All language subtitles for Shazam.2019.1080p.V2.HC.HDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,919 --> 00:00:34,292 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس 2 00:00:40,919 --> 00:00:44,292 ريف "نيويورك"، عام 1974 3 00:00:54,850 --> 00:00:55,562 "لا تعول على هذا" 4 00:00:57,842 --> 00:01:01,300 ثاد)، قلت لا للألعاب في) .منزل جدك 5 00:01:01,700 --> 00:01:02,991 .لكنها أعياد الميلاد 6 00:01:04,929 --> 00:01:06,143 !توقف 7 00:01:06,248 --> 00:01:08,177 !ـ أبي !ـ مهلاً 8 00:01:08,664 --> 00:01:11,934 ثاد)، لا يمكنك أن تشكو) .للآخرين طوال الوقت 9 00:01:11,968 --> 00:01:15,833 يجب أن يعرف الرجل متى .أن يدافع عن نفسه 10 00:01:16,504 --> 00:01:21,166 عزيزتي أيتها الكرة السحرية الغير حقيقية، هل سيكون (ثاد) رجلاً؟ 11 00:01:24,983 --> 00:01:26,102 .بئسًا 12 00:01:26,220 --> 00:01:28,237 .النتيجة لا تبدو جيّدة 13 00:01:40,221 --> 00:01:41,777 .لقد كسرتها 14 00:01:43,327 --> 00:01:44,391 أبي؟ 15 00:01:45,306 --> 00:01:46,322 سد)؟) 16 00:01:51,114 --> 00:01:52,336 !ليساعدني أحد 17 00:01:54,204 --> 00:01:55,228 !النجدة 18 00:02:23,788 --> 00:02:24,812 مرحبًا؟ 19 00:03:17,661 --> 00:03:19,922 .(ثاديوس سيفانا) 20 00:03:20,822 --> 00:03:22,171 مَن أنت؟ 21 00:03:23,179 --> 00:03:24,464 كيف تعرف اسمي؟ 22 00:03:24,516 --> 00:03:27,651 .أنا آخر قناصلة السحرة 23 00:03:28,910 --> 00:03:33,840 اقسمت على حماية العوالم .من الخطايا السبعة المميتة 24 00:03:36,792 --> 00:03:38,768 عام بعد عام يمر 25 00:03:39,561 --> 00:03:41,497 .وأنا ازداد ضعفًا 26 00:03:41,859 --> 00:03:46,161 لهذا السبب أنّي ابحث .عن بطل يرث سحري 27 00:03:46,571 --> 00:03:49,262 تريدني أن امارس السحر؟ 28 00:03:49,468 --> 00:03:50,849 ،بهذه 29 00:03:51,704 --> 00:03:54,744 .كل قواي ستصبح طوع أمرك 30 00:04:00,868 --> 00:04:02,345 ،لكن اولاً 31 00:04:03,289 --> 00:04:06,162 يجب أن تثبت أن ذي قلب نقي 32 00:04:06,222 --> 00:04:08,150 .وروح قوية 33 00:04:11,253 --> 00:04:13,427 .إنه يكذب 34 00:04:14,278 --> 00:04:17,763 .لا تكن بطله 35 00:04:18,426 --> 00:04:21,752 .يمكننا أن نمنحك القوة 36 00:04:22,263 --> 00:04:24,739 .تطّلع في عينيه 37 00:04:31,424 --> 00:04:34,805 .والدك يظن أنّك ضعيف 38 00:04:35,590 --> 00:04:38,270 .اريه قوتك 39 00:04:48,345 --> 00:04:49,448 !لا 40 00:04:51,999 --> 00:04:53,999 ماذا حدث؟ 41 00:04:54,910 --> 00:04:58,884 فقط أنقى القلوب يمكن .أن تقاوم إغراءاتهم 42 00:04:59,501 --> 00:05:02,540 .لكنك لن تكون جديرًا بهذا ابدًا 43 00:05:10,999 --> 00:05:13,398 .مهلاً !لقد اخبرتك، اقسم 44 00:05:13,743 --> 00:05:15,338 !اعيدوني 45 00:05:15,761 --> 00:05:17,539 !ـ اعيدوني !(ـ (ثاد 46 00:05:18,149 --> 00:05:19,332 .اهدأ 47 00:05:19,357 --> 00:05:21,192 !مهلاً، سأقتلك ايها المغفل 48 00:05:23,546 --> 00:05:24,696 ..(ثاد) 49 00:05:39,436 --> 00:05:41,297 .لقد كنت هناك للتو 50 00:05:41,702 --> 00:05:43,750 ..هذا الرجل ..هذا الساحر 51 00:05:43,798 --> 00:05:45,392 ..إنه اخذني إلى القلعة و 52 00:05:45,417 --> 00:05:47,624 !توقف. توقف 53 00:05:48,582 --> 00:05:51,693 !ايها الشقي البائس 54 00:05:51,871 --> 00:05:55,101 !كدت تقتلنا هل تفهم هذا؟ 55 00:06:41,368 --> 00:06:42,567 أبي؟ 56 00:06:42,860 --> 00:06:44,249 !أبي 57 00:06:56,573 --> 00:06:57,684 أبي؟ 58 00:06:59,658 --> 00:07:00,809 .أنت بخير 59 00:07:01,719 --> 00:07:03,680 .ستكون بخير 60 00:07:09,941 --> 00:07:11,132 .لقد فعلت هذا 61 00:07:11,735 --> 00:07:13,481 !لقد فعلت هذا 62 00:07:14,667 --> 00:07:17,560 ..لا. أبي 63 00:07:26,656 --> 00:07:28,585 "ابحث عنّا" 64 00:07:39,900 --> 00:07:42,781 .سحرك يزداد ضعفًا 65 00:07:43,374 --> 00:07:47,278 .قريبًا لن تكون قادرًا على احتوائنا 66 00:07:48,172 --> 00:07:50,243 !ابحث عن تعاويذ 67 00:07:50,690 --> 00:07:53,984 !اجد .اجد ليّ روح واحدة جديرة بهذا 68 00:07:56,729 --> 00:07:59,710 .لا يهم كم يستغرق الأمر 69 00:08:02,980 --> 00:08:08,114 !شازام 70 00:08:15,698 --> 00:08:18,214 "فيلادلفيا، الوقت الحالي" 71 00:08:29,122 --> 00:08:32,132 "محل (بيشوب) للرهونات" 72 00:08:43,822 --> 00:08:45,132 !سحقًا 73 00:08:45,157 --> 00:08:46,561 !رجال الشرطة 74 00:08:46,619 --> 00:08:48,389 .واثق أنّي سعيد برؤيتكم 75 00:08:48,439 --> 00:08:50,273 .اتصلت بمجرد أن رأيت ذلك 76 00:08:51,156 --> 00:08:52,449 .انهم في الداخل 77 00:08:52,977 --> 00:08:54,159 .ابقى هنا 78 00:08:58,590 --> 00:08:59,590 !الشرطة 79 00:09:00,253 --> 00:09:01,754 .أني رأيتهم يختبئون في الخلف 80 00:09:06,777 --> 00:09:08,920 !ـ الشرطة، سندخل !ـ الشرطة 81 00:09:11,717 --> 00:09:13,749 ـ لا يوجد أحد هنا. انها خزانة ـ ماذا تعنين؟ 82 00:09:13,789 --> 00:09:15,194 هل صدقتما هذا؟ 83 00:09:17,245 --> 00:09:18,801 !لا، لا 84 00:09:21,238 --> 00:09:22,682 !توقف، توقف 85 00:09:24,772 --> 00:09:26,201 !افتح هذا الآن، يا فتى 86 00:09:26,279 --> 00:09:28,398 !هذه جريمة فدرالية، يا فتى !لا يمكنك ان تفعل هذا 87 00:09:28,423 --> 00:09:29,728 .لا تصعد هذه السيارة 88 00:09:30,212 --> 00:09:31,497 .هيّا، افتح الباب، ارجوك 89 00:09:31,528 --> 00:09:32,702 !ارجوك، هيّا 90 00:09:35,487 --> 00:09:37,186 !افتح هذا الباب الآن 91 00:09:37,320 --> 00:09:38,503 !هيّا 92 00:09:39,653 --> 00:09:40,860 .رائع، مضحك 93 00:09:40,992 --> 00:09:42,238 .مضحك. هذا رائع 94 00:09:42,294 --> 00:09:43,683 .هذا مضحك، أجل 95 00:09:46,690 --> 00:09:49,825 ارسال، أننا بحاجة لدعم في مركز .تبضع "لورن ون"، رجاءً 96 00:09:51,759 --> 00:09:53,370 .ارسال، الغي هذا الطلب 97 00:09:53,409 --> 00:09:55,648 .ثمة فتى سرق جهازنا اللاسلكي 98 00:09:55,761 --> 00:09:58,517 جهاز اللاسلكي"؟" كم عمرك؟ 99 00:10:04,906 --> 00:10:07,216 !لا، لا، هذا غدائي يا فتى 100 00:10:11,628 --> 00:10:15,225 .آنسة (باستون)، كنت ابحث عنكٍ 101 00:10:15,490 --> 00:10:17,791 .لا. رباه 102 00:10:20,373 --> 00:10:22,630 .(هذا أنا، (بيلي 103 00:10:30,100 --> 00:10:31,576 .حسنًا 104 00:10:36,464 --> 00:10:37,869 .أريد النمر 105 00:10:37,941 --> 00:10:39,221 .اعرف يا عزيزي 106 00:10:39,268 --> 00:10:42,210 .لكن والدتك ليست بارعة في هذا 107 00:10:44,266 --> 00:10:45,409 !تمكنا من واحدة 108 00:10:48,835 --> 00:10:50,677 !لكني أردت نمر 109 00:10:50,740 --> 00:10:53,486 .لكن هذه الجائزة الحقيقية، يا عزيزي 110 00:10:53,850 --> 00:10:54,865 هل ترى؟ 111 00:10:54,969 --> 00:10:56,635 .يمكنك استخدام هذا طوال حياتك 112 00:10:56,715 --> 00:10:58,444 .ستجد طريقك دومًا 113 00:11:18,904 --> 00:11:20,833 .لا يمكنني إيجاد طريقي 114 00:11:29,981 --> 00:11:31,418 أمي؟ 115 00:11:37,353 --> 00:11:38,401 !أمي 116 00:11:44,974 --> 00:11:46,370 !أمي 117 00:11:48,177 --> 00:11:49,232 .مرحبًا 118 00:11:49,581 --> 00:11:51,105 مع مَن أنت، يا صاح؟ 119 00:11:53,208 --> 00:11:55,161 .(أجل، يقول إنه (بيلي باتسون 120 00:11:56,891 --> 00:11:58,129 .لا تقلق يا فتى 121 00:11:58,430 --> 00:12:00,684 واثق أنها ستأتي تبحث عنك، إتفقنا؟ 122 00:12:00,901 --> 00:12:02,960 .انهم يفعلون هذا دومًا 123 00:12:10,456 --> 00:12:13,297 .أمي، أنا في المنزل 124 00:12:46,829 --> 00:12:48,350 أجل؟ 125 00:12:48,880 --> 00:12:50,110 ،أجل 126 00:12:50,287 --> 00:12:52,779 هل هذه (راتشيل باتسون)؟ 127 00:12:52,834 --> 00:12:54,175 مَن يسأل؟ 128 00:12:55,433 --> 00:12:56,912 ..أجل، كما ترين، كل ما في الأمر 129 00:12:58,763 --> 00:13:00,263 .أظن أنكِ امي 130 00:13:03,802 --> 00:13:05,358 أأنت واثق بشأن هذا؟ 131 00:13:08,306 --> 00:13:09,965 .آسف لأزعاجكِ 132 00:13:15,350 --> 00:13:17,485 هل كان عليك أن تأخذ غدائي؟ 133 00:13:17,945 --> 00:13:19,454 هل وفرت ليّ بعض البطاطس المقلية؟ 134 00:13:20,453 --> 00:13:24,155 دار الايتام في "بيتسبرغ" ابلغ .عن اختفائك قبل اسبوعين 135 00:13:24,493 --> 00:13:25,937 هل ستعيدوني إلى هناك؟ 136 00:13:26,125 --> 00:13:29,375 .لا .انهم لا يريدونك 137 00:13:29,762 --> 00:13:30,770 .كم هذا قاسي 138 00:13:30,795 --> 00:13:35,388 أنت تضحك لكنك هربت من دور .ايتام في 6 مقاطعات، سيّد (باتسون) 139 00:13:36,126 --> 00:13:39,866 ،من الأخيار الذين يريدونك 140 00:13:39,895 --> 00:13:43,192 جميعهم يطاردون الشخص .الذي لا يريد أن يتبنى 141 00:13:45,562 --> 00:13:48,555 لقد حان الوقت لأحدهم أن ينظر .في عينيك ويكون صريحًا معك 142 00:13:48,650 --> 00:13:51,610 .لا أريد آباء مزيفين 143 00:13:51,882 --> 00:13:53,480 .لديّ أم 144 00:13:53,159 --> 00:13:54,207 .أجل 145 00:13:54,588 --> 00:13:56,480 .أنت محقق 146 00:13:56,545 --> 00:13:58,243 ،ثلاث وسبعون امرأة باسم (باتسون) 147 00:13:58,436 --> 00:14:00,860 ،بين عمر 28 و40 148 00:14:00,111 --> 00:14:01,936 .وأنت تفقدتهم جميعًا 149 00:14:02,169 --> 00:14:03,717 .لكنها لا تزال في الخارج 150 00:14:03,812 --> 00:14:05,225 .أعرف 151 00:14:13,773 --> 00:14:16,512 .(هناك زوج في الخارج، يا سيّد (باتسون 152 00:14:16,615 --> 00:14:18,305 .انهما يديران دزر تبني 153 00:14:19,812 --> 00:14:22,697 .ـ يمكنني الأعتناء بنفسي .ـ عندما تبلغ سن 18 154 00:14:23,220 --> 00:14:25,673 حتى ذلك الحين، لا أريدك أن تتسكع في الشوارع 155 00:14:25,698 --> 00:14:28,411 .تبحث عن شخص لم يبحث عنك ابدًا 156 00:14:29,210 --> 00:14:30,925 .امنح هؤلاء الأشخاص فرصة 157 00:14:31,402 --> 00:14:33,830 .لأن هذا ما سيمنحونه لك 158 00:14:33,948 --> 00:14:35,345 .ليس لديك أيّ خيارات 159 00:14:46,401 --> 00:14:47,758 .حسنًا، لنتحدث 160 00:14:47,806 --> 00:14:49,768 .فقط ابقى معي أنا و(روز)، وسنفهم ذلك 161 00:14:49,863 --> 00:14:51,331 .لكنا أطفال تبني في الماضي 162 00:14:51,411 --> 00:14:52,784 .في الأوقات المظلمة 163 00:14:52,924 --> 00:14:54,460 !يا فتاة 164 00:14:54,710 --> 00:14:55,347 .لا زلت شابًا 165 00:14:55,598 --> 00:14:56,942 .أنّي أعرف آخر المستجدات 166 00:14:57,210 --> 00:14:59,981 أجل، هذا يشير إلى ضغط .دمه لإنه عجوز 167 00:15:00,820 --> 00:15:01,495 بيلي)، هل لديك أيّ) حساسية من الطعام؟ 168 00:15:01,543 --> 00:15:03,342 .اتمنى لو كان لديك .دارلا) تتكفل بالطبخ) 169 00:15:03,384 --> 00:15:04,809 !ـ ايها الاصلع ـ ماذا؟ 170 00:15:07,221 --> 00:15:10,880 .أننا نفهم مدى صعوبة كل هذا .منزل جديد، وجوه جديدة 171 00:15:10,930 --> 00:15:12,525 .كل شيء جديد عليك 172 00:15:12,656 --> 00:15:15,530 .فقط تأقلم وقتما تريد 173 00:15:25,196 --> 00:15:26,387 مرحبًا؟ 174 00:15:30,737 --> 00:15:31,935 !نحن في المنزل 175 00:15:31,975 --> 00:15:34,620 !هذا ما يحدث عندما تكون سيئ 176 00:15:35,368 --> 00:15:37,900 .الترحيب مبالغ جدًا 177 00:15:37,252 --> 00:15:40,252 أجل، هذا الطفل على الاريكة .(يدعى (يوجين 178 00:15:40,786 --> 00:15:42,560 هل هذا هو؟ 179 00:15:42,137 --> 00:15:43,748 !(يا إلهي، (بيلي 180 00:15:43,820 --> 00:15:45,241 !مهلاً، تمهلي 181 00:15:45,394 --> 00:15:46,577 !مرحبًا بك في المنزل 182 00:15:46,616 --> 00:15:48,490 (ـ وهذه (دارلا (ـ أنا (دارلا 183 00:15:48,515 --> 00:15:49,529 .محبة العناق 184 00:15:49,554 --> 00:15:50,567 .لاحظت هذا 185 00:15:50,868 --> 00:15:52,788 !مت! مت 186 00:15:53,780 --> 00:15:55,180 .إنه لا يعني هذا .إنها اللعبة 187 00:15:57,496 --> 00:15:58,628 .مرحبًا 188 00:15:58,660 --> 00:16:00,527 ممنوع شرب المشروبات الغازية بعد حلول الظلام، هل تتذكّر؟ 189 00:16:00,926 --> 00:16:03,101 متى حل الظلام؟ 190 00:16:03,159 --> 00:16:05,699 .لقد عملت ملصق لك !تعال والقي نظرة عليه 191 00:16:06,122 --> 00:16:08,345 !لا 192 00:16:08,475 --> 00:16:10,827 .آسفة، لا بد أن (بيدرو) كان يتمرن 193 00:16:11,330 --> 00:16:13,133 .كان يفترض أن يكون في المدرسة 194 00:16:15,902 --> 00:16:16,933 .خذ 195 00:16:18,236 --> 00:16:19,236 .أجل 196 00:16:19,261 --> 00:16:22,546 لهذا السبب بالضبط قسمك .الرياضيات مناسب جدًا ليّ 197 00:16:23,523 --> 00:16:25,539 .لا يمكنني حتى التواجد مع (يوجين) الآن 198 00:16:25,706 --> 00:16:27,293 .آسفة .أنا (ماري). مرحبًا 199 00:16:27,380 --> 00:16:28,523 .انها مقابلة الكلية 200 00:16:28,566 --> 00:16:30,892 (ـ أنا (بيلي ـ ما الذي يحمسني أكثر؟ 201 00:16:32,188 --> 00:16:35,690 .ياله من سؤال رائع .كنت آمل أن تسأله 202 00:16:37,281 --> 00:16:39,940 .اذكري أنّكِ طفلة تبني .الكلية ستتأثر بهذا 203 00:16:40,461 --> 00:16:42,318 ..ما الذي يحمسني كثيرًا 204 00:16:42,343 --> 00:16:43,796 .هي تجربة الحرم الجامعي 205 00:16:43,821 --> 00:16:49,616 كطفلة تبني، أنّي مؤمنة كبيرة في ايجاد .الأسرة والأصدقاء في الأماكن الأقل أمكانًا 206 00:16:52,560 --> 00:16:54,599 !سأشتاق لهذه الفتاة كثيرًا 207 00:16:54,681 --> 00:16:56,466 ،"إنها "كالتش .مدرسة مرموقة جدًا 208 00:16:56,643 --> 00:16:58,475 ."وانها ايضًا في "كاليفورنيا 209 00:16:58,519 --> 00:17:00,717 .لكن لا يجب أن نناقش هذا الآن 210 00:17:00,781 --> 00:17:02,432 .أنه نقاش صعب عليّ 211 00:17:02,498 --> 00:17:03,720 هل تحب الطعام النباتي؟ 212 00:17:03,767 --> 00:17:05,617 .لأنه كما ترى أحب الحيوانات 213 00:17:07,934 --> 00:17:09,338 !لا! إنه الطعام النباتي 214 00:17:09,370 --> 00:17:11,330 لا، ربما يجب أن نتناول !ديك رومي حقيقي 215 00:17:11,362 --> 00:17:14,670 ـ حقًا؟ ـ لا بأس. هيا، سأريك غرفتك 216 00:17:14,439 --> 00:17:18,375 اعرف أن المنزل فوضي قليلاً !لكنه ممتع 217 00:17:20,466 --> 00:17:21,529 .انتبه للمطبات هناك 218 00:17:21,585 --> 00:17:23,966 .عزيزي (بيدرو)، مرحبًا 219 00:17:24,140 --> 00:17:25,144 .(القي التحية على (بيلي 220 00:17:26,900 --> 00:17:29,480 .لا تأخذ الأمر شخصيًا .إنه يتصرف هكذا مع الجميع 221 00:17:33,505 --> 00:17:34,616 .(فريدي) 222 00:17:35,743 --> 00:17:37,251 .(هذا (بيلي باتسون 223 00:17:38,160 --> 00:17:40,720 أحرص أن تجعله يشعر بالارتياح هنا، إتفقنا؟ 224 00:17:40,432 --> 00:17:42,270 ربما لا تقل أيّ شيء غريب؟ 225 00:17:42,154 --> 00:17:45,916 شيء غريب واحد، تعرف أن الرومان كانوا يفرشون اسنانهم بالبول؟ 226 00:17:47,820 --> 00:17:49,527 .على ما يبدو أنه يجدي نفعًا 227 00:17:50,101 --> 00:17:51,529 ..أجل 228 00:18:00,506 --> 00:18:02,640 .