All language subtitles for Solaris.1972.BluRay.1080p.AC3.x264-CHD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,692 --> 00:00:25,240 MOSFILM 2 00:00:31,768 --> 00:00:35,204 NATALYA BONDARCHUK 3 00:00:35,405 --> 00:00:38,397 DONATAS BANIONIS 4 00:00:38,641 --> 00:00:40,802 YURI YARVET 5 00:00:41,440 --> 00:00:45,300 VLADISLAV DVORZHETSKY 6 00:00:45,248 --> 00:00:47,842 NIKOLAI GRINKO 7 00:00:48,840 --> 00:00:51,451 ANATOLY SOLONITSYN 8 00:00:57,600 --> 00:01:03,488 IN THE FILM 9 00:01:03,933 --> 00:01:07,926 SOLARIS 10 00:01:12,208 --> 00:01:19,110 Based on the Science Fiction Novel by STANISLAW LEM 11 00:01:19,649 --> 00:01:26,521 Screenplay by F. GORENSHTEIN, A. TARKOVSKY 12 00:01:27,156 --> 00:01:34,221 Directed by ANDREl TARKOVSKY 13 00:01:34,964 --> 00:01:41,767 Cinematographer VADIM YUSOV 14 00:01:42,138 --> 00:01:49,408 Production Designer MIKHAIL ROMADIN 15 00:01:49,946 --> 00:01:53,609 Music EDUARD ARTEMYEV 16 00:01:53,683 --> 00:01:57,346 Sound SEMYON LITVINOV 17 00:03:12,261 --> 00:03:15,424 SOLARIS 18 00:03:15,565 --> 00:03:20,935 Part One 19 00:07:25,815 --> 00:07:27,874 Kris, come here! 20 00:07:28,918 --> 00:07:31,450 You're just in time. 21 00:07:31,120 --> 00:07:34,146 He takes a walk every morning for at least an hour. 22 00:07:34,290 --> 00:07:37,880 I forbade him to come back earlier. 23 00:07:37,159 --> 00:07:40,287 He's had a lot of work, sometimes staying up all night. 24 00:07:40,362 --> 00:07:42,922 These Solarists! 25 00:07:43,799 --> 00:07:48,236 He reminds me of a bookkeeper, preparing his accounts. 26 00:07:49,438 --> 00:07:51,633 We expected you yesterday. 27 00:07:51,707 --> 00:07:54,267 He wanted to run away when he saw me. 28 00:07:57,813 --> 00:07:59,576 Hello. 29 00:08:03,486 --> 00:08:05,386 Hello. 30 00:08:10,459 --> 00:08:13,485 I probably shouldn't have bothered you today. 31 00:08:17,700 --> 00:08:21,636 How old you and I have become. I've only just realized that. 32 00:08:22,538 --> 00:08:24,802 What are you apologizing for? 33 00:08:25,400 --> 00:08:26,974 Does he understand that everything depends 34 00:08:27,420 --> 00:08:29,100 on his first report from the station? 35 00:08:29,780 --> 00:08:32,912 Everything we've received so far has been confusing or incomprehensible. 36 00:08:33,215 --> 00:08:35,979 If he confirms that the work can't continue for some reason, 37 00:08:36,510 --> 00:08:39,612 the station can be taken out of Solaris' orbit. 38 00:08:41,223 --> 00:08:43,487 He understands. 39 00:08:43,893 --> 00:08:46,293 You promised to talk to him. I brought the film. 40 00:08:46,362 --> 00:08:49,422 That's what I came here for. - Yes, of course. 41 00:08:50,966 --> 00:08:54,663 Can the boy stay with you for a few days? 42 00:08:54,937 --> 00:08:57,701 I have a lot to do and no one to leave him with. 43 00:08:57,973 --> 00:09:02,307 Anna will look after him. She'll have more free time now. 44 00:09:11,320 --> 00:09:13,880 When does he leave? 45 00:09:14,890 --> 00:09:17,456 He'll be gone by tomorrow morning. 46 00:09:28,871 --> 00:09:31,135 It's so pleasant here. 47 00:09:32,740 --> 00:09:35,976 This house reminds me of my grandfather's house. 48 00:09:36,450 --> 00:09:37,808 I really liked it. 49 00:09:38,470 --> 00:09:41,380 So we decided to build one just like it. 50 00:09:42,284 --> 00:09:44,616 I don't like innovation. 51 00:11:08,804 --> 00:11:11,680 I'd better get going. 52 00:11:13,542 --> 00:11:15,669 I have a lot to do. 53 00:11:18,781 --> 00:11:21,545 Don't you want to see this? 54 00:11:21,617 --> 00:11:24,850 I've already seen it many times. 55 00:11:28,257 --> 00:11:30,521 On the 21st day of our expedition, 56 00:11:30,592 --> 00:11:32,856 radiobiologist Vishyakov and physicist Fekhner 57 00:11:32,928 --> 00:11:38,924 went on an exploratory flight overthe Solaris Ocean in a hydroplane. 58 00:11:39,702 --> 00:11:43,661 When they failed to return after 16 hours, we declared an emergency. 59 00:11:43,739 --> 00:11:47,436 The fog was thick and we were forced to call the search off. 60 00:11:48,210 --> 00:11:50,974 All of the rescue craft returned to the station 61 00:11:51,460 --> 00:11:55,506 except forthe helicopter operated by Burton. 62 00:11:56,185 --> 00:11:59,518 Burton returned an hourafterdark. 63 00:11:59,755 --> 00:12:02,815 Once out ofthe helicopter, he ran to his quarters. 64 00:12:03,859 --> 00:12:06,350 He was in a state of shock. 65 00:12:06,862 --> 00:12:09,262 This was highly unusual 66 00:12:09,331 --> 00:12:14,860 for a man with 11 years of experience flying in space. 67 00:12:14,937 --> 00:12:16,666 He recovered in a couple of days, 68 00:12:16,739 --> 00:12:19,640 but he would never leave the station 69 00:12:19,708 --> 00:12:23,667 and refused to approach the window overlooking the Ocean. 70 00:12:23,912 --> 00:12:26,278 Later he wrote to us from the clinic. 71 00:12:26,348 --> 00:12:30,785 He was preparing a statement of great importance, 72 00:12:30,853 --> 00:12:34,160 one that would decide the fate of Solaristics. 73 00:12:34,890 --> 00:12:37,889 Excellent. Let's hear what he has to say. 74 00:12:40,963 --> 00:12:44,831 At this time, let us give the floor to Burton. 75 00:12:45,334 --> 00:12:47,234 Thank you. 76 00:12:54,610 --> 00:12:58,341 When I first descended below 300 meters, 77 00:12:58,847 --> 00:13:01,315 I had trouble maintaining altitude. 78 00:13:01,383 --> 00:13:03,351 There was a strong wind. 79 00:13:06,155 --> 00:13:09,784 All of my attention went towards operating the ship. 80 00:13:10,659 --> 00:13:14,425 I did not look out of the cabin. 81 00:13:15,564 --> 00:13:20,228 As a result, I wound up in a fog. - Was it an ordinary fog? 82 00:13:20,302 --> 00:13:23,760 Of course not. 83 00:13:23,872 --> 00:13:27,535 It seemed to be colloidal and viscous. 84 00:13:28,544 --> 00:13:30,978 It coated all of the windows. 85 00:13:31,880 --> 00:13:37,409 Because of the fog's resistance, I began to lose altitude. 86 00:13:38,854 --> 00:13:40,845 I couldn't see the sun, 87 00:13:40,923 --> 00:13:44,381 but the fog glowed red in its direction. 88 00:13:46,328 --> 00:13:50,196 After half an hour I came out into a large, open space. 89 00:13:50,666 --> 00:13:55,194 It was almost round, a few hundred meters across. 90 00:13:57,606 --> 00:14:02,737 At that point, I noticed a change in the Ocean. 91 00:14:03,378 --> 00:14:05,744 The waves disappeared. 92 00:14:05,881 --> 00:14:09,317 The surface became almost transparent, with clouded patches. 93 00:14:09,918 --> 00:14:12,910 Yellow sludge gathered beneath it. 94 00:14:13,989 --> 00:14:19,950 It rose up in thin strips and sparkled like glass. 95 00:14:20,496 --> 00:14:25,263 Then it began to seethe, boil and harden. 96 00:14:25,467 --> 00:14:28,732 It looked like molasses. 97 00:14:29,838 --> 00:14:35,370 This sludge or slime gathered into large lumps 98 00:14:35,677 --> 00:14:39,477 and slowly formed different shapes. 99 00:14:40,282 --> 00:14:43,342 I was being drawn into the fog, 100 00:14:43,552 --> 00:14:46,430 so I had to struggle against this forsome time. 101 00:14:47,556 --> 00:14:52,755 When I looked down again, I saw a sort of garden. 102 00:14:53,128 --> 00:14:54,618 A garden? 103 00:14:56,310 --> 00:14:58,659 Attention, please. 104 00:14:58,734 --> 00:15:03,535 I saw shrubs, hedges, acacia trees, little paths. 105 00:15:03,605 --> 00:15:05,835 Everything was made of the same substance. 106 00:15:05,908 --> 00:15:10,380 Did these trees and plants have leaves? 107 00:15:10,879 --> 00:15:13,780 These shrubs and acacias? 108 00:15:13,849 --> 00:15:17,979 No, I already said they were all made of plaster, but life-sized. 109 00:15:19,540 --> 00:15:22,387 Then everything began to crack and break. 110 00:15:24,159 --> 00:15:27,822 Yellow sludge poured out ofthe fissures. 111 00:15:27,896 --> 00:15:31,930 Everything began to boil even harder, and foam appeared. 112 00:15:33,569 --> 00:15:35,537 You can see for yourselves. 113 00:15:35,604 --> 00:15:37,731 I used a camera from time to time. 114 00:15:37,806 --> 00:15:42,209 Everything I saw before and after should be on film. 115 00:15:42,444 --> 00:15:46,107 Then I propose we interrupt these discussions 116 00:15:46,381 --> 00:15:50,681 and see everything with our own eyes. 117 00:15:52,870 --> 00:15:56,922 All right, show us your film. This is very interesting. 118 00:17:35,223 --> 00:17:37,540 Is that it? 119 00:17:37,592 --> 00:17:39,389 That's all of your film? 120 00:17:39,928 --> 00:17:41,725 Yes, that's everything. 121 00:17:42,164 --> 00:17:46,157 But we don't understand. You filmed clouds. 122 00:17:47,402 --> 00:17:49,768 Why did you film clouds? 123 00:17:49,838 --> 00:17:53,330 That must be the fog I told you about. 124 00:17:56,678 --> 00:17:58,873 I wasn't expecting this. 125 00:18:01,383 --> 00:18:05,460 All of this could be the result of Solaris' biomagnetic current 126 00:18:05,120 --> 00:18:07,281 acting on Burton's consciousness. 127 00:18:07,456 --> 00:18:11,324 We now know the current is not only a gigantic cerebral system, 128 00:18:11,393 --> 00:18:13,827 but a substance capable of thought processes. 129 00:18:13,895 --> 00:18:16,523 That hypothesis is questionable. 130 00:18:17,833 --> 00:18:20,825 Were you feeling sick that day? 131 00:18:21,436 --> 00:18:24,530 The next part is meaningless. 132 00:18:29,444 --> 00:18:31,309 Let's pick up here. 133 00:18:31,379 --> 00:18:34,780 I discovered something floating in one of the openings. 