 --> 00:29:47,259 It's likely that Lee Chang Kyu's phone is... 618 00:29:51,121 --> 00:29:52,666 Hey, I just arrived. 619 00:29:52,752 --> 00:29:54,267 Let me tell you where I am. 620 00:29:55,022 --> 00:29:56,061 What? 621 00:29:56,151 --> 00:29:57,333 Mr. Cheon? 622 00:29:58,591 --> 00:29:59,774 It was here? 623 00:30:01,591 --> 00:30:03,178 This was their hideout. 624 00:30:03,186 --> 00:30:04,701 (Episode 22 will air shortly.) 625 00:30:05,924 --> 00:30:07,123 (Episode 22) 626 00:30:07,124 --> 00:30:08,552 Anyway, that was impressive. 627 00:30:08,553 --> 00:30:11,725 How did you get out of a pickle like that? 628 00:30:11,794 --> 00:30:14,662 I'm Koo Dae Gil the Phoenix. 629 00:30:14,663 --> 00:30:15,905 Right. 630 00:30:16,194 --> 00:30:19,502 Please give the chairwoman my regards. 631 00:30:19,503 --> 00:30:20,847 I'll think about it. 632 00:30:21,433 --> 00:30:24,604 Anyway, let's play football together soon. 633 00:30:25,003 --> 00:30:27,142 Please enjoy the Jeju oranges. 634 00:30:27,143 --> 00:30:28,689 I hope we can get along. 635 00:30:29,214 --> 00:30:30,284 Okay. 636 00:30:30,874 --> 00:30:32,182 Future Commissioner General. 637 00:30:32,183 --> 00:30:33,255 What? 638 00:30:34,913 --> 00:30:36,096 Sure, sure. 639 00:30:37,013 --> 00:30:38,353 I won't die. 640 00:30:38,354 --> 00:30:40,777 Why? Because I'm the Phoenix. 641 00:30:44,793 --> 00:30:46,440 Yes, I only did what you instructed me to do. 642 00:30:47,924 --> 00:30:50,015 I was on my way there anyway. 643 00:30:50,234 --> 00:30:51,304 Okay. 644 00:30:51,804 --> 00:30:53,954 I'll only do what you ask of me. 645 00:30:54,034 --> 00:30:55,803 This is why smart people won't make it. 646 00:30:55,804 --> 00:30:58,198 Why is he making this complicated when it can be so simple? 647 00:31:02,214 --> 00:31:04,667 I can do it better and keep it simple. 648 00:31:05,214 --> 00:31:07,941 Excuse me. Aren't you Mr. Jo Jin Gab's wife? 649 00:31:09,554 --> 00:31:10,625 Ex-wife? 650 00:31:13,323 --> 00:31:15,993 I get that you divorced him, but he's your kid's father. 651 00:31:15,994 --> 00:31:18,023 Do you think it will help your kid when he goes around... 652 00:31:18,024 --> 00:31:19,306 and causes trouble? 653 00:31:20,123 --> 00:31:22,992 What if he gets fired? Who will pay for child support? 654 00:31:23,634 --> 00:31:27,169 He's going up against the chairwoman of Myeongseong Group. 655 00:31:27,504 --> 00:31:29,803 To her, burying a man is nothing. 656 00:31:29,804 --> 00:31:32,042 I'm sure you know that. 657 00:31:32,043 --> 00:31:34,598 Don't you know what she's capable of? 658 00:31:35,144 --> 00:31:38,072 Hypothetically, if he takes this farther, 659 00:31:38,313 --> 00:31:40,607 your pretty daughter might be in danger. 660 00:31:41,114 --> 00:31:43,134 Your daughter's name is Jo Jin Ah. 661 00:31:43,354 --> 00:31:46,422 First year in Seora Middle School. Classroom 3, and number 17. 662 00:31:46,423 --> 00:31:49,857 Her cellphone number is 0105748... 663 00:31:50,494 --> 00:31:51,634 I'll stop there. 664 00:31:52,394 --> 00:31:53,575 What I'm trying to tell you... 665 00:31:53,864 --> 00:31:56,115 is that you should stop your husband. 666 00:31:56,364 --> 00:31:58,859 Do you understand what I'm saying? 667 00:31:59,834 --> 00:32:03,202 Yes. Yes, I heard you loud and clear. 668 00:32:03,203 --> 00:32:06,803 My gosh, you seem to catch on pretty fast... 669 00:32:06,804 --> 00:32:08,763 unlike your husband. Indeed. 670 00:32:11,744 --> 00:32:12,754 I graduated... 671 00:32:13,084 --> 00:32:14,973 with a Physical Fitness degree. 672 00:32:15,514 --> 00:32:17,200 My back. Gosh. 673 00:32:19,783 --> 00:32:23,026 I dare you to touch my daughter or my daughter's dad. 674 00:32:24,394 --> 00:32:26,110 The day we meet again, 675 00:32:26,424 --> 00:32:27,777 I'll cuff you. 676 00:32:28,663 --> 00:32:29,703 Okay. 677 00:32:31,464 --> 00:32:33,927 How dare you talk about my daughter? 678 00:32:36,873 --> 00:32:39,873 No wonder why they didn't work out. Even that wife is hotheaded. 679 00:32:40,003 --> 00:32:42,297 They deserve each other. Are they thugs or what? 680 00:32:47,313 --> 00:32:48,828 I got you on camera. 681 00:33:00,924 --> 00:33:02,378 (Reason of Dismissal) 682 00:33:08,304 --> 00:33:09,646 There's no way. 683 00:33:11,473 --> 00:33:13,897 My husband would never do anything like that. 684 00:33:15,574 --> 00:33:16,584 Right. 685 00:33:17,214 --> 00:33:18,729 This is just an allegation. 