All language subtitles for Shazam.2019.1080p.V2.HC.HDRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,919 --> 00:00:34,292
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس
2
00:00:40,919 --> 00:00:44,292
ريف "نيويورك"، عام 1974
3
00:00:54,850 --> 00:00:55,562
"لا تعول على هذا"
4
00:00:57,842 --> 00:01:01,300
ثاد)، قلت لا للألعاب في)
.منزل جدك
5
00:01:01,700 --> 00:01:02,991
.لكنها أعياد الميلاد
6
00:01:04,929 --> 00:01:06,143
!توقف
7
00:01:06,248 --> 00:01:08,177
!ـ أبي
!ـ مهلاً
8
00:01:08,664 --> 00:01:11,934
ثاد)، لا يمكنك أن تشكو)
.للآخرين طوال الوقت
9
00:01:11,968 --> 00:01:15,833
يجب أن يعرف الرجل متى
.أن يدافع عن نفسه
10
00:01:16,504 --> 00:01:21,166
عزيزتي أيتها الكرة السحرية الغير
حقيقية، هل سيكون (ثاد) رجلاً؟
11
00:01:24,983 --> 00:01:26,102
.بئسًا
12
00:01:26,220 --> 00:01:28,237
.النتيجة لا تبدو جيّدة
13
00:01:40,221 --> 00:01:41,777
.لقد كسرتها
14
00:01:43,327 --> 00:01:44,391
أبي؟
15
00:01:45,306 --> 00:01:46,322
سد)؟)
16
00:01:51,114 --> 00:01:52,336
!ليساعدني أحد
17
00:01:54,204 --> 00:01:55,228
!النجدة
18
00:02:23,788 --> 00:02:24,812
مرحبًا؟
19
00:03:17,661 --> 00:03:19,922
.(ثاديوس سيفانا)
20
00:03:20,822 --> 00:03:22,171
مَن أنت؟
21
00:03:23,179 --> 00:03:24,464
كيف تعرف اسمي؟
22
00:03:24,516 --> 00:03:27,651
.أنا آخر قناصلة السحرة
23
00:03:28,910 --> 00:03:33,840
اقسمت على حماية العوالم
.من الخطايا السبعة المميتة
24
00:03:36,792 --> 00:03:38,768
عام بعد عام يمر
25
00:03:39,561 --> 00:03:41,497
.وأنا ازداد ضعفًا
26
00:03:41,859 --> 00:03:46,161
لهذا السبب أنّي ابحث
.عن بطل يرث سحري
27
00:03:46,571 --> 00:03:49,262
تريدني أن امارس السحر؟
28
00:03:49,468 --> 00:03:50,849
،بهذه
29
00:03:51,704 --> 00:03:54,744
.كل قواي ستصبح طوع أمرك
30
00:04:00,868 --> 00:04:02,345
،لكن اولاً
31
00:04:03,289 --> 00:04:06,162
يجب أن تثبت أن ذي قلب نقي
32
00:04:06,222 --> 00:04:08,150
.وروح قوية
33
00:04:11,253 --> 00:04:13,427
.إنه يكذب
34
00:04:14,278 --> 00:04:17,763
.لا تكن بطله
35
00:04:18,426 --> 00:04:21,752
.يمكننا أن نمنحك القوة
36
00:04:22,263 --> 00:04:24,739
.تطّلع في عينيه
37
00:04:31,424 --> 00:04:34,805
.والدك يظن أنّك ضعيف
38
00:04:35,590 --> 00:04:38,270
.اريه قوتك
39
00:04:48,345 --> 00:04:49,448
!لا
40
00:04:51,999 --> 00:04:53,999
ماذا حدث؟
41
00:04:54,910 --> 00:04:58,884
فقط أنقى القلوب يمكن
.أن تقاوم إغراءاتهم
42
00:04:59,501 --> 00:05:02,540
.لكنك لن تكون جديرًا بهذا ابدًا
43
00:05:10,999 --> 00:05:13,398
.مهلاً
!لقد اخبرتك، اقسم
44
00:05:13,743 --> 00:05:15,338
!اعيدوني
45
00:05:15,761 --> 00:05:17,539
!ـ اعيدوني
!(ـ (ثاد
46
00:05:18,149 --> 00:05:19,332
.اهدأ
47
00:05:19,357 --> 00:05:21,192
!مهلاً، سأقتلك ايها المغفل
48
00:05:23,546 --> 00:05:24,696
..(ثاد)
49
00:05:39,436 --> 00:05:41,297
.لقد كنت هناك للتو
50
00:05:41,702 --> 00:05:43,750
..هذا الرجل ..هذا الساحر
51
00:05:43,798 --> 00:05:45,392
..إنه اخذني إلى القلعة و
52
00:05:45,417 --> 00:05:47,624
!توقف. توقف
53
00:05:48,582 --> 00:05:51,693
!ايها الشقي البائس
54
00:05:51,871 --> 00:05:55,101
!كدت تقتلنا
هل تفهم هذا؟
55
00:06:41,368 --> 00:06:42,567
أبي؟
56
00:06:42,860 --> 00:06:44,249
!أبي
57
00:06:56,573 --> 00:06:57,684
أبي؟
58
00:06:59,658 --> 00:07:00,809
.أنت بخير
59
00:07:01,719 --> 00:07:03,680
.ستكون بخير
60
00:07:09,941 --> 00:07:11,132
.لقد فعلت هذا
61
00:07:11,735 --> 00:07:13,481
!لقد فعلت هذا
62
00:07:14,667 --> 00:07:17,560
..لا. أبي
63
00:07:26,656 --> 00:07:28,585
"ابحث عنّا"
64
00:07:39,900 --> 00:07:42,781
.سحرك يزداد ضعفًا
65
00:07:43,374 --> 00:07:47,278
.قريبًا لن تكون قادرًا على احتوائنا
66
00:07:48,172 --> 00:07:50,243
!ابحث عن تعاويذ
67
00:07:50,690 --> 00:07:53,984
!اجد
.اجد ليّ روح واحدة جديرة بهذا
68
00:07:56,729 --> 00:07:59,710
.لا يهم كم يستغرق الأمر
69
00:08:02,980 --> 00:08:08,114
!شازام
70
00:08:15,698 --> 00:08:18,214
"فيلادلفيا، الوقت الحالي"
71
00:08:29,122 --> 00:08:32,132
"محل (بيشوب) للرهونات"
72
00:08:43,822 --> 00:08:45,132
!سحقًا
73
00:08:45,157 --> 00:08:46,561
!رجال الشرطة
74
00:08:46,619 --> 00:08:48,389
.واثق أنّي سعيد برؤيتكم
75
00:08:48,439 --> 00:08:50,273
.اتصلت بمجرد أن رأيت ذلك
76
00:08:51,156 --> 00:08:52,449
.انهم في الداخل
77
00:08:52,977 --> 00:08:54,159
.ابقى هنا
78
00:08:58,590 --> 00:08:59,590
!الشرطة
79
00:09:00,253 --> 00:09:01,754
.أني رأيتهم يختبئون في الخلف
80
00:09:06,777 --> 00:09:08,920
!ـ الشرطة، سندخل
!ـ الشرطة
81
00:09:11,717 --> 00:09:13,749
ـ لا يوجد أحد هنا. انها خزانة
ـ ماذا تعنين؟
82
00:09:13,789 --> 00:09:15,194
هل صدقتما هذا؟
83
00:09:17,245 --> 00:09:18,801
!لا، لا
84
00:09:21,238 --> 00:09:22,682
!توقف، توقف
85
00:09:24,772 --> 00:09:26,201
!افتح هذا الآن، يا فتى
86
00:09:26,279 --> 00:09:28,398
!هذه جريمة فدرالية، يا فتى
!لا يمكنك ان تفعل هذا
87
00:09:28,423 --> 00:09:29,728
.لا تصعد هذه السيارة
88
00:09:30,212 --> 00:09:31,497
.هيّا، افتح الباب، ارجوك
89
00:09:31,528 --> 00:09:32,702
!ارجوك، هيّا
90
00:09:35,487 --> 00:09:37,186
!افتح هذا الباب الآن
91
00:09:37,320 --> 00:09:38,503
!هيّا
92
00:09:39,653 --> 00:09:40,860
.رائع، مضحك
93
00:09:40,992 --> 00:09:42,238
.مضحك. هذا رائع
94
00:09:42,294 --> 00:09:43,683
.هذا مضحك، أجل
95
00:09:46,690 --> 00:09:49,825
ارسال، أننا بحاجة لدعم في مركز
.تبضع "لورن ون"، رجاءً
96
00:09:51,759 --> 00:09:53,370
.ارسال، الغي هذا الطلب
97
00:09:53,409 --> 00:09:55,648
.ثمة فتى سرق جهازنا اللاسلكي
98
00:09:55,761 --> 00:09:58,517
جهاز اللاسلكي"؟"
كم عمرك؟
99
00:10:04,906 --> 00:10:07,216
!لا، لا، هذا غدائي يا فتى
100
00:10:11,628 --> 00:10:15,225
.آنسة (باستون)، كنت ابحث عنكٍ
101
00:10:15,490 --> 00:10:17,791
.لا. رباه
102
00:10:20,373 --> 00:10:22,630
.(هذا أنا، (بيلي
103
00:10:30,100 --> 00:10:31,576
.حسنًا
104
00:10:36,464 --> 00:10:37,869
.أريد النمر
105
00:10:37,941 --> 00:10:39,221
.اعرف يا عزيزي
106
00:10:39,268 --> 00:10:42,210
.لكن والدتك ليست بارعة في هذا
107
00:10:44,266 --> 00:10:45,409
!تمكنا من واحدة
108
00:10:48,835 --> 00:10:50,677
!لكني أردت نمر
109
00:10:50,740 --> 00:10:53,486
.لكن هذه الجائزة الحقيقية، يا عزيزي
110
00:10:53,850 --> 00:10:54,865
هل ترى؟
111
00:10:54,969 --> 00:10:56,635
.يمكنك استخدام هذا طوال حياتك
112
00:10:56,715 --> 00:10:58,444
.ستجد طريقك دومًا
113
00:11:18,904 --> 00:11:20,833
.لا يمكنني إيجاد طريقي
114
00:11:29,981 --> 00:11:31,418
أمي؟
115
00:11:37,353 --> 00:11:38,401
!أمي
116
00:11:44,974 --> 00:11:46,370
!أمي
117
00:11:48,177 --> 00:11:49,232
.مرحبًا
118
00:11:49,581 --> 00:11:51,105
مع مَن أنت، يا صاح؟
119
00:11:53,208 --> 00:11:55,161
.(أجل، يقول إنه (بيلي باتسون
120
00:11:56,891 --> 00:11:58,129
.لا تقلق يا فتى
121
00:11:58,430 --> 00:12:00,684
واثق أنها ستأتي تبحث عنك، إتفقنا؟
122
00:12:00,901 --> 00:12:02,960
.انهم يفعلون هذا دومًا
123
00:12:10,456 --> 00:12:13,297
.أمي، أنا في المنزل
124
00:12:46,829 --> 00:12:48,350
أجل؟
125
00:12:48,880 --> 00:12:50,110
،أجل
126
00:12:50,287 --> 00:12:52,779
هل هذه (راتشيل باتسون)؟
127
00:12:52,834 --> 00:12:54,175
مَن يسأل؟
128
00:12:55,433 --> 00:12:56,912
..أجل، كما ترين، كل ما في الأمر
129