إنه طريق طويل للأسفل 229 00:18:02,879 --> 00:18:05,529 .ثق بيّ، أنّي اتحدث عن تجربة 230 00:18:08,871 --> 00:18:10,577 .فيكتور) دفعني) 231 00:18:11,109 --> 00:18:13,680 .إنهم يبدون لطفاء، لكنك لا تصدق هذا 232 00:18:14,592 --> 00:18:16,925 .إنه "صراع العروش" حقيقي هنا 233 00:18:18,454 --> 00:18:19,517 ماذا؟ 234 00:18:20,582 --> 00:18:23,233 .أنّي امزح يا صاح 235 00:18:23,391 --> 00:18:25,876 ..إنه سرطان في مرحلته الأخيرة، أنا 236 00:18:26,780 --> 00:18:27,801 .لديّ 3 أشهر 237 00:18:29,490 --> 00:18:30,421 !امزح مجددًا 238 00:18:30,446 --> 00:18:31,968 تنظر إليّ وتقول "لمَ مظلم جدًا"؟ 239 00:18:31,993 --> 00:18:34,445 ،أنك طفل تبني معوق" "لديك كل شيء، صحيح؟ 240 00:18:36,438 --> 00:18:39,105 .أجل، إنها "باتيرانغ" قديمة 241 00:18:39,331 --> 00:18:40,918 ..أعني، إنها نسخة طبق الأصل لكنها 242 00:18:41,109 --> 00:18:42,410 .تبدو حادة 243 00:18:42,712 --> 00:18:44,531 يمكنك أن تقتل نفسك أثناء .نومك بهذا الشيء 244 00:18:45,556 --> 00:18:47,128 هل تحب "سوبرمان"؟ 245 00:18:47,619 --> 00:18:48,830 .أجل، أنا ايضًا 246 00:18:49,219 --> 00:18:51,496 .انظر، الكأس الثقدس 247 00:18:51,644 --> 00:18:54,136 طلقة 9 ملم اطلقت ."على "سوبرمان 248 00:18:54,239 --> 00:18:55,327 .انها شرعية 249 00:18:55,378 --> 00:18:58,930 لا أعرف، ربما أنها .تساوي 500 أو 600 أو أكثر 250 00:18:58,816 --> 00:18:59,872 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 251 00:19:00,189 --> 00:19:01,189 .مهلاً 252 00:19:01,214 --> 00:19:03,508 .كل شيء بخير .من الجيّد الالتزام بالحدود 253 00:19:05,167 --> 00:19:06,864 .أنّك لا تتحدث كثيرًا، تعرف هذا 254 00:19:08,443 --> 00:19:10,919 .اعني، هذا المكان رائع .ستحبه 255 00:19:35,283 --> 00:19:36,442 !العشاء 256 00:19:43,675 --> 00:19:45,405 !جميع الايادي معًا 257 00:19:47,590 --> 00:19:48,765 .رائع 258 00:19:48,947 --> 00:19:50,431 .شكرًا لك على هذه العائلة 259 00:19:50,481 --> 00:19:52,530 .شكرًا لك على هذا اليوم 260 00:19:52,212 --> 00:19:53,791 .شكرًا لك على هذا الطعام 261 00:19:53,851 --> 00:19:55,653 .حتى لو لم يكن شرائح لحم 262 00:19:59,171 --> 00:20:01,782 أنها مدرسة كبيرة، تحتوي : على ألفين طالب، قد تظن 263 00:20:01,828 --> 00:20:03,402 ."عجباه، الكثير من الغرباء" 264 00:20:03,427 --> 00:20:06,595 لكن ليس إذا كنت تخالهم ،من الممكن أن يكونوا اصدقاء 265 00:20:06,645 --> 00:20:08,133 ."الكثير من الاصدقاء" 266 00:20:08,583 --> 00:20:11,432 .(المديرة اسمها (شيرلي .انها الأفضل 267 00:20:11,791 --> 00:20:12,791 .التالي 268 00:20:13,739 --> 00:20:15,469 .هذا ماسحنا الضوئي الامني 269 00:20:15,494 --> 00:20:17,636 .مثل الذي في المطار .آمن جدًا 270 00:20:17,717 --> 00:20:19,312 .أعرف ماذا يكون 271 00:20:19,783 --> 00:20:21,148 هل تفعل هذا دومًا؟ 272 00:20:21,851 --> 00:20:24,160 .الصمت يجعلني غير مرتاحة 273 00:20:24,248 --> 00:20:26,569 .أنها غير مرتاحة تقريبًا 274 00:20:29,142 --> 00:20:30,777 أتمنى لك يوم أول جيّد .يا أخي الكبير 275 00:20:30,832 --> 00:20:32,785 اسمعي، ليس عليكِ ان .تعانقيني طوال الوقت 276 00:20:32,896 --> 00:20:35,230 .أننا لسنا شقيقين فعلاً 277 00:20:36,995 --> 00:20:38,336 .آسفة 278 00:20:41,736 --> 00:20:43,855 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 279 00:20:43,933 --> 00:20:45,760 ..لم أكن اقصد ان اجعلها 280 00:20:48,500 --> 00:20:51,119 .كنت متحمسة، بصراحة 281 00:20:52,831 --> 00:20:55,728 .قال يجب أن أكون نقية القلب 282 00:20:55,904 --> 00:20:58,587 .أدعى إنه ساحر 283 00:20:58,671 --> 00:21:00,322 ..مثل 284 00:21:00,401 --> 00:21:03,116 .."الساحر في فيلم "هاري بوتر 285 00:21:04,264 --> 00:21:07,241 لكنك تقولين يأن الآخرين قد جربوا هذا؟ 286 00:21:07,292 --> 00:21:08,776 .إلى حد ما، أجل 287 00:21:09,458 --> 00:21:11,522 هل تتذكّرين ماذا قال لكِ؟ 288 00:21:11,792 --> 00:21:13,736 .إنه اختبرني 289 00:21:14,439 --> 00:21:17,340 .كانت هناك تماثيل 290 00:21:17,189 --> 00:21:19,196 ،عيونهم كانت تنظر إليّ 291 00:21:19,236 --> 00:21:22,685 .يجعلوني افكر في أشياء .أشياء فظيعة 292 00:21:23,130 --> 00:21:25,457 وهل تبدو هكذا التي رأيتهم؟ 293 00:21:26,904 --> 00:21:30,119 .أجل، هكذا اتذكّره بالضبط 294 00:21:30,402 --> 00:21:32,503 لا أفهم. كيف تعرفين ..؟ 295 00:21:32,545 --> 00:21:36,503 الصور المتكررة اثبت أنها شائعة .في الحالات الهسترية الجماعية 296 00:21:36,709 --> 00:21:37,979 الحالات الهسترية الجماعية"؟" 297 00:21:38,400 --> 00:21:40,932 .أعرف .أنه مصطلح مسرحي قليلاً 298 00:21:40,957 --> 00:21:43,316 "لكن أخذي مشاهد "يو إف أو .على سبيل المثال 299 00:21:43,519 --> 00:21:45,789 .الأنوار في السماء، الصحون الطائرة 300 00:21:45,948 --> 00:21:49,202 حوادث منعزلة لأشخاص ..لا يعرفون بعضهم الآخر 301 00:21:49,289 --> 00:21:50,516 .رموز 302 00:21:54,468 --> 00:21:56,300 .اسأليها عن الرموز 303 00:21:57,800 --> 00:21:58,786 .عفوًا، آنسة (كوان) 304 00:21:58,937 --> 00:22:01,580 ،كمثال على الصور المتكررة 305 00:22:01,745 --> 00:22:06,356 ربما تتذكّري رؤية هذه الرموز قبل الاختطاف المزعوم؟ 306 00:22:07,155 --> 00:22:09,576 .لا أتذكّر أيّ رموز، لا 307 00:22:09,888 --> 00:22:13,602 .أظن أنّي صورته على الفيديو ..كان هناك شيء 308 00:22:13,692 --> 00:22:16,294 ،اتذكّر الارقام على منبهي ..انها استمرت 309 00:22:17,151 --> 00:22:19,408 .ـ في التحول ـ فيديو؟ 310 00:22:21,416 --> 00:22:22,852 .ارني الفيديو 311 00:22:23,980 --> 00:22:25,757 .آنسة (كوان)، هذا الدكتور (سيفانا) 312 00:22:25,952 --> 00:22:28,833 .لحظة واحدة، يمكنني إرساله 313 00:22:30,113 --> 00:22:31,970 مرحبًا؟ 314 00:22:31,809 --> 00:22:33,959 رباه! مَن هناك؟ 315 00:22:34,845 --> 00:22:35,876 مرحبًا؟ 316 00:22:35,901 --> 00:22:37,933 ما الذي يجري؟ ماذا يحدث؟ 317 00:22:39,502 --> 00:22:41,621 .سأتصل بالشرطة 318 00:22:43,120 --> 00:22:45,615 .وثم هذا الضوء الساطع حولي 319 00:22:45,774 --> 00:22:48,599 ..وشعرت أن ثمة شيء يسحبني 320 00:22:48,683 --> 00:22:51,589 ..إنه اشبه بمعبد منحوت داخل جبل 321 00:22:51,666 --> 00:22:54,565 بالضبط ما كنت أتوقعه من .رجل يدعي نفسه ساحر 322 00:22:54,613 --> 00:22:56,899 .احضر هناك لإنقاذ العالم .. 323 00:22:59,452 --> 00:23:00,841 !(دكتور (سيفانا 324 00:23:01,407 --> 00:23:04,650 .أنّي أقدر حماسك 325 00:23:04,226 --> 00:23:06,551 .لكنك تمول مشروعي 326 00:23:06,576 --> 00:23:09,570 ،وعندما أجري مقابلة .لا أريد أن تقاطعني 327 00:23:09,684 --> 00:23:11,859 .ستة وخمسون حالة اختطاف مسجلة 328 00:23:11,884 --> 00:23:13,742 ـ لم أرّ هذا ـ رأيت ماذا؟ 329 00:23:29,528 --> 00:23:31,234 دكتور، ما كل هذا؟ 330 00:23:31,756 --> 00:23:33,819 ..كل تلك الأعوام 331 00:23:35,711 --> 00:23:40,100 كنت مقتنعًا أن كان لدي .التسلسل الغير صحيح 332 00:23:40,570 --> 00:23:41,644 ..أو ربما 333 00:23:41,803 --> 00:23:45,319 .الرموز الخاطئة لفتح الباب 334 00:23:46,532 --> 00:23:48,952 ،لكن على منبه تلك الامرأة 335 00:23:49,900 --> 00:23:51,702 .الرموز السبعة 336 00:23:52,451 --> 00:23:56,332 ..تسلسل يكرر نفسه 337 00:23:56,864 --> 00:23:58,610 .سبع مرات 338 00:24:00,155 --> 00:24:01,655 .هذا هو الفرق 339 00:24:01,705 --> 00:24:03,506 هل هذه مزحة؟ 340 00:24:03,586 --> 00:24:05,403 .قد تبدو لكِ هكذا 341 00:24:05,716 --> 00:24:09,964 لأننا لسنا في الواقع ندرس .الحالات الهسترية الجماعية 342 00:24:10,400 --> 00:24:12,115 ،ما رأى كل هؤلاء الناس 343 00:24:12,755 --> 00:24:14,787 ،كل واحد منهم 344 00:24:14,812 --> 00:24:16,589 .حقيقي تمامًا 345 00:24:17,404 --> 00:24:19,625 ،خلل جهاز المنبه 346 00:24:19,650 --> 00:24:22,698 وفكرتك الأولى هي إثبات وجود الساحر؟ 347 00:24:23,680 --> 00:24:24,957 .بحقك، دكتور (سيفانا) 348 00:24:24,988 --> 00:24:27,456 .لا أصدق ايّ من هذا حقيقي 349 00:24:40,408 --> 00:24:41,812 .لماذا، أجل 350 00:24:47,753 --> 00:24:48,951 .أجل، انا اصدق 351 00:25:27,722 --> 00:25:31,733 كنت أنتظر هذه اللحظة .منذ وقت طويل 352 00:25:33,606 --> 00:25:35,430 .والآن ها نحن ذا 353 00:25:35,869 --> 00:25:37,559 أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟ 354 00:25:44,354 --> 00:25:46,314 .أنّي أتذكّرك 355 00:25:47,713 --> 00:25:49,277 .كنت صبيًا 356 00:25:49,436 --> 00:25:51,523 والآن أنّك تجرؤ على التطفل .في مملكتي 357 00:25:51,548 --> 00:25:53,490 هل تعرف كيف يبدو لطفل ،أن يقال له 358 00:25:53,515 --> 00:25:55,388 لن تكون جيد بما يكفي"؟" 359 00:25:55,467 --> 00:25:56,793 .لا، أنّك لا تعرف 360 00:25:57,417 --> 00:25:59,766 ما قلته ليّ كل تلك الاعوام الماضية 361 00:25:59,873 --> 00:26:02,302 .جعلني ادرك مَن كنت حقًا 362 00:26:02,406 --> 00:26:04,970 وهل تعرف شيئًا؟ 363 00:26:06,562 --> 00:26:08,403 .أنا لست نقي القلب 364 00:26:08,927 --> 00:26:13,760 .الساحر ضعيف جدًا ليوقفنا 365 00:26:16,247 --> 00:26:17,310 .لا 366 00:26:17,647 --> 00:26:18,710 !لا 367 00:26:27,661 --> 00:26:30,939 .لن تجد بطلك ابدًا 368 00:26:31,755 --> 00:26:35,960 .لكننا وجدنا بطلنا 369 00:26:49,771 --> 00:26:53,612 .أنت البطل الحقيقي 370 00:27:25,410 --> 00:27:26,728 .أنهم يستغلونك 371 00:27:27,132 --> 00:27:29,394 أنّك لا شيء بالنسبة لهم .عدا وسيلة هروب 372 00:27:35,904 --> 00:27:39,421 من خلالك سوف ينشرون السمّ !إلى كل شيء تلمسه 373 00:27:40,340 --> 00:27:42,454 .ستجعل البشرية يعادون بعضهم الآخر 374 00:27:43,477 --> 00:27:45,777 .أنّك تبحث عن روح نقية، أيها العجوز 375 00:27:46,126 --> 00:27:47,757 .لكن لا أحد جدير بهذا 376 00:27:58,158 --> 00:27:59,817 تريد الطيران أم الخفاء؟ 377 00:28:00,872 --> 00:28:02,364 إذا يمكن أن يكون لديك ،قوة خارقة واحدة 378 00:28:02,389 --> 00:28:04,118 ،الطيران أم الخفاء ايهما ستختار؟ 379 00:28:04,461 --> 00:28:07,453 .الجميع يختار الطيران هل تعرف لماذا؟ 380 00:28:07,535 --> 00:28:09,265 لكي يحلقون بعيدًا عن هذا الحوار؟ 381 00:28:09,309 --> 00:28:10,602 .لا، لأن الابطال يطيرون 382 00:28:10,635 --> 00:28:12,594 مَن لا يريد الناس أن يظنوا أنهم ابطال، صحيح؟ 383 00:28:12,685 --> 00:28:16,580 لكن الخفاء، محال، أعني .أنها قوة مثالية 384 00:28:16,110 --> 00:28:18,110 التجسس على الناس الذين .لا يشعرون بوجودك 385 00:28:18,135 --> 00:28:20,978 .التسلل إلى أيّ مكان أنها قوة شريرة تمامًا، صحيح؟ 386 00:28:28,760 --> 00:28:29,941 ،ثم انهم أجروا هذه الدراسة .وهذا شيء حقيقي 387 00:28:29,974 --> 00:28:31,103 ،سألوا الناس السؤال نفسه 388 00:28:31,174 --> 00:28:34,293 كما تعرف، أي قوة تريد؟ لكن هذه .المرة جعلوا الإجابات مجهولة 389 00:28:34,355 --> 00:28:37,585 ومعظم الناس، بما انهم كانوا .يعرفون إنه كان سرًا، اختاروا الخفاء 390 00:28:37,633 --> 00:28:41,355 وأظن انه بسبب معظم الناس لا .يشعرون انهم ابطال من اعماقهم 391 00:28:41,534 --> 00:28:42,851 .ستهرب 392 00:28:43,791 --> 00:28:45,703 أعني أنّك سرقت رصاصتي ."الخاصة بـ "سوبر مان 393 00:28:46,223 --> 00:28:48,112 .أفهم يا صاح 394 00:28:48,223 --> 00:28:51,228 .أنّك واجهت الكثير من المتاعب .أنّك لا تثق بأيّ احد 395 00:28:51,545 --> 00:28:53,592 .لكن هذا الشيء يتعلق بالخفاء 396 00:28:54,226 --> 00:28:55,834 .يمكنك التعامل معه بنفسك 397 00:28:57,175 --> 00:28:59,262 .لم أسرق رصاصتك الغبية 398 00:29:04,302 --> 00:29:06,611 مرحبًا، كيف كان اليوم؟ 399 00:29:07,316 --> 00:29:08,888 إنه جيّد؟ 400 00:29:12,440 --> 00:29:13,920 !حسبك 401 00:29:14,480 --> 00:29:15,993 !(رباه! (فريدي 402 00:29:16,730 --> 00:29:17,445 أأنت بخير؟ 403 00:29:20,134 --> 00:29:21,206 ما هذا بحق الجحيم؟ 404 00:29:21,245 --> 00:29:22,897 ما خطبكما؟ 405 00:29:23,415 --> 00:29:26,482 ـ من المحال إزالة هذا ـ هل ستدفع ثمن هذا؟ 406 00:29:26,538 --> 00:29:28,212 ثمن النتوء التي عملته بضربك ليّ؟ 407 00:29:28,259 --> 00:29:31,331 أجل بالطبع، هل تقبلون هذا؟ 408 00:29:34,616 --> 00:29:35,823 !بريت)، توقف) 409 00:29:37,323 --> 00:29:38,736 !لا تلمس أخي 410 00:29:38,769 --> 00:29:41,109 ماذا، تحتاج عائلتك الوهمية للدفاع عنك؟ 411 00:29:41,134 --> 00:29:42,796 ـ دافع عن نفسك يا رجل ـ حقًا؟ 412 00:29:43,454 --> 00:29:45,220 .هيّا، قف .دافع عن نفسك 413 00:29:45,406 --> 00:29:47,402 ماذا ستفعل؟ تذهب للمنزل وتبكي لأمك؟ 414 00:29:47,491 --> 00:29:49,610 .أجل، ليس لديك أم 415 00:29:50,481 --> 00:29:51,531 !توقف عن إيذائه 416 00:29:51,558 --> 00:29:52,629 !أنت 417 00:29:55,337 --> 00:29:57,200 .آسف بشأن هذا يا رجل 418 00:29:57,450 --> 00:29:59,943 لم يكن هذا عادلاً لكن مجددًا .أنّك لا تعلب بشكل عادل 419 00:30:04,700 --> 00:30:07,954 تراجعا ايها الاحمقان، اعرف !كيف استخدم هذه الاشياء 420 00:30:13,749 --> 00:30:14,820 !مهلاً 421 00:30:15,979 --> 00:30:17,675 فريدي)، أأنت بخير؟) 422 00:30:30,250 --> 00:30:31,496 !لا مكان للهروب 423 00:30:32,450 --> 00:30:34,120 !ـ تحرك !ـ امسكه 424 00:30:34,435 --> 00:30:35,633 !ابتعدوا عن الطريق 425 00:30:36,864 --> 00:30:37,967 !حسبك 426 00:30:39,233 --> 00:30:40,360 !لا، لا، لا 427 00:30:41,290 --> 00:30:42,448 !أنت ميت يا فتى 428 00:30:42,473 --> 00:30:44,141 أجل، هل تظن انّك مضحك؟ 429 00:30:44,220 --> 00:30:46,300 !أعرف أين مدرستك، صحيح 430 00:30:48,364 --> 00:30:51,140 .المحطة القادمة، محطة شارع الـ 30 431 00:30:51,102 --> 00:30:53,642 .التحول إلى مسار السكك الحديدية 432 00:31:12,426 --> 00:31:13,815 مرحبًا؟ 433 00:31:14,354 --> 00:31:15,656 ما الذي يجري؟ 434 00:31:30,920 --> 00:31:31,277 !النجدة 435 00:32:02,748 --> 00:32:04,570 .سحقًا 436 00:32:20,501 --> 00:32:21,573 مرحبًا؟ 437 00:32:36,566 --> 00:32:37,884 ما هذا بحق الجحيم؟ 438 00:32:38,860 --> 00:32:40,109 !مَن يفعل هذا؟ 439 00:33:11,706 --> 00:33:13,389 ..مرحبًا 440 00:33:13,825 --> 00:33:16,627 كان من المفترض ان أتوقف .عند المحطة 30 441 00:33:16,668 --> 00:33:18,800 .(بيلي باتسون) 442 00:33:18,616 --> 00:33:20,275 كيف عرفت اسمي؟ 443 00:33:20,323 --> 00:33:23,918 .أنا آخر قناصلة السحرة 444 00:33:24,354 --> 00:33:27,130 ."حارس "صخرة الخلود 445 00:33:29,710 --> 00:33:30,938 ..