686 00:33:19,683 --> 00:33:20,824 But... 687 00:33:20,913 --> 00:33:23,641 as for now, there's no way he can prove his innocence. 688 00:33:23,714 --> 00:33:26,350 Well, to start, he's not here. 689 00:33:26,924 --> 00:33:30,358 We can't perform an autopsy on ashes. 690 00:33:42,933 --> 00:33:45,732 Even if you file for a retrial now, 691 00:33:46,574 --> 00:33:48,695 it's unlikely that you'll win. 692 00:33:54,943 --> 00:33:56,025 Ma'am. 693 00:33:56,584 --> 00:33:59,079 Don't teach your daughter what it means to lose first. 694 00:33:59,824 --> 00:34:01,222 If they experience defeat first, 695 00:34:01,223 --> 00:34:03,647 they'll end up getting the short end of the stick when they grow up. 696 00:34:05,464 --> 00:34:07,989 If I were you, I'd teach her how to succeed with this money. 697 00:34:10,994 --> 00:34:13,363 Our scholarship program can support your daughter's tuition... 698 00:34:13,364 --> 00:34:14,646 - until college. - What are you doing? 699 00:34:16,973 --> 00:34:17,983 Get out. 700 00:34:21,743 --> 00:34:23,763 - Consider this, and call me... - Woo Do Ha. 701 00:34:29,653 --> 00:34:30,725 I'm sorry. 702 00:34:31,584 --> 00:34:33,644 - Get out. - Let go. 703 00:34:46,663 --> 00:34:49,057 Appeasing, threatening, and bribing bereaved family. 704 00:34:49,473 --> 00:34:50,917 Don't you know that's illegal? 705 00:34:51,473 --> 00:34:53,472 I'm not appeasing her. I told her why he got fired. 706 00:34:53,473 --> 00:34:55,313 I was telling her the truth. 707 00:34:55,314 --> 00:34:57,112 I was persuading her, not threatening her. 708 00:34:57,113 --> 00:34:58,273 I wasn't bribing. 709 00:34:58,274 --> 00:35:00,405 I gave you a realistic piece of advice. 710 00:35:00,814 --> 00:35:02,313 The allegation for the use of drugs. 711 00:35:02,314 --> 00:35:04,303 There's no way she'll win. 712 00:35:04,913 --> 00:35:06,183 She didn't try yet. How do you know? 713 00:35:06,184 --> 00:35:07,194 I know. 714 00:35:07,723 --> 00:35:09,238 I know the law more than you. 715 00:35:10,093 --> 00:35:13,154 Right. You might know more about law than me. 716 00:35:13,624 --> 00:35:14,823 If you're that smart, 717 00:35:14,824 --> 00:35:16,992 didn't it cross your mind to think how she must feel? 718 00:35:16,993 --> 00:35:19,003 She has to weigh her husband's life against money. 719 00:35:19,004 --> 00:35:20,232 Her heart must be tearing to pieces. 720 00:35:20,233 --> 00:35:22,527 You think it didn't cross my mind? Me, of all people? 721 00:35:24,774 --> 00:35:27,602 Was money more important than your father? 722 00:35:27,603 --> 00:35:28,684 Yes! 723 00:35:29,444 --> 00:35:30,828 I needed money more. 724 00:35:31,714 --> 00:35:34,013 I needed that money more than the lame excuse they told me... 725 00:35:34,014 --> 00:35:35,731 just to make themselves feel better. 726 00:35:36,783 --> 00:35:37,824 Do Ha. 727 00:35:38,084 --> 00:35:40,323 My father was weak and pathetic. All he ever did was drink. 728 00:35:40,324 --> 00:35:42,344 And Lee Chang Kyu did drugs. Both of them were morons. 729 00:35:42,624 --> 00:35:44,092 Why must the children fight... 730 00:35:44,093 --> 00:35:47,699 a losing battle for someone like them? They must fight to win. 731 00:35:47,923 --> 00:35:49,449 They need money to be strong. 732 00:35:49,533 --> 00:35:51,513 They must be strong, so this never happens to them. 733 00:35:53,134 --> 00:35:55,830 That's the method I just told her. 734 00:35:57,403 --> 00:35:59,293 Will money win every battle? 735 00:36:00,374 --> 00:36:01,384 No. 736 00:36:02,343 --> 00:36:04,536 You won't win just because you have money. 737 00:36:04,913 --> 00:36:05,923 But... 738 00:36:07,413 --> 00:36:08,697 if you don't have money, you'll lose. 739 00:36:09,913 --> 00:36:10,923 No matter what. 740 00:36:19,264 --> 00:36:20,992 It looked shabby from outside. 741 00:36:20,993 --> 00:36:22,833 But you did a great job with the interior decors. 742 00:36:22,834 --> 00:36:24,410 Your company seems efficient. 743 00:36:24,694 --> 00:36:25,933 If you know how efficient we are, you'll regret coming here. 744 00:36:25,934 --> 00:36:27,651 If you know how efficient we are, you'll regret coming here. 745 00:36:28,303 --> 00:36:30,728 What you see isn't everything. 746 00:36:34,874 --> 00:36:36,643 You're one of us. 747 00:36:36,644 --> 00:36:37,672 You're daring. 