00:12:58,763 --> 00:13:00,263
.أظن أنكِ امي
130
00:13:03,802 --> 00:13:05,358
أأنت واثق بشأن هذا؟
131
00:13:08,306 --> 00:13:09,965
.آسف لأزعاجكِ
132
00:13:15,350 --> 00:13:17,485
هل كان عليك أن تأخذ غدائي؟
133
00:13:17,945 --> 00:13:19,454
هل وفرت ليّ بعض
البطاطس المقلية؟
134
00:13:20,453 --> 00:13:24,155
دار الايتام في "بيتسبرغ" ابلغ
.عن اختفائك قبل اسبوعين
135
00:13:24,493 --> 00:13:25,937
هل ستعيدوني إلى هناك؟
136
00:13:26,125 --> 00:13:29,375
.لا
.انهم لا يريدونك
137
00:13:29,762 --> 00:13:30,770
.كم هذا قاسي
138
00:13:30,795 --> 00:13:35,388
أنت تضحك لكنك هربت من دور
.ايتام في 6 مقاطعات، سيّد (باتسون)
139
00:13:36,126 --> 00:13:39,866
،من الأخيار الذين يريدونك
140
00:13:39,895 --> 00:13:43,192
جميعهم يطاردون الشخص
.الذي لا يريد أن يتبنى
141
00:13:45,562 --> 00:13:48,555
لقد حان الوقت لأحدهم أن ينظر
.في عينيك ويكون صريحًا معك
142
00:13:48,650 --> 00:13:51,610
.لا أريد آباء مزيفين
143
00:13:51,882 --> 00:13:53,480
.لديّ أم
144
00:13:53,159 --> 00:13:54,207
.أجل
145
00:13:54,588 --> 00:13:56,480
.أنت محقق
146
00:13:56,545 --> 00:13:58,243
،ثلاث وسبعون امرأة باسم (باتسون)
147
00:13:58,436 --> 00:14:00,860
،بين عمر 28 و40
148
00:14:00,111 --> 00:14:01,936
.وأنت تفقدتهم جميعًا
149
00:14:02,169 --> 00:14:03,717
.لكنها لا تزال في الخارج
150
00:14:03,812 --> 00:14:05,225
.أعرف
151
00:14:13,773 --> 00:14:16,512
.(هناك زوج في الخارج، يا سيّد (باتسون
152
00:14:16,615 --> 00:14:18,305
.انهما يديران دزر تبني
153
00:14:19,812 --> 00:14:22,697
.ـ يمكنني الأعتناء بنفسي
.ـ عندما تبلغ سن 18
154
00:14:23,220 --> 00:14:25,673
حتى ذلك الحين، لا أريدك أن
تتسكع في الشوارع
155
00:14:25,698 --> 00:14:28,411
.تبحث عن شخص لم يبحث عنك ابدًا
156
00:14:29,210 --> 00:14:30,925
.امنح هؤلاء الأشخاص فرصة
157
00:14:31,402 --> 00:14:33,830
.لأن هذا ما سيمنحونه لك
158
00:14:33,948 --> 00:14:35,345
.ليس لديك أيّ خيارات
159
00:14:46,401 --> 00:14:47,758
.حسنًا، لنتحدث
160
00:14:47,806 --> 00:14:49,768
.فقط ابقى معي أنا و(روز)، وسنفهم ذلك
161
00:14:49,863 --> 00:14:51,331
.لكنا أطفال تبني في الماضي
162
00:14:51,411 --> 00:14:52,784
.في الأوقات المظلمة
163
00:14:52,924 --> 00:14:54,460
!يا فتاة
164
00:14:54,710 --> 00:14:55,347
.لا زلت شابًا
165
00:14:55,598 --> 00:14:56,942
.أنّي أعرف آخر المستجدات
166
00:14:57,210 --> 00:14:59,981
أجل، هذا يشير إلى ضغط
.دمه لإنه عجوز
167
00:15:00,820 --> 00:15:01,495
بيلي)، هل لديك أيّ)
حساسية من الطعام؟
168
00:15:01,543 --> 00:15:03,342
.اتمنى لو كان لديك
.دارلا) تتكفل بالطبخ)
169
00:15:03,384 --> 00:15:04,809
!ـ ايها الاصلع
ـ ماذا؟
170
00:15:07,221 --> 00:15:10,880
.أننا نفهم مدى صعوبة كل هذا
.منزل جديد، وجوه جديدة
171
00:15:10,930 --> 00:15:12,525
.كل شيء جديد عليك
172
00:15:12,656 --> 00:15:15,530
.فقط تأقلم وقتما تريد
173
00:15:25,196 --> 00:15:26,387
مرحبًا؟
174
00:15:30,737 --> 00:15:31,935
!نحن في المنزل
175
00:15:31,975 --> 00:15:34,620
!هذا ما يحدث عندما تكون سيئ
176
00:15:35,368 --> 00:15:37,900
.الترحيب مبالغ جدًا
177
00:15:37,252 --> 00:15:40,252
أجل، هذا الطفل على الاريكة
.(يدعى (يوجين
178
00:15:40,786 --> 00:15:42,560
هل هذا هو؟
179
00:15:42,137 --> 00:15:43,748
!(يا إلهي، (بيلي
180
00:15:43,820 --> 00:15:45,241
!مهلاً، تمهلي
181
00:15:45,394 --> 00:15:46,577
!مرحبًا بك في المنزل
182
00:15:46,616 --> 00:15:48,490
(ـ وهذه (دارلا
(ـ أنا (دارلا
183
00:15:48,515 --> 00:15:49,529
.محبة العناق
184
00:15:49,554 --> 00:15:50,567
.لاحظت هذا
185
00:15:50,868 --> 00:15:52,788
!مت! مت
186
00:15:53,780 --> 00:15:55,180
.إنه لا يعني هذا
.إنها اللعبة
187
00:15:57,496 --> 00:15:58,628
.مرحبًا
188
00:15:58,660 --> 00:16:00,527
ممنوع شرب المشروبات الغازية
بعد حلول الظلام، هل تتذكّر؟
189
00:16:00,926 --> 00:16:03,101
متى حل الظلام؟
190
00:16:03,159 --> 00:16:05,699
.لقد عملت ملصق لك
!تعال والقي نظرة عليه
191
00:16:06,122 --> 00:16:08,345
!لا
192
00:16:08,475 --> 00:16:10,827
.آسفة، لا بد أن (بيدرو) كان يتمرن
193
00:16:11,330 --> 00:16:13,133
.كان يفترض أن يكون في المدرسة
194
00:16:15,902 --> 00:16:16,933
.خذ
195
00:16:18,236 --> 00:16:19,236
.أجل
196
00:16:19,261 --> 00:16:22,546
لهذا السبب بالضبط قسمك
.الرياضيات مناسب جدًا ليّ
197
00:16:23,523 --> 00:16:25,539
.لا يمكنني حتى التواجد مع (يوجين) الآن
198
00:16:25,706 --> 00:16:27,293
.آسفة
.أنا (ماري). مرحبًا
199
00:16:27,380 --> 00:16:28,523
.انها مقابلة الكلية
200
00:16:28,566 --> 00:16:30,892
(ـ أنا (بيلي
ـ ما الذي يحمسني أكثر؟
201
00:16:32,188 --> 00:16:35,690
.ياله من سؤال رائع
.كنت آمل أن تسأله
202
00:16:37,281 --> 00:16:39,940
.اذكري أنّكِ طفلة تبني
.الكلية ستتأثر بهذا
203
00:16:40,461 --> 00:16:42,318
..ما الذي يحمسني كثيرًا
204
00:16:42,343 --> 00:16:43,796
.هي تجربة الحرم الجامعي
205
00:16:43,821 --> 00:16:49,616
كطفلة تبني، أنّي مؤمنة كبيرة في ايجاد
.الأسرة والأصدقاء في الأماكن الأقل أمكانًا
206
00:16:52,560 --> 00:16:54,599
!سأشتاق لهذه الفتاة كثيرًا
207
00:16:54,681 --> 00:16:56,466
،"إنها "كالتش
.مدرسة مرموقة جدًا
208
00:16:56,643 --> 00:16:58,475
."وانها ايضًا في "كاليفورنيا
209
00:16:58,519 --> 00:17:00,717
.لكن لا يجب أن نناقش هذا الآن
210
00:17:00,781 --> 00:17:02,432
.أنه نقاش صعب عليّ
211
00:17:02,498 --> 00:17:03,720
هل تحب الطعام النباتي؟
212
00:17:03,767 --> 00:17:05,617
.لأنه كما ترى أحب الحيوانات
213
00:17:07,934 --> 00:17:09,338
!لا! إنه الطعام النباتي
214
00:17:09,370 --> 00:17:11,330
لا، ربما يجب أن نتناول
!ديك رومي حقيقي
215
00:17:11,362 --> 00:17:14,670
ـ حقًا؟
ـ لا بأس. هيا، سأريك غرفتك
216
00:17:14,439 --> 00:17:18,375
اعرف أن المنزل فوضي قليلاً
!لكنه ممتع
217
00:17:20,466 --> 00:17:21,529
.انتبه للمطبات هناك
218
00:17:21,585 --> 00:17:23,966
.عزيزي (بيدرو)، مرحبًا
219
00:17:24,140 --> 00:17:25,144
.(القي التحية على (بيلي
220
00:17:26,900 --> 00:17:29,480
.لا تأخذ الأمر شخصيًا
.إنه يتصرف هكذا مع الجميع
221
00:17:33,505 --> 00:17:34,616
.(فريدي)
222
00:17:35,743 --> 00:17:37,251
.(هذا (بيلي باتسون
223
00:17:38,160 --> 00:17:40,720
أحرص أن تجعله يشعر
بالارتياح هنا، إتفقنا؟
224
00:17:40,432 --> 00:17:42,270
ربما لا تقل أيّ شيء غريب؟
225
00:17:42,154 --> 00:17:45,916
شيء غريب واحد، تعرف أن الرومان
كانوا يفرشون اسنانهم بالبول؟
226
00:17:47,820 --> 00:17:49,527
.على ما يبدو أنه يجدي نفعًا
227
00:17:50,101 --> 00:17:51,529
..أجل
228
00:18:00,506 --> 00:18:02,640
.إنه طريق طويل للأسفل
229
00:18:02,879 --> 00:18:05,529
.ثق بيّ، أنّي اتحدث عن تجربة
230
00:18:08,871 --> 00:18:10,577
.فيكتور) دفعني)
231
00:18:11,109 --> 00:18:13,680
.إنهم يبدون لطفاء، لكنك لا تصدق هذا
232
00:18:14,592 --> 00:18:16,925
.إنه "صراع العروش" حقيقي هنا
233
00:18:18,454 --> 00:18:19,517
ماذا؟
234
00:18:20,582 --> 00:18:23,233
.أنّي امزح يا صاح
235
00:18:23,391 --> 00:18:25,876
..إنه سرطان في مرحلته الأخيرة، أنا
236
00:18:26,780 --> 00:18:27,801
.لديّ 3 أشهر
237
00:18:29,490 --> 00:18:30,421
!امزح مجددًا
238
00:18:30,446 --> 00:18:31,968
تنظر إليّ وتقول "لمَ مظلم جدًا"؟
239
00:18:31,993 --> 00:18:34,445
،أنك طفل تبني معوق"
"لديك كل شيء، صحيح؟
240
00:18:36,438 --> 00:18:39,105
.أجل، إنها "باتيرانغ" قديمة
241
00:18:39,331 --> 00:18:40,918
..أعني، إنها نسخة طبق الأصل لكنها
242