134 00:18:36,351 --> 00:18:39,445 It looked like Fechner's space suit. 135 00:18:39,721 --> 00:18:43,350 Its shape was that of a person. 136 00:18:44,426 --> 00:18:48,123 I turned around- I didn't want to lose sight of that spot. 137 00:18:49,164 --> 00:18:53,123 At that moment, the figure rose slightly, 138 00:18:53,969 --> 00:18:58,565 as if it were swimming or treading the waves. 139 00:19:01,910 --> 00:19:05,812 This person had no space suit, and he was moving. 140 00:19:05,881 --> 00:19:07,815 I don't understand. "Person"? 141 00:19:08,550 --> 00:19:10,882 Yes, person. 142 00:19:13,355 --> 00:19:16,722 Just a minute. Did you see his face? 143 00:19:16,792 --> 00:19:18,191 Yes. 144 00:19:24,320 --> 00:19:26,398 What person? 145 00:19:30,739 --> 00:19:32,969 Who was it? 146 00:19:34,709 --> 00:19:36,768 It was a child. 147 00:19:36,845 --> 00:19:39,814 What child? Had you seen him before? 148 00:19:39,881 --> 00:19:43,817 No, never. In any case, not that I remember. 149 00:19:45,200 --> 00:19:47,420 When I flew closer to him, 150 00:19:49,570 --> 00:19:52,117 I noticed something awful. 151 00:19:52,194 --> 00:19:53,957 What do you mean? 152 00:19:58,333 --> 00:20:01,200 I couldn't make it out at first. 153 00:20:01,670 --> 00:20:06,972 Then I saw that he was unusually large. Gigantic. 154 00:20:07,576 --> 00:20:12,700 He was about four meters tall. 155 00:20:12,347 --> 00:20:16,875 He had blue eyes 156 00:20:17,385 --> 00:20:19,460 and dark hair. 157 00:20:19,120 --> 00:20:21,714 Perhaps you're not feeling well? 158 00:20:24,590 --> 00:20:27,859 We'll postpone the meeting. 159 00:20:29,164 --> 00:20:31,462 I'll continue. 160 00:20:37,873 --> 00:20:41,900 He was naked, absolutely naked, 161 00:20:42,544 --> 00:20:44,842 like a newborn. 162 00:20:46,514 --> 00:20:50,473 He was wet, or rather, slippery. 163 00:20:51,186 --> 00:20:53,120 His skin was shiny. 164 00:20:53,488 --> 00:20:57,822 He rose and fell like the waves, but he was moving by himself. 165 00:20:57,893 --> 00:21:00,862 It was disgusting. 166 00:21:12,440 --> 00:21:16,103 I'm sorry. I'll jump ahead a little. 167 00:21:17,112 --> 00:21:19,672 There isn't much more. 168 00:21:20,115 --> 00:21:25,781 Burton's statements appear to be the result of a hallucinatory complex 169 00:21:25,887 --> 00:21:28,720 brought on by the planet's atmosphere, 170 00:21:28,790 --> 00:21:30,917 as well as symptoms of depression 171 00:21:30,992 --> 00:21:34,450 exacerbated by inflammation of the associative zone 172 00:21:34,529 --> 00:21:37,123 of the cerebral cortex. 173 00:21:37,198 --> 00:21:40,395 This report in no way, or in almost no way, 174 00:21:40,468 --> 00:21:42,868 corresponds with reality. 175 00:21:43,738 --> 00:21:46,206 What do you mean "almost"? 176 00:21:46,274 --> 00:21:49,141 Excuse me, I'm not finished yet. 177 00:21:49,210 --> 00:21:53,100 Professor Messenger offers a different opinion. 178 00:21:53,810 --> 00:21:58,178 He believes that Burton's statements could be founded in reality 179 00:21:58,253 --> 00:22:02,553 and merit further study. 180 00:22:02,624 --> 00:22:04,148 That's it. 181 00:22:05,727 --> 00:22:08,127 I saw it all with my own eyes. 182 00:22:11,833 --> 00:22:15,166 I would like to offer another opinion. 183 00:22:15,971 --> 00:22:19,407 We stand on the brink of an enormous discovery, 184 00:22:19,641 --> 00:22:24,738 Our decision should not rely on the observations 185 00:22:24,813 --> 00:22:29,580 of a man without any scientific qualifications. 186 00:22:30,452 --> 00:22:34,616 Although any researcher may envy this pilot, 187 00:22:35,900 --> 00:22:39,390 his presence of mind, his gift of observation. 188 00:22:40,128 --> 00:22:43,655 Moreover, in light of recent information, 189 00:22:44,199 --> 00:22:49,865 we are morally obligated to continue the exploration. 190 00:22:50,772 --> 00:22:53,536 I can understand how Professor Messenger feels. 191 00:22:53,608 --> 00:22:55,303 I understand him. 192 00:22:55,377 --> 00:22:58,403 But let's take a look at the road we've traveled. 193 00:22:58,546 --> 00:23:04,507 Solaristics is exactly where it began. 194 00:23:05,200 --> 00:23:08,512 Years of work have been in vain. 195 00:23:11,793 --> 00:23:16,696 Everything we now know about Solaris is negative 196 00:23:17,265 --> 00:23:22,225 and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts 197 00:23:22,303 --> 00:23:25,761 that strain credulity. 198 00:23:27,800 --> 00:23:30,375 We're in exactly the same situation today. 199 00:23:32,113 --> 00:23:34,206 Solaristics is degenerating. 200 00:23:34,282 --> 00:23:37,120 But what we're talking about is far more serious 201 00:23:37,850 --> 00:23:38,746 than just the study of Solaristics. 202 00:23:39,200 --> 00:23:42,683 We're talking about the boundaries of human knowledge. 203 00:23:42,824 --> 00:23:46,658 Don't you think that by establishing artificial barriers 204 00:23:46,728 --> 00:23:51,165 we delivera blow to the idea of limitless thought? 205 00:23:51,766 --> 00:23:57,466 By limiting our movement forward, we facilitate moving backwards. 206 00:23:57,705 --> 00:24:00,173 I nevertheless repeat my question. 207 00:24:00,375 --> 00:24:02,240 What do you mean by saying 208 00:24:02,310 --> 00:24:05,245 the report of my observations in almost no way corresponds with reality? 209 00:24:05,947 --> 00:24:10,850 I saw everything with my own eyes. What do you mean by "almost"? 210 00:24:10,919 --> 00:24:15,822 "Almost no way" means that some real phenomena 211 00:24:15,890 --> 00:24:19,189 could have triggered your hallucinations, Burton. 212 00:24:20,929 --> 00:24:23,220 When it's windy, 213 00:24:23,980 --> 00:24:27,660 it's easy to confuse a swaying bush with a living being, 214 00:24:28,136 --> 00:24:31,867 to say nothing of a foreign planet. 215 00:24:32,140 --> 00:24:35,667 I meant no offense, Burton. None. 216 00:24:35,844 --> 00:24:40,304 I'd like to know what impact Professor Messenger's opinion will have. 217 00:24:41,116 --> 00:24:43,311 Practically none, 218 00:24:43,585 --> 00:24:49,217 which means that exploration in this area will be discontinued. 219 00:24:49,557 --> 00:24:51,388 Just a moment. Yes... 220 00:24:51,459 --> 00:24:53,510 I'd like to make a statement. 221 00:24:53,128 --> 00:24:55,528 The commission has not offended me, 222 00:24:55,597 --> 00:24:57,588 but it has offended the spirit of the expedition. 223 00:24:57,665 --> 00:25:00,259 Therefore, I consider it my duty to announce... 224 00:25:02,770 --> 00:25:05,295 And so on... 225 00:25:07,609 --> 00:25:10,770 Nowadays it's considered good manners to laugh 226 00:25:10,145 --> 00:25:13,512 when Burton's report is mentioned. 227 00:25:15,350 --> 00:25:17,341 Thank you, Burton. 228 00:25:17,418 --> 00:25:21,130 We've known you for a long time, but I never knew anything about you. 229 00:25:24,459 --> 00:25:26,859 You know, you were very handsome. 230 00:25:26,928 --> 00:25:30,420 That's not true, but thanks anyway. 231 00:25:31,650 --> 00:25:32,862 Excuse me. 232 00:25:38,506 --> 00:25:41,475 Well, Kris, what do you think? 233 00:25:42,810 --> 00:25:44,801 If you don't mind, 234 00:25:45,880 --> 00:25:50,249 I'd like to speak to your son alone. 235 00:25:50,618 --> 00:25:54,748 I don't want to look like an idiot in front of you yet again. 236 00:25:57,580 --> 00:26:00,500 I'll wait for you outside by the swing. 237 00:26:05,633 --> 00:26:08,330 What a ridiculous man. 238 00:26:08,169 --> 00:26:11,400 You have no reason to say that. 239 00:26:12,340 --> 00:26:14,808 He's ill at ease. 240 00:26:15,430 --> 00:26:18,171 He thinks he's getting in the way of our farewell. 241 00:26:21,883 --> 00:26:23,874 He's a tactful man. 242 00:26:23,952 --> 00:26:27,649 If he decided to come, it's because he considers this important. 243 00:26:29,324 --> 00:26:33,761 Although, I admit, I'd rather not see anyone now. 244 00:26:33,962 --> 00:26:36,328 You and I rarely get a chance to talk. 245 00:26:42,770 --> 00:26:45,398 I'm glad to hear you say that. 246 00:26:47,108 --> 00:26:49,372 Even if it's on the last day. 247 00:27:01,689 --> 00:27:03,816 The last day. 248 00:27:06,928 --> 00:27:12,491 One always feels awful after a big farewell. 249 00:27:14,135 --> 00:27:15,796 Here comes your aunt. 250 00:27:15,870 --> 00:27:19,203 Let's meet after lunch. We need to talk. 251 00:27:19,474 --> 00:27:24,309 Why did you have to invite this Burton today of all days? 252 00:27:26,180 --> 00:27:29,843 Where are the guests going to sleep? Next to you, or in the room upstairs? 253 00:27:31,853 --> 00:27:34,185 Upstairs, I guess. 254 00:27:35,690 --> 00:27:39,285 Well, I'm off to my meeting by the swing. 255 00:27:39,494 --> 00:27:41,860 - Maybe... - Just a moment. 256 00:27:44,232 --> 00:27:47,990 You and your rooms can wait! 257 00:27:56,244 --> 00:27:58,371 Listen, Kris... 258 00:28:16,397 --> 00:28:18,297 What happened? 259 00:28:18,700 --> 00:28:21,669 - What's standing over there? - What are you afraid of? 260 00:28:21,736 --> 00:28:23,704 In the garage, staring at me. 261 00:28:23,771 --> 00:28:25,363 It's a horse. 262 00:28:25,440 --> 00:28:27,567 Don't. I've seen it already. 263 00:28:27,642 --> 00:28:29,701 Come on. 264 00:28:32,347 --> 00:28:35,839 He's gentle. Look how beautiful he is. 265 00:28:42,657 --> 00:28:48,391 You understand, I think Solaristics has reached an impasse 266 00:28:48,463 --> 00:28:51,432 as a result of irresponsible daydreaming. 