أنت 446 00:33:31,200 --> 00:33:32,374 .هذا الرجل 447 00:33:32,567 --> 00:33:34,158 .اسمع، ليس لديّ أيّ مال 448 00:33:34,265 --> 00:33:36,646 !لا تستخف بيّ يا فتى 449 00:33:38,598 --> 00:33:42,280 .أنّك تقف في حضرة كل السحر 450 00:33:42,469 --> 00:33:44,502 ."صخرة الخلود" 451 00:33:44,581 --> 00:33:47,495 .سبع أعداء، سبع سحرة 452 00:33:47,622 --> 00:33:51,520 .لكن منذ زمن بعيد، اخترنا البطل 453 00:33:51,132 --> 00:33:53,415 .اخترنا بتهور 454 00:33:56,400 --> 00:33:59,272 .استخدم قوته لأجل الأنتقام 455 00:33:59,901 --> 00:34:03,843 نشر الخطايا السبعة المميتة .إلى العالم 456 00:34:07,171 --> 00:34:10,120 .فقدت ملايين الارواح 457 00:34:10,275 --> 00:34:15,156 .ومُحيت حضارات كاملة من الوجود 458 00:34:18,566 --> 00:34:26,943 لهذا السبب أنّي أقسمت بعدم نقل .سحري إلّا أجد الشحص الجيّد حقًا 459 00:34:27,474 --> 00:34:29,450 .قوي الروح 460 00:34:29,553 --> 00:34:30,982 .نقي القلب 461 00:34:32,200 --> 00:34:35,930 .انظر يا رجل، ربما هذا سحر 462 00:34:36,630 --> 00:34:38,950 ..لا أعرف لكن 463 00:34:38,240 --> 00:34:41,456 الأشخاص الجيّدين ونقاء القلب الذين تبحث عنهم 464 00:34:41,528 --> 00:34:43,255 .أنا لست واحد منهم 465 00:34:43,530 --> 00:34:46,338 .لا أعرف إن كان هناك أحد حقًا 466 00:34:46,550 --> 00:34:51,598 .أنت يا (بيلي باتسون) كل ما لديّ 467 00:34:51,720 --> 00:34:54,283 .كل ما لدى العالم 468 00:34:55,957 --> 00:34:58,314 .امسك هذا الصولجان 469 00:34:58,401 --> 00:34:59,472 .مقرف 470 00:34:59,568 --> 00:35:02,687 وقل اسمي لكي تتدفق .قواي خلالك 471 00:35:02,912 --> 00:35:06,373 .(أنّي افتح قلبي لك، (بيلي باتسون 472 00:35:06,487 --> 00:35:10,614 .وبذلك أنّي اختارك كبطل 473 00:35:10,824 --> 00:35:14,848 شكرًا. لا تصرخ في وجهي يا سيّدي .لكن حقًا يجب عليّ الذهاب 474 00:35:15,190 --> 00:35:18,574 .أخواني وأخواتي قُتلوا بالخطايا 475 00:35:18,731 --> 00:35:21,763 !عروشهم فارغة 476 00:35:22,420 --> 00:35:24,526 .كان يجب نقل سحري 477 00:35:24,769 --> 00:35:25,872 ..الآن 478 00:35:26,860 --> 00:35:27,959 !انطق اسمي 479 00:35:28,237 --> 00:35:29,901 .لا أعرف اسمك، سيّدي 480 00:35:29,932 --> 00:35:31,108 .لقد تقابلنا للتو 481 00:35:31,226 --> 00:35:34,910 ..اسمي 482 00:35:34,178 --> 00:35:35,821 .(شازام) 483 00:35:38,224 --> 00:35:39,303 مهلاً، حقًا؟ 484 00:35:39,328 --> 00:35:41,560 ـ انطقه ـ حسنًا 485 00:35:41,494 --> 00:35:42,582 .رباه 486 00:35:53,716 --> 00:35:55,250 هل يجب أن انطقه؟ 487 00:35:55,315 --> 00:35:58,100 مثل (شازام)؟ 488 00:35:59,180 --> 00:36:00,810 !أجل 489 00:36:00,106 --> 00:36:03,517 .أحمل اسمي، ومعه ستحمل كل قواي 490 00:36:03,656 --> 00:36:04,946 !(حكمة (سليمان 491 00:36:05,290 --> 00:36:06,346 !(قوة (هرقل 492 00:36:06,388 --> 00:36:07,950 !(قدرة تحمل (أتلاس 493 00:36:08,300 --> 00:36:09,681 !(قوة (زيوس 494 00:36:09,807 --> 00:36:11,353 !(شجاعة (أخيل 495 00:36:11,506 --> 00:36:13,467 !(وسرعة (الزئبق 496 00:36:23,609 --> 00:36:25,807 ماذا حدث ليّ؟ لم أنا ..؟ 497 00:36:25,832 --> 00:36:27,975 ماذا فعلت بيّ؟ ماذا فعلت بصوتي؟ 498 00:36:28,140 --> 00:36:32,830 لقد تحولت إلى إمكاناتك .(الكاملة، (بيلي باتسون 499 00:36:33,440 --> 00:36:36,726 .بقلبك، يمكنك أن تفتح قوتك الأعظم 500 00:36:37,730 --> 00:36:39,898 !عروش اخوتنا وأخواتنا تنتظر 501 00:36:51,913 --> 00:36:53,461 !اخرجني من هنا 502 00:36:55,974 --> 00:36:57,839 !رائع 503 00:36:59,136 --> 00:37:02,800 .أخي، أنّي أصفق لأختيارتك اليوم 504 00:37:02,140 --> 00:37:04,497 .حذاء ذهبي، حزام ذهبي، رداء أبيض 505 00:37:04,560 --> 00:37:08,460 إنه لا يجدي نفعًا لكنه !زي مثير 506 00:37:29,102 --> 00:37:32,547 أجل ايها الضابط، أدرك انه ..كان يهرب في الماضي، أنّي 507 00:37:33,900 --> 00:37:34,534 ثلاث وعشرون مرة؟ 508 00:37:35,650 --> 00:37:36,827 ليس لديه ايّ وسائل .تواصل اجتماعي 509 00:37:37,312 --> 00:37:38,550 .إطلاقًا 510 00:37:38,748 --> 00:37:40,772 .إنه شبح 511 00:38:03,326 --> 00:38:05,207 ،أتعرفون يا رفاق .(يسعدني البحث عن (بيلي 512 00:38:05,406 --> 00:38:06,636 .أكثر من سعيد 513 00:38:06,673 --> 00:38:09,165 ،إذًا يجب أن تغسل الصحون .هذا مهم أكثر 514 00:38:09,356 --> 00:38:11,681 ما الذي ستفعله، (فريدي)؟ تبحث عنه؟ 515 00:38:11,759 --> 00:38:13,660 !مضحك جدًا 516 00:38:14,862 --> 00:38:16,108 .لا، مهلاً، لا تصرخ 517 00:38:16,183 --> 00:38:17,969 !(فيكتور)! (فيكتور) 518 00:38:18,860 --> 00:38:19,776 !(هذا أنا! (بيلي 519 00:38:19,992 --> 00:38:22,185 لقد قلت، "طيران أم خفاء؟ 520 00:38:22,230 --> 00:38:25,475 ظننت أن هذا سؤال غبي، لكني !الآن أبدو هكذا وبحاجة لمساعدتك 521 00:38:25,635 --> 00:38:27,421 قابلني هنا بعد إطفاء الأنوار؟ 522 00:38:29,120 --> 00:38:30,676 ما الأمر، يا صاح؟ أأنت بخير؟ 523 00:38:30,781 --> 00:38:32,535 .أجل 524 00:38:32,744 --> 00:38:34,380 ..أنّي فقط 525 00:38:34,244 --> 00:38:36,276 .أنّي حزين حقًا 526 00:38:36,459 --> 00:38:37,776 .لأن (بيلي) رحل 527 00:38:37,819 --> 00:38:41,119 .وكما تعرف، ربما انها غلطتي .ربما فعلت هذا 528 00:38:41,144 --> 00:38:42,851 .كما تعرف، ربما أنّي أشخر 529 00:38:42,898 --> 00:38:45,816 مهلاً، ليست غلطتك يا بُني، إتفقنا؟ 530 00:38:46,489 --> 00:38:48,370 سنجده، إتفقنا؟ 531 00:38:48,881 --> 00:38:50,500 .أنّك لا تشخر بهذا السوء 532 00:38:51,886 --> 00:38:53,290 .لكن رائحتك كريهة نوعًا ما 533 00:39:03,273 --> 00:39:04,828 !يا إلهي 534 00:39:05,225 --> 00:39:07,510 .مهلاً، توقف عندك 535 00:39:07,188 --> 00:39:09,837 كيف أعرف انّك شرير خارق تستخدم قدرات توارد الخواطر 536 00:39:09,862 --> 00:39:11,731 لتجعلني اصدق أنّك (بيلي)؟ 537 00:39:11,816 --> 00:39:14,310 .كل ما عليّ فعله الاتصال بهذا الشيء 538 00:39:14,105 --> 00:39:16,645 .لا، لديّ دليل، هنا 539 00:39:17,353 --> 00:39:19,455 اسمع، لقد كذبت عليك، إتفقنا؟ .لقد اخذت رصاصتك 540 00:39:19,503 --> 00:39:22,910 !ـ لا، لا !ـ لا 541 00:39:22,817 --> 00:39:24,547 !يا لهذين اليدين البالغتين الغبيتين 542 00:39:24,657 --> 00:39:26,427 لكنك رأيتها، صحيح؟ 543 00:39:26,533 --> 00:39:29,650 اسمع (فريدي)، اقسم إنه أنا، إىتفقنا؟ 544 00:39:29,228 --> 00:39:32,204 اسمع، أعرف أننا لسنا صديقين مقربين او ما شابة لكنك الشخص الوحيد الذي اعرفه 545 00:39:32,229 --> 00:39:34,275 الذي يعرف كل شيء عن .البطل الخارق صاحب الرداء 546 00:39:34,341 --> 00:39:36,413 "ـ هذا "باتمان ـ ماذا؟ 547 00:39:37,820 --> 00:39:38,343 .انسى هذا 548 00:39:39,771 --> 00:39:40,874 هل يمكنني ..؟ 549 00:39:42,583 --> 00:39:43,726 .اجل 550 00:39:53,108 --> 00:39:54,775 !يا إلهي 551 00:39:55,603 --> 00:39:56,857 هذا جنون، صحيح؟ 552 00:39:57,587 --> 00:39:59,240 ما هي قواك الخارقة؟ 553 00:39:59,241 --> 00:40:01,995 قواي الخارقة؟ يا صاح، لا اعرف .حتى كيف اتبول في هذا الشيء 554 00:40:02,750 --> 00:40:03,853 حسنًا، هل يمكنك الطيران؟ 555 00:40:06,684 --> 00:40:08,830 .حسنًا، لنفعل هذا 556 00:40:08,781 --> 00:40:09,956 وكيف نفعل هذا؟ 557 00:40:10,247 --> 00:40:12,533 ."كما يفعلها "سوبرمان 558 00:40:16,594 --> 00:40:18,150 .من الواضح إنه يجب عليك ان تقفز 559 00:40:18,421 --> 00:40:19,429 .هيّا 560 00:40:19,517 --> 00:40:21,880 كيف أن يكون ذلك واضحًا؟ 561 00:40:21,399 --> 00:40:22,455 .حسنًا 562 00:40:22,868 --> 00:40:25,717 حاول أن تؤمن أنك تستطيع الطيران 563 00:40:25,742 --> 00:40:28,690 حسناً، قرأت مقالاً متعمقاً في الدراسات الهرمية للقوى الخارقة 564 00:40:28,723 --> 00:40:31,215 وبـ6 من 10 جاء أن الإيمان هو المفتاح 565 00:40:31,507 --> 00:40:33,577 الإيمان، الإيمان حسناً، حسناً 566 00:40:33,602 --> 00:40:35,602 أؤمن أني استطيع الطيران ...أؤمن 567 00:40:36,383 --> 00:40:37,648 أؤمن أني استطيع الطيران 568 00:40:38,340 --> 00:40:39,740 ...أنا 569 00:40:47,377 --> 00:40:48,670 هل آمنت بذلك؟ 570 00:40:52,175 --> 00:40:53,223 !نعم 571 00:40:53,477 --> 00:40:54,802 هل تريد تجربة الإختفاء؟ 572 00:40:56,410 --> 00:40:57,521 ...كيف أفعل 573 00:40:57,592 --> 00:41:00,410 انسى الأمر، حسناً، حسناً 574 00:41:04,312 --> 00:41:06,900 !رباه!، لقد نجح الأمر 575 00:41:06,487 --> 00:41:07,661 أين ذهبت؟ 576 00:41:09,800 --> 00:41:10,429 أنا هنا، ألايمكنك رؤيتي؟ 577 00:41:10,651 --> 00:41:11,802 أين؟ 578 00:41:12,726 --> 00:41:13,829 !أنا خفي 579 00:41:13,854 --> 00:41:15,543 أنا هنا أنا هنا 580 00:41:17,449 --> 00:41:18,496 !أنا خفي 581 00:41:18,639 --> 00:41:19,641 !أنا خفي 582 00:41:19,666 --> 00:41:22,790 أنت!، زي جميل يا أحمق 583 00:41:23,837 --> 00:41:24,956 ربما كنت 584 00:41:25,360 --> 00:41:28,930 أختبر الإختفاء و الذكاء الخارق في نفس الوقت 585 00:41:28,461 --> 00:41:30,540 فريملن)، سوف آتي) إلى هناك وأضربك 586 00:41:38,893 --> 00:41:39,894 !رباه 587 00:41:39,949 --> 00:41:42,989 البرق ، كان يحدق في وجهينا طوال الوقت 588 00:41:44,193 --> 00:41:45,288 !حرفيا 589 00:41:53,518 --> 00:41:54,558 حسناً، حسناً 590 00:41:54,597 --> 00:41:56,595 بيلي) يجب أن نسميك) بإسم بطل خارق متعلق بالبرق 591 00:41:56,637 --> 00:41:57,685 نعم 592 00:42:09,500 --> 00:42:09,878 !حسناً 593 00:42:09,925 --> 00:42:11,386 ...أنت 594 00:42:13,500 --> 00:42:14,130 تراجع... 595 00:42:14,176 --> 00:42:16,810 سرعة فائقة، تم التحقق 596 00:42:17,761 --> 00:42:19,579 انا آسف أنا بغاية الأسف 597 00:42:19,604 --> 00:42:21,166 اعتقدت انك الشخص الذي كان يصرخ 598 00:42:21,215 --> 00:42:22,976 لقد غسلته برذاذ الفلفل 599 00:42:23,567 --> 00:42:24,972 !حركه ذكية 600 00:42:24,997 --> 00:42:26,202 حسناً، إنهض أيها السيد السارق 601 00:42:26,227 --> 00:42:27,956 أعط السيدة العجوز حقيبتها 602 00:42:27,981 --> 00:42:29,497 انا في عمرك 603 00:42:29,522 --> 00:42:32,285 ولم تسنح له الفرصة لأخذها لأني لم ادعه ياخذها 604 00:42:32,793 --> 00:42:35,357 جيد، نعم، جيد انت متفوقه في هذه الأمور 605 00:42:35,401 --> 00:42:37,195 وهذا من شأنه أن يلقنك أن السيدات العجائز 606 00:42:37,220 --> 00:42:39,196 السيدات اللواتي تتراوح أعمارهن في المنتصف مثلك 607 00:42:39,221 --> 00:42:40,894 لسن بحاجة لحمايتك 608 00:42:40,979 --> 00:42:42,344 أليس كذلك؟ فأرحل إذن يا أخي 609 00:42:42,408 --> 00:42:44,106 معذرة، من أنت؟ 610 00:42:44,194 --> 00:42:46,814 اسمه الرعد القاصف 611 00:42:47,340 --> 00:42:48,446 بطل للشعب 612 00:42:48,510 --> 00:42:50,708 مع قوة وسرعة البرق كل ذلك في آن واحد 613 00:42:50,750 --> 00:42:52,377 انه كوصف شيء متعلق بالمؤخرة ياصاح 614 00:42:54,135 --> 00:42:56,817 سيد فيلادلفيا - هذا شيء متعلق بجبن الدهن يا صاح - 615 00:42:56,845 --> 00:42:58,384 فتى القوة، لأنه حصل على القوة كلها 616 00:42:58,409 --> 00:43:01,194 لأن رذاذ الفلفل أحيانا لا يمكنه الحماية من الشر 617 00:43:01,372 --> 00:43:03,904 يافتى القوة، هل تعرف هذا الولد؟ 618 00:43:05,458 --> 00:43:07,196 معرفة خفيفة للغاية 619 00:43:07,221 --> 00:43:08,293 ...لست أعلم في الواقع 620 00:43:08,327 --> 00:43:10,581 أجل انه بمثابة مدير أعمالي، مدير مصغر 621 00:43:10,607 --> 00:43:12,353 انا مدير أعماله - وللعلم - 622 00:43:12,378 --> 00:43:14,894 فتى القوة لن يصلح أيضاً فعليك إيجاد شيء آخر إذن 623 00:43:14,957 --> 00:43:16,497 مهلاً، مهلاً 624 00:43:21,443 --> 00:43:24,713 التلاعب بالكهرباء !السرعة الفائقة، القوة الخارقة 625 00:43:24,770 --> 00:43:25,897 !انت تعج بالكثير ياصاح 626 00:43:25,971 --> 00:43:28,209 أنت بروعة سوبرمان، تقريباً 627 00:43:28,392 --> 00:43:30,344 لم أرك ولم أرى ما حدث هنا 628 00:43:30,475 --> 00:43:31,975 ولا أريد أن أعرف فقط لا تؤذيني 629 00:43:32,320 --> 00:43:33,818 كلا، لن أؤذيك - شكرا على تبرعك الكريم - 630 00:43:33,843 --> 00:43:35,232 لا، لا، إنما إذا كنت بحاجة إلى المزيد من المساعدة 631 00:43:35,296 --> 00:43:37,946 فقط إبحثي عن البطل الخارق الذي ما زال لا يستطيع الطيران 632 00:43:38,325 --> 00:43:41,310 انسى أمر الطيران يارجل لقد كسبنا 73 دولاراً 633 00:43:41,480 --> 00:43:42,543 !ثلاثة وسبعين دولار 634 00:43:43,670 --> 00:43:44,583 هيّا 635 00:43:45,556 --> 00:43:46,620 مهلاً لحظة 636 00:43:47,476 --> 00:43:48,834 طرأت لي فكرة 637 00:43:49,707 --> 00:43:52,342 أود شراء بعض من أفضل مالديكم من البيرة، من فضلك 638 00:44:11,524 --> 00:44:14,334 أشعر بالإرتباك فليست لدينا هوية مزيفة 639 00:44:14,359 --> 00:44:16,207 فريدي)، هلاً هدأت؟) 640 00:44:16,312 --> 00:44:17,900 أنظر إليّ، أنا بمثابة الهوية المزيفة 641 00:44:18,705 --> 00:44:20,769 أخرجي كل شيء من عداد النقود، هيّا، هيّا 642 00:44:20,944 --> 00:44:22,550 !الآن، هيّا 643 00:44:22,575 --> 00:44:24,384 ليس لدي الكثير من الوقت لنذهب، تحرك 644 00:44:24,563 --> 00:44:26,160 اريد كل شيء، هيّا 645 00:44:26,870 --> 00:44:27,230 هذه فرصتك 646 00:44:27,644 --> 00:44:29,800 !حسناً 647 00:44:30,566 --> 00:44:32,352 هيّا، هيّا، لنتم الأمر 648 00:44:36,390 --> 00:44:37,478 !ياسادة 649 00:44:37,558 --> 00:44:40,391 لماذا نستخدم الأسلحة بينما يمكننا التعامل مع هذا مثل الرجال الحقيقيين؟ 650 00:44:42,730 --> 00:44:43,825 !بيلي) انتبه) 651 00:44:56,722 --> 00:44:59,508 مناعة من الرصاص !لديك مناعة من الرصاص 652 00:44:59,670 --> 00:45:00,829 أنا مضاد للرصاص 653 00:45:02,657 --> 00:45:04,760 اليوم هو الثامن من ديسمبر 654 00:45:04,785 --> 00:45:07,430 وهذا اثبات مرئي للمصداقية 655 00:45:08,121 --> 00:45:09,192 أطلق عليه النار مجدداً 656 00:45:09,304 --> 00:45:10,859 نعم، نعم، إليك 657 00:45:10,907 --> 00:45:12,915 كلاكما، هيّا 658 00:45:19,797 --> 00:45:21,257 !مهلاً 659 00:45:21,282 --> 00:45:24,473 ما زلنا لا نعرف إن كانت البدلة مضادة للرصاص أم أنك كذلك 660 00:45:26,211 --> 00:45:27,211 أطلقا النار على وجهه 661 00:45:27,236 --> 00:45:28,830 !أطلقا النار على... وجهي 662 00:45:36,810 --> 00:45:38,880 تصيبني بوخز بعض الشيء 663 00:45:39,288 --> 00:45:40,549 انتهى أمركما 664 00:45:46,145 --> 00:45:48,224 آسف بشأن نافذتك - ليلة سعيدة - 665 00:45:48,249 --> 00:45:49,899 وانت على الرحب والسعة لعدم تعرضك للسرقة 666 00:45:50,155 --> 00:45:51,195 !