00:18:41,109 --> 00:18:42,410
.تبدو حادة
243
00:18:42,712 --> 00:18:44,531
يمكنك أن تقتل نفسك أثناء
.نومك بهذا الشيء
244
00:18:45,556 --> 00:18:47,128
هل تحب "سوبرمان"؟
245
00:18:47,619 --> 00:18:48,830
.أجل، أنا ايضًا
246
00:18:49,219 --> 00:18:51,496
.انظر، الكأس الثقدس
247
00:18:51,644 --> 00:18:54,136
طلقة 9 ملم اطلقت
."على "سوبرمان
248
00:18:54,239 --> 00:18:55,327
.انها شرعية
249
00:18:55,378 --> 00:18:58,930
لا أعرف، ربما أنها
.تساوي 500 أو 600 أو أكثر
250
00:18:58,816 --> 00:18:59,872
ماذا يوجد في الحقيبة؟
251
00:19:00,189 --> 00:19:01,189
.مهلاً
252
00:19:01,214 --> 00:19:03,508
.كل شيء بخير
.من الجيّد الالتزام بالحدود
253
00:19:05,167 --> 00:19:06,864
.أنّك لا تتحدث كثيرًا، تعرف هذا
254
00:19:08,443 --> 00:19:10,919
.اعني، هذا المكان رائع
.ستحبه
255
00:19:35,283 --> 00:19:36,442
!العشاء
256
00:19:43,675 --> 00:19:45,405
!جميع الايادي معًا
257
00:19:47,590 --> 00:19:48,765
.رائع
258
00:19:48,947 --> 00:19:50,431
.شكرًا لك على هذه العائلة
259
00:19:50,481 --> 00:19:52,530
.شكرًا لك على هذا اليوم
260
00:19:52,212 --> 00:19:53,791
.شكرًا لك على هذا الطعام
261
00:19:53,851 --> 00:19:55,653
.حتى لو لم يكن شرائح لحم
262
00:19:59,171 --> 00:20:01,782
أنها مدرسة كبيرة، تحتوي
: على ألفين طالب، قد تظن
263
00:20:01,828 --> 00:20:03,402
."عجباه، الكثير من الغرباء"
264
00:20:03,427 --> 00:20:06,595
لكن ليس إذا كنت تخالهم
،من الممكن أن يكونوا اصدقاء
265
00:20:06,645 --> 00:20:08,133
."الكثير من الاصدقاء"
266
00:20:08,583 --> 00:20:11,432
.(المديرة اسمها (شيرلي
.انها الأفضل
267
00:20:11,791 --> 00:20:12,791
.التالي
268
00:20:13,739 --> 00:20:15,469
.هذا ماسحنا الضوئي الامني
269
00:20:15,494 --> 00:20:17,636
.مثل الذي في المطار
.آمن جدًا
270
00:20:17,717 --> 00:20:19,312
.أعرف ماذا يكون
271
00:20:19,783 --> 00:20:21,148
هل تفعل هذا دومًا؟
272
00:20:21,851 --> 00:20:24,160
.الصمت يجعلني غير مرتاحة
273
00:20:24,248 --> 00:20:26,569
.أنها غير مرتاحة تقريبًا
274
00:20:29,142 --> 00:20:30,777
أتمنى لك يوم أول جيّد
.يا أخي الكبير
275
00:20:30,832 --> 00:20:32,785
اسمعي، ليس عليكِ ان
.تعانقيني طوال الوقت
276
00:20:32,896 --> 00:20:35,230
.أننا لسنا شقيقين فعلاً
277
00:20:36,995 --> 00:20:38,336
.آسفة
278
00:20:41,736 --> 00:20:43,855
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
279
00:20:43,933 --> 00:20:45,760
..لم أكن اقصد ان اجعلها
280
00:20:48,500 --> 00:20:51,119
.كنت متحمسة، بصراحة
281
00:20:52,831 --> 00:20:55,728
.قال يجب أن أكون نقية القلب
282
00:20:55,904 --> 00:20:58,587
.أدعى إنه ساحر
283
00:20:58,671 --> 00:21:00,322
..مثل
284
00:21:00,401 --> 00:21:03,116
.."الساحر في فيلم "هاري بوتر
285
00:21:04,264 --> 00:21:07,241
لكنك تقولين يأن الآخرين
قد جربوا هذا؟
286
00:21:07,292 --> 00:21:08,776
.إلى حد ما، أجل
287
00:21:09,458 --> 00:21:11,522
هل تتذكّرين ماذا قال لكِ؟
288
00:21:11,792 --> 00:21:13,736
.إنه اختبرني
289
00:21:14,439 --> 00:21:17,340
.كانت هناك تماثيل
290
00:21:17,189 --> 00:21:19,196
،عيونهم كانت تنظر إليّ
291
00:21:19,236 --> 00:21:22,685
.يجعلوني افكر في أشياء
.أشياء فظيعة
292
00:21:23,130 --> 00:21:25,457
وهل تبدو هكذا التي رأيتهم؟
293
00:21:26,904 --> 00:21:30,119
.أجل، هكذا اتذكّره بالضبط
294
00:21:30,402 --> 00:21:32,503
لا أفهم. كيف تعرفين ..؟
295
00:21:32,545 --> 00:21:36,503
الصور المتكررة اثبت أنها شائعة
.في الحالات الهسترية الجماعية
296
00:21:36,709 --> 00:21:37,979
الحالات الهسترية الجماعية"؟"
297
00:21:38,400 --> 00:21:40,932
.أعرف
.أنه مصطلح مسرحي قليلاً
298
00:21:40,957 --> 00:21:43,316
"لكن أخذي مشاهد "يو إف أو
.على سبيل المثال
299
00:21:43,519 --> 00:21:45,789
.الأنوار في السماء، الصحون الطائرة
300
00:21:45,948 --> 00:21:49,202
حوادث منعزلة لأشخاص
..لا يعرفون بعضهم الآخر
301
00:21:49,289 --> 00:21:50,516
.رموز
302
00:21:54,468 --> 00:21:56,300
.اسأليها عن الرموز
303
00:21:57,800 --> 00:21:58,786
.عفوًا، آنسة (كوان)
304
00:21:58,937 --> 00:22:01,580
،كمثال على الصور المتكررة
305
00:22:01,745 --> 00:22:06,356
ربما تتذكّري رؤية هذه الرموز
قبل الاختطاف المزعوم؟
306
00:22:07,155 --> 00:22:09,576
.لا أتذكّر أيّ رموز، لا
307
00:22:09,888 --> 00:22:13,602
.أظن أنّي صورته على الفيديو
..كان هناك شيء
308
00:22:13,692 --> 00:22:16,294
،اتذكّر الارقام على منبهي
..انها استمرت
309
00:22:17,151 --> 00:22:19,408
.ـ في التحول
ـ فيديو؟
310
00:22:21,416 --> 00:22:22,852
.ارني الفيديو
311
00:22:23,980 --> 00:22:25,757
.آنسة (كوان)، هذا الدكتور (سيفانا)
312
00:22:25,952 --> 00:22:28,833
.لحظة واحدة، يمكنني إرساله
313
00:22:30,113 --> 00:22:31,970
مرحبًا؟
314
00:22:31,809 --> 00:22:33,959
رباه! مَن هناك؟
315
00:22:34,845 --> 00:22:35,876
مرحبًا؟
316
00:22:35,901 --> 00:22:37,933
ما الذي يجري؟ ماذا يحدث؟
317
00:22:39,502 --> 00:22:41,621
.سأتصل بالشرطة
318
00:22:43,120 --> 00:22:45,615
.وثم هذا الضوء الساطع حولي
319
00:22:45,774 --> 00:22:48,599
..وشعرت أن ثمة شيء يسحبني
320
00:22:48,683 --> 00:22:51,589
..إنه اشبه بمعبد منحوت داخل جبل
321
00:22:51,666 --> 00:22:54,565
بالضبط ما كنت أتوقعه من
.رجل يدعي نفسه ساحر
322
00:22:54,613 --> 00:22:56,899
.احضر هناك لإنقاذ العالم ..
323
00:22:59,452 --> 00:23:00,841
!(دكتور (سيفانا
324
00:23:01,407 --> 00:23:04,650
.أنّي أقدر حماسك
325
00:23:04,226 --> 00:23:06,551
.لكنك تمول مشروعي
326
00:23:06,576 --> 00:23:09,570
،وعندما أجري مقابلة
.لا أريد أن تقاطعني
327
00:23:09,684 --> 00:23:11,859
.ستة وخمسون حالة اختطاف مسجلة
328
00:23:11,884 --> 00:23:13,742
ـ لم أرّ هذا
ـ رأيت ماذا؟
329
00:23:29,528 --> 00:23:31,234
دكتور، ما كل هذا؟
330
00:23:31,756 --> 00:23:33,819
..كل تلك الأعوام
331
00:23:35,711 --> 00:23:40,100
كنت مقتنعًا أن كان لدي
.التسلسل الغير صحيح
332
00:23:40,570 --> 00:23:41,644
..أو ربما
333
00:23:41,803 --> 00:23:45,319
.الرموز الخاطئة لفتح الباب
334
00:23:46,532 --> 00:23:48,952
،لكن على منبه تلك الامرأة
335
00:23:49,900 --> 00:23:51,702
.الرموز السبعة
336
00:23:52,451 --> 00:23:56,332
..تسلسل يكرر نفسه
337
00:23:56,864 --> 00:23:58,610
.سبع مرات
338
00:24:00,155 --> 00:24:01,655
.هذا هو الفرق
339
00:24:01,705 --> 00:24:03,506
هل هذه مزحة؟
340
00:24:03,586 --> 00:24:05,403
.قد تبدو لكِ هكذا
341
00:24:05,716 --> 00:24:09,964
لأننا لسنا في الواقع ندرس
.الحالات الهسترية الجماعية
342
00:24:10,400 --> 00:24:12,115
،ما رأى كل هؤلاء الناس
343
00:24:12,755 --> 00:24:14,787
،كل واحد منهم
344
00:24:14,812 --> 00:24:16,589
.حقيقي تمامًا
345
00:24:17,404 --> 00:24:19,625
،خلل جهاز المنبه
346
00:24:19,650 --> 00:24:22,698
وفكرتك الأولى هي إثبات
وجود الساحر؟
347
00:24:23,680 --> 00:24:24,957
.بحقك، دكتور (سيفانا)
348
00:24:24,988 --> 00:24:27,456
.لا أصدق ايّ من هذا حقيقي
349
00:24:40,408 --> 00:24:41,812
.لماذا، أجل
350
00:24:47,753 --> 00:24:48,951
.أجل، انا اصدق
351
00:25:27,722 --> 00:25:31,733
كنت أنتظر هذه اللحظة
.منذ وقت طويل
352
00:25:33,606 --> 00:25:35,430
.والآن ها نحن ذا
353
00:25:35,869 --> 00:25:37,559
أنّك لا تتذكّرني، صحيح؟
354
00:25:44,354 --> 00:25:46,314
.أنّي أتذكّرك
355
00:25:47,713 --> 00:25:49,277
.كنت صبيًا
356
00:25:49,436 --> 00:25:51,523
والآن أنّك تجرؤ على التطفل
.في مملكتي
357
00:25:51,548 --> 00:25:53,490
هل تعرف كيف يبدو لطفل