267 00:28:52,567 --> 00:28:54,467 I'm interested in the truth, 268 00:28:54,535 --> 00:28:57,629 but you want to turn me into a biased supporter. 269 00:28:59,440 --> 00:29:03,350 I don't have the right to make decisions based on impulses of the heart. 270 00:29:03,111 --> 00:29:06,239 I'm not a poet. I have a concrete goal: 271 00:29:06,314 --> 00:29:09,374 Either stop the research and remove the station from orbit, 272 00:29:09,450 --> 00:29:13,216 thereby legitimizing the Solaristics crisis, 273 00:29:13,588 --> 00:29:16,216 or take extreme measures. 274 00:29:16,290 --> 00:29:19,384 Perhaps bombard the Ocean with heavy radiation. 275 00:29:19,460 --> 00:29:21,519 - Not that! - Why not? 276 00:29:21,596 --> 00:29:25,999 Didn't you say research should continue at any price? 277 00:29:26,401 --> 00:29:31,998 You want to destroy that which we are presently incapable of understanding? 278 00:29:33,174 --> 00:29:37,133 Forgive me, but I am not an advocate of knowledge at any price. 279 00:29:37,912 --> 00:29:42,372 Knowledge is only valid when it's based on morality. 280 00:29:43,951 --> 00:29:48,115 Man is the one who renders science moral or immoral. 281 00:29:48,189 --> 00:29:49,884 Remember Hiroshima. 282 00:29:49,957 --> 00:29:52,357 Then don't make science immoral. 283 00:29:52,860 --> 00:29:54,851 It's strange... 284 00:29:57,698 --> 00:30:00,724 Strange. There's nothing strange about it. 285 00:30:02,703 --> 00:30:06,833 You yourself can't be sure that what you saw 286 00:30:06,908 --> 00:30:09,570 wasn't just hallucinations. 287 00:30:09,644 --> 00:30:11,509 Thank you very much. 288 00:30:11,579 --> 00:30:13,945 It's seems there's nothing more to discuss. 289 00:30:18,653 --> 00:30:20,553 - What happened? - I'm leaving. 290 00:30:20,621 --> 00:30:22,384 Where are you going? 291 00:30:24,725 --> 00:30:26,886 He's an accountant, not a scientist. You were right. 292 00:30:26,961 --> 00:30:30,158 You and I are friends, but that doesn't mean you can say that about him. 293 00:30:30,231 --> 00:30:34,793 Great. You and I have known each other for 20 years. It had to end someday. 294 00:30:35,369 --> 00:30:37,803 Are you leaving the boy? 295 00:30:49,517 --> 00:30:53,900 What did you have to offend him for? You're too harsh. 296 00:30:53,870 --> 00:30:57,387 It's dangerous to send people like you into space. 297 00:30:57,458 --> 00:31:00,916 Everything there is too fragile. Yes, fragile! 298 00:31:00,995 --> 00:31:04,988 The Earth has somehow become adjusted to people like you, 299 00:31:05,166 --> 00:31:06,997 although at what sacrifice! 300 00:31:07,502 --> 00:31:11,666 What, are you jealous that he'll be the one to bury me, and not you? 301 00:31:29,557 --> 00:31:34,551 Thus, it had been established that the Solaris Ocean is a distinctive brain. 302 00:31:35,162 --> 00:31:38,620 Right after that, an even more daring hypothesis came out, 303 00:31:38,699 --> 00:31:41,725 suggesting that the Ocean is a thinking substance. 304 00:31:42,770 --> 00:31:46,467 Incidentally, this hypothesis 305 00:31:46,541 --> 00:31:50,170 still cannot be confirmed or refuted. 306 00:31:51,780 --> 00:31:53,808 It's a program about Solaris. 307 00:31:54,982 --> 00:31:58,800 There are few believers left. 308 00:31:58,850 --> 00:32:01,885 First ofall, there are those connected to the fate of the Solaris station. 309 00:32:02,890 --> 00:32:05,547 On this huge station built to house 85 people 310 00:32:05,626 --> 00:32:07,423 there is now a crew of three. 311 00:32:07,495 --> 00:32:10,157 They are: astrobiologist Sartorius, 312 00:32:10,231 --> 00:32:12,529 cyberneticist Snaut, 313 00:32:13,768 --> 00:32:16,737 and physiologist Gibarian, who deal with the problem... 314 00:32:18,439 --> 00:32:20,373 I'm calling from the city. 315 00:32:20,575 --> 00:32:22,372 Burton. 316 00:32:23,978 --> 00:32:27,311 Anna, leave for a minute. We need to talk. 317 00:32:33,888 --> 00:32:39,121 I didn't talk to Kris about what was most important: 318 00:32:39,794 --> 00:32:44,663 about Messenger, who voiced a different opinion at that meeting. 319 00:32:45,733 --> 00:32:50,227 He became very interested in Fechner, who died in the Solaris Ocean. 320 00:32:51,906 --> 00:32:55,535 It turns out that Fechner has an orphaned son. 321 00:32:55,610 --> 00:32:59,680 He had left his family. 322 00:32:59,513 --> 00:33:04,746 Messenger and I paid a visit to Fechner's widow, 323 00:33:05,920 --> 00:33:08,889 and I saw this boy with my own eyes. 324 00:33:08,956 --> 00:33:11,151 You never told me about that. 325 00:33:11,225 --> 00:33:12,886 I never got the chance. 326 00:33:13,761 --> 00:33:17,600 Fine. Go on. 327 00:33:17,298 --> 00:33:22,292 This child was identical to the one I saw on Solaris. 328 00:33:23,270 --> 00:33:26,000 Of course, he wasn't four meters tall. 329 00:33:27,740 --> 00:33:30,237 He shouldn't think about this too much before liftoff, 330 00:33:32,480 --> 00:33:35,210 but he should keep it in mind. 331 00:39:22,696 --> 00:39:24,755 There's no point in keeping these papers. 332 00:39:24,832 --> 00:39:27,562 The ones to hold on to are in my room. 333 00:39:45,619 --> 00:39:49,953 My research notes, my thesis... I held on to so much. 334 00:39:58,532 --> 00:40:03,600 If something should happen, I'll find someone to take care of them. 335 00:40:03,837 --> 00:40:06,237 I'll come up with something. 336 00:40:06,407 --> 00:40:10,241 Don't look for that film. I'm taking it with me. 337 00:40:10,310 --> 00:40:12,676 Remember? The one of the bonfire? 338 00:40:12,746 --> 00:40:15,440 Yes, of course. 339 00:43:24,710 --> 00:43:27,165 - Ready, Kelvin? - Ready, Moddard. 340 00:43:27,374 --> 00:43:29,672 Don't worry about a thing. 341 00:43:29,743 --> 00:43:33,800 Have a great trip. Send our regards. 342 00:43:33,213 --> 00:43:37,843 - When is liftoff? - You're already flying, Kris! Take care. 343 00:44:10,450 --> 00:44:14,790 Solaris station! Do something! 344 00:44:14,154 --> 00:44:18,560 I'm losing stability. This is Kelvin, over. 345 00:46:11,805 --> 00:46:14,137 Hey, where is everyone? 346 00:46:14,207 --> 00:46:16,573 You've got guests. 347 00:47:47,234 --> 00:47:49,990 Dr. Snaut? 348 00:48:14,761 --> 00:48:16,194 Snaut? 349 00:48:25,572 --> 00:48:28,132 I'm Kelvin, the psychologist. 350 00:48:29,876 --> 00:48:33,505 It looks like you weren't expecting me. 351 00:48:35,882 --> 00:48:38,783 Did you receive the radiogram? 352 00:48:42,556 --> 00:48:46,219 Yes, of course. 353 00:49:01,541 --> 00:49:03,532 What's with you? 354 00:49:07,380 --> 00:49:10,281 Forgive me. 355 00:49:12,586 --> 00:49:15,749 Where's Gibarian? Where's Sartorius? 356 00:49:16,156 --> 00:49:18,386 Sartorius is in his quarters. 357 00:49:18,458 --> 00:49:20,153 Gibarian is dead. 358 00:49:20,293 --> 00:49:22,900 What do you mean "dead"? 359 00:49:25,599 --> 00:49:28,124 Suicide. 360 00:49:31,538 --> 00:49:33,699 I beg your pardon. 361 00:49:34,107 --> 00:49:36,234 I knew Gibarian and he would never have... 362 00:49:36,309 --> 00:49:41,760 He was almost always in a state of deep depression 363 00:49:41,748 --> 00:49:46,820 ever since these disturbances began... 364 00:49:50,991 --> 00:49:55,870 Why don't you go rest, take a bath? 365 00:49:55,161 --> 00:49:59,757 Take any room and come back in an hour. 366 00:50:00,233 --> 00:50:04,795 I would like to see Gibarian - I mean, Sartorius. 367 00:50:05,138 --> 00:50:06,696 Later. 368 00:50:06,773 --> 00:50:10,231 I doubt he'd see you now. He's upstairs, in the laboratory. 369 00:50:10,310 --> 00:50:12,471 Listen, Snaut, 370 00:50:12,579 --> 00:50:17,448 I understand that something extraordinary has happened and maybe... 371 00:50:24,190 --> 00:50:26,317 Dr. Kelvin... 372 00:50:29,290 --> 00:50:34,592 You understand... Come back in an hour. Please. 373 00:50:36,236 --> 00:50:39,103 Go and rest. 374 00:50:40,440 --> 00:50:45,104 Listen, there are only three of us: you, me and Sartorius. 375 00:50:45,178 --> 00:50:48,790 You know us from our photographs. 376 00:50:48,148 --> 00:50:51,117 If you see something out of the ordinary, 377 00:50:51,184 --> 00:50:55,314 something besides me and Sartorius, try not to lose your head. 378 00:50:55,388 --> 00:50:57,150 What would I see? 379 00:50:57,900 --> 00:51:00,389 I don't know. That sort of depends on you. 380 00:51:00,460 --> 00:51:02,121 Hallucinations? 381 00:51:02,195 --> 00:51:06,290 No. Just remember. 382 00:51:06,633 --> 00:51:09,966 - Remember what? - That we're not on Earth. 383 00:51:10,937 --> 00:51:15,101 You know, it would be better if you came back in the evening, or at night. 384 00:51:15,175 --> 00:51:18,406 No, let's make it tomorrow morning. 385 00:53:01,815 --> 00:53:05,216 A. GIBARIAN 386 00:53:11,357 --> 00:53:13,484 HUMAN BEING 387 00:53:46,426 --> 00:53:48,417 FOR K. KELVIN 388 00:54:06,346 --> 00:54:08,473 Hi, Kris. 389 00:54:15,989 --> 00:54:18,583 I still have a little time left. 390 00:54:18,758 --> 00:54:21,454 There are some things I must tell you, 391 00:54:21,928 --> 00:54:24,522 and some things I must warn you about. 392 00:54:24,597 --> 00:54:28,761 By now you're at the station and know what happened to me. 393 00:54:29,235 --> 00:54:33,672 If not, Snaut or Sartorius will tell you. 394 00:54:34,641 --> 00:54:39,203 What happened to me... 395 00:54:42,115 --> 00:54:44,490 is not important. 396 00:54:44,117 --> 00:54:48,281 Or rather, it cannot be explained. 