748 00:36:37,673 --> 00:36:38,842 No, I'm not. 749 00:36:38,843 --> 00:36:41,036 I don't want to be friends with you. 750 00:36:42,184 --> 00:36:43,627 I just beat people up. 751 00:36:44,283 --> 00:36:45,364 Go ahead. 752 00:36:46,153 --> 00:36:48,649 Don't move, you punks. How dare you? 753 00:36:51,723 --> 00:36:52,722 Kim Chul Goo. 754 00:36:52,723 --> 00:36:55,319 You placed an illegal bet of 90,000 dollars on baccarat. 755 00:36:55,733 --> 00:36:58,360 Yang Seung Hyun. You extorted a lot of money. 756 00:36:58,533 --> 00:36:59,917 Extortion. 757 00:37:01,973 --> 00:37:03,519 I have a lot on you too. 758 00:37:03,603 --> 00:37:06,102 Should we battle this out? Should we? 759 00:37:06,103 --> 00:37:09,042 Should we get people to vote which one of us more depraved? 760 00:37:09,043 --> 00:37:11,073 "An eye for an eye, a tooth for a tooth." 761 00:37:11,074 --> 00:37:12,963 I'll play dirty if you play dirty. 762 00:37:14,314 --> 00:37:16,253 Hey, why did you say that? 763 00:37:16,254 --> 00:37:18,748 My gosh. Mr. Baek Won Man. 764 00:37:18,983 --> 00:37:20,903 Your dad is Baek Hee Bong, right? 765 00:37:22,024 --> 00:37:23,592 Seven priors. 766 00:37:23,593 --> 00:37:25,893 He's selling jade mats for the pyramid scheme. 767 00:37:25,894 --> 00:37:28,348 What do you say? Should I get him one more record? 768 00:37:28,533 --> 00:37:30,381 And it's Ms. Oh A Reum. 769 00:37:31,134 --> 00:37:33,162 You lived with other runaway kids when you were a high school junior. 770 00:37:33,163 --> 00:37:36,032 You look great in the photo with those guys. 771 00:37:39,043 --> 00:37:40,184 Keep going. 772 00:37:40,444 --> 00:37:42,073 Keep jabbering that stuff, you jerk. 773 00:37:42,074 --> 00:37:45,172 I'll make sure that you don't have a tongue to talk with. 774 00:37:45,173 --> 00:37:47,406 You're hurting me. Let go of me. 775 00:37:49,653 --> 00:37:52,714 Hey, how do you think I got this high quality information? 776 00:37:53,124 --> 00:37:55,678 I can get the police and prosecution to move with just one phone call. 777 00:37:55,923 --> 00:37:57,792 You, your employees, 778 00:37:57,793 --> 00:37:59,193 your employees' parents, 779 00:37:59,194 --> 00:38:01,112 and relatives. I can get all of them. 780 00:38:01,423 --> 00:38:03,212 This is how things are done in Korea. 781 00:38:03,593 --> 00:38:04,744 Do you know what? 782 00:38:08,004 --> 00:38:09,085 Here. 783 00:38:10,874 --> 00:38:11,902 Money. 784 00:38:11,903 --> 00:38:13,894 Money makes this country move. 785 00:38:15,004 --> 00:38:16,073 What do you say? 786 00:38:16,074 --> 00:38:17,773 Do you want to save all of your employees? 787 00:38:17,774 --> 00:38:19,258 Or do you want to save just one? 788 00:38:20,444 --> 00:38:22,083 Even if you have poop on your hand, 789 00:38:22,084 --> 00:38:24,033 and people spit on your face, 790 00:38:24,184 --> 00:38:26,352 saving your own family and your employees... 791 00:38:26,353 --> 00:38:28,083 whom you're responsible for... 792 00:38:28,084 --> 00:38:29,739 is what a real boss does. 793 00:38:31,524 --> 00:38:33,039 You just need to send... 794 00:38:33,124 --> 00:38:36,164 Jo Jin Gab to the material storage of my company tomorrow by 9pm. 795 00:38:36,694 --> 00:38:37,762 And as for you, 796 00:38:37,763 --> 00:38:39,563 you can forget about... 797 00:38:39,564 --> 00:38:42,633 your dignity and conscience with this money. Completely. 798 00:38:45,343 --> 00:38:48,606 Don't live like that, got it? 799 00:38:49,113 --> 00:38:50,628 And clean this place up. 800 00:39:08,794 --> 00:39:10,752 Why are you out here? Jin Hee must be alone. 801 00:39:14,133 --> 00:39:15,215 Mr. Jo. 802 00:39:21,643 --> 00:39:22,754 I know that... 803 00:39:25,643 --> 00:39:27,764 I shouldn't do this, 804 00:39:30,584 --> 00:39:32,675 but for Jin Hee... 805 00:39:35,824 --> 00:39:37,440 You don't have to say it. 806 00:39:39,523 --> 00:39:40,735 I understand. 807 00:39:41,964 --> 00:39:43,003 I'm sorry. 808 00:39:45,804 --> 00:39:46,945 I won't... 809 00:39:52,304 --> 00:39:53,616 request a retrial. 810 00:40:05,753 --> 00:40:06,882 Is it that fun? 811 00:40:06,883 --> 00:40:08,843 - Yes. - Keep watching. 812 00:40:26,603 --> 00:40:28,594 I trusted Do Ha. 813 00:40:30,143 --> 00:40:32,841 I told you not to. 814 00:40:33,284 --> 00:40:34,899 He's not on our side. 815 00:40:34,944 --> 00:40:36,529 There are no sides. 816 00:40:36,714 --> 00:40:38,845 Of course, there are. 817 00:40:39,223 --> 00:40:41,204 Since you can't differentiate your foes from your allies, 818 00:40:41,753 --> 00:40:43,409 you're always the one who loses. 