،أن يقال له
358
00:25:53,515 --> 00:25:55,388
لن تكون جيد بما يكفي"؟"
359
00:25:55,467 --> 00:25:56,793
.لا، أنّك لا تعرف
360
00:25:57,417 --> 00:25:59,766
ما قلته ليّ كل تلك الاعوام الماضية
361
00:25:59,873 --> 00:26:02,302
.جعلني ادرك مَن كنت حقًا
362
00:26:02,406 --> 00:26:04,970
وهل تعرف شيئًا؟
363
00:26:06,562 --> 00:26:08,403
.أنا لست نقي القلب
364
00:26:08,927 --> 00:26:13,760
.الساحر ضعيف جدًا ليوقفنا
365
00:26:16,247 --> 00:26:17,310
.لا
366
00:26:17,647 --> 00:26:18,710
!لا
367
00:26:27,661 --> 00:26:30,939
.لن تجد بطلك ابدًا
368
00:26:31,755 --> 00:26:35,960
.لكننا وجدنا بطلنا
369
00:26:49,771 --> 00:26:53,612
.أنت البطل الحقيقي
370
00:27:25,410 --> 00:27:26,728
.أنهم يستغلونك
371
00:27:27,132 --> 00:27:29,394
أنّك لا شيء بالنسبة لهم
.عدا وسيلة هروب
372
00:27:35,904 --> 00:27:39,421
من خلالك سوف ينشرون السمّ
!إلى كل شيء تلمسه
373
00:27:40,340 --> 00:27:42,454
.ستجعل البشرية يعادون بعضهم الآخر
374
00:27:43,477 --> 00:27:45,777
.أنّك تبحث عن روح نقية، أيها العجوز
375
00:27:46,126 --> 00:27:47,757
.لكن لا أحد جدير بهذا
376
00:27:58,158 --> 00:27:59,817
تريد الطيران أم الخفاء؟
377
00:28:00,872 --> 00:28:02,364
إذا يمكن أن يكون لديك
،قوة خارقة واحدة
378
00:28:02,389 --> 00:28:04,118
،الطيران أم الخفاء
ايهما ستختار؟
379
00:28:04,461 --> 00:28:07,453
.الجميع يختار الطيران
هل تعرف لماذا؟
380
00:28:07,535 --> 00:28:09,265
لكي يحلقون بعيدًا
عن هذا الحوار؟
381
00:28:09,309 --> 00:28:10,602
.لا، لأن الابطال يطيرون
382
00:28:10,635 --> 00:28:12,594
مَن لا يريد الناس أن يظنوا
أنهم ابطال، صحيح؟
383
00:28:12,685 --> 00:28:16,580
لكن الخفاء، محال، أعني
.أنها قوة مثالية
384
00:28:16,110 --> 00:28:18,110
التجسس على الناس الذين
.لا يشعرون بوجودك
385
00:28:18,135 --> 00:28:20,978
.التسلل إلى أيّ مكان
أنها قوة شريرة تمامًا، صحيح؟
386
00:28:28,760 --> 00:28:29,941
،ثم انهم أجروا هذه الدراسة
.وهذا شيء حقيقي
387
00:28:29,974 --> 00:28:31,103
،سألوا الناس السؤال نفسه
388
00:28:31,174 --> 00:28:34,293
كما تعرف، أي قوة تريد؟ لكن هذه
.المرة جعلوا الإجابات مجهولة
389
00:28:34,355 --> 00:28:37,585
ومعظم الناس، بما انهم كانوا
.يعرفون إنه كان سرًا، اختاروا الخفاء
390
00:28:37,633 --> 00:28:41,355
وأظن انه بسبب معظم الناس لا
.يشعرون انهم ابطال من اعماقهم
391
00:28:41,534 --> 00:28:42,851
.ستهرب
392
00:28:43,791 --> 00:28:45,703
أعني أنّك سرقت رصاصتي
."الخاصة بـ "سوبر مان
393
00:28:46,223 --> 00:28:48,112
.أفهم يا صاح
394
00:28:48,223 --> 00:28:51,228
.أنّك واجهت الكثير من المتاعب
.أنّك لا تثق بأيّ احد
395
00:28:51,545 --> 00:28:53,592
.لكن هذا الشيء يتعلق بالخفاء
396
00:28:54,226 --> 00:28:55,834
.يمكنك التعامل معه بنفسك
397
00:28:57,175 --> 00:28:59,262
.لم أسرق رصاصتك الغبية
398
00:29:04,302 --> 00:29:06,611
مرحبًا، كيف كان اليوم؟
399
00:29:07,316 --> 00:29:08,888
إنه جيّد؟
400
00:29:12,440 --> 00:29:13,920
!حسبك
401
00:29:14,480 --> 00:29:15,993
!(رباه! (فريدي
402
00:29:16,730 --> 00:29:17,445
أأنت بخير؟
403
00:29:20,134 --> 00:29:21,206
ما هذا بحق الجحيم؟
404
00:29:21,245 --> 00:29:22,897
ما خطبكما؟
405
00:29:23,415 --> 00:29:26,482
ـ من المحال إزالة هذا
ـ هل ستدفع ثمن هذا؟
406
00:29:26,538 --> 00:29:28,212
ثمن النتوء التي عملته
بضربك ليّ؟
407
00:29:28,259 --> 00:29:31,331
أجل بالطبع، هل تقبلون هذا؟
408
00:29:34,616 --> 00:29:35,823
!بريت)، توقف)
409
00:29:37,323 --> 00:29:38,736
!لا تلمس أخي
410
00:29:38,769 --> 00:29:41,109
ماذا، تحتاج عائلتك الوهمية
للدفاع عنك؟
411
00:29:41,134 --> 00:29:42,796
ـ دافع عن نفسك يا رجل
ـ حقًا؟
412
00:29:43,454 --> 00:29:45,220
.هيّا، قف
.دافع عن نفسك
413
00:29:45,406 --> 00:29:47,402
ماذا ستفعل؟
تذهب للمنزل وتبكي لأمك؟
414
00:29:47,491 --> 00:29:49,610
.أجل، ليس لديك أم
415
00:29:50,481 --> 00:29:51,531
!توقف عن إيذائه
416
00:29:51,558 --> 00:29:52,629
!أنت
417
00:29:55,337 --> 00:29:57,200
.آسف بشأن هذا يا رجل
418
00:29:57,450 --> 00:29:59,943
لم يكن هذا عادلاً لكن مجددًا
.أنّك لا تعلب بشكل عادل
419
00:30:04,700 --> 00:30:07,954
تراجعا ايها الاحمقان، اعرف
!كيف استخدم هذه الاشياء
420
00:30:13,749 --> 00:30:14,820
!مهلاً
421
00:30:15,979 --> 00:30:17,675
فريدي)، أأنت بخير؟)
422
00:30:30,250 --> 00:30:31,496
!لا مكان للهروب
423
00:30:32,450 --> 00:30:34,120
!ـ تحرك
!ـ امسكه
424
00:30:34,435 --> 00:30:35,633
!ابتعدوا عن الطريق
425
00:30:36,864 --> 00:30:37,967
!حسبك
426
00:30:39,233 --> 00:30:40,360
!لا، لا، لا
427
00:30:41,290 --> 00:30:42,448
!أنت ميت يا فتى
428
00:30:42,473 --> 00:30:44,141
أجل، هل تظن انّك مضحك؟
429
00:30:44,220 --> 00:30:46,300
!أعرف أين مدرستك، صحيح
430
00:30:48,364 --> 00:30:51,140
.المحطة القادمة، محطة شارع الـ 30
431
00:30:51,102 --> 00:30:53,642
.التحول إلى مسار السكك الحديدية
432
00:31:12,426 --> 00:31:13,815
مرحبًا؟
433
00:31:14,354 --> 00:31:15,656
ما الذي يجري؟
434
00:31:30,920 --> 00:31:31,277
!النجدة
435
00:32:02,748 --> 00:32:04,570
.سحقًا
436
00:32:20,501 --> 00:32:21,573
مرحبًا؟
437
00:32:36,566 --> 00:32:37,884
ما هذا بحق الجحيم؟
438
00:32:38,860 --> 00:32:40,109
!مَن يفعل هذا؟
439
00:33:11,706 --> 00:33:13,389
..مرحبًا
440
00:33:13,825 --> 00:33:16,627
كان من المفترض ان أتوقف
.عند المحطة 30
441
00:33:16,668 --> 00:33:18,800
.(بيلي باتسون)
442
00:33:18,616 --> 00:33:20,275
كيف عرفت اسمي؟
443
00:33:20,323 --> 00:33:23,918
.أنا آخر قناصلة السحرة
444
00:33:24,354 --> 00:33:27,130
."حارس "صخرة الخلود
445
00:33:29,710 --> 00:33:30,938
..أنت
446
00:33:31,200 --> 00:33:32,374
.هذا الرجل
447
00:33:32,567 --> 00:33:34,158
.اسمع، ليس لديّ أيّ مال
448
00:33:34,265 --> 00:33:36,646
!لا تستخف بيّ يا فتى
449
00:33:38,598 --> 00:33:42,280
.أنّك تقف في حضرة كل السحر
450
00:33:42,469 --> 00:33:44,502
."صخرة الخلود"
451
00:33:44,581 --> 00:33:47,495
.سبع أعداء، سبع سحرة
452
00:33:47,622 --> 00:33:51,520
.لكن منذ زمن بعيد، اخترنا البطل
453
00:33:51,132 --> 00:33:53,415
.اخترنا بتهور
454
00:33:56,400 --> 00:33:59,272
.استخدم قوته لأجل الأنتقام
455
00:33:59,901 --> 00:34:03,843
نشر الخطايا السبعة المميتة
.إلى العالم
456
00:34:07,171 --> 00:34:10,120
.فقدت ملايين الارواح
457
00:34:10,275 --> 00:34:15,156
.ومُحيت حضارات كاملة من الوجود
458
00:34:18,566 --> 00:34:26,943
لهذا السبب أنّي أقسمت بعدم نقل
.سحري إلّا أجد الشحص الجيّد حقًا
459
00:34:27,474 --> 00:34:29,450
.قوي الروح
460
00:34:29,553 --> 00:34:30,982
.نقي القلب
461
00:34:32,200 --> 00:34:35,930
.انظر يا رجل، ربما هذا سحر
462
00:34:36,630 --> 00:34:38,950
..لا أعرف لكن
463
00:34:38,240 --> 00:34:41,456
الأشخاص الجيّدين ونقاء
القلب الذين تبحث عنهم
464
00:34:41,528 --> 00:34:43,255
.أنا لست واحد منهم
465
00:34:43,530 --> 00:34:46,338
.لا أعرف إن كان هناك أحد حقًا
466
00:34:46,550 --> 00:34:51,598
.أنت يا (بيلي باتسون) كل ما لديّ
467
00:34:51,720 --> 00:34:54,283
.كل ما لدى العالم
468
00:34:55,957 --> 00:34:58,314
.امسك هذا الصولجان
469
00:34:58,401 --> 00:34:59,472
.مقرف
470
00:34:59,568 --> 00:35:02,687
وقل اسمي لكي تتدفق
.قواي خلالك
471
00:35:02,912 --> 00:35:06,373
.(أنّي افتح قلبي لك، (بيلي باتسون
472
00:35:06,487 --> 00:35:10,614
.وبذلك أنّي اختارك كبطل
473
00:35:10,824 --> 00:35:14,848
شكرًا. لا تصرخ في وجهي يا سيّدي