397 00:54:48,354 --> 00:54:52,290 I'm afraid that what happened to me is only the beginning. 398 00:54:54,394 --> 00:54:57,900 I wouldn't, of course, want it to happen... 399 00:54:57,163 --> 00:55:01,623 but this could happen to you and the others. 400 00:55:02,936 --> 00:55:08,568 Here, it could probably happen to anyone. 401 00:55:08,641 --> 00:55:11,269 Just don't think that I've lost my mind. 402 00:55:11,344 --> 00:55:14,905 I'm of sound mind, Kris. Believe me. 403 00:55:18,985 --> 00:55:21,613 After all, you know me. 404 00:55:23,923 --> 00:55:27,882 If I have enough time, I'll tell you why I did everything. 405 00:55:28,261 --> 00:55:32,561 I'm telling you this so that, if it does happen to you, 406 00:55:32,632 --> 00:55:36,568 you'll know it's not madness. 407 00:55:36,636 --> 00:55:38,695 That's the most important thing. 408 00:55:38,771 --> 00:55:43,299 As for continuing research, 409 00:55:43,376 --> 00:55:46,470 I'm leaning towards Sartorius' proposal, 410 00:55:46,546 --> 00:55:51,711 subjecting the Ocean's plasma to heavy radiation. 411 00:55:53,190 --> 00:55:57,149 I know it's prohibited, but there's no other choice. 412 00:55:57,223 --> 00:55:58,884 We... 413 00:56:00,260 --> 00:56:02,995 You will get mired in it. 414 00:56:04,864 --> 00:56:10,393 It may offer a way of breaking this deadlock. 415 00:56:11,804 --> 00:56:15,467 This is our only chance to make contact with this monster. 416 00:56:15,541 --> 00:56:18,237 There is no other choice, Kris. 417 00:56:18,711 --> 00:56:20,906 lf... 418 00:59:36,642 --> 00:59:40,900 Dr. Sartorius, I am Kelvin. 419 00:59:40,790 --> 00:59:42,809 I arrived two hours ago. 420 00:59:54,594 --> 00:59:58,655 Listen, this is ridiculous. 421 01:00:02,301 --> 01:00:05,270 Either open up or I'll break down the door. 422 01:00:05,438 --> 01:00:09,330 All right, I'll open the door, but don't come in. 423 01:00:09,108 --> 01:00:11,508 I'll come out. - Fine. 424 01:00:14,814 --> 01:00:17,112 My name is Kelvin. 425 01:00:18,117 --> 01:00:19,516 Go on. 426 01:00:19,585 --> 01:00:21,917 You must have heard of me. 427 01:00:21,988 --> 01:00:25,185 I work, or worked, with Gibarian. 428 01:00:25,258 --> 01:00:26,452 Go on. 429 01:00:26,525 --> 01:00:30,894 Snaut told me about Gibarian. 430 01:00:31,731 --> 01:00:34,962 Then you already know the story. 431 01:00:35,340 --> 01:00:37,935 Yes, it's horrible. 432 01:00:38,738 --> 01:00:41,639 I don't know the details, but he's dead. 433 01:00:41,707 --> 01:00:44,972 That's not the problem. We all die. 434 01:00:45,144 --> 01:00:49,774 But he insisted on being buried on Earth. Is space really such a bad grave for him? 435 01:00:50,549 --> 01:00:53,609 But Gibarian wanted to be in the ground, with the worms. 436 01:00:53,686 --> 01:00:56,280 I wanted to disregard it, but Snaut insisted. 437 01:00:56,355 --> 01:00:59,620 - Have you ever heard of Burton? - He was the pilot who... 438 01:00:59,692 --> 01:01:02,684 Yes, he was in the search party for Fechner. 439 01:01:02,795 --> 01:01:05,855 Fechner died a magnificent death, but Gibarian was a coward. 440 01:01:05,931 --> 01:01:09,389 There's no point talking badly of him now. 441 01:01:10,169 --> 01:01:13,502 It's at least worth talking about duty. 442 01:01:13,572 --> 01:01:15,335 Duty to whom? 443 01:01:15,408 --> 01:01:17,399 - To truth. - You mean to people. 444 01:01:17,476 --> 01:01:20,274 You won't find truth there. Look. 445 01:01:25,851 --> 01:01:30,830 Your position is absurd. Your so-called courage is inhuman! 446 01:01:30,990 --> 01:01:32,753 You hear me? 447 01:01:38,731 --> 01:01:42,428 Go away. You're too impressionable. 448 01:01:42,501 --> 01:01:46,280 You must get used to everything. Good day. 449 01:04:49,822 --> 01:04:52,814 I spoke to Sartorius. 450 01:04:52,992 --> 01:04:55,290 He's a rotten person. 451 01:04:55,461 --> 01:04:58,550 He's a very talented scientist. 452 01:05:04,503 --> 01:05:08,701 I think I'm a little sick. 453 01:05:09,608 --> 01:05:13,942 There's nothing wrong with you. You just won't take advice. 454 01:05:14,130 --> 01:05:18,507 Snaut, aside from the three of us, is there anyone else on the station? 455 01:05:18,584 --> 01:05:20,484 Did you see someone? 456 01:05:22,388 --> 01:05:25,653 What were you warning me about? 457 01:05:25,724 --> 01:05:27,919 Whom did you see? 458 01:05:27,993 --> 01:05:31,520 Was it a human being? Is she real? 459 01:05:32,698 --> 01:05:36,600 Can she be touched? Wounded? 460 01:05:38,203 --> 01:05:40,967 You saw her today. 461 01:05:43,750 --> 01:05:46,203 And you? Who the hell are you? 462 01:05:51,917 --> 01:05:53,612 Quiet. 463 01:06:05,564 --> 01:06:08,499 - Where did she come from? - Leave me alone. 464 01:06:11,170 --> 01:06:12,933 You're afraid. 465 01:06:17,376 --> 01:06:19,300 Don't worry. 466 01:06:20,980 --> 01:06:23,244 I won't think you're insane. 467 01:06:23,315 --> 01:06:28,480 Insane? God, you know absolutely nothing! 468 01:06:28,120 --> 01:06:30,200 Insane... 469 01:06:30,856 --> 01:06:33,154 That would be a blessing. 470 01:06:40,265 --> 01:06:42,233 Listen, Snaut... 471 01:07:48,934 --> 01:07:50,492 It's all so senseless. 472 01:07:52,137 --> 01:07:56,335 They won't understand me. They think I've gone crazy. 473 01:08:05,718 --> 01:08:07,948 Do you see, Kris, how it's not entirely absurd? 474 01:08:08,200 --> 01:08:11,421 I have to do this because I'm afraid they'll come in here. 475 01:08:11,490 --> 01:08:13,355 I mean Snaut and Sartorius. 476 01:08:13,425 --> 01:08:16,530 They themselves don't understand what they're doing. 477 01:08:16,128 --> 01:08:18,653 I'm afraid, Kris... 478 01:08:19,298 --> 01:08:21,459 I can't... 479 01:08:22,234 --> 01:08:24,930 Nobody will be able to understand. 480 01:08:25,300 --> 01:08:28,302 Open up! You hear, Gibarian? Open up! 481 01:08:28,373 --> 01:08:32,503 Don't be stupid. It'sjust us-Snaut and Sartorius. 482 01:08:32,578 --> 01:08:34,739 We want to help you. 483 01:08:35,130 --> 01:08:37,413 They want to help me. 484 01:08:38,584 --> 01:08:41,246 Just a second. Quit knocking. 485 01:08:50,829 --> 01:08:53,297 I am my own judge. 486 01:08:56,502 --> 01:08:58,732 Have you seen her? 487 01:08:59,404 --> 01:09:03,170 Kris, understand that this is not madness. 488 01:09:06,178 --> 01:09:11,172 It has something to do with conscience. 489 01:09:21,160 --> 01:09:25,722 I really wanted you to get here in time, Kris. 490 01:14:11,450 --> 01:14:13,418 Where did you? 491 01:14:18,123 --> 01:14:20,182 It's so nice. 492 01:14:33,238 --> 01:14:36,799 But... but it's not... 493 01:14:39,111 --> 01:14:41,671 How did you know where I? 494 01:14:41,813 --> 01:14:44,213 What do you mean, "how"? 495 01:14:50,722 --> 01:14:53,520 Don't, Kris. That tickles. 496 01:15:05,170 --> 01:15:08,139 Where are my shoes? - Shoes? 497 01:15:24,256 --> 01:15:27,890 No. They're not there. 498 01:15:38,904 --> 01:15:40,735 Who's this? 499 01:15:59,858 --> 01:16:01,416 Kris... 500 01:16:03,328 --> 01:16:04,989 it's me. 501 01:16:14,739 --> 01:16:16,536 You know... 502 01:16:19,744 --> 01:16:22,235 I have the feeling... 503 01:16:26,251 --> 01:16:28,515 as if I've forgotten something. 504 01:16:39,497 --> 01:16:41,658 I can't understand it. 505 01:16:46,304 --> 01:16:47,965 Do you love me? 506 01:16:48,390 --> 01:16:52,305 Don't be silly, Hari. As if you didn't know. 507 01:16:52,844 --> 01:16:55,677 I'm going out for a moment. Wait for me, okay? 508 01:16:55,747 --> 01:16:59,877 - I'll go with you. - No, Hari. I'll be back soon. 509 01:17:01,653 --> 01:17:03,314 No. 510 01:17:03,388 --> 01:17:05,913 What's with you? Why? 511 01:17:09,361 --> 01:17:12,524 I don't know. I can't. 512 01:17:12,597 --> 01:17:14,531 You can't what? 513 01:17:15,500 --> 01:17:19,960 It feels like I... I have to see you... all the time. 514 01:17:22,730 --> 01:17:24,405 What are you, a child? 515 01:17:24,476 --> 01:17:27,377 I have work to do, Hari. 516 01:17:34,886 --> 01:17:37,514 I'm behaving foolishly. 517 01:17:39,491 --> 01:17:41,425 And so are you. 518 01:17:41,493 --> 01:17:45,623 Running around all disheveled, like Snaut. 519 01:17:46,831 --> 01:17:49,595 - Like who? - Like Snaut. 520 01:17:51,736 --> 01:17:54,500 Listen, how do you... 521 01:17:58,109 --> 01:18:01,476 Well, I have to go. If you want, we can go together. 522 01:18:03,114 --> 01:18:06,481 But you won't be able to get into a suit with your dress on. 523 01:18:06,718 --> 01:18:08,652 Get undressed. 524 01:18:12,324 --> 01:18:15,259 Kris, help me. I can't undo it. 525 01:19:01,806 --> 01:19:04,700 Why are you looking at me like that? 526 01:19:23,395 --> 01:19:28,128 SOLARIS Part Two 527 01:20:42,474 --> 01:20:44,305 Get in. 528 01:20:44,943 --> 01:20:46,740 - What about you? - I'm right behind you. 529 01:20:46,811 --> 01:20:49,109 I have to shut the hatch. 530 01:20:51,916 --> 01:20:54,817 Is everything all right? Are you comfortable? 531 01:20:54,886 --> 01:20:57,150 Yes. Hurry, Kris. 532 01:23:11,789 --> 01:23:13,689 You could at least knock. 533 01:23:13,758 --> 01:23:16,693 It sounded like you were talking to someone. 534 01:23:16,995 --> 01:23:18,963 All the more reason. 535 01:23:19,197 --> 01:23:21,131 So you had guests? 536 01:23:21,199 --> 01:23:25,330 Well, I see you took good care of them. 537 01:23:26,504 --> 01:23:29,940 It's nothing. You won't die from it. 538 01:23:30,742 --> 01:23:33,302 Did you at least start out modestly? 