819 00:40:43,723 --> 00:40:45,238 Watch your temper. 820 00:40:46,194 --> 00:40:47,963 So don't trust anyone. 821 00:40:47,964 --> 00:40:49,609 What kind of life is that? 822 00:40:49,794 --> 00:40:51,178 Can you do that? 823 00:40:53,434 --> 00:40:54,818 You're such an old geezer. 824 00:40:55,334 --> 00:40:56,484 "Geezer"? 825 00:40:56,674 --> 00:40:57,744 "Geezer"? 826 00:40:57,804 --> 00:40:59,015 You punk. 827 00:41:00,204 --> 00:41:02,869 I've tracked down Lee Chang Kyu's phone. 828 00:41:02,914 --> 00:41:03,913 How? 829 00:41:03,914 --> 00:41:05,803 What do you think? Through my agent. 830 00:41:07,444 --> 00:41:09,503 You're the best. 831 00:41:09,584 --> 00:41:11,230 I'm so thankful to have you. 832 00:41:11,253 --> 00:41:14,213 So I thought of a plan. 833 00:41:14,383 --> 00:41:15,434 A plan? 834 00:41:15,554 --> 00:41:17,139 So what's your plan? 835 00:41:17,993 --> 00:41:20,762 All right. First, we need to focus... 836 00:41:20,763 --> 00:41:22,956 on Myeongseong Constructions' material storage. 837 00:41:24,263 --> 00:41:25,933 In exchange for the withdrawal, 838 00:41:25,934 --> 00:41:28,833 we promised to give her daughter a lifelong scholarship. 839 00:41:29,133 --> 00:41:30,922 Wasn't the settlement enough? 840 00:41:31,074 --> 00:41:33,730 Why do we need to give her a lifelong scholarship? 841 00:41:34,973 --> 00:41:36,055 Ma'am. 842 00:41:36,143 --> 00:41:38,235 I came this far with such scholarships. 843 00:41:38,544 --> 00:41:40,543 Just think of it as raising my successor. 844 00:41:40,544 --> 00:41:41,796 Someone who'll work for you. 845 00:41:44,184 --> 00:41:45,598 And Jo Jin Gab? 846 00:41:47,554 --> 00:41:49,722 We can't accept a civil servant who demands a bribe... 847 00:41:49,723 --> 00:41:52,622 with the excuse of conducting a labor inspection. 848 00:41:52,623 --> 00:41:54,022 And CEO Koo... 849 00:41:54,023 --> 00:41:55,983 has stepped up as a whistleblower. 850 00:41:56,194 --> 00:41:57,793 And Seobu Police Station has agreed to help us. 851 00:41:57,794 --> 00:42:01,232 The chief of that station plays football with me. 852 00:42:01,233 --> 00:42:03,502 We're going to dispatch some cops in our storage. 853 00:42:03,503 --> 00:42:05,972 And when Jo Jin Gab steps foot, 854 00:42:05,973 --> 00:42:07,923 we'll cuff him then and there. 855 00:42:08,343 --> 00:42:10,213 Do you think he'll come on his own? 856 00:42:10,214 --> 00:42:12,783 Of course, I have ordered his underlings to... 857 00:42:12,784 --> 00:42:15,844 You have an urgent meeting with the CEOs at nine o'clock, ma'am. 858 00:42:16,383 --> 00:42:18,504 Leave such petty work to him. 859 00:42:19,253 --> 00:42:20,597 You should get ready. 860 00:42:21,184 --> 00:42:22,693 Make sure every single one of them... 861 00:42:22,694 --> 00:42:24,815 signs the disclaimer of convertible bonds. 862 00:42:25,223 --> 00:42:26,607 I won't risk them going back on their words. 863 00:42:26,824 --> 00:42:27,935 Of course. 864 00:42:28,834 --> 00:42:30,732 (VIP Center) 865 00:42:30,733 --> 00:42:33,389 By the way, how do you know that detective agency guy? 866 00:42:33,934 --> 00:42:35,751 You were right. 867 00:42:35,973 --> 00:42:38,232 He wasn't afraid of the law or getting beaten. 868 00:42:38,233 --> 00:42:40,742 But when I read out his henchmen's weaknesses, 869 00:42:40,743 --> 00:42:43,543 he looked helpless and gave in. 870 00:42:43,544 --> 00:42:45,129 There are such fools like him. 871 00:42:45,444 --> 00:42:47,882 They think comradeship is the best thing in the world. 872 00:42:47,883 --> 00:42:48,882 You're right. 873 00:42:48,883 --> 00:42:51,004 They think they're brothers in arms when they're young. 874 00:42:51,113 --> 00:42:53,882 But they're just immature. They betray each other later. 875 00:42:53,883 --> 00:42:55,913 That's human behavior right there. 876 00:42:56,493 --> 00:42:57,666 I think... 877 00:42:58,223 --> 00:43:00,112 you're one of them. 878 00:43:00,223 --> 00:43:01,335 Me? 879 00:43:03,534 --> 00:43:04,574 Not at all. 880 00:43:04,794 --> 00:43:06,420 - The door is closing. - Hold on. 881 00:43:06,534 --> 00:43:08,381 Wait a minute. Wait. 882 00:43:10,674 --> 00:43:13,229 That punk is so pompous. 