هيّا 667 00:45:51,220 --> 00:45:52,489 لنرحل من هنا 668 00:45:53,415 --> 00:45:54,478 اسمع 669 00:45:54,788 --> 00:45:56,193 نخب قتال الاشرار - نعم - 670 00:46:01,684 --> 00:46:03,430 طعمها كالقيء الحقيقي 671 00:46:05,163 --> 00:46:06,315 اوتعلم 672 00:46:06,340 --> 00:46:08,313 لحم هابينيرو المدخن لو أنك تناولت كمية كافية منه 673 00:46:08,338 --> 00:46:09,964 قد يحرق ثقباً في معدتك 674 00:46:10,257 --> 00:46:11,812 يستحق ذلك - نعم - 675 00:46:11,837 --> 00:46:14,321 قد لايؤثر بك مع ذلك لعلك تملك قوة خارفة للمعدة 676 00:46:14,346 --> 00:46:15,171 على الأرجح 677 00:46:15,196 --> 00:46:17,108 أهلاً كيف الحال انا بطل خارق 678 00:46:17,198 --> 00:46:18,722 ...نعم اسمه 679 00:46:18,820 --> 00:46:20,328 كابتن الأصابع البراقة 680 00:46:20,353 --> 00:46:22,565 !كلا ليست كذلك، كلا ذلك ليس إسمي 681 00:46:22,590 --> 00:46:24,522 يجب أن نتسكع معاً نحن في نفس العمر 682 00:46:24,627 --> 00:46:26,254 أنا راحل 683 00:46:26,611 --> 00:46:27,976 مهلاً انتظر 684 00:46:34,475 --> 00:46:36,427 انه منظر رائع للغاية 685 00:46:37,800 --> 00:46:40,159 أتفهم تماماً لماذا كان روكى يتدرب بشدة ليصعد إلى هنا 686 00:46:42,461 --> 00:46:45,740 تروقني هكذا، هذا رائع جداً 687 00:46:45,848 --> 00:46:47,793 لا أقصد الإهانة ولكن 688 00:46:47,824 --> 00:46:50,809 في البداية كنت عكس 689 00:46:50,880 --> 00:46:52,322 (ماهي عليه (دارلا 690 00:46:54,118 --> 00:46:55,229 أحمق؟ 691 00:46:55,317 --> 00:46:57,157 هذا كلامك ليس كلامي أنا 692 00:46:57,395 --> 00:46:58,539 ولكن نعم 693 00:47:00,478 --> 00:47:02,490 حسناً، أشعر أن كل مجرم 694 00:47:02,740 --> 00:47:03,979 إما تحت تأثير مخدر أو نائم الآن 695 00:47:04,427 --> 00:47:05,575 هل تريد الذهاب للمنزل؟ 696 00:47:06,709 --> 00:47:07,886 هكذا؟ 697 00:47:07,957 --> 00:47:09,907 نعم، أعني 698 00:47:09,932 --> 00:47:12,526 في العادة يجب ان يكون لدينا عرين نعود إليه 699 00:47:12,692 --> 00:47:13,989 ولكن ذلك على المدى الطويل 700 00:47:14,501 --> 00:47:16,135 الآن لديك سرير بطابقين 701 00:47:20,705 --> 00:47:23,665 فقط يخيفني التفكير به هناك لوحده 702 00:47:23,888 --> 00:47:25,848 (هذا ما يفعله يا (روزا 703 00:47:27,163 --> 00:47:29,322 الفرق هو عندما سيجدونه 704 00:47:29,456 --> 00:47:31,341 سنكون أول من يعيده 705 00:47:31,763 --> 00:47:33,344 بأذرع مفتوحة 706 00:47:35,513 --> 00:47:38,422 لم يكمل يومين !ولاحتى يومين 707 00:47:38,480 --> 00:47:41,440 حبيبتي، لقد نلنا حصتنا المنصفة من الهروب حينها 708 00:47:41,139 --> 00:47:42,798 على الأقل، انا فعلت 709 00:47:44,114 --> 00:47:46,646 حتى (ماري) فعلتها، مرتين 710 00:47:48,991 --> 00:47:50,824 المرة الثانية التي هربت فيها 711 00:47:50,995 --> 00:47:53,106 قلت شيئاً لن أنساه أبداً 712 00:47:53,769 --> 00:47:54,968 لقد قلت 713 00:47:55,640 --> 00:47:56,993 ليس منزلاً حتى تدعوه منزل 714 00:47:57,472 --> 00:47:59,800 إنه أمر تختاره 715 00:48:01,844 --> 00:48:04,860 كل ما يمكننا فعله هو منحه مكاناً مليئاً بالحب 716 00:48:05,595 --> 00:48:07,588 سواء اختار أن يسميه منزلا 717 00:48:07,667 --> 00:48:09,710 هذا عائد إليه 718 00:48:14,239 --> 00:48:15,827 هل ستساعديني بهذه الشجرة؟ 719 00:48:17,100 --> 00:48:18,913 هذه الشجرة حزينة جداً 720 00:48:20,905 --> 00:48:21,913 مرحباً؟ 721 00:48:22,291 --> 00:48:24,000 خرجت لتوي من الحمام 722 00:48:24,405 --> 00:48:26,278 حسناً، عزيزي (فريدي)، ليلة سعيدة 723 00:48:26,516 --> 00:48:27,976 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 724 00:48:29,810 --> 00:48:30,981 فريدي)، من كان ذلك؟) 725 00:48:31,530 --> 00:48:34,307 إنه (بيلي) ، إنه متعب جداً ولديه إلتهاب حنجرة 726 00:48:34,332 --> 00:48:36,283 ماذا؟ التهاب الحنجرة؟ - أنا أمزح!، أنا أمزح فقط - 727 00:48:36,308 --> 00:48:38,840 إنه متعب جداً ويريد الخلود للنوم 728 00:48:38,151 --> 00:48:40,148 مالذي يعنيه هذا؟ - اختبئ وحسب - 729 00:48:40,173 --> 00:48:41,713 !بيلي) ، لقد عدت) دعنا نراك 730 00:48:42,510 --> 00:48:44,463 نحن قلقون جداً عليك 731 00:48:45,261 --> 00:48:46,912 أخبرتك أن هذه فكرة سيئة 732 00:48:47,182 --> 00:48:48,428 فريدي)؟) 733 00:48:48,690 --> 00:48:50,420 ماذا حدث للدرج؟ 734 00:48:52,722 --> 00:48:54,295 تغطيتك لفمها وكأنك ستختطفها 735 00:48:54,320 --> 00:48:56,311 لن يقلل من خوفها، أتفهم؟ 736 00:48:58,721 --> 00:49:00,348 (دارلا) هذا أنا (بيلي) 737 00:49:00,395 --> 00:49:02,370 أعلم أني لا أشبه نفسي ثمة ساحر جعلني أبدو هكذا 738 00:49:02,395 --> 00:49:03,489 لعل الأفضل ألا تبدأ بحديثك عن ساحر 739 00:49:03,514 --> 00:49:04,781 فذلك سيزيد من حيرتها 740 00:49:04,806 --> 00:49:06,494 ثمة عجوز أحضرني إلى معبد 741 00:49:06,519 --> 00:49:07,977 "وجعلني أقول "شازام 742 00:49:09,545 --> 00:49:10,759 !(روزا) 743 00:49:11,250 --> 00:49:13,591 !خواص التلاعب الجسدي المثارة لفظياً 744 00:49:13,616 --> 00:49:15,456 !"يمكنك التبديل بقول "شازام 745 00:49:17,779 --> 00:49:19,565 هل كان هذا أنت ياعزيزي؟ هل أنت بخير؟ 746 00:49:21,575 --> 00:49:23,599 ثمت بتدوير المصباح 747 00:49:24,246 --> 00:49:26,961 أنصتي إلي يا (دارلا) لا يمكنك إخبار أي أحد عن هذا، حسناً؟ 748 00:49:27,130 --> 00:49:28,965 لكنه (بيلي)، إنه بطل 749 00:49:28,990 --> 00:49:30,370 لكن إذا اكتشف شرير خارق أنه بطل 750 00:49:30,395 --> 00:49:31,935 ذلك سيعرضنا للخطر ، حسنا؟ 751 00:49:31,960 --> 00:49:34,707 أحباء البطل هم، مثل هدف مثالي للشرير 752 00:49:35,148 --> 00:49:36,775 هل هي جيدة في حفظ الأسرار؟ 753 00:49:36,800 --> 00:49:37,840 معتدلة 754 00:49:38,593 --> 00:49:39,917 لا - رباه - 755 00:49:40,000 --> 00:49:41,380 حسناً إصغي إليّ 756 00:49:41,404 --> 00:49:44,309 لا يمكنك إخبار أي شخص عن هذا، حسناً؟ أرجوك 757 00:49:44,389 --> 00:49:46,627 لماذا؟ ماذا لو كانوا أناسا نثق بهم؟ 758 00:49:49,827 --> 00:49:51,938 لأن الأخوات الجيدات لا يخبرن الأسرار 759 00:49:52,115 --> 00:49:54,543 أنا اخت جيدة - أجل انك كذلك - 760 00:49:54,568 --> 00:49:56,172 أتعلمين ما الذي سيجعلك أخت أفضل؟ 761 00:49:56,197 --> 00:49:58,681 هو عندما تصلحين مقبض الباب لنا 762 00:49:58,706 --> 00:49:59,713 أحلاما سعيدة 763 00:49:59,794 --> 00:50:00,824 أحلام سعيدة، ليلة سعيدة 764 00:50:00,880 --> 00:50:02,550 ليلة سعيدة 765 00:50:07,578 --> 00:50:09,276 مرحباً ، سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟ 766 00:50:09,442 --> 00:50:10,736 أهلاً سيدي 767 00:50:11,630 --> 00:50:12,916 سيدي، لا يمكنك الدخول إلى هناك 768 00:50:13,106 --> 00:50:15,360 !معذرة !لا يمكنك الدخول إلى هناك 769 00:50:20,342 --> 00:50:21,465 آسف لتأخري 770 00:50:22,490 --> 00:50:24,975 ثاد)، هذا لأعضاء) المجلس فقط 771 00:50:25,720 --> 00:50:26,556 أنا على علم بذلك يا أبي 772 00:50:30,890 --> 00:50:31,288 ...الآن 773 00:50:32,184 --> 00:50:34,907 ...تلك الليلة ، في السيارة 774 00:50:35,394 --> 00:50:37,228 أقسمت لك أني رأيت شيئاً 775 00:50:37,386 --> 00:50:39,850 لكنك لم تصدقني أبداً 776 00:50:39,367 --> 00:50:42,407 كان سهلاً جداً ان تلومني، صحيح؟ 777 00:50:43,307 --> 00:50:45,879 أعني اني لو لم أكن قد صرخت في تلك الليلة 778 00:50:45,942 --> 00:50:47,426 لكنت ماتزال محتفظاً بسيقانك 779 00:50:48,392 --> 00:50:50,368 حسناً، الآن لدي دليل 780 00:50:53,396 --> 00:50:54,958 (هذا يكفي يا (ثاد 781 00:50:54,983 --> 00:50:56,341 (عزيزي (سد 782 00:50:56,785 --> 00:50:57,991 أهذا رأيك؟ 783 00:50:59,140 --> 00:51:01,903 للعلم، انه حتى قبل الحادث 784 00:51:02,700 --> 00:51:03,235 لقد قللت من شأني 785 00:51:03,269 --> 00:51:05,754 لا تجعلني أطردك (من هنا يا (ثاد 786 00:51:06,259 --> 00:51:08,338 استَ بحاجة لإحداث فوضى 787 00:51:08,572 --> 00:51:09,953 !أخي 788 00:51:10,300 --> 00:51:11,511 الفوضى 789 00:51:11,590 --> 00:51:13,580 قد بدأت للتو 790 00:51:16,150 --> 00:51:18,790 إسألها إن كان يمكن أن تطردني 791 00:51:18,216 --> 00:51:19,216 ماذا؟ 792 00:51:19,241 --> 00:51:21,795 إسأل الكرة إن أنت رجل بما فيه الكفاية لطردي خارج هذه الغرفة 793 00:51:25,993 --> 00:51:27,422 دعني أفسدها عليك 794 00:51:36,760 --> 00:51:37,314 ...النظرة 795 00:51:37,885 --> 00:51:39,377 ليست جيدة تماماً 796 00:51:41,353 --> 00:51:44,330 لقد جئت هنا خلال موسم العطاء 797 00:51:44,531 --> 00:51:46,470 ...لأعطيك 798 00:51:49,558 --> 00:51:51,256 ما تستحقه 799 00:52:48,310 --> 00:52:49,437 !رباه 800 00:52:49,541 --> 00:52:51,692 !لا! لا 801 00:52:51,986 --> 00:52:53,250 !لا 802 00:53:08,100 --> 00:53:09,152 !النجدة 803 00:53:09,632 --> 00:53:11,243 !أي احد 804 00:53:11,515 --> 00:53:14,230 !انجدوني 805 00:53:14,430 --> 00:53:16,787 لايسعك أن تبكي عند الآخرين دوماً 806 00:53:18,357 --> 00:53:21,953 أي خطيئة تليق بك يا أبي؟ 807 00:53:22,810 --> 00:53:23,859 سأعطيك أي شيء 808 00:53:24,155 --> 00:53:25,306 ...أموال 809 00:53:25,695 --> 00:53:27,687 الشركة؟ أتريد الشركة؟ 810 00:53:28,135 --> 00:53:29,683 ها هو 811 00:53:31,130 --> 00:53:32,320 الطمع 812 00:53:33,877 --> 00:53:35,822 هل تعتقد حقاً 813 00:53:36,530 --> 00:53:38,404 أن كل هذه 814 00:53:38,433 --> 00:53:40,544 المواد التي جمعتها 815 00:53:41,957 --> 00:53:44,457 ترتقي إلى القوة الحقيقية؟ 816 00:53:46,607 --> 00:53:49,884 هذه هي القوة 817 00:53:51,890 --> 00:53:53,224 أكثر مما حظيت بها في يوم ما 818 00:53:53,763 --> 00:53:55,716 أكثر مما يمتلكه أي شخص 819 00:53:56,864 --> 00:53:59,872 هناك واحد أكثر قوة 820 00:54:00,191 --> 00:54:04,565 الساحر وجد بطلاً له 821 00:54:04,684 --> 00:54:06,668 أقتل البطل 822 00:54:06,724 --> 00:54:10,406 قبل أن يدرك إمكانياته الحقيقية 823 00:54:10,431 --> 00:54:13,268 وإلا سيهزمك 824 00:54:13,518 --> 00:54:15,368 أرني أين أجده 825 00:54:30,360 --> 00:54:32,408 ...الطمع 826 00:54:33,781 --> 00:54:35,170 يمكنك الحصول عليه 827 00:54:36,522 --> 00:54:37,522 لا 828 00:54:39,673 --> 00:54:40,681 !لا 829 00:54:41,897 --> 00:54:43,400 !لا 830 00:54:44,150 --> 00:54:45,780 !لا 831 00:55:02,729 --> 00:55:06,427 العائلة أكثر من مجرد كلمة 832 00:55:09,982 --> 00:55:11,173 هذه هي العائلة 833 00:55:35,900 --> 00:55:37,350 بورك)؟) 834 00:55:39,422 --> 00:55:40,787 أين الشاحنة؟ 835 00:55:50,830 --> 00:55:51,385 يمكنني سماعها 836 00:56:01,207 --> 00:56:04,310 !رباه - !شاحنتي - 837 00:56:04,845 --> 00:56:06,905 !شاحنتي - هل هذه مزحة؟ - 838 00:56:07,436 --> 00:56:08,603 يا رفاق 839 00:56:09,261 --> 00:56:10,904 لا أعتقد انها قابلة للترميم 840 00:56:20,735 --> 00:56:23,378 تجعل الولد الكسيح يقوم !بالأعمال القذرة، عجباً 841 00:56:23,444 --> 00:56:25,689 فأنا أفضل كمراقب حيث استطيع لعب دور البريء 842 00:56:25,714 --> 00:56:27,310 وأنا لا أستطيع؟ 843 00:56:28,122 --> 00:56:29,899 وجهك يعطي شعوراً قوياً جداً 844 00:56:29,924 --> 00:56:31,614 لشخص ذو مكائد 845 00:56:31,808 --> 00:56:34,403 وجهي؟، هذا الوجه؟ - أجل - 846 00:56:34,516 --> 00:56:35,666 حسناً 847 00:56:41,448 --> 00:56:42,956 هل لديكما إذن تجوال يا أولاد؟ 848 00:56:43,503 --> 00:56:45,765 نحن؟، أجل على الدوام 849 00:56:46,448 --> 00:56:47,575 أنت 850 00:56:50,500 --> 00:56:51,984 يبدو أنك تخطط لشيء ما 851 00:56:52,720 --> 00:56:54,469 أنا؟، أخطط لشيء ما؟ كلا أبداً 852 00:56:54,536 --> 00:56:55,718 لست أخطط لأي شيء 853 00:56:55,774 --> 00:56:57,353 والدنا سيقلنا 854 00:56:57,432 --> 00:56:59,954 فقد إنشغل بالعمل 855 00:56:59,979 --> 00:57:00,988 بالمكتب 856 00:57:01,130 --> 00:57:02,789 !عمل بالمكتب إذن 857 00:57:02,913 --> 00:57:04,000 بكل تأكيد ياولد 858 00:57:04,250 --> 00:57:05,104 انظرا 859 00:57:05,129 --> 00:57:08,739 يجب حضور الآباء أو الأوصياء شخصياً 860 00:57:08,764 --> 00:57:10,430 لإخراج الطلاب 861 00:57:10,455 --> 00:57:11,756 فهمتك 862 00:57:11,923 --> 00:57:13,836 حسناً، هل سمعت يا أبي؟ 863 00:57:14,244 --> 00:57:15,387 !أنت - (شازام) - 864 00:57:15,908 --> 00:57:17,400 !أهلاً يابُني 865 00:57:17,440 --> 00:57:19,702 أهلاً بالإبن الآخر الذي هو أيضاً قريب 866 00:57:19,734 --> 00:57:21,471 لذلك الذي مررت به بالرواق 867 00:57:21,550 --> 00:57:24,171 آسف جداً، لقد تأخرت، فقد انشغلت 868 00:57:24,196 --> 00:57:26,359 بعمل بالمكتب 869 00:57:26,518 --> 00:57:27,820 أقوم بكل أمور العمل 870 00:57:27,891 --> 00:57:31,786 هذا حارس الأمن الذي يحترمه كل الطلاب كثيراً جداً 871 00:57:32,891 --> 00:57:34,531 ذاك هو الآخر هذا هو السيء 872 00:57:34,753 --> 00:57:36,944 هذا... ليس هذا مضحكاً 873 00:57:37,190 --> 00:57:40,130 سأتحدث معه حول هذا، أنا اعتذر 874 00:57:40,155 --> 00:57:41,711 على كل حال، ها انا حاضر شخصياً 875 00:57:41,736 --> 00:57:43,370 لأخرج إبنايّ من المدرسة 876 00:57:43,395 --> 00:57:45,314 فشكراً جزيلاً لإبقائهما آمنين 877 00:57:45,430 --> 00:57:47,494 (أيها المحقق (بليد 878 00:57:47,678 --> 00:57:50,702 "لا توقفني الآن" 879 00:57:50,754 --> 00:57:51,841 (إسمي (موران 880 00:57:51,866 --> 00:57:52,927 "لا توقفني الآن" 881 00:57:52,952 --> 00:57:54,114 جاهز؟ - !الجبر - 882 00:57:54,139 --> 00:57:55,630 "لأنني أقضي وقتاً ممتعاً" 883 00:57:55,655 --> 00:57:56,722 !العلوم 884 00:57:56,907 --> 00:57:58,290 "أنا نجم ساطع" 885 00:57:58,112 --> 00:57:59,851 "أعبر السماء قفزا" - الانجليزي - 886 00:57:59,933 --> 00:58:01,270 "مثل نمر" 887 00:58:01,910 --> 00:58:04,573 "متحدياً قوانين الجاذبية" 888 00:58:04,626 --> 00:58:07,750 "أنا سيارة سباق تمر من هنا" 889 00:58:07,153 --> 00:58:08,906 "مثل السيدة غوديفا" 890 00:58:08,964 --> 00:58:11,118 "سوف أمضي وأمضي" 891 00:58:11,281 --> 00:58:13,492 "لاشيء يصدني" - اختبار القوة الأول - 892 00:58:13,848 --> 00:58:16,770 "أعبر السماء مشتعلاً" 893 00:58:17,460 --> 00:58:18,268 "بحرارة مائتي درجة" 894 00:58:18,437 --> 00:58:21,518 "لهذا يدعونني السيد فهرنهايت" 895 00:58:21,815 --> 00:58:24,422 "إنني ارتحل بسرعة الضوء" 896 00:58:24,579 --> 00:58:27,313 "أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً الصوت" 897 00:58:27,387 --> 00:58:28,522 إختبار الطيران الثاني 898 00:58:28,547 --> 00:58:30,513 "لا توقفني الآن" 899 00:58:30,583 --> 00:58:32,488 "أنا أقضي وقتا ممتعا" 900 00:58:32,680 --> 00:58:34,536 "إنني أملك التحكم" 901 00:58:34,832 --> 00:58:36,704 "لا توقفني الآن" - هل أنت بخير؟ - 902 00:58:36,729 --> 00:58:38,689 "إذا أردت قضاء وقت ممتع" 903 00:58:38,838 --> 00:58:40,624 "ماعليك إلا ان تخبرني" 904 00:58:40,719 --> 00:58:42,108 "لا توقفني الآن" 905 00:58:42,140 --> 00:58:43,496 "لأنني أقضي وقتا ممتعاً" 906 00:58:43,696 --> 00:58:45,519 "لا أريد التوقف اطلاقاً" 907 00:58:45,553 --> 00:58:47,430 أعين ليزرية، الاختبار الأول 908 00:58:47,987 --> 00:58:50,740 "أنا سفينه صاروخية في طريقي للمريخ" 909 00:58:50,789 --> 00:58:52,606 "على مسار تصادمي" 910 00:58:52,662 --> 00:58:54,398 "أنا قمر صناعي" 911 00:58:54,423 --> 00:58:55,899 "خارج عن السيطرة" - إنتقال آني، الاختبار الاول - 912 00:58:55,924 --> 00:58:58,780 "أنا آلة جنس جاهز لإعادة التحميل" 913 00:58:58,837 --> 00:59:00,334 "مثل قنبلة نووية" 914 00:59:00,359 --> 00:59:04,553 "موشك على....الانفجار" 915 00:59:05,300 --> 00:59:08,339 "اعبر السماء مشتعلاً، نعم" 916 00:59:08,413 --> 00:59:09,596 "بحرارة مائتي درجة" 917 00:59:09,621 --> 00:59:12,549 "لهذا يدعونني السيد فهرنهايت" 918 00:59:12,636 --> 00:59:14,727 "إنني أرتحل بسرعة الضوء" 919 00:59:14,795 --> 00:59:16,190 !أنا... كفى 920 00:59:16,215 --> 00:59:18,589 "أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً للصوت" 921 00:59:19,295 --> 00:59:21,332 "لا توقفني، لاتوقفني" 922 00:59:22,500 --> 00:59:24,920 "لا توقفني، لاتوقفني" 923 00:59:24,945 --> 00:59:26,199 "ذلك يعجبني" 924 00:59:26,283 --> 00:59:28,521 "أقضي وقتاً ممتعاً، ممتعاً" 925 00:59:28,791 --> 00:59:31,222 "لا توقفني، لاتوقفني" 926 00:59:32,614 --> 00:59:34,588 "لا توقفني، اقضي وقتاً ممتعاً" 927 00:59:34,633 --> 00:59:37,736 "لا توقفني، لاتوقفني" 928 00:59:39,433 --> 00:59:41,290 أقوى من قاطرة 929 00:59:41,990 --> 00:59:43,734 قاطـ...من انت؟ منقب عتيق؟ 930 00:59:44,515 --> 00:59:46,618 أيمكنك قفز البنايات الطويلة وثبة واحدة؟ 931 00:59:50,962 --> 00:59:52,367 !وثبة واحدة 932 00:59:56,989 --> 00:59:58,743 !أان آسف جداً أنا آسف ياقوم، أهلاً 933 00:59:58,768 --> 00:59:59,998 هاتفك مشحون 934 01:00:00,760 --> 01:00:01,378 هاتفك مشحون 935 01:00:01,811 --> 01:00:02,922 هاتفك مشحون 936 01:00:03,200 --> 01:00:04,243 أوتعلم؟، إنك حقاً بحاجة 937 01:00:04,268 --> 01:00:06,465 كالشعارات المصاحبة لإسقاط الميكروفون بعد أن تقوم بعمل رائع 938 01:00:06,491 --> 01:00:07,656 كنت أفكر حول هذا 939 01:00:07,681 --> 01:00:08,776 ...كنت أفكر، ماذا عن ماذا عن هذه؟ 940 01:00:08,807 --> 01:00:11,251 "لهذا لا تعبث بالكهرباء" 941 01:00:11,851 --> 01:00:14,105 واضح أن الشعارات ليست ضمن قواك الخارقة 942 01:00:14,137 --> 01:00:15,573 وهاتفك مشحون 943 01:00:15,598 --> 01:00:17,199 حسناً، هل تعتقد ان بإمكانك الإتيان بماهو أفضل؟ 944 01:00:17,224 --> 01:00:18,372 !ماهذا 945 01:00:18,397 --> 01:00:20,243 ليحل الضوء 946 01:00:22,778 --> 01:00:23,873 !هيّا 947 01:00:25,761 --> 01:00:27,204 "ماعليك إلا أن تخبرني" 948 01:00:27,229 --> 01:00:28,537 "لا توقفني الآن" 949 01:00:28,562 --> 01:00:30,628 "لأنني أقضي وقتاً ممتعاً" 950 01:00:30,675 --> 01:00:32,135 كيف أفعل؟ لا عليك 951 01:00:32,264 --> 01:00:33,478 (شازام) 952 01:00:33,574 --> 01:00:36,681 "لا أريد التوقف اطلاقاً" 953 01:00:37,429 --> 01:00:38,699 (شازام) 954 01:00:41,104 --> 01:00:42,453 "حسناً" 955 01:00:47,639 --> 01:00:49,259 ماذا رأيت؟ ماذا رأيت؟ هل كانت هناك أثداء؟ 956 01:00:49,363 --> 01:00:50,369 أترى حلمات؟ 957 01:00:50,426 --> 01:00:51,688 لماذا لا تتكلم؟ 958 01:00:53,624 --> 01:00:54,973 سنحتاج للمزيد من المال 959 01:00:54,998 --> 01:00:56,417 كنت بالداخل لمدة خمس دقائق 960 01:00:56,460 --> 01:00:57,872 لقد كانوا مقنعين جداً ياصاح 961 01:00:58,305 --> 01:01:01,259 "لهذا يدعونني السيد فهرنهايت" 962 01:01:01,732 --> 01:01:03,891 "أنا ارتحل بسرعة الضوء" 963 01:01:04,313 --> 01:01:05,647 !انها نقود، جميل!، جميل 964 01:01:06,900 --> 01:01:07,344 هيّا، هيّا 965 01:01:10,211 --> 01:01:12,346 "إذا أردت قضاء وقت ممتع" 966 01:01:12,875 --> 01:01:13,994 !لا 967 01:01:14,901 --> 01:01:16,360 !توقف، لا 968 01:01:16,780 --> 01:01:17,411 إنني حتى لا أنظر - توقف، توقف - 969 01:01:17,491 --> 01:01:18,577 إنني حتى لا أنظر 970 01:01:19,682 --> 01:01:21,389 انتهى - ماذا؟ - 971 01:01:21,705 --> 01:01:22,915 !قضيت عليه 972 01:01:26,923 --> 01:01:28,454 عرين؟ 973 01:01:28,581 --> 01:01:29,588 نعم 974 01:01:29,613 --> 01:01:30,700 وواضح أننا سنجعلها 975 01:01:30,725 --> 01:01:32,708 عملية شراء مجهولة 976 01:01:33,150 --> 01:01:34,181 واضح 977 01:01:34,206 --> 01:01:36,487 ولو كان لديك موقع 978 01:01:36,512 --> 01:01:38,884 كمنحدر جبلي أو قلعه 979 01:01:38,909 --> 01:01:40,270 مطل على مياه 980 01:01:40,520 --> 01:01:41,777 فوق منطقة مائية والبحار من أسفله 981 01:01:41,802 --> 01:01:43,880 صعب - ...كشلال، حتى يمكن - 982 01:01:43,905 --> 01:01:46,199 !شلال مائي نعم إن كان لديك ماء، نعم 983 01:01:46,261 --> 01:01:48,639 انظر يا (فولت أقصى) أهذا اسمك صح؟ 984 01:01:48,680 --> 01:01:50,212 (يمكنك مناداتي بـ (ماكس 985 01:01:50,497 --> 01:01:51,616 (انظر (ماكس 986 01:01:51,654 --> 01:01:52,780 لم لا تبدأ من 987 01:01:52,805 --> 01:01:54,742 عدد غرف النوم التي تتطلع إليها؟ 988 01:01:54,767 --> 01:01:55,838 واحدة - سبعه - 989 01:01:55,863 --> 01:01:56,902 واحدة؟ - سبعه؟ - 990 01:01:56,927 --> 01:01:59,154 ماذا؟ هل اصبحت أدير دار تبني الآن؟ 991 01:02:10,348 --> 01:02:12,503 أرأيت تلك التي يرمي فيها كرة القدم إلى الفضاء؟ 992 01:02:12,555 --> 01:02:13,562 رائعه جداً 993 01:02:13,587 --> 01:02:15,538 لعلكم تتسائلون من يقوم بتصويرها؟ 994 01:02:15,563 --> 01:02:17,309 أعني، تلك شجاعة في حد ذاتها 995 01:02:18,100 --> 01:02:19,247 أوليست كذلك؟ 996 01:02:19,272 --> 01:02:21,575 أجل، سأتجادل في كونها أكثر من مجرد شجاعة 997 01:02:21,746 --> 01:02:23,400 حمل الكاميرا؟ 998 01:02:23,629 --> 01:02:25,478 التحديق في وجه الخطر 999 01:02:25,831 --> 01:02:27,570 مثل فتى معجب غريب الأطوار؟ 1000 01:02:28,636 --> 01:02:29,921 (أهلاً (فريمان 1001 01:02:30,880 --> 01:02:31,683 لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك 1002 01:02:31,878 --> 01:02:34,608 ماذا؟ هل سيضربنا صديقك المقرب بكرسي متحرك هذه المرة؟ 1003 01:02:34,643 --> 01:02:36,667 لا، ربما لا يكون هو لكن لدي صديق مقرب آخر 1004 01:02:36,757 --> 01:02:38,710 والذي قد يطاردكما ويدمركما 1005 01:02:39,331 --> 01:02:41,268 (حسناً ، (فريدي - لعلكما سمعتما بأمره - 1006 01:02:41,325 --> 01:02:43,619 انسان القوة العاصفة 1007 01:02:43,693 --> 01:02:45,693 ساحر التردد سيد الانتقال 1008 01:02:45,933 --> 01:02:47,711 أجل، انه رجل ذو ألقاب عديدة 1009 01:02:47,817 --> 01:02:49,896 أتعرف الاعصار الاحمر؟ أنت؟ 1010 01:02:49,959 --> 01:02:51,668 هذا هراء 1011 01:02:51,748 --> 01:02:53,652 نحن أقرب كثيراً مما تعتقد 1012 01:02:53,830 --> 01:02:55,568 ولربما في هذه اللحظة بالذات 1013 01:02:55,890 --> 01:02:56,922 أثبت 1014 01:02:56,947 --> 01:03:00,480 ٍافعل ذلك غداً ...غداً سيأتي على الغداء 1015 01:03:00,112 --> 01:03:01,288 صحيح (بيلي)؟ 1016 01:03:01,345 --> 01:03:02,458 نعم، ومن ثم سيقوم سوبرمان 1017 01:03:02,483 --> 01:03:04,561 بإحضار التحلية لنا صحيح؟ 1018 01:03:07,790 --> 01:03:09,102 غداً على الغداء، ستريان 1019 01:03:09,171 --> 01:03:11,242 وعند عدم حضوره، عندها 1020 01:03:11,274 --> 01:03:12,655 سنركل مؤخرتك 1021 01:03:15,383 --> 01:03:16,891 مهلا ، هويتي سرية 1022 01:03:16,916 --> 01:03:18,724 حتى لا يتأذى أحد أعرفه 1023 01:03:19,148 --> 01:03:20,765 ماعدا عندما يجعلك ذلك تبدو رائعاً، عندها 1024 01:03:20,790 --> 01:03:22,188 عندها يصبح كل شيء على مايرام 1025 01:03:22,213 --> 01:03:23,730 بيلي)، ليس وكأنهما أشرار خارقين) 1026 01:03:23,755 --> 01:03:25,480 انهما احمقين خارقين وحسب 1027 01:03:25,765 --> 01:03:27,773 هل تتجاوز قاعدتك؟ 1028 01:03:28,700 --> 01:03:29,229 فهمتك 1029 01:03:29,882 --> 01:03:32,390 الأمر متعلق بي مثلما هو لك 1030 01:03:33,743 --> 01:03:35,664 بدأت اعتقد انك تفكر انه متعلق بك بالكامل 1031 01:03:36,182 --> 01:03:37,968 بيلي) مع هذا ستقوم بذلك صحيح؟) 1032 01:03:38,602 --> 01:03:40,454 أعني، ماذا سيفعل الأخ الجيد؟ 1033 01:03:42,459 --> 01:03:43,855 الأيادي على السطح كلها 1034 01:03:47,417 --> 01:03:50,171 شكراً لك لهذه العائلة شكراً لك على هذا اليوم 1035 01:03:50,229 --> 01:03:51,801 شكراً لك على هذا الطعام 1036 01:03:51,856 --> 01:03:53,952 آسف لأن يد (بيلي) مصروفة 1037 01:03:57,765 --> 01:04:00,479 "الأخبار المهمة في "فيلاديلفيا لقد وجدوا بطل يرتدي زياً 1038 01:04:00,997 --> 01:04:02,235 انه يبلي حسنا 1039 01:04:02,471 --> 01:04:04,980 نعم، ولكن أحقاً هو كذلك؟ 1040 01:04:04,367 --> 01:04:06,384 !مجادلة 1041 01:04:06,409 --> 01:04:07,418 لندخلها 1042 01:04:07,443 --> 01:04:10,265 (شاركنا منظورك يا (يوجين 1043 01:04:10,658 --> 01:04:13,627 أعني مالذي يفعله؟ ايشحن جوالات الناس وحسب؟ 1044 01:04:13,701 --> 01:04:16,780 وماذا إذن؟ أستطيع أن اشحن عن طريق المقبس 1045 01:04:16,814 --> 01:04:18,600 وعظ 1046 01:04:18,310 --> 01:04:20,532 بيدرو) ألديك أفكار؟) 1047 01:04:21,990 --> 01:04:22,535 هل الزيّ غبّي؟ 1048 01:04:24,180 --> 01:04:26,696 رداء أبيض كبير وكأنه سيتزوج أو ماشابه 1049 01:04:26,904 --> 01:04:28,984 ماذا لو أنه لا يتحكم بإختياره للزي؟ 1050 01:04:29,550 --> 01:04:30,889 هل فكرت بهذا من قبل؟ 1051 01:04:31,339 --> 01:04:33,260 (أنت متخصص يا (فريدي ما رأيك؟ 1052 01:04:33,348 --> 01:04:34,935 نعم (فريدي) دعنا 1053 01:04:35,710 --> 01:04:36,769 نقدر ما أمامنا من ايجابيات 1054 01:04:36,955 --> 01:04:39,670 حسناً اعتقد انه يبدو 1055 01:04:39,179 --> 01:04:41,274 وكأنه غير ممتن لما اُعطي 1056 01:04:41,568 --> 01:04:43,941 عبارة محدده جداً، حسنًا 1057 01:04:44,900 --> 01:04:45,168 ربما لهذا البطل الخارق 1058 01:04:45,193 --> 01:04:47,200 الإمتنان لا يعني أن تكون متشبثا 1059 01:04:47,296 --> 01:04:48,788 متشبث" كلمة مثيرة" 1060 01:04:48,865 --> 01:04:51,166 لربما البطل الخارق 1061 01:04:51,191 --> 01:04:52,739 يريد خلوته الخاصة 1062 01:04:52,764 --> 01:04:54,862 لتعلم انه يمكن تأويل الخلوة 1063 01:04:54,887 --> 01:04:56,108 بإبعاده لعائلته 1064 01:04:56,133 --> 01:04:58,246 عائلة؟، أهذا ما اصبحوا عليه الآن؟ 1065 01:04:58,327 --> 01:05:00,970 إنه عرض كلاسيكي لمتلازمة البطل الخارق 1066 01:05:00,127 --> 01:05:02,373 صيغت من قبل طبيب نفسي ألماني 1067 01:05:02,398 --> 01:05:04,334 هاينريش دي فون.. كلمة) ما بالألمانية، حيث 1068 01:05:04,397 --> 01:05:06,980 القوى الخارقة ستجعلك متغطرساً 1069 01:05:08,697 --> 01:05:10,483 بُني، ما زلنا نتناول العشاء 1070 01:05:10,534 --> 01:05:12,113 ما يحتاجه هو مساعد 1071 01:05:12,161 --> 01:05:14,216 سمي لي مساعداً رائعاً 1072 01:05:14,906 --> 01:05:17,375 دارلا)، لماذا أنت) هادئة جداً ياعزيزتي؟ 1073 01:05:17,525 --> 01:05:19,310 لا تحيد عنك الكلمات أبداً 1074 01:05:19,613 --> 01:05:21,121 أنا أتناول الطعام 1075 01:05:32,127 --> 01:05:33,706 لماذا ما زلت أفعل هذا؟ 1076 01:05:34,558 --> 01:05:36,272 بيلي) لايسعك ان تغادر كل يوم) 1077 01:05:36,368 --> 01:05:37,574 ليس في عمرك 1078 01:05:38,631 --> 01:05:39,933 لم أعد بعمرك 1079 01:05:40,936 --> 01:05:42,857 لكن استطيع الذهاب معك ...علينا فقط 1080 01:05:42,922 --> 01:05:44,740 خداع الحارس، ومن ثم 1081 01:05:44,803 --> 01:05:46,629 بيلي) إلى أين تذهب؟) 1082 01:05:46,800 --> 01:05:48,411 ما زلت ستتناول الغداء معي، صحيح؟ 1083 01:05:48,550 --> 01:05:49,709 بيلي)؟) 1084 01:05:49,859 --> 01:05:52,836 السيد المتنقل كثيراً مازال سيتناول في المقصف صحيح؟ 1085 01:05:58,987 --> 01:06:00,370 "ها نحن ذا الآن" 1086 01:06:00,395 --> 01:06:01,656 "مرحباً إن كنت تسمعني" 1087 01:06:01,681 --> 01:06:02,894 "تعال واستشعرني" 1088 01:06:02,919 --> 01:06:04,379 !حسناً 1089 01:06:04,428 --> 01:06:05,944 هل تفقدتيها؟ 1090 01:06:06,405 --> 01:06:09,992 ...الناس في العادة يعطوني القليل من المال 1091 01:06:10,140 --> 01:06:12,410 انتما ثنائي رائع استمتعا بيوم جيد 1092 01:06:24,184 --> 01:06:25,422 !رباه 1093 01:06:25,447 --> 01:06:27,224 ماري)، (ماري) هل أنت بخير؟) 1094 01:06:27,408 --> 01:06:28,558 كيف تعرف اسمي؟ 1095 01:06:28,583 --> 01:06:31,114 !كيف لي أن اعرف اسمك 1096 01:06:31,265 --> 01:06:33,726 احدى قواي الخارقة هي تخمين الأسماء 1097 01:06:34,142 --> 01:06:35,976 وهي غريبة حقاً كما أراهن 1098 01:06:36,100 --> 01:06:38,303 إنها ليست بروعة القوة الخارقة أو السرعة الفائقة 1099 01:06:38,328 --> 01:06:40,868 ولكنها مفيدة حقاً عندما ألتقي أناساً جدد 1100 01:06:41,675 --> 01:06:43,800 هل تأذيت؟ 1101 01:06:43,183 --> 01:06:45,580 كلا، انا بخير 1102 01:06:45,611 --> 01:06:47,159 ...شكراً لك 1103 01:06:48,891 --> 01:06:50,661 أنا فقط بحاجة إلى ثانية للتفكير 1104 01:06:51,364 --> 01:06:52,801 لقد كان هذا يوما غريباً 1105 01:06:52,907 --> 01:06:57,570 باستخدام قدراتي في الملاحظة الخارقة 1106 01:06:57,820 --> 01:06:59,992 أرى أنك تحملين رسالة من الكلية 1107 01:07:00,550 --> 01:07:03,397 في يدك، هل أنت منزعجة لأنه لم يتم قبولك؟ 1108 01:07:07,640 --> 01:07:08,358 تم قبولي 1109 01:07:10,433 --> 01:07:12,894 حسنا ، الآن قدراتي الخارقة تخذلني 1110 01:07:12,957 --> 01:07:14,715 وأنا في حيرة بالغة 1111 01:07:15,700 --> 01:07:17,446 نعم وأنا كذلك 1112 01:07:18,395 --> 01:07:20,903 لا أعرف، أعلم أنه يجب أن أكون متحمسة لأن هذا حلمي 1113 01:07:20,928 --> 01:07:23,204 وقد اجتهدت حقاً لأجل هذا 1114 01:07:24,260 --> 01:07:25,352 ...