539 01:23:33,478 --> 01:23:37,437 Narcotics, poisons, barbiturates, eh? 540 01:23:38,490 --> 01:23:41,314 If you plan to clown around, you might as well leave. 541 01:23:41,386 --> 01:23:44,878 Sometimes you become a clown without wanting to. 542 01:23:44,956 --> 01:23:49,154 Don't tell me you haven't tried a rope or a hammer. 543 01:23:49,794 --> 01:23:53,662 Did you happen to throw the inkwell like Luther? No? 544 01:24:02,306 --> 01:24:04,501 So, 545 01:24:05,243 --> 01:24:08,644 one, two, and into the rocket, 546 01:24:08,713 --> 01:24:10,510 and that was that. 547 01:24:11,282 --> 01:24:14,877 Next time, don't panic. 548 01:24:15,353 --> 01:24:19,585 And push the button from the corridor. You could get burned. 549 01:24:20,910 --> 01:24:22,787 - What was that? - I don't know. 550 01:24:22,860 --> 01:24:26,421 Then again, we've managed to determine a few things. 551 01:24:27,632 --> 01:24:29,327 Who was it? 552 01:24:29,400 --> 01:24:33,290 She died 10 years ago. 553 01:24:33,805 --> 01:24:38,299 What you saw was the materialization of your conception of her. 554 01:24:38,910 --> 01:24:41,902 What was her name? - Hari. 555 01:24:50,521 --> 01:24:55,982 Everything began after we started experimenting with radiation. 556 01:24:56,994 --> 01:25:00,953 We hit the Ocean's surface 557 01:25:01,320 --> 01:25:03,967 with strong X-ray beams. 558 01:25:05,470 --> 01:25:06,767 But it... 559 01:25:06,838 --> 01:25:11,275 Incidentally, consider yourself lucky. After all, she's a part of your past. 560 01:25:11,642 --> 01:25:15,601 What if it had been something you had never seen before, 561 01:25:15,680 --> 01:25:18,308 but something you had thought or imagined? 562 01:25:19,160 --> 01:25:20,608 I don't understand. 563 01:25:20,685 --> 01:25:24,519 Evidently the Ocean responded to our heavy radiation with something else. 564 01:25:24,589 --> 01:25:29,424 It probed our minds and extracted something like islands of memory. 565 01:25:34,499 --> 01:25:36,194 Will she come back? 566 01:25:36,267 --> 01:25:37,859 She will... 567 01:25:38,200 --> 01:25:40,270 and she won't. 568 01:25:43,841 --> 01:25:47,174 - Hari the Second. - There may be an endless number of them. 569 01:25:47,245 --> 01:25:49,236 Why didn't you warn me? 570 01:25:49,313 --> 01:25:51,440 You wouldn't have believed me. 571 01:25:51,516 --> 01:25:56,180 I got scared and acted not entirely... 572 01:25:56,254 --> 01:25:59,655 Don't be hard on yourself. We've had enough of Gibarian. 573 01:26:00,424 --> 01:26:03,587 There's talk about liquidating the station. 574 01:26:04,128 --> 01:26:06,790 That's why I was sent here. 575 01:26:08,166 --> 01:26:12,159 If I submit a report, will you sign it? 576 01:26:12,403 --> 01:26:15,566 And what if we suddenly make that long-awaited contact? 577 01:26:16,741 --> 01:26:22,304 Night is the best time here. It somehow reminds me of Earth. 578 01:26:22,914 --> 01:26:26,350 Attach strips of paper to the airvents. 579 01:26:28,853 --> 01:26:34,348 At night it sounds like the rustling of leaves. 580 01:26:35,260 --> 01:26:38,553 It was Gibarian's invention. So simple, like all genius. 581 01:26:38,629 --> 01:26:40,620 I adopted it right away. 582 01:26:40,731 --> 01:26:45,168 Sartorius made fun of us, but he has one in his room. 583 01:26:45,670 --> 01:26:48,468 He hides it in the closet. 584 01:26:49,841 --> 01:26:52,309 You should rest. 585 01:26:52,376 --> 01:26:56,730 If you can, come to the library later. 586 01:26:56,147 --> 01:26:59,412 I've prepared a list of books for you. 587 01:28:49,600 --> 01:28:51,722 Snaut, is that you? 588 01:28:58,736 --> 01:29:02,502 Kris, where are you? 589 01:29:03,808 --> 01:29:06,300 Come here. 590 01:30:42,339 --> 01:30:45,968 - It's so dark. - Come here. Don't be afraid. 591 01:31:42,399 --> 01:31:43,957 Hari! 592 01:31:44,340 --> 01:31:47,128 The door opens the other way. 593 01:32:44,280 --> 01:32:46,929 Hang on. I'll be right back. 594 01:33:35,813 --> 01:33:39,408 When I saw you weren't there, I got scared. 595 01:33:42,720 --> 01:33:44,551 Hello, Kris. 596 01:33:45,889 --> 01:33:48,653 I can barely hear you. Speak louder. 597 01:33:49,526 --> 01:33:51,790 What are you doing right now? 598 01:33:53,630 --> 01:33:55,310 Nothing. 599 01:33:55,199 --> 01:33:59,499 Sartorius has invited us to his laboratory. 600 01:33:59,937 --> 01:34:01,666 How are you? 601 01:34:01,739 --> 01:34:04,333 Fine. I'll try to make it. 602 01:34:18,422 --> 01:34:21,357 Kris, what's wrong with me? 603 01:34:36,907 --> 01:34:40,434 Maybe it's epilepsy? 604 01:35:35,650 --> 01:35:37,124 This is my wife. 605 01:35:39,103 --> 01:35:40,798 Hello. 606 01:35:43,807 --> 01:35:45,832 Hello. 607 01:35:48,112 --> 01:35:51,104 - We've been waiting for you. - I was busy. 608 01:35:52,783 --> 01:35:56,480 - How lovely! Are these yours? - No, they're Snaut's. 609 01:35:58,880 --> 01:36:03,856 So, as far as I can tell, they are constructed... 610 01:36:03,927 --> 01:36:06,540 Let's just call them "guests." 611 01:36:06,130 --> 01:36:07,893 Fine. 612 01:36:08,365 --> 01:36:13,166 While our structure is made of atoms, theirs consists of neutrinos. 613 01:36:13,404 --> 01:36:17,704 But neutrino systems are unstable. 614 01:36:18,142 --> 01:36:21,634 They seem to be stabilized by Solaris' force field. 615 01:36:26,850 --> 01:36:29,512 You've got a superb specimen. 616 01:36:30,821 --> 01:36:33,510 That's my wife. 617 01:36:33,257 --> 01:36:36,158 Wonderful. Perfect. 618 01:36:39,396 --> 01:36:42,695 Then take a blood sample from your wife. 619 01:36:42,766 --> 01:36:44,427 Why? 620 01:36:44,535 --> 01:36:46,730 It'll sober you up a bit. 621 01:37:22,105 --> 01:37:24,938 What do you think? 622 01:37:26,543 --> 01:37:28,977 - Snaut? - Enough of all of you! 623 01:37:31,181 --> 01:37:34,173 I burned the blood with acid, but it's restoring itself. 624 01:37:34,251 --> 01:37:35,843 Regeneration? 625 01:37:35,919 --> 01:37:41,255 In essence, immortality- Faust's problem. 626 01:37:41,325 --> 01:37:43,200 Excuse me. 627 01:37:47,164 --> 01:37:49,564 There's no need for cotton. 628 01:37:50,634 --> 01:37:53,660 Are you qualified to perform an autopsy? 629 01:37:53,737 --> 01:37:56,797 I've already told you -she's my wife. Don't you understand? 630 01:37:56,974 --> 01:38:00,569 I think these experiments are more humane than testing on rabbits. 631 01:38:01,311 --> 01:38:02,676 Don't you agree? 632 01:38:02,746 --> 01:38:04,737 It doesn't matter. 633 01:38:04,815 --> 01:38:07,100 It would be like cutting my own leg off. 634 01:38:08,519 --> 01:38:11,113 Did you feel pain when you broke through the door? 635 01:38:11,188 --> 01:38:13,816 Pain? Of course. 636 01:38:14,124 --> 01:38:17,355 So if I ever catch you doing anything... 637 01:38:17,427 --> 01:38:20,890 - You're lucky. - How so? 638 01:38:20,964 --> 01:38:23,570 It's meaningless, 639 01:38:23,133 --> 01:38:25,693 yet you've managed to establish emotional contact with them. 640 01:38:25,769 --> 01:38:28,966 It may be pleasant... - What are you, jealous? 641 01:38:29,239 --> 01:38:30,797 Maybe I'm jealous. 642 01:38:30,874 --> 01:38:33,502 No, you're not jealous. After all, you're not guilty of anything. 643 01:38:33,577 --> 01:38:35,636 - Of course. - But I am guilty. 644 01:38:35,712 --> 01:38:37,304 Of what? 645 01:38:37,614 --> 01:38:41,641 When you turn into an utter cripple with no arms or legs, call us. 646 01:38:42,185 --> 01:38:45,518 We'll empty your chamber pot. 647 01:38:45,789 --> 01:38:49,418 - But whom have you wronged? - You, among others. 648 01:39:35,772 --> 01:39:39,208 My father shot that. Well, I shot a bit. 649 01:42:34,618 --> 01:42:36,313 Listen... 650 01:42:54,400 --> 01:42:56,234 I don't know myself at all. 651 01:42:57,741 --> 01:42:59,800 I don't remember. 652 01:43:00,911 --> 01:43:05,405 When I close my eyes, I can't recall my face. And you? 653 01:43:05,715 --> 01:43:07,444 What? 654 01:43:08,718 --> 01:43:12,381 - Do you know yourself? - Like all humans. 655 01:43:22,632 --> 01:43:26,830 That woman in the white coat hated me. 656 01:43:26,903 --> 01:43:31,203 Don't make things up. She died before you and I met. 657 01:43:33,176 --> 01:43:36,900 I don't understand why you're deceiving me. 658 01:43:36,913 --> 01:43:39,108 I remember perfectly. 659 01:43:39,382 --> 01:43:43,478 We drank tea and she kicked me out. 660 01:43:44,321 --> 01:43:47,688 Naturally, I stood up and left. I remember perfectly. 661 01:43:49,920 --> 01:43:51,322 What happened after that? 662 01:43:52,896 --> 01:43:55,570 After that, I went away, 663 01:43:55,632 --> 01:43:58,601 and we never saw each other again. 664 01:43:58,969 --> 01:44:00,869 Where did you go? 665 01:44:01,137 --> 01:44:03,710 To a different city. 666 01:44:03,273 --> 01:44:05,935 - Why? - I was transferred. 667 01:44:06,910 --> 01:44:09,401 Why did you leave without me? 668 01:44:11,514 --> 01:44:13,641 You didn't want to come. 669 01:44:16,286 --> 01:44:18,481 That I remember. 670 01:45:16,446 --> 01:45:20,576 Forgive me. I thought you were already awake. 671 01:45:20,650 --> 01:45:22,413 What happened? 672 01:45:22,485 --> 01:45:24,749 The regeneration is slowing down. 673 01:45:24,821 --> 01:45:28,655 For two or three hours we can be free of them. 674 01:45:28,925 --> 01:45:31,894 You came in the middle of the night to tell me that? 675 01:45:32,662 --> 01:45:36,598 I'll tell you why I came. 676 01:45:37,670 --> 01:45:39,558 Sartorius and I were thinking: 677 01:45:40,300 --> 01:45:44,167 If the Ocean derives guests from us while we dream, 678 01:45:44,708 --> 01:45:48,109 maybe it makes sense to transmit our waking thoughts to it. 679 01:45:48,311 --> 01:45:51,542 - How? - With beams of radiation. 