.لكن حقًا يجب عليّ الذهاب
474
00:35:15,190 --> 00:35:18,574
.أخواني وأخواتي قُتلوا بالخطايا
475
00:35:18,731 --> 00:35:21,763
!عروشهم فارغة
476
00:35:22,420 --> 00:35:24,526
.كان يجب نقل سحري
477
00:35:24,769 --> 00:35:25,872
..الآن
478
00:35:26,860 --> 00:35:27,959
!انطق اسمي
479
00:35:28,237 --> 00:35:29,901
.لا أعرف اسمك، سيّدي
480
00:35:29,932 --> 00:35:31,108
.لقد تقابلنا للتو
481
00:35:31,226 --> 00:35:34,910
..اسمي
482
00:35:34,178 --> 00:35:35,821
.(شازام)
483
00:35:38,224 --> 00:35:39,303
مهلاً، حقًا؟
484
00:35:39,328 --> 00:35:41,560
ـ انطقه
ـ حسنًا
485
00:35:41,494 --> 00:35:42,582
.رباه
486
00:35:53,716 --> 00:35:55,250
هل يجب أن انطقه؟
487
00:35:55,315 --> 00:35:58,100
مثل (شازام)؟
488
00:35:59,180 --> 00:36:00,810
!أجل
489
00:36:00,106 --> 00:36:03,517
.أحمل اسمي، ومعه ستحمل كل قواي
490
00:36:03,656 --> 00:36:04,946
!(حكمة (سليمان
491
00:36:05,290 --> 00:36:06,346
!(قوة (هرقل
492
00:36:06,388 --> 00:36:07,950
!(قدرة تحمل (أتلاس
493
00:36:08,300 --> 00:36:09,681
!(قوة (زيوس
494
00:36:09,807 --> 00:36:11,353
!(شجاعة (أخيل
495
00:36:11,506 --> 00:36:13,467
!(وسرعة (الزئبق
496
00:36:23,609 --> 00:36:25,807
ماذا حدث ليّ؟
لم أنا ..؟
497
00:36:25,832 --> 00:36:27,975
ماذا فعلت بيّ؟
ماذا فعلت بصوتي؟
498
00:36:28,140 --> 00:36:32,830
لقد تحولت إلى إمكاناتك
.(الكاملة، (بيلي باتسون
499
00:36:33,440 --> 00:36:36,726
.بقلبك، يمكنك أن تفتح قوتك الأعظم
500
00:36:37,730 --> 00:36:39,898
!عروش اخوتنا وأخواتنا تنتظر
501
00:36:51,913 --> 00:36:53,461
!اخرجني من هنا
502
00:36:55,974 --> 00:36:57,839
!رائع
503
00:36:59,136 --> 00:37:02,800
.أخي، أنّي أصفق لأختيارتك اليوم
504
00:37:02,140 --> 00:37:04,497
.حذاء ذهبي، حزام ذهبي، رداء أبيض
505
00:37:04,560 --> 00:37:08,460
إنه لا يجدي نفعًا لكنه
!زي مثير
506
00:37:29,102 --> 00:37:32,547
أجل ايها الضابط، أدرك انه
..كان يهرب في الماضي، أنّي
507
00:37:33,900 --> 00:37:34,534
ثلاث وعشرون مرة؟
508
00:37:35,650 --> 00:37:36,827
ليس لديه ايّ وسائل
.تواصل اجتماعي
509
00:37:37,312 --> 00:37:38,550
.إطلاقًا
510
00:37:38,748 --> 00:37:40,772
.إنه شبح
511
00:38:03,326 --> 00:38:05,207
،أتعرفون يا رفاق
.(يسعدني البحث عن (بيلي
512
00:38:05,406 --> 00:38:06,636
.أكثر من سعيد
513
00:38:06,673 --> 00:38:09,165
،إذًا يجب أن تغسل الصحون
.هذا مهم أكثر
514
00:38:09,356 --> 00:38:11,681
ما الذي ستفعله، (فريدي)؟
تبحث عنه؟
515
00:38:11,759 --> 00:38:13,660
!مضحك جدًا
516
00:38:14,862 --> 00:38:16,108
.لا، مهلاً، لا تصرخ
517
00:38:16,183 --> 00:38:17,969
!(فيكتور)! (فيكتور)
518
00:38:18,860 --> 00:38:19,776
!(هذا أنا! (بيلي
519
00:38:19,992 --> 00:38:22,185
لقد قلت، "طيران أم خفاء؟
520
00:38:22,230 --> 00:38:25,475
ظننت أن هذا سؤال غبي، لكني
!الآن أبدو هكذا وبحاجة لمساعدتك
521
00:38:25,635 --> 00:38:27,421
قابلني هنا بعد إطفاء الأنوار؟
522
00:38:29,120 --> 00:38:30,676
ما الأمر، يا صاح؟
أأنت بخير؟
523
00:38:30,781 --> 00:38:32,535
.أجل
524
00:38:32,744 --> 00:38:34,380
..أنّي فقط
525
00:38:34,244 --> 00:38:36,276
.أنّي حزين حقًا
526
00:38:36,459 --> 00:38:37,776
.لأن (بيلي) رحل
527
00:38:37,819 --> 00:38:41,119
.وكما تعرف، ربما انها غلطتي
.ربما فعلت هذا
528
00:38:41,144 --> 00:38:42,851
.كما تعرف، ربما أنّي أشخر
529
00:38:42,898 --> 00:38:45,816
مهلاً، ليست غلطتك يا بُني، إتفقنا؟
530
00:38:46,489 --> 00:38:48,370
سنجده، إتفقنا؟
531
00:38:48,881 --> 00:38:50,500
.أنّك لا تشخر بهذا السوء
532
00:38:51,886 --> 00:38:53,290
.لكن رائحتك كريهة نوعًا ما
533
00:39:03,273 --> 00:39:04,828
!يا إلهي
534
00:39:05,225 --> 00:39:07,510
.مهلاً، توقف عندك
535
00:39:07,188 --> 00:39:09,837
كيف أعرف انّك شرير خارق
تستخدم قدرات توارد الخواطر
536
00:39:09,862 --> 00:39:11,731
لتجعلني اصدق أنّك (بيلي)؟
537
00:39:11,816 --> 00:39:14,310
.كل ما عليّ فعله الاتصال بهذا الشيء
538
00:39:14,105 --> 00:39:16,645
.لا، لديّ دليل، هنا
539
00:39:17,353 --> 00:39:19,455
اسمع، لقد كذبت عليك، إتفقنا؟
.لقد اخذت رصاصتك
540
00:39:19,503 --> 00:39:22,910
!ـ لا، لا
!ـ لا
541
00:39:22,817 --> 00:39:24,547
!يا لهذين اليدين البالغتين الغبيتين
542
00:39:24,657 --> 00:39:26,427
لكنك رأيتها، صحيح؟
543
00:39:26,533 --> 00:39:29,650
اسمع (فريدي)، اقسم إنه أنا، إىتفقنا؟
544
00:39:29,228 --> 00:39:32,204
اسمع، أعرف أننا لسنا صديقين مقربين
او ما شابة لكنك الشخص الوحيد الذي اعرفه
545
00:39:32,229 --> 00:39:34,275
الذي يعرف كل شيء عن
.البطل الخارق صاحب الرداء
546
00:39:34,341 --> 00:39:36,413
"ـ هذا "باتمان
ـ ماذا؟
547
00:39:37,820 --> 00:39:38,343
.انسى هذا
548
00:39:39,771 --> 00:39:40,874
هل يمكنني ..؟
549
00:39:42,583 --> 00:39:43,726
.اجل
550
00:39:53,108 --> 00:39:54,775
!يا إلهي
551
00:39:55,603 --> 00:39:56,857
هذا جنون، صحيح؟
552
00:39:57,587 --> 00:39:59,240
ما هي قواك الخارقة؟
553
00:39:59,241 --> 00:40:01,995
قواي الخارقة؟ يا صاح، لا اعرف
.حتى كيف اتبول في هذا الشيء
554
00:40:02,750 --> 00:40:03,853
حسنًا، هل يمكنك الطيران؟
555
00:40:06,684 --> 00:40:08,830
.حسنًا، لنفعل هذا
556
00:40:08,781 --> 00:40:09,956
وكيف نفعل هذا؟
557
00:40:10,247 --> 00:40:12,533
."كما يفعلها "سوبرمان
558
00:40:16,594 --> 00:40:18,150
.من الواضح إنه يجب عليك ان تقفز
559
00:40:18,421 --> 00:40:19,429
.هيّا
560
00:40:19,517 --> 00:40:21,880
كيف أن يكون ذلك واضحًا؟
561
00:40:21,399 --> 00:40:22,455
.حسنًا
562
00:40:22,868 --> 00:40:25,717
حاول أن تؤمن أنك تستطيع الطيران
563
00:40:25,742 --> 00:40:28,690
حسناً، قرأت مقالاً متعمقاً في
الدراسات الهرمية للقوى الخارقة
564
00:40:28,723 --> 00:40:31,215
وبـ6 من 10 جاء
أن الإيمان هو المفتاح
565
00:40:31,507 --> 00:40:33,577
الإيمان، الإيمان
حسناً، حسناً
566
00:40:33,602 --> 00:40:35,602
أؤمن أني استطيع الطيران
...أؤمن
567
00:40:36,383 --> 00:40:37,648
أؤمن أني استطيع الطيران
568
00:40:38,340 --> 00:40:39,740
...أنا
569
00:40:47,377 --> 00:40:48,670
هل آمنت بذلك؟
570
00:40:52,175 --> 00:40:53,223
!نعم
571
00:40:53,477 --> 00:40:54,802
هل تريد تجربة الإختفاء؟
572
00:40:56,410 --> 00:40:57,521
...كيف أفعل
573
00:40:57,592 --> 00:41:00,410
انسى الأمر، حسناً، حسناً
574
00:41:04,312 --> 00:41:06,900
!رباه!، لقد نجح الأمر
575
00:41:06,487 --> 00:41:07,661
أين ذهبت؟
576
00:41:09,800 --> 00:41:10,429
أنا هنا، ألايمكنك رؤيتي؟
577
00:41:10,651 --> 00:41:11,802
أين؟
578
00:41:12,726 --> 00:41:13,829
!أنا خفي
579
00:41:13,854 --> 00:41:15,543
أنا هنا
أنا هنا
580
00:41:17,449 --> 00:41:18,496
!أنا خفي
581
00:41:18,639 --> 00:41:19,641
!أنا خفي
582
00:41:19,666 --> 00:41:22,790
أنت!، زي جميل يا أحمق
583
00:41:23,837 --> 00:41:24,956
ربما كنت
584
00:41:25,360 --> 00:41:28,930
أختبر الإختفاء و الذكاء
الخارق في نفس الوقت
585
00:41:28,461 --> 00:41:30,540
فريملن)، سوف آتي)
إلى هناك وأضربك
586
00:41:38,893 --> 00:41:39,894
!رباه
587
00:41:39,949 --> 00:41:42,989
البرق ، كان يحدق في
وجهينا طوال الوقت
588
00:41:44,193 --> 00:41:45,288
!حرفيا
589
00:41:53,518 --> 00:41:54,558
حسناً، حسناً
590
00:41:54,597 --> 00:41:56,595
بيلي) يجب أن نسميك)
بإسم بطل خارق متعلق بالبرق
591
00:41:56,637 --> 00:41:57,685
نعم
592
00:42:09,500 --> 00:42:09,878
!حسناً
593
00:42:09,925 --> 00:42:11,386
...أنت
594
00:42:13,500 --> 00:42:14,130
تراجع...