883 00:43:13,473 --> 00:43:15,173 If you keep acting that way, 884 00:43:15,174 --> 00:43:16,872 you'll soon become helpless as well... 885 00:43:16,873 --> 00:43:18,863 and kneel before me. 886 00:43:19,544 --> 00:43:22,069 Is she not happy with the amount of work I've given to her son? 887 00:43:22,454 --> 00:43:24,070 Isn't this too much? 888 00:43:24,314 --> 00:43:25,852 Mr. Joo, 889 00:43:25,853 --> 00:43:29,053 compared to what your son has done, mine is an angel. 890 00:43:29,054 --> 00:43:31,478 You keep acting out of line because of what my son has done. 891 00:43:31,753 --> 00:43:33,923 But once I catch you, you're dead meat. 892 00:43:33,924 --> 00:43:35,207 Take the donations as an example. 893 00:43:35,633 --> 00:43:37,784 Are her company's subsidiaries charities? 894 00:43:37,934 --> 00:43:40,903 She forced us to purchase 100,000 dollars' worth of kimchi. 895 00:43:40,904 --> 00:43:43,102 My gosh. Does she think we're rich? 896 00:43:43,103 --> 00:43:44,632 That two-faced rat. 897 00:43:44,633 --> 00:43:46,422 You were gobbling it up, saying it was delicious. 898 00:43:46,574 --> 00:43:47,943 Gosh, you disgust me. 899 00:43:47,944 --> 00:43:49,125 Exactly. 900 00:43:49,174 --> 00:43:51,941 I know your situations are quite destitute at the moment. 901 00:43:52,074 --> 00:43:54,112 That's why I'm telling you that you don't need... 902 00:43:54,113 --> 00:43:56,073 to purchase any convertible bonds. 903 00:43:56,584 --> 00:43:59,047 Do Ha is one competent man. 904 00:44:01,424 --> 00:44:04,281 But he's become too smart. 905 00:44:04,454 --> 00:44:05,793 Exactly. 906 00:44:05,794 --> 00:44:08,924 You do know that I have your management diagnoses, right? 907 00:44:10,034 --> 00:44:12,255 As the team leader of Legal Department, 908 00:44:12,534 --> 00:44:14,988 I'd like only those of you who haven't violated the law to speak. 909 00:44:18,003 --> 00:44:19,154 There's no one, right? 910 00:44:19,444 --> 00:44:21,703 Then I'll take this as a unanimity... 911 00:44:21,704 --> 00:44:23,289 and will see you all at the meeting. 912 00:44:28,113 --> 00:44:30,174 (Power Off) 913 00:44:35,993 --> 00:44:37,065 You're quite the impatient one. 914 00:44:39,664 --> 00:44:40,793 Yes, Mr. Joo. 915 00:44:40,794 --> 00:44:41,874 But still, 916 00:44:41,993 --> 00:44:44,216 signing the disclaimer of convertible bonds is too much. 917 00:44:44,393 --> 00:44:46,756 Once we begin, it'll increase tenfold, even twentyfold. 918 00:44:47,204 --> 00:44:48,602 Once the succession is complete, 919 00:44:48,603 --> 00:44:50,553 we'll pay you hundredfold and even thousandfold. 920 00:44:51,103 --> 00:44:53,264 We need to build a house first... 921 00:44:53,343 --> 00:44:56,202 in order to expel or switch the owner. 922 00:44:56,574 --> 00:44:57,785 Can't you trust me? 923 00:45:03,084 --> 00:45:04,366 Then how about this? 924 00:45:09,093 --> 00:45:10,153 Where are you going? 925 00:45:10,154 --> 00:45:11,841 What? An investigation. 926 00:45:12,093 --> 00:45:14,563 Then why are you leaving me behind? 927 00:45:14,564 --> 00:45:16,049 We're investigating the men's sauna. 928 00:45:18,763 --> 00:45:20,015 The men's sauna? 929 00:45:22,204 --> 00:45:23,689 I'll be off then. 930 00:45:31,914 --> 00:45:32,954 I just got off work. 931 00:45:33,013 --> 00:45:34,226 I'm going now. 932 00:45:34,684 --> 00:45:35,764 Okay. 933 00:45:36,584 --> 00:45:38,069 (Jeju Orange) 934 00:45:43,093 --> 00:45:44,366 I'll be there soon. 935 00:45:53,704 --> 00:45:54,875 He'll be departing soon. 936 00:45:55,064 --> 00:45:56,891 He believes Lee Chang Kyu's phone is there. 937 00:45:56,904 --> 00:45:58,449 You're very competent. 938 00:45:58,934 --> 00:46:01,065 I look forward to doing more businesses with you. 939 00:46:01,174 --> 00:46:02,658 But don't think of me as a friend. 940 00:46:02,973 --> 00:46:04,590 You're just my type. 941 00:46:06,513 --> 00:46:08,112 Jo Jin Gab is on his way. 942 00:46:08,113 --> 00:46:09,599 Detectives, please return to your positions. 943 00:46:09,613 --> 00:46:10,896 You can eat later. 944 00:46:11,483 --> 00:46:13,553 Darn it, you punks. 945 00:46:13,554 --> 00:46:15,502 I'll treat you to something better next time. 946 00:46:22,164 --> 00:46:24,617 You just need to set foot in here. 947 00:46:26,103 --> 00:46:29,740 (Jeju Orange) 948 00:46:30,074 --> 00:46:32,396 This time, it's your turn to go to prison. 949 00:46:40,420 --> 00:46:45,420 [Kocowa Ver] MBC E22 'Special Labor Inspector, Mr. Jo' "Dae Gil Sets Trap for Jin Gab" -♥ Ruo Xi ♥- 950 00:46:54,363 --> 00:46:55,475 Ma'am. 951 00:46:55,794 --> 00:46:58,116 Please wait one more day before requesting a withdrawal. 