680 01:45:52,315 --> 01:45:56,120 Perhaps it will understand and spare us from all these apparitions. 681 01:45:56,152 --> 01:45:59,815 Again these ridiculous X-ray sermons about the greatness of science? 682 01:46:00,230 --> 01:46:04,153 We'll modulate the beam with the brain waves of one of us. 683 01:46:04,227 --> 01:46:06,593 And "one of us" means me, of course. 684 01:46:07,630 --> 01:46:11,532 An encephalogram! A transcription of all my thoughts! 685 01:46:11,634 --> 01:46:16,370 What if I suddenly want her to die? To disappear! 686 01:46:16,206 --> 01:46:19,869 Entrust everything to that... that mass of jelly? 687 01:46:20,430 --> 01:46:22,671 It's already invaded my soul. 688 01:46:22,746 --> 01:46:25,647 Kris, we're running out of time. 689 01:46:25,749 --> 01:46:30,413 Sartorius has proposed another project: the annihilator. 690 01:46:30,620 --> 01:46:34,283 Self-destruction of the neutrino systems. 691 01:46:36,359 --> 01:46:39,123 What is this? Blackmail? 692 01:46:39,429 --> 01:46:42,865 I convinced him to start with the encephalogram. 693 01:46:43,299 --> 01:46:47,702 But forget about this for now. 694 01:46:48,905 --> 01:46:52,898 Tomorrow's my birthday. Consider yourself invited. 695 01:46:53,430 --> 01:46:55,876 - Liar! You just want to make up with us. - Yes, I do. 696 01:46:55,945 --> 01:46:58,539 Don't shout. She sleeping. 697 01:47:01,818 --> 01:47:03,615 Sleeping? 698 01:47:04,421 --> 01:47:07,413 She's already learned how to sleep? 699 01:47:08,291 --> 01:47:11,158 This will all end badly. 700 01:47:11,327 --> 01:47:14,228 - Well, what do you propose I do? - Nothing. 701 01:47:14,464 --> 01:47:17,831 So you'll come? Tomorrow, in the library. 702 01:47:21,604 --> 01:47:24,164 We'll set the table. 703 01:47:24,707 --> 01:47:29,406 At least there are no windows in there. 704 01:47:29,746 --> 01:47:31,805 In the meantime, let's go. 705 01:47:32,449 --> 01:47:34,474 Sartorius is waiting. 706 01:47:37,454 --> 01:47:39,149 She's sleeping. 707 01:47:39,289 --> 01:47:41,450 Will she follow me? 708 01:47:42,492 --> 01:47:45,860 Don't lock the door. 709 01:47:47,931 --> 01:47:49,694 What door? 710 01:47:50,800 --> 01:47:53,268 It's just an apparition. 711 01:48:47,891 --> 01:48:49,882 Wait. I'll be right back. 712 01:48:50,627 --> 01:48:52,322 Where are you going? 713 01:49:27,797 --> 01:49:31,255 Forgive me. 714 01:50:27,357 --> 01:50:29,416 Why aren't you asleep? 715 01:50:33,429 --> 01:50:36,728 - You don't love me. - Stop it, Hari. 716 01:50:39,369 --> 01:50:42,202 - We have to talk. - About what? 717 01:50:46,976 --> 01:50:50,275 You understand that I don't know where I came from. 718 01:50:50,813 --> 01:50:53,373 Maybe you know? - What's with you? 719 01:50:53,449 --> 01:50:55,883 Stop. Don't interrupt. 720 01:50:57,153 --> 01:50:59,178 If you know, 721 01:51:00,490 --> 01:51:03,550 but you can't tell me now, 722 01:51:04,127 --> 01:51:07,153 perhaps one day you will. 723 01:51:07,830 --> 01:51:09,661 What are you talking about? 724 01:51:09,832 --> 01:51:12,460 I don't understand a thing, honestly. 725 01:51:13,636 --> 01:51:15,831 You don't want to tell me. 726 01:51:17,340 --> 01:51:19,570 You're afraid. 727 01:51:20,310 --> 01:51:23,400 Then I'll tell you. 728 01:51:24,914 --> 01:51:26,643 I'm not Hari. 729 01:51:27,684 --> 01:51:30,500 Hari is dead. 730 01:51:30,586 --> 01:51:32,986 She poisoned herself. 731 01:51:34,123 --> 01:51:37,149 I'm somebody else. 732 01:51:37,226 --> 01:51:39,251 Who told you this? 733 01:51:39,896 --> 01:51:43,930 - Sartorius just told me. - Last night. 734 01:51:47,300 --> 01:51:49,699 It would have been better if you had told me yourself. 735 01:51:49,906 --> 01:51:52,841 My God, what's the difference? 736 01:51:58,214 --> 01:52:00,910 How have you lived all this time? 737 01:52:01,951 --> 01:52:03,942 Were you in love with anyone? 738 01:52:04,200 --> 01:52:05,715 I don't know. 739 01:52:05,788 --> 01:52:07,619 Did you ever think of me? 740 01:52:07,824 --> 01:52:10,952 Yes, but not all the time. 741 01:52:13,162 --> 01:52:15,653 Only when I felt unhappy. 742 01:52:21,838 --> 01:52:26,537 You know, it feels like somebody is tricking us. 743 01:52:28,344 --> 01:52:33,372 And the longer this fog lasts, the worse it will be for you in the end. 744 01:52:33,716 --> 01:52:36,116 Particularly for you, Kris. 745 01:52:37,653 --> 01:52:39,678 How can I help you? 746 01:52:42,580 --> 01:52:43,548 Tell me. 747 01:52:43,693 --> 01:52:49,359 And her, the other one, what happened to her? 748 01:52:58,274 --> 01:53:00,105 We argued. 749 01:53:01,100 --> 01:53:04,360 Towards the end, we argued a lot. 750 01:53:04,247 --> 01:53:07,216 I gathered my things and left. 751 01:53:08,584 --> 01:53:12,420 She made me understand without saying it directly, 752 01:53:12,722 --> 01:53:16,954 but when you live with someone for a long time, such things aren't necessary. 753 01:53:18,628 --> 01:53:20,755 I was sure they were just words, 754 01:53:20,830 --> 01:53:23,890 but then I remembered that I'd left 755 01:53:25,902 --> 01:53:28,530 the laboratory specimens in the refrigerator. 756 01:53:30,173 --> 01:53:34,337 I had brought them from the laboratory and explained how they worked. 757 01:53:34,410 --> 01:53:36,173 I got scared. 758 01:53:36,646 --> 01:53:39,120 I wanted to go to her. 759 01:53:39,115 --> 01:53:42,949 But then I thought it would look like I had taken her words seriously. 760 01:53:43,453 --> 01:53:46,616 After three days, I couldn't take it anymore and I went to see her. 761 01:53:46,789 --> 01:53:49,883 When I got there, she was already dead. 762 01:53:50,359 --> 01:53:53,192 There was a needle mark on her arm. 763 01:53:55,565 --> 01:53:57,556 Like this? 764 01:54:06,175 --> 01:54:08,837 Why did she do it? 765 01:54:10,120 --> 01:54:14,278 She probably sensed that I didn't really love her. 766 01:54:18,688 --> 01:54:20,588 But now I do. 767 01:54:32,435 --> 01:54:34,426 - Kris. - What? 768 01:54:35,371 --> 01:54:37,202 I love you. 769 01:54:42,778 --> 01:54:45,420 Get some sleep. 770 01:54:45,114 --> 01:54:47,480 I don't know how to sleep. 771 01:54:48,851 --> 01:54:54,221 It's not sleep. It's somehow around me. 772 01:54:56,692 --> 01:55:01,527 It's as if it weren't just inside of me, but much farther away. 773 01:55:02,164 --> 01:55:06,328 It's probably still sleep. 774 01:55:46,842 --> 01:55:50,278 So, it looks like our guest ofhonor isn't showing up. 775 01:55:54,350 --> 01:55:57,683 - Why? - Maybe he has guests. 776 01:56:53,743 --> 01:56:56,576 Oh, everyone's already here? 777 01:56:59,882 --> 01:57:02,976 You're an hour and a half late. 778 01:57:09,558 --> 01:57:12,830 What's that you're reading? 779 01:57:17,767 --> 01:57:19,997 It's all rubbish. 780 01:57:22,238 --> 01:57:24,350 Rubbish. 781 01:57:25,875 --> 01:57:27,740 Where the hell is... 782 01:57:33,549 --> 01:57:35,278 Here! 783 01:57:38,554 --> 01:57:41,455 "They come at night. 784 01:57:43,159 --> 01:57:46,128 But one must sleep sometime." 785 01:57:47,229 --> 01:57:49,629 That's the problem. 786 01:57:50,966 --> 01:57:54,868 Mankind has lost the ability to sleep. 787 01:58:00,910 --> 01:58:05,973 You'd better read. I'm a little excited. 788 01:58:08,284 --> 01:58:11,219 "I know only one thing, seƱor. When I... 789 01:58:22,798 --> 01:58:27,132 When I sleep, I know no fear, no hope, no trouble, no bliss. 790 01:58:27,203 --> 01:58:29,398 Blessings on him who invented sleep. 791 01:58:31,807 --> 01:58:35,402 The common coin that purchases all things, 792 01:58:35,478 --> 01:58:37,503 the balance that levels shepherd and king, 793 01:58:37,580 --> 01:58:39,810 fool and wise man. 794 01:58:39,882 --> 01:58:42,476 There is only one bad thing about sound sleep. 795 01:58:42,551 --> 01:58:45,714 They say it closely resembles death." 796 01:58:45,788 --> 01:58:50,623 "Never before, Sancho, have I heard you speak so elegantly as now." 797 01:58:53,562 --> 01:58:58,659 That's great, but perhaps you'll let me say something now? 798 01:58:59,668 --> 01:59:02,432 I propose a toast to Snaut, 799 01:59:03,380 --> 01:59:07,839 to his bravery, to his devotion to duty. 800 01:59:07,910 --> 01:59:10,708 To science and to Snaut. 801 01:59:11,130 --> 01:59:14,278 Science? Nonsense. 802 01:59:15,518 --> 01:59:21,388 In this situation, mediocrity and genius are equally useless. 803 01:59:22,558 --> 01:59:27,860 We have no interest in conquering any cosmos. 804 01:59:28,697 --> 01:59:32,827 We want to extend the Earth to the borders of the cosmos. 805 01:59:33,536 --> 01:59:36,400 We don't know what to do with other worlds. 806 01:59:36,710 --> 01:59:38,631 We don't need other worlds. 807 01:59:38,774 --> 01:59:41,834 We need a mirror. 808 01:59:42,211 --> 01:59:46,272 We struggle for contact, but we'll never find it. 809 01:59:46,749 --> 01:59:49,274 We're in the foolish human predicament 810 01:59:49,351 --> 01:59:53,219 of striving for a goal that he fears, 811 01:59:53,389 --> 01:59:55,482 that he has no need for. 812 01:59:56,325 --> 02:00:00,489 Man needs man. 813 02:00:08,137 --> 02:00:10,435 Let's drink to Gibarian. 814 02:00:10,606 --> 02:00:12,574 To his memory. 