595
00:42:14,176 --> 00:42:16,810
سرعة فائقة، تم التحقق
596
00:42:17,761 --> 00:42:19,579
انا آسف
أنا بغاية الأسف
597
00:42:19,604 --> 00:42:21,166
اعتقدت انك الشخص
الذي كان يصرخ
598
00:42:21,215 --> 00:42:22,976
لقد غسلته برذاذ الفلفل
599
00:42:23,567 --> 00:42:24,972
!حركه ذكية
600
00:42:24,997 --> 00:42:26,202
حسناً، إنهض
أيها السيد السارق
601
00:42:26,227 --> 00:42:27,956
أعط السيدة العجوز حقيبتها
602
00:42:27,981 --> 00:42:29,497
انا في عمرك
603
00:42:29,522 --> 00:42:32,285
ولم تسنح له الفرصة
لأخذها لأني لم ادعه ياخذها
604
00:42:32,793 --> 00:42:35,357
جيد، نعم، جيد
انت متفوقه في هذه الأمور
605
00:42:35,401 --> 00:42:37,195
وهذا من شأنه أن
يلقنك أن السيدات العجائز
606
00:42:37,220 --> 00:42:39,196
السيدات اللواتي تتراوح
أعمارهن في المنتصف مثلك
607
00:42:39,221 --> 00:42:40,894
لسن بحاجة لحمايتك
608
00:42:40,979 --> 00:42:42,344
أليس كذلك؟
فأرحل إذن يا أخي
609
00:42:42,408 --> 00:42:44,106
معذرة، من أنت؟
610
00:42:44,194 --> 00:42:46,814
اسمه الرعد القاصف
611
00:42:47,340 --> 00:42:48,446
بطل للشعب
612
00:42:48,510 --> 00:42:50,708
مع قوة وسرعة البرق
كل ذلك في آن واحد
613
00:42:50,750 --> 00:42:52,377
انه كوصف شيء متعلق
بالمؤخرة ياصاح
614
00:42:54,135 --> 00:42:56,817
سيد فيلادلفيا -
هذا شيء متعلق بجبن الدهن يا صاح -
615
00:42:56,845 --> 00:42:58,384
فتى القوة، لأنه
حصل على القوة كلها
616
00:42:58,409 --> 00:43:01,194
لأن رذاذ الفلفل أحيانا
لا يمكنه الحماية من الشر
617
00:43:01,372 --> 00:43:03,904
يافتى القوة، هل تعرف هذا الولد؟
618
00:43:05,458 --> 00:43:07,196
معرفة خفيفة للغاية
619
00:43:07,221 --> 00:43:08,293
...لست أعلم في الواقع
620
00:43:08,327 --> 00:43:10,581
أجل انه بمثابة مدير
أعمالي، مدير مصغر
621
00:43:10,607 --> 00:43:12,353
انا مدير أعماله -
وللعلم -
622
00:43:12,378 --> 00:43:14,894
فتى القوة لن يصلح أيضاً
فعليك إيجاد شيء آخر إذن
623
00:43:14,957 --> 00:43:16,497
مهلاً، مهلاً
624
00:43:21,443 --> 00:43:24,713
التلاعب بالكهرباء
!السرعة الفائقة، القوة الخارقة
625
00:43:24,770 --> 00:43:25,897
!انت تعج بالكثير ياصاح
626
00:43:25,971 --> 00:43:28,209
أنت بروعة سوبرمان، تقريباً
627
00:43:28,392 --> 00:43:30,344
لم أرك ولم أرى ما حدث هنا
628
00:43:30,475 --> 00:43:31,975
ولا أريد أن أعرف
فقط لا تؤذيني
629
00:43:32,320 --> 00:43:33,818
كلا، لن أؤذيك -
شكرا على تبرعك الكريم -
630
00:43:33,843 --> 00:43:35,232
لا، لا، إنما إذا كنت
بحاجة إلى المزيد من المساعدة
631
00:43:35,296 --> 00:43:37,946
فقط إبحثي عن البطل الخارق
الذي ما زال لا يستطيع الطيران
632
00:43:38,325 --> 00:43:41,310
انسى أمر الطيران يارجل
لقد كسبنا 73 دولاراً
633
00:43:41,480 --> 00:43:42,543
!ثلاثة وسبعين دولار
634
00:43:43,670 --> 00:43:44,583
هيّا
635
00:43:45,556 --> 00:43:46,620
مهلاً لحظة
636
00:43:47,476 --> 00:43:48,834
طرأت لي فكرة
637
00:43:49,707 --> 00:43:52,342
أود شراء بعض من أفضل مالديكم
من البيرة، من فضلك
638
00:44:11,524 --> 00:44:14,334
أشعر بالإرتباك
فليست لدينا هوية مزيفة
639
00:44:14,359 --> 00:44:16,207
فريدي)، هلاً هدأت؟)
640
00:44:16,312 --> 00:44:17,900
أنظر إليّ، أنا
بمثابة الهوية المزيفة
641
00:44:18,705 --> 00:44:20,769
أخرجي كل شيء من
عداد النقود، هيّا، هيّا
642
00:44:20,944 --> 00:44:22,550
!الآن، هيّا
643
00:44:22,575 --> 00:44:24,384
ليس لدي الكثير من الوقت
لنذهب، تحرك
644
00:44:24,563 --> 00:44:26,160
اريد كل شيء، هيّا
645
00:44:26,870 --> 00:44:27,230
هذه فرصتك
646
00:44:27,644 --> 00:44:29,800
!حسناً
647
00:44:30,566 --> 00:44:32,352
هيّا، هيّا، لنتم الأمر
648
00:44:36,390 --> 00:44:37,478
!ياسادة
649
00:44:37,558 --> 00:44:40,391
لماذا نستخدم الأسلحة بينما يمكننا
التعامل مع هذا مثل الرجال الحقيقيين؟
650
00:44:42,730 --> 00:44:43,825
!بيلي) انتبه)
651
00:44:56,722 --> 00:44:59,508
مناعة من الرصاص
!لديك مناعة من الرصاص
652
00:44:59,670 --> 00:45:00,829
أنا مضاد للرصاص
653
00:45:02,657 --> 00:45:04,760
اليوم هو الثامن من ديسمبر
654
00:45:04,785 --> 00:45:07,430
وهذا اثبات مرئي للمصداقية
655
00:45:08,121 --> 00:45:09,192
أطلق عليه النار مجدداً
656
00:45:09,304 --> 00:45:10,859
نعم، نعم، إليك
657
00:45:10,907 --> 00:45:12,915
كلاكما، هيّا
658
00:45:19,797 --> 00:45:21,257
!مهلاً
659
00:45:21,282 --> 00:45:24,473
ما زلنا لا نعرف إن كانت البدلة
مضادة للرصاص أم أنك كذلك
660
00:45:26,211 --> 00:45:27,211
أطلقا النار على وجهه
661
00:45:27,236 --> 00:45:28,830
!أطلقا النار على... وجهي
662
00:45:36,810 --> 00:45:38,880
تصيبني بوخز بعض الشيء
663
00:45:39,288 --> 00:45:40,549
انتهى أمركما
664
00:45:46,145 --> 00:45:48,224
آسف بشأن نافذتك -
ليلة سعيدة -
665
00:45:48,249 --> 00:45:49,899
وانت على الرحب والسعة
لعدم تعرضك للسرقة
666
00:45:50,155 --> 00:45:51,195
!هيّا
667
00:45:51,220 --> 00:45:52,489
لنرحل من هنا
668
00:45:53,415 --> 00:45:54,478
اسمع
669
00:45:54,788 --> 00:45:56,193
نخب قتال الاشرار -
نعم -
670
00:46:01,684 --> 00:46:03,430
طعمها كالقيء الحقيقي
671
00:46:05,163 --> 00:46:06,315
اوتعلم
672
00:46:06,340 --> 00:46:08,313
لحم هابينيرو المدخن
لو أنك تناولت كمية كافية منه
673
00:46:08,338 --> 00:46:09,964
قد يحرق ثقباً في معدتك
674
00:46:10,257 --> 00:46:11,812
يستحق ذلك -
نعم -
675
00:46:11,837 --> 00:46:14,321
قد لايؤثر بك مع ذلك
لعلك تملك قوة خارفة للمعدة
676
00:46:14,346 --> 00:46:15,171
على الأرجح
677
00:46:15,196 --> 00:46:17,108
أهلاً كيف الحال
انا بطل خارق
678
00:46:17,198 --> 00:46:18,722
...نعم اسمه
679
00:46:18,820 --> 00:46:20,328
كابتن الأصابع البراقة
680
00:46:20,353 --> 00:46:22,565
!كلا ليست كذلك، كلا
ذلك ليس إسمي
681
00:46:22,590 --> 00:46:24,522
يجب أن نتسكع معاً
نحن في نفس العمر
682
00:46:24,627 --> 00:46:26,254
أنا راحل
683
00:46:26,611 --> 00:46:27,976
مهلاً انتظر
684
00:46:34,475 --> 00:46:36,427
انه منظر رائع للغاية
685
00:46:37,800 --> 00:46:40,159
أتفهم تماماً لماذا كان روكى
يتدرب بشدة ليصعد إلى هنا
686
00:46:42,461 --> 00:46:45,740
تروقني هكذا، هذا رائع جداً
687
00:46:45,848 --> 00:46:47,793
لا أقصد الإهانة ولكن
688
00:46:47,824 --> 00:46:50,809
في البداية كنت عكس
689
00:46:50,880 --> 00:46:52,322
(ماهي عليه (دارلا
690
00:46:54,118 --> 00:46:55,229
أحمق؟
691
00:46:55,317 --> 00:46:57,157
هذا كلامك
ليس كلامي أنا
692
00:46:57,395 --> 00:46:58,539
ولكن نعم
693
00:47:00,478 --> 00:47:02,490
حسناً، أشعر أن كل مجرم
694
00:47:02,740 --> 00:47:03,979
إما تحت تأثير
مخدر أو نائم الآن
695
00:47:04,427 --> 00:47:05,575
هل تريد الذهاب للمنزل؟
696
00:47:06,709 --> 00:47:07,886
هكذا؟
697
00:47:07,957 --> 00:47:09,907
نعم، أعني
698
00:47:09,932 --> 00:47:12,526
في العادة يجب ان
يكون لدينا عرين نعود إليه
699
00:47:12,692 --> 00:47:13,989
ولكن ذلك على المدى الطويل
700
00:47:14,501 --> 00:47:16,135
الآن لديك سرير بطابقين
701
00:47:20,705 --> 00:47:23,665
فقط يخيفني التفكير به هناك لوحده
702
00:47:23,888 --> 00:47:25,848
(هذا ما يفعله يا (روزا
703
00:47:27,163 --> 00:47:29,322
الفرق هو عندما سيجدونه
704
00:47:29,456 --> 00:47:31,341
سنكون أول من يعيده
705
00:47:31,763 --> 00:47:33,344
بأذرع مفتوحة
706
00:47:35,513 --> 00:47:38,422
لم يكمل يومين
!ولاحتى يومين
707
00:47:38,480 --> 00:47:41,440
حبيبتي، لقد نلنا حصتنا
المنصفة من الهروب حينها
708
00:47:41,139 --> 00:47:42,798
على الأقل، انا فعلت
709
00:47:44,114 --> 00:47:46,646
حتى (ماري) فعلتها، مرتين
710
00:47:48,991 --> 00:47:50,824
المرة الثانية التي هربت فيها
711
00:47:50,995 --> 00:47:53,106
قلت شيئاً لن أنساه أبداً
712
00:47:53,769 --> 00:47:54,968
لقد قلت
713
00:47:55,640 --> 00:47:56,993
ليس منزلاً حتى تدعوه منزل
714
00:47:57,472 --> 00:47:59,800
إنه أمر تختاره
715
00:48:01,844 --> 00:48:04,860
كل ما يمكننا فعله هو
منحه مكاناً مليئاً بالحب
716
00:48:05,595 --> 00:48:07,588
سواء اختار
أن يسميه منزلا
717
00:48:07,667 --> 00:48:09,710
هذا عائد إليه
718
00:48:14,239 --> 00:48:15,827
هل ستساعديني بهذه الشجرة؟
719
00:48:17,100 --> 00:48:18,913
هذه الشجرة حزينة جداً
720
00:48:20,905 --> 00:48:21,913