952 00:46:59,304 --> 00:47:01,656 I'll find Mr. Lee's phone and bring it to you. 953 00:47:05,973 --> 00:47:07,892 Come on over, Jo Jin Gab. 954 00:47:08,603 --> 00:47:09,654 Come on. 955 00:47:31,793 --> 00:47:33,986 Hands in the air and turn. 956 00:47:34,303 --> 00:47:36,703 How dare a civil servant trespass into someone else's workplace... 957 00:47:36,704 --> 00:47:37,972 and demand a bribe? 958 00:47:37,973 --> 00:47:39,620 You're very heinous. 959 00:47:39,844 --> 00:47:41,843 We're recording this, so stop looking for a way out... 960 00:47:41,844 --> 00:47:43,085 and turn. 961 00:47:43,243 --> 00:47:44,485 Turn on the light! 962 00:47:58,523 --> 00:48:00,022 Is this the men's sauna? 963 00:48:00,023 --> 00:48:01,123 Detective Joo. 964 00:48:01,124 --> 00:48:02,205 What is this? 965 00:48:02,263 --> 00:48:04,486 Why is she here? 966 00:48:15,444 --> 00:48:16,613 Where are you going? 967 00:48:16,614 --> 00:48:17,927 I need to drop by the station. 968 00:48:18,513 --> 00:48:21,211 (Background check, Koo Dae Gil) 969 00:48:21,813 --> 00:48:23,012 Hello, CEO Koo. 970 00:48:23,013 --> 00:48:24,428 Material storage by 9pm? 971 00:48:24,614 --> 00:48:27,210 All right. I'll send my men there tomorrow. 972 00:48:27,553 --> 00:48:29,443 We've shared the Jeju oranges. 973 00:48:29,993 --> 00:48:32,245 But you should pay them a bit more tomorrow. 974 00:48:32,493 --> 00:48:34,093 It'll be a headache... 975 00:48:34,094 --> 00:48:36,114 if one of them says that this is a sting operation. 976 00:49:06,094 --> 00:49:07,437 (Jeju orange) 977 00:49:26,444 --> 00:49:28,059 Paying off the police... 978 00:49:28,243 --> 00:49:29,482 by giving them a bribe, 979 00:49:29,483 --> 00:49:31,533 and you tried to fabricate the evidence too. 980 00:49:31,854 --> 00:49:32,923 I told you that... 981 00:49:32,924 --> 00:49:34,752 when we meet again, 982 00:49:34,753 --> 00:49:36,773 we'll meet with handcuffs on your wrists. 983 00:49:37,124 --> 00:49:38,972 Let me put those handcuffs on you. 984 00:49:39,723 --> 00:49:41,762 You're just a lowly officer. How dare you? 985 00:49:41,763 --> 00:49:43,032 Go get your chief. 986 00:49:43,033 --> 00:49:44,532 Go get Chief Nam! 987 00:49:44,533 --> 00:49:46,433 Hey, Detective Joo. This isn't right. 988 00:49:46,434 --> 00:49:47,562 What's going on is that... 989 00:49:47,563 --> 00:49:49,422 I can consult an attorney... 990 00:49:53,144 --> 00:49:55,022 He's not the chief, but the senior superintendent. 991 00:49:56,743 --> 00:49:59,339 I can't believe you were called in for a sting operation. 992 00:49:59,714 --> 00:50:02,683 Step back before I report you to the disciplinary committee. 993 00:50:02,684 --> 00:50:04,633 Goodness, that really hurts. 994 00:50:05,283 --> 00:50:08,252 That's why you shouldn't have mentioned my daughter's name. 995 00:50:08,553 --> 00:50:11,017 I didn't mention her name now. 996 00:50:11,454 --> 00:50:14,898 That slippery jerk, Jo Jin Gab. 997 00:50:15,263 --> 00:50:17,688 And you shouldn't mention the name of the father of my daughter. 998 00:50:17,694 --> 00:50:19,108 Okay, I won't do it. 999 00:50:19,563 --> 00:50:21,553 (Keep the door closed after you enter.) 1000 00:50:22,434 --> 00:50:24,251 Duk Gu, are you done? 1001 00:50:26,543 --> 00:50:28,765 One second, I'm almost done. 1002 00:50:34,743 --> 00:50:35,824 Don't take it. 1003 00:50:39,424 --> 00:50:42,110 When you saved me from the runaway group, 1004 00:50:42,424 --> 00:50:44,123 you said that I'm a victim, not the perpetrator. 1005 00:50:44,124 --> 00:50:45,567 That I have no reason to live in a hiding. 1006 00:50:45,753 --> 00:50:48,653 I'm going to live confidently. I won't hide. 1007 00:50:49,993 --> 00:50:50,992 A Reum. 1008 00:50:50,993 --> 00:50:53,660 My dad was in a pyramid scheme to sell jade mats, 1009 00:50:53,934 --> 00:50:55,419 but he's in prison now. 1010 00:50:55,604 --> 00:50:57,825 He already got caught and is paying for his crime. 1011 00:50:58,773 --> 00:50:59,843 Won Man, you... 1012 00:50:59,844 --> 00:51:01,403 Don't take that money, Mr. Cheon. 1013 00:51:01,404 --> 00:51:02,843 - Don't do it. - Don't take it. 1014 00:51:02,844 --> 00:51:03,972 - Don't take it. - I hate that guy. 1015 00:51:03,973 --> 00:51:05,388 Don't take it, Mr. Cheon. 