815 02:00:12,641 --> 02:00:15,804 Even though he got frightened. 816 02:00:28,424 --> 02:00:31,325 No, Gibarian was not frightened. 817 02:00:34,630 --> 02:00:37,326 There are worse things. 818 02:00:39,635 --> 02:00:42,832 He died of hopelessness. 819 02:00:44,773 --> 02:00:48,209 He thought all this was happening only to him. 820 02:00:48,277 --> 02:00:50,302 My God! 821 02:00:51,800 --> 02:00:53,173 All these heartbreaking lamentations 822 02:00:53,249 --> 02:00:55,376 are nothing but second-rate Dostoyevsky. 823 02:00:56,218 --> 02:00:58,118 Who are you to judge? 824 02:00:58,187 --> 02:01:00,883 I know why I'm here. I'm working. 825 02:01:01,624 --> 02:01:04,218 Man was created by nature so he could learn her ways. 826 02:01:06,528 --> 02:01:10,225 In his endless search for the truth, man is condemned to knowledge. 827 02:01:10,666 --> 02:01:13,320 Everything else is whim. 828 02:01:14,436 --> 02:01:16,870 Permit me to ask, my esteemed colleague: 829 02:01:16,939 --> 02:01:19,533 Why have you come to Solaris? 830 02:01:20,542 --> 02:01:24,205 - What do you mean, why? - Well, are you working a lot? 831 02:01:24,280 --> 02:01:27,443 Forgive me, but aside from the romance with your ex-wife, 832 02:01:27,516 --> 02:01:29,780 nothing seems to interest you. 833 02:01:29,852 --> 02:01:33,830 You spend all day lounging in a bed of noble thoughts, 834 02:01:33,155 --> 02:01:36,560 and that's how you carry out your duty. 835 02:01:36,292 --> 02:01:39,159 You've lost touch with reality. 836 02:01:39,428 --> 02:01:41,658 Forgive me, but you're simply a loafer. 837 02:01:41,730 --> 02:01:43,322 Enough! 838 02:01:43,399 --> 02:01:47,620 Let's try to be pleasant. We'll drink to Gibarian. 839 02:01:47,136 --> 02:01:49,229 Not to Gibarian, but to Man. 840 02:01:49,305 --> 02:01:51,466 Are you saying Gibarian was not a man? 841 02:01:51,540 --> 02:01:54,998 Stop it, Kris. Let's not fight. 842 02:01:55,177 --> 02:02:00,120 After all, it's my birthday. It's my day. 843 02:02:00,115 --> 02:02:01,844 Of course. 844 02:02:02,851 --> 02:02:06,150 I think that Kris Kelvin 845 02:02:07,323 --> 02:02:10,292 is more consistent than both of you. 846 02:02:10,426 --> 02:02:13,520 In inhuman conditions, he has behaved humanely. 847 02:02:13,595 --> 02:02:17,156 And you act as if none of this concerns you, 848 02:02:17,232 --> 02:02:22,135 and consider your guests - it seems that's what you call us - 849 02:02:22,204 --> 02:02:25,298 something external, a hindrance. 850 02:02:25,641 --> 02:02:29,577 But it's a part of you. It's your conscience. 851 02:02:33,415 --> 02:02:35,713 And Kris loves me. 852 02:02:39,540 --> 02:02:42,800 Maybe it's not me he loves, 853 02:02:42,758 --> 02:02:46,421 but he's simply protecting himself. 854 02:02:47,496 --> 02:02:50,124 He wants me alive. 855 02:02:50,899 --> 02:02:53,367 That's not the point. It doesn't matter why man loves. 856 02:02:53,435 --> 02:02:55,494 It's different for everyone. 857 02:02:55,904 --> 02:02:58,566 It's not Kris. 858 02:02:59,410 --> 02:03:00,770 It's you. 859 02:03:00,843 --> 02:03:03,778 I hate you all. - I would ask you... 860 02:03:03,846 --> 02:03:07,373 Please don't interrupt me. I'm a woman, after all. 861 02:03:07,449 --> 02:03:09,508 You're not a woman and you're not a human being. 862 02:03:09,585 --> 02:03:11,485 Understand that, 863 02:03:11,553 --> 02:03:14,488 if you're capable of understanding anything. 864 02:03:16,959 --> 02:03:19,951 There is no Hari. She's dead. 865 02:03:23,165 --> 02:03:26,794 You're just a reproduction, 866 02:03:27,236 --> 02:03:29,670 a mechanical reproduction. 867 02:03:29,738 --> 02:03:32,832 A copy. A matrix. 868 02:03:41,650 --> 02:03:43,242 Yes. 869 02:03:45,587 --> 02:03:47,555 Maybe. 870 02:03:56,465 --> 02:03:58,126 But I... 871 02:03:58,700 --> 02:04:02,227 I am becoming a human being. 872 02:04:05,874 --> 02:04:08,866 I can feel just as deeply as you. 873 02:04:10,212 --> 02:04:12,305 Believe me. 874 02:04:14,450 --> 02:04:17,351 I can already get by without him. 875 02:04:19,880 --> 02:04:20,521 I... 876 02:04:23,659 --> 02:04:25,559 love him. 877 02:04:27,796 --> 02:04:30,940 I am a human being. 878 02:04:30,833 --> 02:04:32,323 You... 879 02:04:33,669 --> 02:04:36,229 you're very cruel. 880 02:05:30,926 --> 02:05:33,486 Get up! Get up right now! 881 02:05:41,737 --> 02:05:43,796 My dear man. 882 02:05:49,244 --> 02:05:51,804 Nothing could be easier. 883 02:05:56,510 --> 02:05:58,713 We've wasted time arguing. 884 02:05:59,454 --> 02:06:04,500 We're losing our dignity and human character. 885 02:06:04,960 --> 02:06:06,427 No. 886 02:06:06,628 --> 02:06:11,650 You're human, each in your own way. 887 02:06:12,201 --> 02:06:14,761 That's why you argue. 888 02:06:16,171 --> 02:06:18,571 I hope I'm not bothering you. 889 02:06:22,344 --> 02:06:24,835 You're a good man... 890 02:06:25,147 --> 02:06:28,514 but you look awful. 891 02:06:35,757 --> 02:06:38,225 I've really lost heart. 892 02:06:39,394 --> 02:06:42,454 Help me out a bit. 893 02:06:46,501 --> 02:06:51,734 Doesn't a man who's ready to give up his life 894 02:06:51,807 --> 02:06:56,744 just to make cursed contact 895 02:06:56,812 --> 02:07:00,441 in order to know more about it have the right to get drunk? 896 02:07:00,515 --> 02:07:03,951 He has every right. 897 02:07:05,554 --> 02:07:09,456 Do you believe in our mission, Kelvin? 898 02:07:10,859 --> 02:07:12,827 I'm not going to bed yet. 899 02:07:13,280 --> 02:07:15,428 It's important not to fall asleep. 900 02:07:16,198 --> 02:07:18,860 I'm going to see Faust. 901 02:07:20,350 --> 02:07:23,903 In the laboratory, our Faust- Sartorius - 902 02:07:23,972 --> 02:07:26,998 is seeking a remedy for immortality. 903 02:07:27,750 --> 02:07:28,940 While we... 904 02:07:42,900 --> 02:07:47,619 Listen, let's open these hatches and shout down below. 905 02:07:48,960 --> 02:07:50,621 It would suddenly hear. 906 02:07:51,660 --> 02:07:54,695 But what should we call it? 907 02:07:56,138 --> 02:08:01,269 Maybe we should whip it. 908 02:08:02,440 --> 02:08:04,604 Or, better yet, pray to it. 909 02:08:04,680 --> 02:08:06,170 What's wrong? 910 02:08:06,248 --> 02:08:08,944 I think I shut the door to the library. She's there alone. 911 02:08:09,170 --> 02:08:11,417 Go. I feel better already. 912 02:08:11,486 --> 02:08:13,920 The station is changing its orbit. 913 02:08:14,423 --> 02:08:20,200 At 5 a.m. there will be 30 seconds of weightlessness. 914 02:08:20,529 --> 02:08:22,963 Don't forget. 915 02:11:45,233 --> 02:11:48,100 Forgive me, my darling. I was lost in thought. 916 02:11:50,272 --> 02:11:52,638 Is something wrong? 917 02:11:53,808 --> 02:11:56,902 No, nothing. 918 02:11:58,113 --> 02:12:00,240 Everything's fine. 919 02:15:52,714 --> 02:15:54,978 She drank liquid oxygen. 920 02:15:57,180 --> 02:15:59,680 She did it out of despair. 921 02:15:59,954 --> 02:16:02,810 It'll get worse. 922 02:16:02,157 --> 02:16:05,524 The more she's with you, the more human she'll become. 923 02:16:06,600 --> 02:16:09,621 Learn from Sartorius' example. - Thanks for the advice. 924 02:16:14,269 --> 02:16:16,499 What do you intend to do? 925 02:16:16,671 --> 02:16:19,538 Wait until she returns. 926 02:16:19,707 --> 02:16:22,870 And then what? Leave the station? 927 02:16:27,248 --> 02:16:32,652 Kris, she can only live here, on the station. You know that. 928 02:16:34,189 --> 02:16:36,487 What can I do? 929 02:16:36,991 --> 02:16:38,720 I love her. - Which one? 930 02:16:38,793 --> 02:16:43,924 Her, or the one in the rocket? You can pull her in from space. 931 02:16:43,998 --> 02:16:46,592 She will appear again and she'll keep appearing. 932 02:16:47,635 --> 02:16:51,401 Don't turn a scientific problem into a common love story. 933 02:16:55,476 --> 02:16:58,343 I had a feeling this would end badly. 934 02:17:02,650 --> 02:17:04,550 You should help her. 935 02:17:21,369 --> 02:17:23,496 What a ghastly sight. 936 02:17:24,772 --> 02:17:30,438 I can never get used to all these resurrections. 937 02:19:22,924 --> 02:19:25,510 Is it me? 938 02:19:29,397 --> 02:19:30,523 Hari... 939 02:19:31,566 --> 02:19:32,999 What? 940 02:19:39,173 --> 02:19:40,834 Why? 941 02:19:42,377 --> 02:19:44,380 Why? 942 02:19:47,150 --> 02:19:49,950 No, it's not me. 943 02:19:54,555 --> 02:19:56,989 It's... I'm... not Hari... 944 02:19:57,580 --> 02:20:01,961 And you... Maybe you... 945 02:20:02,296 --> 02:20:05,163 - Don't, Hari. - I'm not Hari! 946 02:20:07,835 --> 02:20:10,133 Fine! 947 02:20:10,204 --> 02:20:12,900 Maybe your appearance is supposed to be torture. 948 02:20:12,974 --> 02:20:14,737 Maybe it's a favor from the Ocean. 949 02:20:14,809 --> 02:20:19,746 What does it matter when you're worth more to me 950 02:20:19,814 --> 02:20:22,180 than any science could ever be? 951 02:20:23,117 --> 02:20:24,880 Do I look a lot like her? 952 02:20:24,952 --> 02:20:28,115 No, you looked like her. 953 02:20:28,189 --> 02:20:31,556 But now you -and not her- are the real Hari. 954 02:20:31,659 --> 02:20:34,389 Tell me... 955 02:20:35,630 --> 02:20:39,363 Do I disgust you? I'm so... 956 02:20:44,105 --> 02:20:47,970 I disgust you! - No, Hari. That's not true. 957 02:20:47,175 --> 02:20:49,405 - You're lying! - It's not true. Stop it. 958 02:20:49,477 --> 02:20:52,200 - I must be disgusting! - Stop it. 959 02:20:59,870 --> 02:21:00,952 Don't touch me! 960 02:21:50,104 --> 02:21:52,402 I love you. 961 02:21:56,611 --> 02:21:58,636 What's the matter? 