مرحباً؟
721
00:48:22,291 --> 00:48:24,000
خرجت لتوي من الحمام
722
00:48:24,405 --> 00:48:26,278
حسناً، عزيزي (فريدي)، ليلة سعيدة
723
00:48:26,516 --> 00:48:27,976
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -
724
00:48:29,810 --> 00:48:30,981
فريدي)، من كان ذلك؟)
725
00:48:31,530 --> 00:48:34,307
إنه (بيلي) ، إنه متعب
جداً ولديه إلتهاب حنجرة
726
00:48:34,332 --> 00:48:36,283
ماذا؟ التهاب الحنجرة؟ -
أنا أمزح!، أنا أمزح فقط -
727
00:48:36,308 --> 00:48:38,840
إنه متعب جداً
ويريد الخلود للنوم
728
00:48:38,151 --> 00:48:40,148
مالذي يعنيه هذا؟ -
اختبئ وحسب -
729
00:48:40,173 --> 00:48:41,713
!بيلي) ، لقد عدت)
دعنا نراك
730
00:48:42,510 --> 00:48:44,463
نحن قلقون جداً عليك
731
00:48:45,261 --> 00:48:46,912
أخبرتك أن هذه فكرة سيئة
732
00:48:47,182 --> 00:48:48,428
فريدي)؟)
733
00:48:48,690 --> 00:48:50,420
ماذا حدث للدرج؟
734
00:48:52,722 --> 00:48:54,295
تغطيتك لفمها وكأنك ستختطفها
735
00:48:54,320 --> 00:48:56,311
لن يقلل من خوفها، أتفهم؟
736
00:48:58,721 --> 00:49:00,348
(دارلا) هذا أنا (بيلي)
737
00:49:00,395 --> 00:49:02,370
أعلم أني لا أشبه نفسي
ثمة ساحر جعلني أبدو هكذا
738
00:49:02,395 --> 00:49:03,489
لعل الأفضل ألا تبدأ
بحديثك عن ساحر
739
00:49:03,514 --> 00:49:04,781
فذلك سيزيد من حيرتها
740
00:49:04,806 --> 00:49:06,494
ثمة عجوز أحضرني إلى معبد
741
00:49:06,519 --> 00:49:07,977
"وجعلني أقول "شازام
742
00:49:09,545 --> 00:49:10,759
!(روزا)
743
00:49:11,250 --> 00:49:13,591
!خواص التلاعب الجسدي المثارة لفظياً
744
00:49:13,616 --> 00:49:15,456
!"يمكنك التبديل بقول "شازام
745
00:49:17,779 --> 00:49:19,565
هل كان هذا أنت ياعزيزي؟
هل أنت بخير؟
746
00:49:21,575 --> 00:49:23,599
ثمت بتدوير المصباح
747
00:49:24,246 --> 00:49:26,961
أنصتي إلي يا (دارلا) لا يمكنك
إخبار أي أحد عن هذا، حسناً؟
748
00:49:27,130 --> 00:49:28,965
لكنه (بيلي)، إنه بطل
749
00:49:28,990 --> 00:49:30,370
لكن إذا اكتشف شرير خارق أنه بطل
750
00:49:30,395 --> 00:49:31,935
ذلك سيعرضنا للخطر ، حسنا؟
751
00:49:31,960 --> 00:49:34,707
أحباء البطل هم، مثل
هدف مثالي للشرير
752
00:49:35,148 --> 00:49:36,775
هل هي جيدة في حفظ الأسرار؟
753
00:49:36,800 --> 00:49:37,840
معتدلة
754
00:49:38,593 --> 00:49:39,917
لا -
رباه -
755
00:49:40,000 --> 00:49:41,380
حسناً إصغي إليّ
756
00:49:41,404 --> 00:49:44,309
لا يمكنك إخبار أي شخص
عن هذا، حسناً؟ أرجوك
757
00:49:44,389 --> 00:49:46,627
لماذا؟ ماذا لو كانوا
أناسا نثق بهم؟
758
00:49:49,827 --> 00:49:51,938
لأن الأخوات الجيدات
لا يخبرن الأسرار
759
00:49:52,115 --> 00:49:54,543
أنا اخت جيدة -
أجل انك كذلك -
760
00:49:54,568 --> 00:49:56,172
أتعلمين ما الذي
سيجعلك أخت أفضل؟
761
00:49:56,197 --> 00:49:58,681
هو عندما تصلحين
مقبض الباب لنا
762
00:49:58,706 --> 00:49:59,713
أحلاما سعيدة
763
00:49:59,794 --> 00:50:00,824
أحلام سعيدة، ليلة سعيدة
764
00:50:00,880 --> 00:50:02,550
ليلة سعيدة
765
00:50:07,578 --> 00:50:09,276
مرحباً ، سيدي، كيف
يمكنني مساعدتك؟
766
00:50:09,442 --> 00:50:10,736
أهلاً سيدي
767
00:50:11,630 --> 00:50:12,916
سيدي، لا يمكنك
الدخول إلى هناك
768
00:50:13,106 --> 00:50:15,360
!معذرة
!لا يمكنك الدخول إلى هناك
769
00:50:20,342 --> 00:50:21,465
آسف لتأخري
770
00:50:22,490 --> 00:50:24,975
ثاد)، هذا لأعضاء)
المجلس فقط
771
00:50:25,720 --> 00:50:26,556
أنا على علم بذلك يا أبي
772
00:50:30,890 --> 00:50:31,288
...الآن
773
00:50:32,184 --> 00:50:34,907
...تلك الليلة ، في السيارة
774
00:50:35,394 --> 00:50:37,228
أقسمت لك أني رأيت شيئاً
775
00:50:37,386 --> 00:50:39,850
لكنك لم تصدقني أبداً
776
00:50:39,367 --> 00:50:42,407
كان سهلاً جداً ان
تلومني، صحيح؟
777
00:50:43,307 --> 00:50:45,879
أعني اني لو لم أكن
قد صرخت في تلك الليلة
778
00:50:45,942 --> 00:50:47,426
لكنت ماتزال محتفظاً بسيقانك
779
00:50:48,392 --> 00:50:50,368
حسناً، الآن لدي دليل
780
00:50:53,396 --> 00:50:54,958
(هذا يكفي يا (ثاد
781
00:50:54,983 --> 00:50:56,341
(عزيزي (سد
782
00:50:56,785 --> 00:50:57,991
أهذا رأيك؟
783
00:50:59,140 --> 00:51:01,903
للعلم، انه حتى قبل الحادث
784
00:51:02,700 --> 00:51:03,235
لقد قللت من شأني
785
00:51:03,269 --> 00:51:05,754
لا تجعلني أطردك
(من هنا يا (ثاد
786
00:51:06,259 --> 00:51:08,338
استَ بحاجة لإحداث فوضى
787
00:51:08,572 --> 00:51:09,953
!أخي
788
00:51:10,300 --> 00:51:11,511
الفوضى
789
00:51:11,590 --> 00:51:13,580
قد بدأت للتو
790
00:51:16,150 --> 00:51:18,790
إسألها إن كان
يمكن أن تطردني
791
00:51:18,216 --> 00:51:19,216
ماذا؟
792
00:51:19,241 --> 00:51:21,795
إسأل الكرة إن أنت رجل بما فيه
الكفاية لطردي خارج هذه الغرفة
793
00:51:25,993 --> 00:51:27,422
دعني أفسدها عليك
794
00:51:36,760 --> 00:51:37,314
...النظرة
795
00:51:37,885 --> 00:51:39,377
ليست جيدة تماماً
796
00:51:41,353 --> 00:51:44,330
لقد جئت هنا
خلال موسم العطاء
797
00:51:44,531 --> 00:51:46,470
...لأعطيك
798
00:51:49,558 --> 00:51:51,256
ما تستحقه
799
00:52:48,310 --> 00:52:49,437
!رباه
800
00:52:49,541 --> 00:52:51,692
!لا! لا
801
00:52:51,986 --> 00:52:53,250
!لا
802
00:53:08,100 --> 00:53:09,152
!النجدة
803
00:53:09,632 --> 00:53:11,243
!أي احد
804
00:53:11,515 --> 00:53:14,230
!انجدوني
805
00:53:14,430 --> 00:53:16,787
لايسعك أن تبكي
عند الآخرين دوماً
806
00:53:18,357 --> 00:53:21,953
أي خطيئة تليق بك يا أبي؟
807
00:53:22,810 --> 00:53:23,859
سأعطيك أي شيء
808
00:53:24,155 --> 00:53:25,306
...أموال
809
00:53:25,695 --> 00:53:27,687
الشركة؟
أتريد الشركة؟
810
00:53:28,135 --> 00:53:29,683
ها هو
811
00:53:31,130 --> 00:53:32,320
الطمع
812
00:53:33,877 --> 00:53:35,822
هل تعتقد حقاً
813
00:53:36,530 --> 00:53:38,404
أن كل هذه
814
00:53:38,433 --> 00:53:40,544
المواد التي جمعتها
815
00:53:41,957 --> 00:53:44,457
ترتقي إلى القوة الحقيقية؟
816
00:53:46,607 --> 00:53:49,884
هذه هي القوة
817
00:53:51,890 --> 00:53:53,224
أكثر مما حظيت بها في يوم ما
818
00:53:53,763 --> 00:53:55,716
أكثر مما يمتلكه أي شخص
819
00:53:56,864 --> 00:53:59,872
هناك واحد أكثر قوة
820
00:54:00,191 --> 00:54:04,565
الساحر وجد بطلاً له
821
00:54:04,684 --> 00:54:06,668
أقتل البطل
822
00:54:06,724 --> 00:54:10,406
قبل أن يدرك
إمكانياته الحقيقية
823
00:54:10,431 --> 00:54:13,268
وإلا سيهزمك
824
00:54:13,518 --> 00:54:15,368
أرني أين أجده
825
00:54:30,360 --> 00:54:32,408
...الطمع
826
00:54:33,781 --> 00:54:35,170
يمكنك الحصول عليه
827
00:54:36,522 --> 00:54:37,522
لا
828
00:54:39,673 --> 00:54:40,681
!لا
829
00:54:41,897 --> 00:54:43,400
!لا
830
00:54:44,150 --> 00:54:45,780
!لا
831
00:55:02,729 --> 00:55:06,427
العائلة أكثر من مجرد كلمة
832
00:55:09,982 --> 00:55:11,173
هذه هي العائلة
833
00:55:35,900 --> 00:55:37,350
بورك)؟)
834
00:55:39,422 --> 00:55:40,787
أين الشاحنة؟
835
00:55:50,830 --> 00:55:51,385
يمكنني سماعها
836
00:56:01,207 --> 00:56:04,310
!رباه -
!شاحنتي -
837
00:56:04,845 --> 00:56:06,905
!شاحنتي -
هل هذه مزحة؟ -
838
00:56:07,436 --> 00:56:08,603
يا رفاق
839
00:56:09,261 --> 00:56:10,904
لا أعتقد انها قابلة للترميم
840
00:56:20,735 --> 00:56:23,378
تجعل الولد الكسيح يقوم
!بالأعمال القذرة، عجباً
841
00:56:23,444 --> 00:56:25,689
فأنا أفضل كمراقب
حيث استطيع لعب دور البريء
842
00:56:25,714 --> 00:56:27,310
وأنا لا أستطيع؟
843
00:56:28,122 --> 00:56:29,899
وجهك يعطي شعوراً قوياً جداً
844
00:56:29,924 --> 00:56:31,614
لشخص ذو مكائد
845
00:56:31,808 --> 00:56:34,403
وجهي؟، هذا الوجه؟ -
أجل -
846
00:56:34,516 --> 00:56:35,666
حسناً
847
00:56:41,448 --> 00:56:42,956
هل لديكما إذن تجوال يا أولاد؟
848
00:56:43,503 --> 00:56:45,765
نحن؟، أجل على الدوام
849
00:56:46,448 --> 00:56:47,575
أنت
850
00:56:50,500 --> 00:56:51,984
يبدو أنك تخطط لشيء ما
851
00:56:52,720 --> 00:56:54,469
أنا؟، أخطط لشيء ما؟
كلا أبداً
852
00:56:54,536 --> 00:56:55,718
لست أخطط لأي شيء
853
00:56:55,774 --> 00:56:57,353
والدنا سيقلنا
854
00:56:57,432 --> 00:56:59,954
فقد إنشغل بالعمل
855
00:56:59,979 --> 00:57:00,988