ولكن الأمر 1115 01:07:27,968 --> 01:07:30,619 لا أدري، تركي لعائلتي لايشعرني بمتعة، أتفهم؟ 1116 01:07:30,709 --> 01:07:33,375 هل يمكنني أن أعطيك نصيحة صغيرة؟ 1117 01:07:33,681 --> 01:07:35,481 لا تقلقي على الآخرين 1118 01:07:35,514 --> 01:07:37,307 دائما انتبهي للرقم واحد 1119 01:07:37,397 --> 01:07:39,564 غاندي) قال ذلك) - لا أعتقد أنه قال ذلك - 1120 01:07:39,625 --> 01:07:41,433 بلى قال ذلك - غاندي) لم يقل ذلك) - 1121 01:07:41,458 --> 01:07:43,196 شخص مثل (غاندي) قال ذلك - أنتبهي للرقم واحد؟ - 1122 01:07:43,236 --> 01:07:45,403 ...لقد كان (ربما كان (يودا 1123 01:07:45,433 --> 01:07:46,679 اسمعي - آسفة، كلا - 1124 01:07:46,704 --> 01:07:48,592 اتفقنا على عدم الاتفاق ...المغزى هو 1125 01:07:48,647 --> 01:07:50,973 عليك بنفسك عليك ان ترعي نفسك 1126 01:07:51,230 --> 01:07:53,594 وابتعدي عن هذا المكان بقدر ما تستطيعين 1127 01:07:55,473 --> 01:07:56,950 لا أعلم إن كنت أريد ذلك 1128 01:07:56,975 --> 01:07:58,562 بالطبع تريدين ذلك ماذا ستفعلين؟ 1129 01:07:58,587 --> 01:08:00,688 هل ستعيشين في منزل جماعي لبقية حياتك؟ 1130 01:08:02,386 --> 01:08:04,616 انظري، العائلات هي لأشخاص لا يستطيعون الاعتناء بأنفسهم 1131 01:08:04,641 --> 01:08:06,601 اتفهمين؟ لذا 1132 01:08:07,450 --> 01:08:09,758 كما يمكنك الاعتناء بنفسك 1133 01:08:09,783 --> 01:08:11,759 وأيضاً انظري بكلا الاتجاهين عند عبورك للشارع 1134 01:08:16,709 --> 01:08:18,201 سأتصل به 1135 01:08:22,158 --> 01:08:23,333 انه يرن 1136 01:08:25,812 --> 01:08:27,804 اعصار أحمر!، أهلاً مالأخبار؟ 1137 01:08:28,680 --> 01:08:30,442 هذا جنوني، أنا فريدي) بالمناسبة) 1138 01:08:30,467 --> 01:08:31,799 أجل، أنه جنوني 1139 01:08:31,824 --> 01:08:33,370 قصة عظيمة 1140 01:08:34,160 --> 01:08:35,278 إنه لا يتحدث 1141 01:08:36,979 --> 01:08:38,669 !كنت أتحدث 1142 01:08:38,799 --> 01:08:40,371 نحن صديقان، أنا اعرفه 1143 01:08:40,474 --> 01:08:41,720 اعرف، اعرف 1144 01:08:46,370 --> 01:08:47,402 تباً 1145 01:08:51,699 --> 01:08:52,873 هيّا، الآن 1146 01:08:53,960 --> 01:08:56,880 "يدين، اضيء البرق بيديّ" 1147 01:08:56,320 --> 01:08:57,939 "أضيء البرق بيديّ" 1148 01:08:58,420 --> 01:09:00,618 "أضيء البرق بيديّ" 1149 01:09:00,643 --> 01:09:02,478 أهلاً، أهلاً 1150 01:09:02,542 --> 01:09:03,820 أهلاً، أيها الشاب 1151 01:09:05,350 --> 01:09:06,633 أنا في منتصف عرض الآن 1152 01:09:06,660 --> 01:09:07,945 كيف يمكنني مساعدتك؟ 1153 01:09:07,970 --> 01:09:10,699 أريد فقط أن أشكرك على حضورك للغداء اليوم 1154 01:09:10,964 --> 01:09:14,225 نعم، نلتُ حركة صغيرة تدعى مسكة الحقيبة 1155 01:09:14,250 --> 01:09:15,924 لا أدري إن كنت قد سمعت به، ولكنه عندما 1156 01:09:15,949 --> 01:09:17,960 يقوم شخص بإمساك سروالك التحي هكذا 1157 01:09:17,985 --> 01:09:19,191 ويحملك مثل حقيبة 1158 01:09:19,216 --> 01:09:20,806 ويسير بك إلى آخر الرواق 1159 01:09:21,310 --> 01:09:23,301 وهذا كان سروالي التحتي 1160 01:09:26,100 --> 01:09:27,168 مقرف 1161 01:09:27,567 --> 01:09:28,776 قلت أنك ستأتي 1162 01:09:28,801 --> 01:09:30,837 أنت قلت أنني سآتي أنا لم أقل ذلك أبداً 1163 01:09:31,127 --> 01:09:32,667 أنا بطل خارق ياصاح 1164 01:09:32,730 --> 01:09:34,198 حسناً، انك تتصرف بطريقة بطولية حقاً 1165 01:09:34,421 --> 01:09:35,992 كم يدفع لك الناس اليوم؟ 1166 01:09:36,994 --> 01:09:40,311 اسمع ، لدي مسؤوليات جدية الآن، حسناً؟ 1167 01:09:40,383 --> 01:09:42,645 لكن لابأس لأنني ...أستطيع تحمل هذا العبء بـ 1168 01:09:42,670 --> 01:09:45,292 "يديّ، أضيء البرق بيديّ" 1169 01:10:11,381 --> 01:10:12,659 ويلاه 1170 01:10:14,826 --> 01:10:16,175 !لا تتحركوا 1171 01:10:16,200 --> 01:10:17,689 !لا أحد يتحرك 1172 01:10:26,239 --> 01:10:27,469 !لا 1173 01:10:27,699 --> 01:10:29,295 !لا، لا، لا ابقي، ابقي 1174 01:10:29,398 --> 01:10:31,225 ابقي، ابقي 1175 01:10:41,460 --> 01:10:42,569 هذا يبدو مؤلماً 1176 01:10:42,716 --> 01:10:43,970 !انه هو 1177 01:10:44,420 --> 01:10:45,708 !إنه البطل الخارق 1178 01:10:46,554 --> 01:10:47,721 !انجدنا 1179 01:10:48,562 --> 01:10:49,697 هيّا 1180 01:10:51,608 --> 01:10:52,750 ..هيّا 1181 01:10:54,530 --> 01:10:56,601 ماذا يفعل؟ ما الذي يجري؟ 1182 01:11:05,740 --> 01:11:06,748 ماذا؟ 1183 01:11:14,237 --> 01:11:16,483 لا، لا، لا ترغمني على فعل ذلك 1184 01:11:16,813 --> 01:11:18,511 !هذه أسوأ فكرة على الإطلاق 1185 01:11:28,290 --> 01:11:30,886 !لقد فعلتها 1186 01:11:30,927 --> 01:11:32,860 !لقد فعلتها 1187 01:11:32,150 --> 01:11:34,277 !أمسكت الحافلة !أمسكت الحافلة 1188 01:11:34,471 --> 01:11:35,693 لا أحد يتحرك 1189 01:11:35,996 --> 01:11:37,925 يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل 1190 01:11:43,311 --> 01:11:46,619 لا، لا، لا، يا كلب، ياكلب !عليك أن تتحرك، تحرك 1191 01:11:46,644 --> 01:11:47,794 !ابتعد 1192 01:11:47,819 --> 01:11:49,651 !من فضلك كُنّ كلباً مُطيعاً 1193 01:11:49,676 --> 01:11:51,233 !انت تحاول ان تكون كلباً سيئاً 1194 01:11:51,258 --> 01:11:52,687 !اذهب 1195 01:11:53,509 --> 01:11:55,800 .من فضلك إذهب، ابتعد 1196 01:11:56,210 --> 01:11:57,910 .اجل، شكراً 1197 01:11:58,441 --> 01:11:59,560 .شكراً 1198 01:12:15,593 --> 01:12:16,617 .اجل 1199 01:12:16,814 --> 01:12:18,759 ...اجل، كلا 1200 01:12:18,791 --> 01:12:20,920 ...كنت في الحيّ، لذا اعتقدتُ 1201 01:12:20,945 --> 01:12:22,240 .شكراً 1202 01:12:22,490 --> 01:12:24,119 .نوعاً ما إنهُ خطائي، على اية حال 1203 01:12:26,912 --> 01:12:30,475 لذا، يبدو ان "فيلادلفيا" حصلت على هدية عيد ميلاد في وقتٍ مُبكر 1204 01:12:30,509 --> 01:12:34,353 .بشكل بطلها الخارق جداً 1205 01:12:34,420 --> 01:12:35,896 .وانتهى 1206 01:12:36,261 --> 01:12:38,134 .شكراً جزيلاً لك - .بالطبع، اجل - 1207 01:12:38,159 --> 01:12:40,501 يا صاح! أرأيت ذلك؟ 1208 01:12:40,734 --> 01:12:43,925 .نعم، لقد صعقت الحافلة تقريبًا وكدت ان تقتل هؤلاء الناس 1209 01:12:44,103 --> 01:12:45,888 !وبعدها امسكت الحافلة 1210 01:12:46,139 --> 01:12:49,544 !(فريدي)! امسكت الحافلة بيدايّ العاريّتين 1211 01:12:49,569 --> 01:12:51,897 ..امسكت الحافلة مثلها يمسك الناس الكرات في الهواء 1212 01:12:51,921 --> 01:12:53,190 .من يفعل ذلك؟ انا فعلت ذلك 1213 01:12:53,215 --> 01:12:54,875 ..يا (بيلي)، لا تفعل شيء 1214 01:12:54,947 --> 01:12:57,582 .انت تلتقط صور مع الناس وهم يدفعون لك 1215 01:12:57,746 --> 01:12:58,769 .أتعلم ماذا، أنسى ذلك 1216 01:12:58,794 --> 01:13:01,800 .لا استطيع التحدث معك عندما تبدو هكذا 1217 01:13:01,326 --> 01:13:02,683 .تتمنى فحسب لو كنت انت مكاني 1218 01:13:03,584 --> 01:13:04,727 .مستحيل 1219 01:13:05,332 --> 01:13:06,379 أتعتقد؟ 1220 01:13:06,404 --> 01:13:08,467 .بأنني سأقتِل لأحصل على ما لديك 1221 01:13:09,750 --> 01:13:10,638 لأن كل ما افعلهُ 1222 01:13:10,702 --> 01:13:12,377 هو مثل بعض المحاولات اليائسة 1223 01:13:12,417 --> 01:13:14,178 .لجعل الناس تلاحضني 1224 01:13:14,350 --> 01:13:15,794 .لكيّلا يشعروا بالأسف حيالي 1225 01:13:16,114 --> 01:13:17,589 .اعني، انظر لي 1226 01:13:17,614 --> 01:13:19,450 هل تراني حتى؟ 1227 01:13:19,466 --> 01:13:21,117 .لأن معظم الناس لا يروني 1228 01:13:21,945 --> 01:13:23,310 .لآنهم لا يريدون ذلك 1229 01:13:24,107 --> 01:13:25,433 .وانت لا تريد ذلك ايضاً 1230 01:13:26,412 --> 01:13:28,102 اعني، أتعتقد إن هذهِ ماهيّتك؟ 1231 01:13:28,667 --> 01:13:30,229 .اعني، (بيلي) انت في الـ14 من عمرك 1232 01:13:30,254 --> 01:13:32,400 .(والان أنت لست أفضل من (برايرز 1233 01:13:32,677 --> 01:13:34,354 ،كل هذهِ القوة 1234 01:13:34,401 --> 01:13:37,369 .وكل ما فعلته هو التحول إلى متباهي ومتنمر 1235 01:13:39,921 --> 01:13:41,480 !اياَ كان يا فتى 1236 01:13:41,136 --> 01:13:42,556 !افعل ما اريدهُ 1237 01:13:44,328 --> 01:13:46,629 ،وعمري بمنتصف العشرينيات تقريباً 1238 01:13:47,704 --> 01:13:49,251 .ربما حتى في الثلاثين 1239 01:13:52,994 --> 01:13:54,359 .المختار الاول 1240 01:13:57,873 --> 01:13:59,960 .المدعو بالرجل المثالي 1241 01:14:01,425 --> 01:14:02,726 .نقيّ القلب 1242 01:14:03,948 --> 01:14:05,774 .لا تشوبه شائبة في كل شيء 1243 01:14:08,351 --> 01:14:09,994 ما الذي جعلك قيّم للغاية؟ 1244 01:14:10,108 --> 01:14:12,920 معذرةً، أيمكنني المساعدة...؟ 1245 01:14:12,211 --> 01:14:13,719 أتريد صورة تذكارية او شيء ما؟ 1246 01:14:13,744 --> 01:14:15,780 .اعطني قوتك 1247 01:14:17,711 --> 01:14:18,917 .او مُتّ 1248 01:14:18,965 --> 01:14:20,473 .تباً 1249 01:14:21,144 --> 01:14:22,541 انت الشخص السيء، صحيح؟ 1250 01:14:22,583 --> 01:14:23,597 .حسناً 1251 01:14:23,622 --> 01:14:25,638 .انظر، قبل ان يسوء الامر لك 1252 01:14:25,718 --> 01:14:27,694 .يجب أن تعرف أنني في المقام الأول لا أُقهر 1253 01:14:36,565 --> 01:14:39,361 .أسلحة الإنسان لا تسحب الدماء من جنسنا 1254 01:14:41,585 --> 01:14:44,696 الشيء الوحيد الذي يطفئ السحر 1255 01:14:44,800 --> 01:14:46,165 .هو السحر 1256 01:14:47,462 --> 01:14:49,677 .حان الوقت لنقل قوتك لي 1257 01:14:52,519 --> 01:14:56,110 لم تتوقع هذهِ الحركة، صحيح ايها الجد؟ 1258 01:14:56,196 --> 01:14:57,664 !قواعدهم في الشوارع 1259 01:15:07,335 --> 01:15:08,652 !حسناً 1260 01:15:08,677 --> 01:15:10,643 !معذرةً 1261 01:15:10,680 --> 01:15:12,380 .لم يكن عليّ ضربك في خصيّانك هكذا ابداً 1262 01:15:12,405 --> 01:15:13,628 .كان ذلك خطأي كلياً 1263 01:15:13,692 --> 01:15:15,100 .بإمكاننا التحدث بشأن ذلك 1264 01:15:15,129 --> 01:15:16,502 تتحدث كالطفل؟ 1265 01:15:16,537 --> 01:15:18,798 .هذا لأنني طفل 1266 01:15:18,823 --> 01:15:20,267 لا تريد إيذاء طفلاً، صحيح؟ 1267 01:15:23,276 --> 01:15:24,395 !اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق 1268 01:15:24,420 --> 01:15:26,410 !اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق 1269 01:15:26,660 --> 01:15:27,475 يقول (فريدي) لو انني امنت بأنهُ .يُمكنني الطيران، فبأمكاني فعلها 1270 01:15:27,500 --> 01:15:29,550 !ثم أستطيع أن أطير ، لذلك آمنت 1271 01:15:29,144 --> 01:15:30,374 !أؤمن... من فضلك 1272 01:15:30,424 --> 01:15:31,956 "حسناً! "سوبرمان 1273 01:15:31,981 --> 01:15:34,384 اي ذراعٍ؟ 1274 01:15:34,454 --> 01:15:35,946 !لماذا لا أطير؟ 1275 01:15:35,971 --> 01:15:37,834 !لا اريد ان اموت 1276 01:16:00,790 --> 01:16:01,698 !انا اطفو 1277 01:16:15,160 --> 01:16:16,389 !استطيع الطيران 1278 01:16:22,438 --> 01:16:23,580 (بيلي)؟ 1279 01:16:24,926 --> 01:16:26,711 .(فريدي)؟ احتاج مساعدتك 1280 01:16:26,886 --> 01:16:28,164 بإمكانك الطيران؟ 1281 01:16:36,357 --> 01:16:37,682 من كان الرجل الاخر؟ 1282 01:16:37,986 --> 01:16:39,406 !(سانتا) 1283 01:16:42,265 --> 01:16:46,530 ماذا تفعل انت والسيدة (كلوز) في الصيف؟ 1284 01:16:46,249 --> 01:16:48,710 حسنا ، في بعض الاحيان 1285 01:16:48,853 --> 01:16:50,726 .عائلة (سانتا) هنا من اجلك 1286 01:16:55,571 --> 01:16:56,674 !المساعدة 1287 01:16:57,865 --> 01:16:59,238 .ساعدوا (سانتا) 1288 01:16:59,567 --> 01:17:01,464 .(سانتا) بحاجة للمساعدة 1289 01:17:02,119 --> 01:17:03,484 .اتصلي بنا لو احتجتي إلينا 1290 01:17:10,310 --> 01:17:13,342 .سأسترخي هنا لبعض الوقت، لو كان هذا مناسباً 1291 01:17:16,729 --> 01:17:17,856 .هذا جنون 1292 01:17:18,175 --> 01:17:19,723 .هذا جنون، ليس عليك المشاجرة مع هذا الرجل 1293 01:17:19,748 --> 01:17:21,794 هذهِ ليست وظيفتك، بإمكانك الهرب صحيح؟ 1294 01:17:21,950 --> 01:17:24,354 .اجل! بإمكانك االهرب، رائع 1295 01:17:32,713 --> 01:17:33,935 !تراجع 1296 01:17:33,999 --> 01:17:35,689 !ابتعد فحسب 1297 01:17:37,646 --> 01:17:39,725 "انا "باتمان "نل منهُ يا "باتمان 1298 01:18:09,781 --> 01:18:10,948 !هيّا 1299 01:18:36,466 --> 01:18:38,418 !(شازام) 1300 01:19:08,394 --> 01:19:11,585 !(بيلي) 1301 01:19:13,359 --> 01:19:14,605 اين انت؟ 1302 01:19:17,897 --> 01:19:18,952 !(بيلي) 1303 01:19:20,190 --> 01:19:21,468 اين انت يا (بيلي)؟ 1304 01:19:25,936 --> 01:19:27,790 !هيّا 1305 01:19:30,102 --> 01:19:31,205 !(بيلي) 1306 01:19:32,960 --> 01:19:34,326 اين هو؟ - .شخصية شريرة - 1307 01:19:34,797 --> 01:19:37,430 .شخصية شريرة 1308 01:19:38,176 --> 01:19:39,350 .بل اسوأ 1309 01:19:39,763 --> 01:19:40,993 .اسوأ بكثير 1310 01:19:41,243 --> 01:19:42,608 .انثرومورف مشع 1311 01:19:42,648 --> 01:19:44,457 .مريض نفسي ذو طاقة 1312 01:19:44,753 --> 01:19:46,600 .لن اسمح لك بقراءة عقلي 1313 01:19:46,310 --> 01:19:48,158 .عقلي فارغ، لا يُمكنك الدخول 1314 01:19:48,183 --> 01:19:49,812 .لا احتاج لقراءة عقلك 1315 01:19:50,385 --> 01:19:52,362 .لأنك ستخبرني 1316 01:19:52,975 --> 01:19:54,356 اين هو؟ 1317 01:20:06,696 --> 01:20:08,380 ربّاه، هل انت بخير؟ 1318 01:20:09,276 --> 01:20:10,284 هل انت بخير؟ 1319 01:20:10,807 --> 01:20:12,132 ماذا حدث؟ هل تأذيت؟ 1320 01:20:12,230 --> 01:20:13,381 .تعال للداخل 1321 01:20:13,492 --> 01:20:14,666 .علينا ان نتحدث 1322 01:20:16,115 --> 01:20:17,750 لا تقسو عليهِ فحسب، حسناً؟ 1323 01:20:24,206 --> 01:20:26,754 تتركنا، تكذب 1324 01:20:26,910 --> 01:20:28,322 ثم اتلقى مكالمة من المدرسة 1325 01:20:28,347 --> 01:20:30,267 يخبروني بأنك تتغيب عن دروسك 1326 01:20:30,524 --> 01:20:31,801 .تدخل في شجارات 1327 01:20:38,850 --> 01:20:40,210 أهذا..؟ 1328 01:20:42,341 --> 01:20:44,611 ما الذي يفعلهُ (فريدي) مع البطل الخارق؟ 1329 01:20:47,939 --> 01:20:51,162 ما الذي يفعلهُ البطل الخارق مع (فريدي)؟ 1330 01:20:54,635 --> 01:20:56,400 تتذكرون العشاءز؟ 1331 01:20:56,650 --> 01:20:58,960 عندما كان (بيلي) و(فريدي) يتشاجران 1332 01:20:58,163 --> 01:20:59,893 كالزوجين الكبيران بالعمر هكذا؟ 1333 01:21:01,230 --> 01:21:03,904 .عندما أنقذني ، عرف أنني أعيش في منزل جماعي 1334 01:21:03,936 --> 01:21:05,992 .