962 02:22:02,683 --> 02:22:05,982 Nothing. 963 02:22:11,926 --> 02:22:14,588 I'm not going back to Earth. 964 02:22:15,163 --> 02:22:19,395 I'll live here with you on the station. 965 02:22:20,168 --> 02:22:21,863 You know... 966 02:22:25,673 --> 02:22:28,390 I'm afraid. 967 02:24:36,270 --> 02:24:38,932 It looks like it's showing some activity. 968 02:24:39,600 --> 02:24:41,668 Your encephalogram helped. 969 02:24:43,144 --> 02:24:44,873 You know... 970 02:24:45,460 --> 02:24:49,574 whenever we show pity, we ravage ourselves. 971 02:24:49,884 --> 02:24:52,352 Maybe it's true... 972 02:24:52,553 --> 02:24:57,422 Suffering makes life seem 973 02:24:57,591 --> 02:24:59,821 dismal and suspect. 974 02:25:03,864 --> 02:25:06,162 But I won't accept that. 975 02:25:09,970 --> 02:25:12,530 No, I won't accept that. 976 02:25:17,211 --> 02:25:23,470 Is that which is indispensable to life also harmful to it? 977 02:25:24,218 --> 02:25:29,121 No, it's not harmful. Of course it's not harmful. 978 02:25:30,291 --> 02:25:32,486 Remember Tolstoy? 979 02:25:33,194 --> 02:25:37,961 His suffering over the impossibility of loving mankind as a whole? 980 02:25:40,668 --> 02:25:44,100 How much time has passed since then? 981 02:25:44,605 --> 02:25:48,598 Somehow I can't figure it out. Help me. 982 02:25:51,379 --> 02:25:53,404 See, I love you. 983 02:25:53,481 --> 02:25:57,611 But love is a feeling we can experience 984 02:25:57,685 --> 02:26:00,313 but never explain. 985 02:26:00,621 --> 02:26:02,782 One can explain the concept. 986 02:26:02,857 --> 02:26:05,917 You love that which you can lose: 987 02:26:05,993 --> 02:26:09,326 Yourself, a woman, a homeland. 988 02:26:10,264 --> 02:26:15,497 Until today, love was simply unattainable to mankind, to the Earth. 989 02:26:15,569 --> 02:26:17,594 Do you understand me, Snaut? 990 02:26:17,671 --> 02:26:22,131 There are so few of us. A few billion altogether. A handful! 991 02:26:23,577 --> 02:26:28,139 Maybe we're here in order to experience people 992 02:26:28,649 --> 02:26:30,310 as a reason for love. 993 02:26:35,956 --> 02:26:38,254 He seems to have a fever. 994 02:26:39,593 --> 02:26:44,223 How did Gibarian die? You still haven't told me. 995 02:26:44,765 --> 02:26:47,427 I'll tell you. Later. 996 02:26:48,169 --> 02:26:52,230 Gibarian didn't die of fear. He died of shame. 997 02:26:52,306 --> 02:26:57,505 Shame-the feeling that will save mankind. 998 02:29:25,559 --> 02:29:27,550 Mama, I... 999 02:29:30,831 --> 02:29:33,231 I'm two hours late. 1000 02:29:33,300 --> 02:29:35,290 I know. 1001 02:29:36,136 --> 02:29:37,967 How was your trip? 1002 02:29:38,939 --> 02:29:43,842 Fine. I'm a little tired, but it was fine. 1003 02:29:59,360 --> 02:30:04,930 My God, it's running slow again. 1004 02:30:04,965 --> 02:30:06,660 I'll go adjust it. 1005 02:30:06,734 --> 02:30:08,793 You've got plenty of time. 1006 02:30:36,530 --> 02:30:40,864 You know, it's really embarrassing, but for some reason... 1007 02:30:44,371 --> 02:30:47,499 I've completely forgotten your face. 1008 02:30:48,342 --> 02:30:50,674 You don't look well. 1009 02:30:52,780 --> 02:30:53,940 Are you happy? 1010 02:30:54,140 --> 02:30:57,745 Somehow that concept seems irrelevant here. 1011 02:30:59,119 --> 02:31:02,885 That's really a pity. 1012 02:31:06,694 --> 02:31:09,561 I'm very lonesome now. 1013 02:31:21,709 --> 02:31:24,769 Why do you hurt our feelings? 1014 02:31:24,845 --> 02:31:26,642 What have you been waiting for? 1015 02:31:27,781 --> 02:31:30,477 Why haven't you called? 1016 02:31:48,502 --> 02:31:51,471 You're leading some sort of strange life. 1017 02:31:52,172 --> 02:31:55,505 You're filthy and unkempt. 1018 02:31:57,211 --> 02:31:59,805 How did you make such a mess of yourself? 1019 02:32:04,885 --> 02:32:06,876 What's this? 1020 02:32:08,622 --> 02:32:11,113 Wait here. I'll be right back. 1021 02:34:08,342 --> 02:34:11,470 How are you? Everything all right? 1022 02:34:11,545 --> 02:34:13,638 Where's Hari? 1023 02:34:24,958 --> 02:34:26,755 What's that? 1024 02:34:27,270 --> 02:34:29,393 There's no more Hari. 1025 02:34:53,520 --> 02:34:58,719 "Kris, it's terrible that I had to deceive you, 1026 02:34:58,792 --> 02:35:01,352 but there was no otherway. 1027 02:35:02,829 --> 02:35:05,696 This is best for both of us. 1028 02:35:11,405 --> 02:35:14,374 I asked them myself. 1029 02:35:15,375 --> 02:35:19,106 You mustn't blame anyone. 1030 02:35:20,914 --> 02:35:22,779 Hari." 1031 02:35:27,870 --> 02:35:29,453 She did it for you. 1032 02:35:39,933 --> 02:35:42,834 Snaut, listen. 1033 02:35:44,104 --> 02:35:46,538 Later, Kris. Calm down. 1034 02:35:47,207 --> 02:35:50,802 How... how did it... 1035 02:35:52,179 --> 02:35:55,808 The annihilator? A burst of light and wind. 1036 02:36:05,359 --> 02:36:07,293 Yes. 1037 02:36:07,995 --> 02:36:11,726 Things weren't working out between us towards the end. 1038 02:36:16,336 --> 02:36:18,497 Listen, Snaut. 1039 02:36:19,239 --> 02:36:22,606 Why are we being tortured like this? 1040 02:36:24,611 --> 02:36:29,310 In my opinion, we have lost our sense of the cosmic. 1041 02:36:29,716 --> 02:36:31,911 The ancients understood it perfectly. 1042 02:36:31,985 --> 02:36:35,716 They never would have asked why or what for. 1043 02:36:36,156 --> 02:36:38,886 Remember the myth of Sisyphus. 1044 02:36:40,494 --> 02:36:43,861 Since we transmitted your encephalogram, 1045 02:36:43,930 --> 02:36:47,388 none of the guests have come back. 1046 02:36:47,567 --> 02:36:51,628 Something incomprehensible is starting to take place in the Ocean. 1047 02:36:51,772 --> 02:36:54,400 Islands have begun to form on the surface. 1048 02:36:54,474 --> 02:36:58,410 First one. Then the next day there were several more. 1049 02:36:58,478 --> 02:37:01,743 Are you trying to tell me that it understood us? 1050 02:37:02,916 --> 02:37:04,816 That quickly? 1051 02:37:05,218 --> 02:37:09,587 But at least there's hope, eh, Kris? 1052 02:37:17,197 --> 02:37:20,792 - How old are you? - Fifty-two. Why? 1053 02:37:21,868 --> 02:37:23,927 Have you been here long? 1054 02:37:25,138 --> 02:37:28,505 - You must have seen my forms. - I did. 1055 02:37:29,709 --> 02:37:35,147 Listen, having spent so many years here on the station, 1056 02:37:36,349 --> 02:37:41,480 do you still feel a clear connection to your life down there? 1057 02:37:41,354 --> 02:37:44,187 You like dire questions. 1058 02:37:44,357 --> 02:37:47,724 Soon you'll ask me about the meaning of life. 1059 02:37:47,794 --> 02:37:50,285 Wait. Don't be ironic. 1060 02:37:50,497 --> 02:37:52,761 It's a banal question. 1061 02:37:53,900 --> 02:37:56,266 When man is happy, 1062 02:37:56,470 --> 02:38:01,669 the meaning of life and other eternal themes rarely interest him. 1063 02:38:03,430 --> 02:38:07,700 These questions should be asked at the end of one's life. 1064 02:38:11,318 --> 02:38:15,345 But we don't know when life will end. 1065 02:38:15,422 --> 02:38:17,447 That's why we're in such a hurry. 1066 02:38:17,524 --> 02:38:19,389 Don't rush. 1067 02:38:19,459 --> 02:38:25,455 The happiest people are those who are not interested in these cursed questions. 1068 02:38:25,565 --> 02:38:28,432 To ask is always the desire to know. 1069 02:38:28,502 --> 02:38:32,768 Yet the preservation of simple human truths requires mystery. 1070 02:38:33,600 --> 02:38:36,999 The mysteries of happiness, death and love. 1071 02:38:37,144 --> 02:38:41,547 Maybe you're right, but try not to think about all that now. 1072 02:38:42,382 --> 02:38:47,410 To think about it is to know the day of one's death. 1073 02:38:49,222 --> 02:38:53,522 Not knowing that day makes us practically immortal. 1074 02:38:59,650 --> 02:39:00,896 Fine, then. 1075 02:39:01,201 --> 02:39:03,999 In any event, my mission is finished. 1076 02:39:04,171 --> 02:39:08,730 But what next? Return to Earth? 1077 02:39:08,808 --> 02:39:11,720 Little by little, everything will return to normal. 1078 02:39:11,144 --> 02:39:13,977 I'll even find new interests and acquaintances. 1079 02:39:15,115 --> 02:39:18,840 But I won't be able to give myself to them fully. 1080 02:39:18,785 --> 02:39:20,650 Never. 1081 02:39:23,230 --> 02:39:25,491 Do I have the right to turn down 1082 02:39:25,559 --> 02:39:30,656 even an imagined possibility of contact with this Ocean 1083 02:39:31,164 --> 02:39:36,124 which my race has been trying to understand for decades? 1084 02:39:36,870 --> 02:39:38,838 Should I remain here? 1085 02:39:39,105 --> 02:39:43,405 Among things and objects we both touched? 1086 02:39:43,877 --> 02:39:46,471 Which still bear the memory of our breath? 1087 02:39:46,646 --> 02:39:48,739 What for? 1088 02:39:48,815 --> 02:39:51,409 In the hope that she'll return? 1089 02:39:51,751 --> 02:39:54,777 But I don't harbor this hope. 1090 02:39:56,890 --> 02:39:58,148 The only thing left for me 1091 02:39:58,325 --> 02:40:01,210 is to wait. 1092 02:40:02,162 --> 02:40:06,640 I don't know what for. New miracles? 1093 02:40:12,239 --> 02:40:14,200 Are you tired? 1094 02:40:14,441 --> 02:40:17,774 No, I feel great. 1095 02:40:17,877 --> 02:40:19,606 You know, Kris... 1096 02:40:19,746 --> 02:40:22,772 I think it's time you returned to Earth. 1097 02:40:24,484 --> 02:40:26,577 You think so? 1098 02:46:45,798 --> 02:46:52,563 THE END 78032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.