1016 00:51:05,473 --> 00:51:07,533 Let your skin take it. 1017 00:51:11,184 --> 00:51:12,183 Come here, all of you. 1018 00:51:12,184 --> 00:51:13,653 - Come. - Mr. Cheon. 1019 00:51:13,654 --> 00:51:14,664 Mr. Cheon! 1020 00:51:15,854 --> 00:51:18,093 Hey, we're one, okay? 1021 00:51:18,094 --> 00:51:20,893 - We are... - One! 1022 00:51:20,894 --> 00:51:23,062 - AB Planning! - Hooray! 1023 00:51:23,063 --> 00:51:26,302 - Go! - Yes! 1024 00:51:26,303 --> 00:51:27,703 So what's your plan? 1025 00:51:27,704 --> 00:51:30,502 You want to grab Mr. Lee's phone in the material storage? 1026 00:51:30,503 --> 00:51:33,170 No, that is a bait. 1027 00:51:33,303 --> 00:51:35,465 We'll let them focus on that side, 1028 00:51:35,773 --> 00:51:38,370 and we will go after this one. 1029 00:51:43,214 --> 00:51:44,312 When did you put this in here? 1030 00:51:44,313 --> 00:51:47,282 I'm an expert. This is a piece of cake. 1031 00:51:53,424 --> 00:51:54,707 (Yeonhwa Flower) 1032 00:52:15,344 --> 00:52:16,364 Hey. 1033 00:52:37,473 --> 00:52:38,603 Why is that in a hospital room? 1034 00:52:38,604 --> 00:52:41,472 That's Choi Seo Ra's secret safe. 1035 00:52:41,573 --> 00:52:42,785 Her secret safe? 1036 00:52:43,344 --> 00:52:46,040 I'm sure Lee Chang Kyu's phone is definitely in here. 1037 00:52:46,644 --> 00:52:49,582 But how are we going to get in there? 1038 00:52:54,354 --> 00:52:55,637 Step one. 1039 00:52:55,783 --> 00:52:57,642 Getting rid of the security guards. 1040 00:52:57,854 --> 00:52:59,682 That's a piece of cake. 1041 00:53:00,424 --> 00:53:01,722 How may we help you? 1042 00:53:01,723 --> 00:53:03,433 Regular disinfection routine. 1043 00:53:03,434 --> 00:53:04,963 We haven't heard anything. 1044 00:53:04,964 --> 00:53:06,133 You can go ahead and check. 1045 00:53:06,134 --> 00:53:08,082 - Yes, go ahead. - Yes. 1046 00:53:10,904 --> 00:53:13,272 - Go! - Go in! 1047 00:53:13,273 --> 00:53:15,596 I didn't do that on purpose. 1048 00:53:16,043 --> 00:53:17,443 - What is this? - I can't see anything. 1049 00:53:17,444 --> 00:53:18,812 How do I turn this off? 1050 00:53:18,813 --> 00:53:20,560 The screen door is the problem. 1051 00:53:20,944 --> 00:53:22,599 You can't get in there without the access card. 1052 00:53:22,884 --> 00:53:24,113 Don't worry about that. 1053 00:53:24,114 --> 00:53:26,174 I have my agent for that. 1054 00:53:46,803 --> 00:53:47,915 Copied. 1055 00:53:51,374 --> 00:53:52,384 Hey. 1056 00:53:54,884 --> 00:53:55,883 What? 1057 00:53:55,884 --> 00:53:57,470 The clouds are pretty. 1058 00:53:58,813 --> 00:54:00,167 You surprised me. 1059 00:54:00,583 --> 00:54:01,653 What is this? 1060 00:54:01,654 --> 00:54:02,782 Turn it off. 1061 00:54:02,783 --> 00:54:06,055 - Goodness. - My gosh. 1062 00:54:10,964 --> 00:54:13,428 Is this a hospital room or a hotel room? 1063 00:54:13,664 --> 00:54:15,403 I can't believe what she has done. 1064 00:54:15,404 --> 00:54:17,656 She set up her headquarters in here. 1065 00:54:34,523 --> 00:54:35,968 The final step. 1066 00:54:36,023 --> 00:54:39,226 The secret door that only opens up with Choi's fingerprints. 1067 00:54:39,493 --> 00:54:41,383 - I can't find it. - Darn you. 1068 00:54:44,934 --> 00:54:46,562 - Found it! - You found it! 1069 00:54:46,563 --> 00:54:47,633 - You did? - I found it! 1070 00:54:47,634 --> 00:54:49,802 - I found it. - Really? 1071 00:54:49,803 --> 00:54:51,572 - I found it. - Be careful. 1072 00:54:51,573 --> 00:54:53,522 Mr. Cheon found it. 1073 00:54:54,043 --> 00:54:57,608 Gosh, I found it. Be quiet. Stay calm. 1074 00:54:59,614 --> 00:55:01,532 - It's here. - Good. 1075 00:55:08,354 --> 00:55:09,838 It worked. 1076 00:55:17,434 --> 00:55:19,049 This is the tricky part. 1077 00:55:19,364 --> 00:55:21,502 There is a method that only experts use. 1078 00:55:21,503 --> 00:55:23,423 Okay, it worked. 1079 00:55:25,273 --> 00:55:27,627 A silicon finger made with a copied fingerprint. 1080 00:55:51,733 --> 00:55:52,773 It worked. 1081 00:55:53,464 --> 00:55:54,544 Yes! 1082 00:56:05,243 --> 00:56:06,253 (Chairwoman Choi Seo Ra) 1083 00:56:11,154 --> 00:56:12,527 We will begin... 1084 00:56:12,614 --> 00:56:15,754 the emergency presidential board meeting. 1085 00:56:24,333 --> 00:56:25,393 What is this? 1086 00:56:25,394 --> 00:56:27,133 Looks like a tapping device, Mr. Jo. 1087 00:56:27,134 --> 00:56:28,619 Why is this in here? 1088 00:56:30,174 --> 00:56:32,502 It looks like she's inspecting on all of her employees. 1089 00:56:32,503 --> 00:56:33,584 Inspecting? 