يعرف اسمي، دعاني بـ(ماري) 1335 01:21:14,481 --> 01:21:15,560 .انتظري 1336 01:21:15,585 --> 01:21:17,989 هل تقولين ان (بيلي) هو البطل الخارق؟ 1337 01:21:18,390 --> 01:21:19,864 !اجل! انتم يا شباب كشفتم الامر 1338 01:21:19,938 --> 01:21:21,532 .بمفردكم، لم اساعدكم بشيء 1339 01:21:21,557 --> 01:21:22,835 .لم اكسر اي وعود 1340 01:21:22,860 --> 01:21:24,300 كنتِ تعلمين؟ 1341 01:21:24,110 --> 01:21:25,705 !انا اخت مطيعة 1342 01:21:29,911 --> 01:21:31,308 اعني، بماذا كنت تفكر؟ 1343 01:21:32,530 --> 01:21:34,110 ثم تقحم (فريدي) بالامر؟ 1344 01:21:40,129 --> 01:21:43,420 امهلوه بعض المساحة يا رفاق هو محبط بعض الشيء، حسناً؟ 1345 01:21:53,155 --> 01:21:54,234 (بيلي)؟ 1346 01:21:59,337 --> 01:22:00,655 .انت هو 1347 01:22:01,718 --> 01:22:03,147 .انت البطل 1348 01:22:04,310 --> 01:22:06,691 .اجل، حسناً ليس بعد الان 1349 01:22:10,806 --> 01:22:12,647 لِمّ لديك دفتر ملاحظاتي؟ 1350 01:22:15,480 --> 01:22:17,345 انهى (يوجين) بحثك 1351 01:22:18,800 --> 01:22:20,214 انا لست مخترقاً، حسناً؟ 1352 01:22:20,447 --> 01:22:22,891 .لكن لعبت بعض الالعاب الالكترونية 1353 01:22:22,957 --> 01:22:25,910 وربما كسبت بعض المهارات 1354 01:22:25,124 --> 01:22:27,204 والتي ربما ادخلتني لبعض قواعد البيانات الفيدرالية 1355 01:22:27,229 --> 01:22:28,450 ...التي لا يستطيع معظم الناس الدخول إليها 1356 01:22:28,517 --> 01:22:30,295 .هنيئاً لك، لكن عليّ الذهاب 1357 01:22:30,671 --> 01:22:33,853 .أسماء والديك هما (مارلين) و(سي باتسون) 1358 01:22:39,373 --> 01:22:40,460 ماذا؟ 1359 01:22:40,628 --> 01:22:42,573 "لقد ولدت في "زومبروتا ، مينيسوتا 1360 01:22:42,869 --> 01:22:44,544 .انفصلا عندما كنت في الـ3 من عمرك 1361 01:22:44,792 --> 01:22:46,229 .انتقلت والدتك هنا في تلك السنة 1362 01:22:46,476 --> 01:22:48,254 بعد 20 شهرًا ، انت ضعت 1363 01:22:49,850 --> 01:22:51,537 أنت لم تجدهم أبداً لأن والدك كان في السجن 1364 01:22:51,562 --> 01:22:53,850 .في "فلوريدا" لمدة 10 سنوات 1365 01:22:53,286 --> 01:22:54,643 ..ووالدتك 1366 01:22:56,440 --> 01:22:57,471 ماذا؟ 1367 01:22:59,270 --> 01:23:00,114 أهي ميتة؟ 1368 01:23:00,729 --> 01:23:02,857 .إنها على بُعد محطتين انفاق من هنا 1369 01:23:03,841 --> 01:23:04,865 ماذا؟ 1370 01:23:05,876 --> 01:23:06,883 لم تجدها 1371 01:23:06,908 --> 01:23:09,179 .لأنها عادت إلى اسمها قبل الزواج 1372 01:23:13,439 --> 01:23:15,836 !(بيلي) 1373 01:23:19,480 --> 01:23:20,484 !(فيكتور)، اجلب المفاتيح 1374 01:23:20,509 --> 01:23:22,683 .ايها الصبيّة، ابقوا هنا في حال عودة (بيلي) 1375 01:23:30,945 --> 01:23:32,611 .ادخلوا، هيّا 1376 01:23:41,300 --> 01:23:43,942 انتظروا، اعتقدت اننا سنلحق (بيلي)؟ 1377 01:23:44,121 --> 01:23:46,724 .كلا، سننتظر هنا الان 1378 01:23:50,190 --> 01:23:51,349 (بيلي)؟ 1379 01:23:54,242 --> 01:23:55,306 (فريدي)؟ 1380 01:23:59,604 --> 01:24:01,437 .يا لهُ من مكانٍ جميل 1381 01:24:04,745 --> 01:24:06,776 .في الواقع، اسحب كلامي 1382 01:24:08,641 --> 01:24:10,268 .يا لهُ من مكانٍ فظيع 1383 01:24:53,749 --> 01:24:55,190 .لحظة فحسب 1384 01:24:59,658 --> 01:25:01,142 انظر، انا متأخرة على العمل بالفعل 1385 01:25:01,167 --> 01:25:03,325 .لا نحتاج لأي مجلاّت او اي شيء 1386 01:25:03,373 --> 01:25:04,928 .لستُ مندوباً 1387 01:25:06,750 --> 01:25:07,790 ربما لم تتعرفي عليّ، لكن 1388 01:25:09,817 --> 01:25:11,372 .وجدتُ طريقي للمنزل 1389 01:25:12,820 --> 01:25:13,836 .امي 1390 01:25:15,767 --> 01:25:16,902 .إنهُ انا 1391 01:25:18,277 --> 01:25:19,316 .ربّاه 1392 01:25:20,917 --> 01:25:21,941 صحيح؟ 1393 01:25:24,552 --> 01:25:26,377 .انتظر 1394 01:25:28,147 --> 01:25:29,424 من عند الباب؟ 1395 01:25:30,671 --> 01:25:31,846 ..إنهُ 1396 01:25:32,512 --> 01:25:34,282 .لا احد يا (ترافيس) 1397 01:25:39,167 --> 01:25:40,667 لم يكن ذلك ابي، صحيح؟ 1398 01:25:41,734 --> 01:25:42,948 ...كلا 1399 01:25:43,762 --> 01:25:46,492 ..اصغ 1400 01:25:48,473 --> 01:25:49,647 إنهُ انت حقاً؟ 1401 01:25:52,111 --> 01:25:53,674 .لم اعني الهرب 1402 01:25:54,547 --> 01:25:55,841 تعلمين ذلك صحيح؟ 1403 01:25:56,545 --> 01:25:59,219 ...كان ذلك صدفة 1404 01:25:59,331 --> 01:26:01,210 .اجل اعلم 1405 01:26:01,626 --> 01:26:03,428 .رأيتك 1406 01:26:04,441 --> 01:26:05,449 ماذا؟ 1407 01:26:08,826 --> 01:26:10,501 رأيتك بعدها؟ 1408 01:26:13,860 --> 01:26:15,776 .لذا، لم يكن الامر خطأئك مطلقاً 1409 01:26:17,320 --> 01:26:19,225 كنت في الـ17 من عمري 1410 01:26:19,783 --> 01:26:21,489 .ووالدي طردني 1411 01:26:21,864 --> 01:26:23,840 ..ووالدك 1412 01:26:23,976 --> 01:26:26,348 .قرر الا يكون جزءاً من اي شيء 1413 01:26:26,893 --> 01:26:29,853 .وكنت اتألم واخفقت 1414 01:26:32,113 --> 01:26:33,129 .اردت النمر 1415 01:26:33,154 --> 01:26:35,423 اعلم عزيزي، لكن 1416 01:26:35,729 --> 01:26:37,856 والدك ليست محترفة هنا، حسناً؟ 1417 01:26:40,917 --> 01:26:46,370 !(بيلي)؟ 1418 01:26:46,532 --> 01:26:48,810 !ربّاه (بيلي) هذا ليس مضحكاً 1419 01:26:49,534 --> 01:26:50,534 !ها انت ذا يا صاح 1420 01:26:56,510 --> 01:26:59,407 لكن بمجرد ان شاهدتك مع الشرطة 1421 01:26:59,812 --> 01:27:01,427 ادركت 1422 01:27:01,538 --> 01:27:04,966 .بأنهم سيعتنون بك افضل مما انا اعتني بك 1423 01:27:10,135 --> 01:27:11,627 لكنك بخير، صحيح؟ 1424 01:27:13,303 --> 01:27:15,210 .اعني، انت تسير على قدميك 1425 01:27:16,385 --> 01:27:17,861 .اعني، انك تبدو بخير 1426 01:27:23,870 --> 01:27:26,917 .الان ليس الوقت المناسب لي يا (بيلي) 1427 01:27:31,410 --> 01:27:33,537 كل ما اردتُ فعلهُ 1428 01:27:34,899 --> 01:27:36,764 ...كان اعلامكِ بأنني أُبلي جيداً 1429 01:27:38,194 --> 01:27:40,924 ..عليّ العودة لعائلتي الحقيقية، لذا 1430 01:27:43,680 --> 01:27:44,258 .تفضلي 1431 01:27:47,906 --> 01:27:49,216 ما هذهِ؟ 1432 01:27:49,686 --> 01:27:52,425 (مارلين)؟ ما الذي يحدث بالخارج؟ 1433 01:27:53,910 --> 01:27:54,694 .ربما تحتاجينها اكثر مني 1434 01:28:12,515 --> 01:28:15,940 .(فريدي) انت كنت محقاً، اعتذر لأنني صرخت عليك 1435 01:28:15,547 --> 01:28:17,300 .عُدّ للمنزل يا (بيلي) 1436 01:28:17,678 --> 01:28:19,123 .عُدّ للمنزل 1437 01:28:19,290 --> 01:28:22,440 !يا (بيلي) إنهُ الشخصية الشريرة 1438 01:28:38,993 --> 01:28:40,100 !(شازام) 1439 01:28:53,936 --> 01:28:56,261 من انت؟ ماذا تريد؟ 1440 01:28:56,453 --> 01:28:57,850 ماذا اريد؟ 1441 01:28:58,749 --> 01:28:59,995 ..اريد 1442 01:29:05,150 --> 01:29:06,285 .ذلك 1443 01:29:12,780 --> 01:29:13,388 .اوسعهُ ضرباً يا (بيلي) 1444 01:29:16,223 --> 01:29:17,231 .ربّاه 1445 01:29:17,256 --> 01:29:18,367 .اجل (بيلي) 1446 01:29:18,630 --> 01:29:20,107 .حاول بكل الوسائل 1447 01:29:20,703 --> 01:29:22,346 .دعهم يرحلون وسأدخل 1448 01:29:22,685 --> 01:29:24,804 .اولاً، انت ادخل 1449 01:29:24,868 --> 01:29:26,796 .ثم بعدها ربما ادعهم يرحلون 1450 01:29:43,595 --> 01:29:45,710 .فتى مطيع 1451 01:29:47,540 --> 01:29:49,540 لأن هذهِ ماهيتك، صحيح؟ 1452 01:29:50,349 --> 01:29:51,666 كم عمرك؟ 1453 01:29:51,944 --> 01:29:54,373 .في الـ15 من عمري 1454 01:29:56,133 --> 01:29:57,752 ،عندما كنت طفلاً 1455 01:29:57,848 --> 01:29:59,951 .اخبرني الرجل العجوز إنني لم اكن جيداً بما فيهِ الكفاية 1456 01:30:00,300 --> 01:30:01,443 ،وها انت ذا 1457 01:30:01,840 --> 01:30:03,316 .جبان 1458 01:30:04,770 --> 01:30:05,478 تهرب مني؟ 1459 01:30:05,925 --> 01:30:08,147 .وذلك الساحر اختارك، انت لست بطلاً 1460 01:30:08,657 --> 01:30:11,491 .لكنني سأعطيك الفرصة لتكون بطلاً 1461 01:30:12,127 --> 01:30:13,936 .اعطني قوة البطل 1462 01:30:14,740 --> 01:30:15,637 .كلا، لا تفعل ذلك يا (بيلي) 1463 01:30:32,307 --> 01:30:33,633 اعطني القوة 1464 01:30:34,127 --> 01:30:35,174 .وسأدعهم يرحلون 1465 01:30:35,199 --> 01:30:36,428 .(دارلا)، كلا 1466 01:30:36,510 --> 01:30:38,200 .لا تذهب يا (بيلي) 1467 01:30:38,361 --> 01:30:40,472 .لا تذهب يا (بيلي) 1468 01:30:40,567 --> 01:30:42,622 ...كلا، عليّ فعل ذلك 1469 01:30:42,953 --> 01:30:45,969 إنهُ ما يفعلهُ الاخ الطيّب، صحيح؟ 1470 01:30:50,604 --> 01:30:51,794 .(بيلي) 1471 01:31:18,140 --> 01:31:20,799 .كرست حياتي للوصول إلى هنا 1472 01:31:22,750 --> 01:31:23,480 .طِفتُ الارض 1473 01:31:24,270 --> 01:31:25,385 .لم يؤمن بي احد 1474 01:31:26,438 --> 01:31:27,541 .لم يساعدني احد 1475 01:31:28,526 --> 01:31:29,526 لا الساحر 1476 01:31:30,955 --> 01:31:32,193 .ولا عائلتي 1477 01:31:34,150 --> 01:31:35,730 .آمنت بنفسي فحسب 1478 01:31:36,487 --> 01:31:37,606 .فهمت 1479 01:31:39,430 --> 01:31:40,392 .افهم شعور ذلك 1480 01:31:42,478 --> 01:31:44,161 .الشعور بأنك وحيد في العالم 1481 01:31:44,320 --> 01:31:45,399 .قِفْ 1482 01:31:46,350 --> 01:31:48,797 الشعور بأن هناك شيء واحد إذا كنت تستطيع العثور عليه 1483 01:31:48,928 --> 01:31:50,672 .ثم ستكون في النهاية جيد بما فيه الكفاية 1484 01:31:50,769 --> 01:31:51,912 .قِفْ 1485 01:31:54,132 --> 01:31:55,902 .اسم البطل 1486 01:31:57,386 --> 01:31:58,521 .قلهُ 1487 01:32:25,848 --> 01:32:27,600 اصغِ، بدون إهانة ايها السيّد 1488 01:32:27,310 --> 01:32:30,700 .لكنني لا أعتقد أن هذه الأشياء تخيفني 1489 01:32:30,377 --> 01:32:33,496 .لا تصغي لهذا الطفل 1490 01:32:33,746 --> 01:32:35,817 .خذ الصولجان 1491 01:32:36,200 --> 01:32:41,304 .امسكها وقُلّ اسم شخصية البطل 1492 01:32:41,396 --> 01:32:42,857 .إنهم يستغلونك 1493 01:32:43,460 --> 01:32:46,230 .عليك ان ترى ذلك، إنهم يستغلونك 1494 01:32:46,760 --> 01:32:47,410 .قل اسمك 1495 01:32:50,860 --> 01:32:52,185 ..اسمهُ 1496 01:32:52,820 --> 01:32:54,924 "هو الكابتن "سباركل فينغرز 1497 01:32:54,983 --> 01:32:56,593 وسنبقي نرمي الاشياء 1498 01:32:56,627 --> 01:32:58,746 على مؤخرتك السمينة ورأسك الغبي 1499 01:32:58,841 --> 01:33:00,769 .حتى تدع اخانا يرحل 1500 01:33:25,860 --> 01:33:27,892 .انا مسرور لأنني لم أبع تلك الخناجر 1501 01:33:28,770 --> 01:33:29,331 (بيدرو)، أهذا مصباح؟ 1502 01:33:29,412 --> 01:33:31,595 .إنهُ فظيع - .هيّا - 1503 01:33:31,719 --> 01:33:33,846 يا رفاق، انا افدر الفكرة حقاً 1504 01:33:33,885 --> 01:33:35,504 .لكن لا اعتقد بأن اسلحتكم ستساعد 1505 01:33:35,529 --> 01:33:37,520 .بإمكانكم إنزالهم الان 1506 01:33:38,438 --> 01:33:39,875 .الباب كان هنا تماماً 1507 01:33:39,950 --> 01:33:41,180 (بيلي)، كيف تخرج من هنا؟ 1508 01:33:41,450 --> 01:33:43,245 ماذا؟ تعتقدون إنني اعلم؟ .انا لا اعلم 1509 01:33:44,900 --> 01:33:45,400 !من هنا 1510 01:33:45,160 --> 01:33:47,231 .اذهبوا مع (دارلا)، عمل جيد 1511 01:33:47,297 --> 01:33:48,512 !اذهبوا 1512 01:33:48,575 --> 01:33:49,599 ايها الاطفال؟ 1513 01:33:50,877 --> 01:33:52,990 لماذ هذا مفتوح؟ 1514 01:33:52,278 --> 01:33:53,564 (فريدي)؟ 1515 01:33:53,914 --> 01:33:54,929 (ماري)؟ 1516 01:33:59,899 --> 01:34:01,494 .(فريدي)، إستمر 1517 01:34:02,568 --> 01:34:03,790 .(دارلا)، ابقي في المقدمة 1518 01:34:04,696 --> 01:34:05,799 .علينا الاستعجال 1519 01:34:31,885 --> 01:34:33,600 .عدة ابواب 1520 01:34:34,356 --> 01:34:36,841 واحدة من هذهِ الابواب عليها ان تكون طريق الخروج، صحيح؟ 1521 01:34:37,100 --> 01:34:38,438 .اجل، آمل ذلك 1522 01:34:55,481 --> 01:34:56,671 .ليس هذهِ 1523 01:35:10,238 --> 01:35:11,365 .حسناً، لا مزيد من هذهِ الابواب 1524 01:35:11,390 --> 01:35:12,685 .لا احد يفتح المزيد من الابواب 1525 01:35:12,710 --> 01:35:14,637 هيّا (بيلي)، ماذا سنفعل؟ 1526 01:35:14,703 --> 01:35:15,767 .(دارلا)، لا اعلم 1527 01:35:15,261 --> 01:35:16,587 .(بيلي)، انت تعلم فكّر فحسب 1528 01:35:16,612 --> 01:35:17,834 كيف خرجت اخر مرة؟ 1529 01:35:17,859 --> 01:35:19,410 حسناً، اخر مرة فكرت بقطار الانفاق 1530 01:35:19,660 --> 01:35:20,660 .ثم وجدتُ نفسي في قطار الانفاق 1531 01:35:20,536 --> 01:35:22,615 .إذاً (بيلي)، فكّر بقطار الانفاق 1532 01:35:22,640 --> 01:35:24,898 فكّر في أي مكان باستثناء هنا ، حسنا؟ 1533 01:35:47,313 --> 01:35:48,407 .هيّا 1534 01:35:48,432 --> 01:35:49,884 لماذا تغطين عيوني؟ 1535 01:35:50,275 --> 01:35:52,983 حقاً؟ هذا اول مكان تفكّر فيهِ؟ 1536 01:35:53,800 --> 01:35:54,119 .على الرحب والسعة 1537 01:35:54,144 --> 01:35:55,744 لماذا لا يُمكنني ما اراهُ في الداخل؟ 1538 01:35:55,816 --> 01:35:57,276 .لستِ كبيرة بما فيهِ الكفاية 1539 01:35:57,373 --> 01:35:59,675 .كبيرة بما يكفي لمعرفة إنها كانت موسيقى عظيمة 1540 01:35:59,954 --> 01:36:01,400 .ليس ذوقي 1541 01:36:01,640 --> 01:36:02,232 اين (فريدي)؟ 1542 01:36:02,257 --> 01:36:03,583 .اجل 1543 01:36:03,608 --> 01:36:05,219 .احضى بعيد ميلادٍ مجيد 1544 01:36:05,364 --> 01:36:06,682 (فريدي)، ماذا تفعل؟ 1545 01:36:06,732 --> 01:36:08,327 .أُناس لطفاء 1546 01:36:08,383 --> 01:36:09,748 .هيّا - أهذا ضوء متوهج؟ - 1547 01:36:09,773 --> 01:36:11,328 لديهم اضواء متوهجة، أيمكنني ان ارى الاضواء المتوهجة؟ 1548 01:36:11,353 --> 01:36:13,178 .كلا، ليس منهم - من فضلك؟ - 1549 01:36:22,596 --> 01:36:24,800 .ليذهب الجميع 1550 01:36:24,498 --> 01:36:25,776 .(فريدي) 1551 01:36:25,872 --> 01:36:27,539 .عند العد للثلاثة، تمسك بي 1552 01:36:35,941 --> 01:36:37,653 .اذهبوا، هيّا 1553 01:36:37,692 --> 01:36:38,827 .هيّا (بيدرو) 1554 01:36:38,852 --> 01:36:39,869 .هيّا 1555 01:36:51,841 --> 01:36:53,511 .استمروا بالمشي، تصرفوا طبيعياً 1556 01:36:53,536 --> 01:36:55,718 .كأطفال في احتفال طبيعي 1557 01:36:55,841 --> 01:36:57,214 ..لن يبحث عنكم - أذلك هو؟ - 1558 01:36:57,270 --> 01:36:58,595 .ربّاه 1559 01:36:58,892 --> 01:36:59,923 .يا فتى القوة 1560 01:36:59,948 --> 01:37:00,969 إنه منتحل شخصيتهُ ، حسناً؟ 1561 01:37:00,994 --> 01:37:02,931 .انا منتحل الشخصية، أنا نسخة مزيفة من نفسي 1562 01:37:02,956 --> 01:37:04,162 ..لا تلتقطوا صوراً 1563 01:37:06,370 --> 01:37:07,228 !(شازام) 1564 01:37:14,502 --> 01:37:15,692 اين ذهب؟ 1565 01:37:24,378 --> 01:37:27,920 !لقد بصقت على طفل 1566 01:37:28,788 --> 01:37:30,256 ما ذلك؟ 1567 01:37:36,320 --> 01:37:37,508 !البطل 1568 01:37:40,450 --> 01:37:42,268 .لا تستحق ذلك الاسم 1569 01:37:46,672 --> 01:37:50,196 .الاختباء وراء الأبرياء الذين سيموتون الآن 1570 01:37:51,980 --> 01:37:56,305 .لأنك من الداخل، لا تزال خائفاً ايها الصبي 1571 01:37:58,570 --> 01:37:59,724 .كلا 1572 01:38:00,692 --> 01:38:02,108 !اركض 1573 01:38:02,505 --> 01:38:03,703 !اركض 1574 01:38:17,980 --> 01:38:18,963 ماذا نفعل؟ - !تمسك - 1575 01:38:19,150 --> 01:38:20,737 بماذا؟ - !بالعربة ايها الاحمق - 1576 01:38:29,691 --> 01:38:31,461 .حسناً، تريدني ان اكون بطلاً 1577 01:38:31,740 --> 01:38:32,822 أتمازحني؟ 1578 01:38:32,972 --> 01:38:34,123 حسناً، الرجل هناك 1579 01:38:34,148 --> 01:38:35,895 ،لديهِ كيانات روحية متعددة 1580 01:38:36,400 --> 01:38:37,485 .بالاضافة إلى إنهُ لديهِ نفس القوة خاصتك 1581 01:38:37,525 --> 01:38:39,844 .كما إنهُ يعرف ما يفعلهُ 1582 01:38:39,899 --> 01:38:42,145 .وانك افضل اصدقائي، ولا اريدك ان تموت 1583 01:38:43,619 --> 01:38:45,858 ،إذا كان البطل الخارق لا يستطيع إنقاذ أسرته 1584 01:38:47,282 --> 01:38:48,663 .فأنهُ ليس بطلاً 1585 01:38:53,580 --> 01:38:54,597 .تلك عبارة جيدة 1586 01:38:55,504 --> 01:38:56,639 !(شازام) 1587 01:39:05,626 --> 01:39:07,412 .الان لنحاول فعل ذلك مجدداً 1588 01:39:21,662 --> 01:39:23,345 .او حاول فعل ذلك مجدداً 1589 01:39:31,239 --> 01:39:32,739 !(بيلي)، انتبه 1590 01:39:35,248 --> 01:39:36,360 عيون ليزر؟ 1591 01:39:36,455 --> 01:39:37,788 .يا رفاق، لديهِ عيون ليزر 1592 01:39:37,846 --> 01:39:39,981 !من المؤسف ان تصويبك سيء 1593 01:39:49,817 --> 01:39:50,976 .مصفوفة قوته 1594 01:39:51,127 --> 01:39:52,309 ماذا؟ 1595 01:39:52,431 --> 01:39:54,875 عندما يغادر الشياطين عيناه، يفقد قوتهُ 1596 01:39:55,839 --> 01:39:57,450 .لهذا، فأن الخناجر تؤذيهِ 1597 01:39:58,771 --> 01:40:01,247 !هنا 1598 01:40:01,870 --> 01:40:02,871 ماذا تفعلين؟ 1599 01:40:02,896 --> 01:40:03,942 .ثق بي، تفكيك قوى الاعداء 1600 01:40:03,967 --> 01:40:06,315 نحن نفصل الشياطين عن .عيناه، يصبح مجرد رجل عجوز 1601 01:40:06,716 --> 01:40:08,153 .اجمعوا السُذّجْ 1602 01:40:46,180 --> 01:40:48,982 .تفضلي، خذيها 1603 01:40:49,860 --> 01:40:51,190 .امسكيها بقوة 1604 01:40:51,574 --> 01:40:52,828 .اغلقي عيناكِ 1605 01:40:53,619 --> 01:40:55,793 كل شيء سيكون جيداً، حسناً؟ 1606 01:40:56,972 --> 01:40:58,440 .حسناً 1607 01:41:21,588 --> 01:41:22,628 ا.نهض 1608 01:41:38,507 --> 01:41:39,539 !(شازام) 1609 01:42:08,325 --> 01:42:09,921 .انتهى وقت اللعب ايها الصبي 1610 01:42:11,146 --> 01:42:12,868 .اصدقائك لا يُمكنهم مساعدتك بعد الان 1611 01:42:46,361 --> 01:42:47,567 .(شازام) 1612 01:43:12,341 --> 01:43:13,420 .حيلة جيدة 1613 01:43:13,904 --> 01:43:15,470 .جميعهم في الآسر 1614 01:43:15,555 --> 01:43:17,166 .كلمة واحدة بسيطة 1615 01:43:17,977 --> 01:43:19,366 .لديّ حيلة افضل 1616 01:43:20,360 --> 01:43:21,503 .اربع كلمات 1617 01:43:22,915 --> 01:43:24,335 .اقتل الفتاة الصغيرة 1618 01:43:25,474 --> 01:43:26,911 !كلا من فضلك - !كلا - 1619 01:43:30,527 --> 01:43:31,892 !توقف 1620 01:43:47,293 --> 01:43:50,436 !يا (بيلي)، ليس لديهِ المزيد من الشياطين في عينيهِ 1621 01:43:50,494 --> 01:43:52,160 !عليك انتزاعها من وجههِ فحسب 1622 01:43:52,481 --> 01:43:53,973 .إنها مصدر قوتهِ 1623 01:43:58,177 --> 01:43:59,375 .مِدّ يدك 1624 01:44:01,161 --> 01:44:02,454 .اتحداك 1625 01:44:11,190 --> 01:44:12,437 .قرار حكيم 1626 01:44:14,857 --> 01:44:16,333 .يديك على الصولجان 1627 01:44:17,697 --> 01:44:19,189 .لا تفعل ذلك يا (بيلي) 1628 01:44:19,326 --> 01:44:21,239 .لا تفعل ذلك يا (بيلي) 1629 01:44:41,590 --> 01:44:42,329 قل اسمي 1630 01:44:42,354 --> 01:44:44,893 .لكي تتدفق قواي خلالك 1631 01:44:45,800 --> 01:44:47,977 .افتح قلبي لك يا (بيلي باتسون) 1632 01:44:48,129 --> 01:44:49,716 ،وبفعل ذلك 1633 01:44:49,741 --> 01:44:52,383 .اخترتك بطلاً 1634 01:44:52,723 --> 01:44:56,453 .بقلبك ، افتح أعظم قوة لديك 1635 01:44:56,560 --> 01:44:59,259 !عروش إخواننا وأخواتنا تنتظر 1636 01:45:07,428 --> 01:45:08,896 .كل الايادي على الصولجان 1637 01:45:14,683 --> 01:45:15,755 .قولوا اسمي 1638 01:45:17,175 --> 01:45:18,350 !(بيلي) 1639 01:45:18,599 --> 01:45:19,678 .كلا، ليس اسمي 1640 01:45:19,703 --> 01:45:21,940 .قولوا الاسم الذي اتحول إليهِ لهيئة هذا الشخص 1641 01:45:22,803 --> 01:45:24,104 !(شازام) 1642 01:46:02,497 --> 01:46:03,815 .يا رفاق 1643 01:46:05,232 --> 01:46:06,613 ماذا يحدث؟ 1644 01:46:11,280 --> 01:46:12,504 !بإمكاني الطيران 1645 01:46:17,180 --> 01:46:18,339 .يا رفاق 1646 01:46:18,593 --> 01:46:20,133 .تفقدوا هذهِ العضلات 1647 01:46:21,518 --> 01:46:22,748 .كلا 1648 01:46:23,725 --> 01:46:25,305 .ليس ممكناً 1649 01:46:27,241 --> 01:46:29,678 ،اعتذر ايها السيّد إنني اخذت لعبتك 1650 01:46:29,751 --> 01:46:31,529 أتريد استرجاعها؟ 1651 01:46:33,408 --> 01:46:35,503 !لا اؤمن بالعنف يا رفاق 1652 01:46:35,592 --> 01:46:38,933 .لكن اعتقد إن علينا ركل مؤخرة هذا الرجل بقسوة حقاً 1653 01:46:50,406 --> 01:46:51,938 اعتقد إنهُ بإمكاني الحركة 1654 01:46:53,730 --> 01:46:54,128 .بسرعة 1655 01:46:54,577 --> 01:46:55,814 !السرعة القصوى 1656 01:46:55,846 --> 01:46:56,966 !تفقدوا 1657 01:47:05,691 --> 01:47:06,882 !(بيلي) 1658 01:47:07,720 --> 01:47:08,239 .العيّن 1659 01:47:15,580 --> 01:47:16,715 !انتبه 1660 01:47:21,541 --> 01:47:22,541 ماذا؟ 1661 01:47:26,498 --> 01:47:27,903 !كدت ان تفجرني 1662 01:48:14,159 --> 01:48:16,114 لقد درست تقنيات القتال 1663 01:48:16,139 --> 01:48:17,675 .لكل بطل خارق 1664 01:48:19,660 --> 01:48:20,344 ماذا لديك؟ 1665 01:48:24,500 --> 01:48:25,486 .حسناً، هذا فظيع 1666 01:48:59,623 --> 01:49:01,829 .كفى العاباً يا فتى 1667 01:49:02,659 --> 01:49:04,421 ...تعتقد ان مجموعة من الاطفال بإمكانهم 1668 01:49:07,488 --> 01:49:08,528 انتظر، ماذا؟ 1669 01:49:08,647 --> 01:49:11,790 ستترجى الرحمة 1670 01:49:11,167 --> 01:49:13,104 .بينما اكل قلبك 1671 01:49:14,600 --> 01:49:15,132 ..ببطئ 1672 01:49:16,586 --> 01:49:18,681 هل تلقي خطاباً 1673 01:49:18,706 --> 01:49:20,268 للشخص الشرير الان او شيء من هذا القبيل؟ 1674 01:49:20,293 --> 01:49:22,590 !انت على بعد ميلٍ مني الان 1675 01:49:22,615 --> 01:49:23,927 ..اصوات السيّارات والشاحنات 1676 01:49:23,952 --> 01:49:26,721 ...سيكون لدي العالم يأكل من راحة يدي 1677 01:49:26,809 --> 01:49:29,412 ..كل ما اراهُ هو فم يتحرك، لا اسمع شيئاً 1678 01:49:29,445 --> 01:49:31,192 انا فقط 1679 01:49:31,263 --> 01:49:33,315 ..لديهِ القوة لأطلاق العنان 1680 01:49:34,669 --> 01:49:35,844 .اياً كان، تباً لذلك 1681 01:50:06,995 --> 01:50:08,320 !ربّاه، هؤلاء الناس 1682 01:50:16,360 --> 01:50:17,448 !مرحباً 1683 01:50:18,186 --> 01:50:19,409 !امسكتك 1684 01:50:30,520 --> 01:50:33,536 !توليت الامر 1685 01:50:38,749 --> 01:50:40,273 !ربّاه، توليت الامر 1686 01:50:56,779 --> 01:50:58,175 .لن تصدق ذلك 1687 01:50:58,200 --> 01:50:59,993 .لكنك في الحقيقة الشرير الأول الذي اقاتله 1688 01:51:00,573 --> 01:51:02,645 .الامر كأنهُ شيء مهم بالنسبة لي 1689 01:51:17,684 --> 01:51:19,112 !ليساعدني احدهم 1690 01:51:28,640 --> 01:51:29,310 "حركة قبضة الموجة" 1691 01:51:33,743 --> 01:51:34,743 !مرحباً 1692 01:51:34,768 --> 01:51:36,196 .إنهُ انت حقاً 1693 01:51:37,875 --> 01:51:40,650 .اسمي (دارلا) وكنتُ مطيعة للغاية 1694 01:51:41,200 --> 01:51:42,300 ماذا؟ 1695 01:51:45,737 --> 01:51:47,190 .تباً 1696 01:51:48,707 --> 01:51:50,350 !كلا 1697 01:52:18,381 --> 01:52:19,421 !ربّاه 1698 01:52:58,178 --> 01:53:00,416 إذاً هذا كالخطايا السبع المميتة، أليس كذلك؟ 1699 01:53:01,284 --> 01:53:03,570 ..اعني، لم اكن مطلقاً جيداً في الحساب 1700 01:53:03,906 --> 01:53:06,293 لكن الغضب، تلك احدهم صحيح؟ 1701 01:53:06,678 --> 01:53:08,956 ،ثم الشراهة كما هو واضح 1702 01:53:09,729 --> 01:53:10,809 .الكبرياء 1703 01:53:11,263 --> 01:53:13,754 الجشع والكسل ، الشهوة 1704 01:53:13,805 --> 01:53:16,980 .اعتقد سيكون الامر اكثر اثارة لأكون صريحاً 1705 01:53:17,366 --> 01:53:20,279 لكن تلك 6 خطايا فحسب اين الخطيئة رقم 7 المحظوظة؟ 1706 01:53:20,652 --> 01:53:22,572 اين الحسد؟ 1707 01:53:22,775 --> 01:53:25,623 هل هو خائف مني ومن عائلتي لأننا رائعون للغاية؟ 1708 01:53:25,648 --> 01:53:26,980 .لأنهُ لديّ ذلك 1709 01:53:27,167 --> 01:53:29,318 لأن الذنوب الاخرى تخرج على شكل مشاجرة 1710 01:53:29,524 --> 01:53:31,175 .لأنهم كبيرون واقوياء ومخيفين 1711 01:53:31,474 --> 01:53:32,735 ،لكن الحسد 1712 01:53:33,799 --> 01:53:35,235 .إنهُ ضئيل للغاية 1713 01:53:47,825 --> 01:53:49,151 لهذا كل الاسباب الاخرى 1714 01:53:49,176 --> 01:53:51,151 .لا يدعوه ابداً للعب 1715 01:53:51,245 --> 01:53:52,801 .لأنهم يعرفون جميعًا من سيفوز 1716 01:53:53,806 --> 01:53:55,160 وإنهُ ليس ضعيفاً 1717 01:53:55,600 --> 01:53:57,588 بلا قيمة، قبيح 1718 01:53:57,691 --> 01:53:59,500 .الحسد 1719 01:54:03,900 --> 01:54:05,893 !كلا 1720 01:54:25,970 --> 01:54:26,248 !امسكتك 1721 01:54:27,490 --> 01:54:28,247 !(شازام) 1722 01:54:35,509 --> 01:54:36,557 !(شازام) 1723 01:54:47,238 --> 01:54:48,984 مستعد للحاق بأصدقائك؟ 1724 01:55:18,216 --> 01:55:19,446 .كلا 1725 01:55:20,266 --> 01:55:21,313 !كلا 1726 01:55:51,256 --> 01:55:53,105 .دعني اخبرك بشيء عن القوة 1727 01:55:53,305 --> 01:55:54,884 القوة ليس لها قيمة 1728 01:55:54,955 --> 01:55:56,892 .ما لم تشاركها مع احد 1729 01:55:58,584 --> 01:56:00,306 .لطيف 1730 01:56:00,331 --> 01:56:01,480 .هذا مقرف 1731 01:56:01,505 --> 01:56:02,719 .فاجعة 1732 01:56:04,182 --> 01:56:05,316 .حصلت على الصوت 1733 01:56:09,990 --> 01:56:10,377 ما ذلك؟ 1734 01:56:15,901 --> 01:56:17,822 .بإمكاني الحصول على اي شيء اريدهُ 1735 01:56:21,629 --> 01:56:22,826 .(بيلي)، كلا 1736 01:56:22,883 --> 01:56:24,303 !كلا 1737 01:56:30,392 --> 01:56:31,972 .يجب ان تصغي لنفسك - .هذا ليس ظريفاً - 1738 01:56:32,290 --> 01:56:34,182 ماذا، تعتقدون بأنني سأضع شياطين في رأسي؟ 1739 01:56:34,235 --> 01:56:35,433 .هذا مقرف 1740 01:56:35,500 --> 01:56:37,302 .ليس ظريفاً - .ظريف للغاية، لقد خدعتني - 1741 01:56:37,327 --> 01:56:39,311 .يا رفاق 1742 01:56:42,421 --> 01:56:43,540 ماذا؟ 1743 01:56:57,450 --> 01:56:58,481 !حسناً، لقد نجحنا 1744 01:56:58,824 --> 01:57:00,530 !اجل 1745 01:57:01,306 --> 01:57:02,393 !شكراً لكم 1746 01:57:03,667 --> 01:57:05,320 !نجحنا 1747 01:57:06,353 --> 01:57:09,750 .انتم يا رفاق بأمان، لا يوجد هناك خطر 1748 01:57:23,108 --> 01:57:24,783 متأكد بأن ذلك سينجح؟ 1749 01:57:26,438 --> 01:57:27,684 .اخبرتك 1750 01:57:46,767 --> 01:57:48,728 انتم يا رفاق تعلمون ما هذا المكان، صحيح؟ 1751 01:57:48,819 --> 01:57:51,224 .كهف مظلم مسكون بتماثيل شيطان 1752 01:57:51,503 --> 01:57:54,384 ..حسناً اجل، ولكن 1753 01:57:57,240 --> 01:57:58,351 !عرين 1754 01:57:58,541 --> 01:58:00,100 .لدينا عرين 1755 01:58:00,173 --> 01:58:01,364 .عرين 1756 01:58:02,300 --> 01:58:03,856 .عرين - .لدينا عرين - 1757 01:58:06,163 --> 01:58:07,568 ما هو العرين؟ 1758 01:58:08,145 --> 01:58:10,500 ،وبفضل الأبطال الخارقين الستة 1759 01:58:10,121 --> 01:58:11,954 عاد المواطنين لمنازلهم 1760 01:58:12,360 --> 01:58:13,870 .بأمان مرة اخرى مع عوائلهم 1761 01:58:14,172 --> 01:58:16,672 ...وهنا مع شاهد عيان للأحداث 1762 01:58:16,714 --> 01:58:18,976 !كان الامر مدهشاً للغاية 1763 01:58:19,137 --> 01:58:21,256 !مخلوقات من الجحيم 1764 01:58:21,314 --> 01:58:23,949 !برق يخرج من الجميع ليفسد كل شيء 1765 01:58:24,800 --> 01:58:26,477 !وهذا ليس لطيفاً 1766 01:58:27,314 --> 01:58:28,600 .تعبت من هذا 1767 01:58:36,113 --> 01:58:37,248 ،يا رفاق 1768 01:58:37,613 --> 01:58:38,986 !كل الايادي معاً 1769 01:58:42,112 --> 01:58:43,469 !تمهلوا 1770 01:58:43,532 --> 01:58:44,564 !تمهلوا 1771 01:58:44,988 --> 01:58:46,511 .شكراً على هذا الطعام 1772 01:58:46,765 --> 01:58:48,273 .شكراً على هذا اليوم 1773 01:58:48,749 --> 01:58:50,178 .شكراً على هذهِ العائلة 1774 01:58:50,964 --> 01:58:53,419 .اعتقدتُ إنهُ ربما حان الوقت لأقول ذلك 1775 01:58:54,432 --> 01:58:57,440 ،اعني بعد كل شيء 1776 01:58:57,990 --> 01:58:58,494 .انا في المنزل 1777 01:59:35,547 --> 01:59:36,548 .كلا 1778 01:59:38,949 --> 01:59:40,210 .حسناً 1779 01:59:43,368 --> 01:59:44,617 ماذا تفعل؟ 1780 01:59:45,660 --> 01:59:47,371 تنتظر صديقك المقرب للظهور؟ 1781 01:59:56,985 --> 01:59:58,176 ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟ 1782 01:59:58,382 --> 01:59:59,890 .حسناً، سنتناول الطعام معك 1783 02:00:00,730 --> 02:00:01,755 .لكنكم لديكم فترة استراحة طعام مختلفة 1784 02:00:01,845 --> 02:00:04,114 .حسناً، قمنا بترتيب خاص 1785 02:00:05,198 --> 02:00:06,753 (دارلا)، ماذا يحصل؟ 1786 02:00:06,824 --> 02:00:08,285 لماذا تسألني؟ 1787 02:00:08,645 --> 02:00:10,820 !(فريدي فريمان) 1788 02:00:12,660 --> 02:00:13,827 ..هذا الرجل 1789 02:00:13,859 --> 02:00:16,988 .علمني كل ما أعرفه عن كوني بطل خارق 1790 02:00:17,130 --> 02:00:19,317 قصة حقيقية، عليكم ان تتعلموا بعض الارشادات 1791 02:00:19,342 --> 02:00:21,461 ..منهُ، ماذا يحدث 1792 02:00:21,490 --> 02:00:24,291 معك يا صديقي المقرب في العالم اجمع؟ 1793 02:00:24,346 --> 02:00:27,568 وكذلك الأطفال الجدد الذين أقابلهم للمرة الأولى 1794 02:00:27,593 --> 02:00:29,150 لكن يبدون لطفاء للغاية؟ 1795 02:00:30,234 --> 02:00:33,600 ،قمت بدعوة صديق آخر .آمل أن كنت لا تمانع 1796 02:00:44,234 --> 02:01:33,600 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس 135971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.