1090 00:56:36,573 --> 00:56:38,665 Go find Mr. Lee's phone first. 1091 00:56:44,053 --> 00:56:47,453 Currently, our compnay is under a management crisis. 1092 00:56:47,454 --> 00:56:49,653 The chairwoman has stepped away from managing the group... 1093 00:56:49,654 --> 00:56:51,876 because of her health issues. 1094 00:56:51,954 --> 00:56:53,963 We believe we need a fundamental change of... 1095 00:56:53,964 --> 00:56:57,732 the governance of the group to overcome this crisis. 1096 00:56:57,733 --> 00:56:58,732 We propose... 1097 00:56:58,733 --> 00:57:01,128 that one subsidiary becomes the holding company. 1098 00:57:03,674 --> 00:57:05,873 - A holding company? - What? 1099 00:57:05,874 --> 00:57:07,460 (Disclaimer of convertible bonds) 1100 00:57:09,303 --> 00:57:10,728 Then which company do you propose... 1101 00:57:11,344 --> 00:57:13,060 to become the holding company? 1102 00:57:17,114 --> 00:57:19,952 Of course, the company with the best performance. 1103 00:57:20,983 --> 00:57:23,423 Which company had the best business performance... 1104 00:57:23,424 --> 00:57:25,353 last year, Mr. Woo? 1105 00:57:25,354 --> 00:57:28,595 It's TS Technologies, with President Yang Tae Soo. 1106 00:57:29,523 --> 00:57:32,133 Aren't you practically saying that... 1107 00:57:32,134 --> 00:57:34,963 you'll hand over the entire group to your son? 1108 00:57:34,964 --> 00:57:38,002 President Yang didn't do anything to improve their performance. 1109 00:57:38,003 --> 00:57:40,443 It's thanks to all the subsidiaries who gave their work to TS. 1110 00:57:40,444 --> 00:57:42,393 Wasn't it enough that they took all the workload? 1111 00:57:42,573 --> 00:57:45,442 How do you ask us to sign a disclaimer of convertible bonds? 1112 00:57:46,313 --> 00:57:48,782 You're going to give the donations to the foundation, 1113 00:57:48,783 --> 00:57:51,353 and let President Yang take all the cheap convertible bonds... 1114 00:57:51,354 --> 00:57:53,575 with the money from the foundation. 1115 00:57:54,053 --> 00:57:55,052 This is an illegal succession of... 1116 00:57:55,053 --> 00:57:56,235 What? 1117 00:57:57,694 --> 00:57:59,322 An illegal succession? 1118 00:57:59,323 --> 00:58:00,505 Illegal? 1119 00:58:00,763 --> 00:58:02,423 This is my company. 1120 00:58:02,424 --> 00:58:04,562 It's the company that I worked hard for. 1121 00:58:04,563 --> 00:58:07,732 I'm giving my company to my son. Who are you to have a say? 1122 00:58:07,733 --> 00:58:11,203 Would you want to give your company to a stranger? 1123 00:58:11,204 --> 00:58:12,446 You! 1124 00:58:13,344 --> 00:58:16,042 This lady is completely insane. 1125 00:58:16,043 --> 00:58:17,772 She won't even let her employees who died on duty... 1126 00:58:17,773 --> 00:58:19,713 claim their compensation for industrial disasters. 1127 00:58:19,714 --> 00:58:21,082 But she wants to give the company... 1128 00:58:21,083 --> 00:58:23,175 to her mucker of a son who doesn't even work? 1129 00:58:23,483 --> 00:58:25,453 I can't believe how absurd she is. 1130 00:58:25,454 --> 00:58:26,766 Hey, Duk Gu. 1131 00:58:33,993 --> 00:58:35,984 There's a thief in here. 1132 00:58:42,364 --> 00:58:43,484 Yang Tae Soo. 1133 00:59:04,823 --> 00:59:07,490 (Special Labor Inspector, Mr. Jo) 1134 00:59:07,694 --> 00:59:11,704 Let me call my mom just this once. 1135 00:59:11,733 --> 00:59:12,773 Be quiet. 1136 00:59:13,404 --> 00:59:14,463 - Be quiet. - "Silence". 1137 00:59:14,464 --> 00:59:15,532 Can't you read Korean? 1138 00:59:15,533 --> 00:59:16,615 What were you doing? 1139 00:59:16,704 --> 00:59:19,772 What were you doing? How could you not know? 1140 00:59:19,773 --> 00:59:22,203 Do you think I'm letting you off because I like you? 1141 00:59:22,204 --> 00:59:24,242 - Just do as instructed. - Hey! 1142 00:59:24,243 --> 00:59:25,242 Dad, no. 1143 00:59:25,243 --> 00:59:27,113 No matter how just it is, don't do it. 1144 00:59:27,114 --> 00:59:30,082 Unless you want to be at my funeral, don't do it. 1145 00:59:30,083 --> 00:59:31,252 Were you using me? 1146 00:59:31,253 --> 00:59:33,113 - You didn't love me? - I'm sorry. 1147 00:59:33,114 --> 00:59:34,683 - Come in. How does it feel... - Who are you? 1148 00:59:34,684 --> 00:59:35,722 to be betrayed? 1149 00:59:35,723 --> 00:59:37,153 I never loved you either. 1150 00:59:37,154 --> 00:59:38,264 I used you. 82673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.