بالمكتب
856
00:57:01,130 --> 00:57:02,789
!عمل بالمكتب إذن
857
00:57:02,913 --> 00:57:04,000
بكل تأكيد ياولد
858
00:57:04,250 --> 00:57:05,104
انظرا
859
00:57:05,129 --> 00:57:08,739
يجب حضور الآباء أو الأوصياء شخصياً
860
00:57:08,764 --> 00:57:10,430
لإخراج الطلاب
861
00:57:10,455 --> 00:57:11,756
فهمتك
862
00:57:11,923 --> 00:57:13,836
حسناً، هل سمعت يا أبي؟
863
00:57:14,244 --> 00:57:15,387
!أنت -
(شازام) -
864
00:57:15,908 --> 00:57:17,400
!أهلاً يابُني
865
00:57:17,440 --> 00:57:19,702
أهلاً بالإبن الآخر
الذي هو أيضاً قريب
866
00:57:19,734 --> 00:57:21,471
لذلك الذي مررت به بالرواق
867
00:57:21,550 --> 00:57:24,171
آسف جداً، لقد
تأخرت، فقد انشغلت
868
00:57:24,196 --> 00:57:26,359
بعمل بالمكتب
869
00:57:26,518 --> 00:57:27,820
أقوم بكل أمور العمل
870
00:57:27,891 --> 00:57:31,786
هذا حارس الأمن الذي
يحترمه كل الطلاب كثيراً جداً
871
00:57:32,891 --> 00:57:34,531
ذاك هو الآخر
هذا هو السيء
872
00:57:34,753 --> 00:57:36,944
هذا... ليس هذا مضحكاً
873
00:57:37,190 --> 00:57:40,130
سأتحدث معه حول
هذا، أنا اعتذر
874
00:57:40,155 --> 00:57:41,711
على كل حال، ها انا
حاضر شخصياً
875
00:57:41,736 --> 00:57:43,370
لأخرج إبنايّ من المدرسة
876
00:57:43,395 --> 00:57:45,314
فشكراً جزيلاً لإبقائهما آمنين
877
00:57:45,430 --> 00:57:47,494
(أيها المحقق (بليد
878
00:57:47,678 --> 00:57:50,702
"لا توقفني الآن"
879
00:57:50,754 --> 00:57:51,841
(إسمي (موران
880
00:57:51,866 --> 00:57:52,927
"لا توقفني الآن"
881
00:57:52,952 --> 00:57:54,114
جاهز؟ -
!الجبر -
882
00:57:54,139 --> 00:57:55,630
"لأنني أقضي وقتاً ممتعاً"
883
00:57:55,655 --> 00:57:56,722
!العلوم
884
00:57:56,907 --> 00:57:58,290
"أنا نجم ساطع"
885
00:57:58,112 --> 00:57:59,851
"أعبر السماء قفزا" -
الانجليزي -
886
00:57:59,933 --> 00:58:01,270
"مثل نمر"
887
00:58:01,910 --> 00:58:04,573
"متحدياً قوانين الجاذبية"
888
00:58:04,626 --> 00:58:07,750
"أنا سيارة سباق تمر من هنا"
889
00:58:07,153 --> 00:58:08,906
"مثل السيدة غوديفا"
890
00:58:08,964 --> 00:58:11,118
"سوف أمضي وأمضي"
891
00:58:11,281 --> 00:58:13,492
"لاشيء يصدني" -
اختبار القوة الأول -
892
00:58:13,848 --> 00:58:16,770
"أعبر السماء مشتعلاً"
893
00:58:17,460 --> 00:58:18,268
"بحرارة مائتي درجة"
894
00:58:18,437 --> 00:58:21,518
"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"
895
00:58:21,815 --> 00:58:24,422
"إنني ارتحل بسرعة الضوء"
896
00:58:24,579 --> 00:58:27,313
"أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً الصوت"
897
00:58:27,387 --> 00:58:28,522
إختبار الطيران الثاني
898
00:58:28,547 --> 00:58:30,513
"لا توقفني الآن"
899
00:58:30,583 --> 00:58:32,488
"أنا أقضي وقتا ممتعا"
900
00:58:32,680 --> 00:58:34,536
"إنني أملك التحكم"
901
00:58:34,832 --> 00:58:36,704
"لا توقفني الآن" -
هل أنت بخير؟ -
902
00:58:36,729 --> 00:58:38,689
"إذا أردت قضاء وقت ممتع"
903
00:58:38,838 --> 00:58:40,624
"ماعليك إلا ان تخبرني"
904
00:58:40,719 --> 00:58:42,108
"لا توقفني الآن"
905
00:58:42,140 --> 00:58:43,496
"لأنني أقضي وقتا ممتعاً"
906
00:58:43,696 --> 00:58:45,519
"لا أريد التوقف اطلاقاً"
907
00:58:45,553 --> 00:58:47,430
أعين ليزرية، الاختبار الأول
908
00:58:47,987 --> 00:58:50,740
"أنا سفينه صاروخية في طريقي للمريخ"
909
00:58:50,789 --> 00:58:52,606
"على مسار تصادمي"
910
00:58:52,662 --> 00:58:54,398
"أنا قمر صناعي"
911
00:58:54,423 --> 00:58:55,899
"خارج عن السيطرة" -
إنتقال آني، الاختبار الاول -
912
00:58:55,924 --> 00:58:58,780
"أنا آلة جنس جاهز لإعادة التحميل"
913
00:58:58,837 --> 00:59:00,334
"مثل قنبلة نووية"
914
00:59:00,359 --> 00:59:04,553
"موشك على....الانفجار"
915
00:59:05,300 --> 00:59:08,339
"اعبر السماء مشتعلاً، نعم"
916
00:59:08,413 --> 00:59:09,596
"بحرارة مائتي درجة"
917
00:59:09,621 --> 00:59:12,549
"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"
918
00:59:12,636 --> 00:59:14,727
"إنني أرتحل بسرعة الضوء"
919
00:59:14,795 --> 00:59:16,190
!أنا... كفى
920
00:59:16,215 --> 00:59:18,589
"أريد أن أجعل منك رجلاً خارقاً للصوت"
921
00:59:19,295 --> 00:59:21,332
"لا توقفني، لاتوقفني"
922
00:59:22,500 --> 00:59:24,920
"لا توقفني، لاتوقفني"
923
00:59:24,945 --> 00:59:26,199
"ذلك يعجبني"
924
00:59:26,283 --> 00:59:28,521
"أقضي وقتاً ممتعاً، ممتعاً"
925
00:59:28,791 --> 00:59:31,222
"لا توقفني، لاتوقفني"
926
00:59:32,614 --> 00:59:34,588
"لا توقفني، اقضي وقتاً ممتعاً"
927
00:59:34,633 --> 00:59:37,736
"لا توقفني، لاتوقفني"
928
00:59:39,433 --> 00:59:41,290
أقوى من قاطرة
929
00:59:41,990 --> 00:59:43,734
قاطـ...من انت؟
منقب عتيق؟
930
00:59:44,515 --> 00:59:46,618
أيمكنك قفز البنايات
الطويلة وثبة واحدة؟
931
00:59:50,962 --> 00:59:52,367
!وثبة واحدة
932
00:59:56,989 --> 00:59:58,743
!أان آسف جداً
أنا آسف ياقوم، أهلاً
933
00:59:58,768 --> 00:59:59,998
هاتفك مشحون
934
01:00:00,760 --> 01:00:01,378
هاتفك مشحون
935
01:00:01,811 --> 01:00:02,922
هاتفك مشحون
936
01:00:03,200 --> 01:00:04,243
أوتعلم؟، إنك حقاً بحاجة
937
01:00:04,268 --> 01:00:06,465
كالشعارات المصاحبة لإسقاط الميكروفون
بعد أن تقوم بعمل رائع
938
01:00:06,491 --> 01:00:07,656
كنت أفكر حول هذا
939
01:00:07,681 --> 01:00:08,776
...كنت أفكر، ماذا عن
ماذا عن هذه؟
940
01:00:08,807 --> 01:00:11,251
"لهذا لا تعبث بالكهرباء"
941
01:00:11,851 --> 01:00:14,105
واضح أن الشعارات ليست
ضمن قواك الخارقة
942
01:00:14,137 --> 01:00:15,573
وهاتفك مشحون
943
01:00:15,598 --> 01:00:17,199
حسناً، هل تعتقد
ان بإمكانك الإتيان بماهو أفضل؟
944
01:00:17,224 --> 01:00:18,372
!ماهذا
945
01:00:18,397 --> 01:00:20,243
ليحل الضوء
946
01:00:22,778 --> 01:00:23,873
!هيّا
947
01:00:25,761 --> 01:00:27,204
"ماعليك إلا أن تخبرني"
948
01:00:27,229 --> 01:00:28,537
"لا توقفني الآن"
949
01:00:28,562 --> 01:00:30,628
"لأنني أقضي وقتاً ممتعاً"
950
01:00:30,675 --> 01:00:32,135
كيف أفعل؟ لا عليك
951
01:00:32,264 --> 01:00:33,478
(شازام)
952
01:00:33,574 --> 01:00:36,681
"لا أريد التوقف اطلاقاً"
953
01:00:37,429 --> 01:00:38,699
(شازام)
954
01:00:41,104 --> 01:00:42,453
"حسناً"
955
01:00:47,639 --> 01:00:49,259
ماذا رأيت؟ ماذا رأيت؟
هل كانت هناك أثداء؟
956
01:00:49,363 --> 01:00:50,369
أترى حلمات؟
957
01:00:50,426 --> 01:00:51,688
لماذا لا تتكلم؟
958
01:00:53,624 --> 01:00:54,973
سنحتاج للمزيد من المال
959
01:00:54,998 --> 01:00:56,417
كنت بالداخل
لمدة خمس دقائق
960
01:00:56,460 --> 01:00:57,872
لقد كانوا مقنعين جداً ياصاح
961
01:00:58,305 --> 01:01:01,259
"لهذا يدعونني السيد فهرنهايت"
962
01:01:01,732 --> 01:01:03,891
"أنا ارتحل بسرعة الضوء"
963
01:01:04,313 --> 01:01:05,647
!انها نقود، جميل!، جميل
964
01:01:06,900 --> 01:01:07,344
هيّا، هيّا
965
01:01:10,211 --> 01:01:12,346
"إذا أردت قضاء وقت ممتع"
966
01:01:12,875 --> 01:01:13,994
!لا
967
01:01:14,901 --> 01:01:16,360
!توقف، لا
968
01:01:16,780 --> 01:01:17,411
إنني حتى لا أنظر -
توقف، توقف -
969
01:01:17,491 --> 01:01:18,577
إنني حتى لا أنظر
970
01:01:19,682 --> 01:01:21,389
انتهى -
ماذا؟ -
971
01:01:21,705 --> 01:01:22,915
!قضيت عليه
972
01:01:26,923 --> 01:01:28,454
عرين؟
973
01:01:28,581 --> 01:01:29,588
نعم
974
01:01:29,613 --> 01:01:30,700
وواضح أننا سنجعلها
975
01:01:30,725 --> 01:01:32,708
عملية شراء مجهولة
976
01:01:33,150 --> 01:01:34,181
واضح
977
01:01:34,206 --> 01:01:36,487
ولو كان لديك موقع
978
01:01:36,512 --> 01:01:38,884
كمنحدر جبلي أو قلعه
979
01:01:38,909 --> 01:01:40,270
مطل على مياه
980
01:01:40,520 --> 01:01:41,777
فوق منطقة مائية
والبحار من أسفله
981
01:01:41,802 --> 01:01:43,880
صعب -
...كشلال، حتى يمكن -
982
01:01:43,905 --> 01:01:46,199
!شلال مائي نعم
إن كان لديك ماء، نعم
983
01:01:46,261 --> 01:01:48,639
انظر يا (فولت أقصى) أهذا اسمك صح؟
984
01:01:48,680 --> 01:01:50,212
(يمكنك مناداتي بـ (ماكس
985
01:01:50,497 --> 01:01:51,616
(انظر (ماكس
986
01:01:51,654 --> 01:01:52,780
لم لا تبدأ من
987
01:01:52,805 --> 01:01:54,742
عدد غرف النوم التي
تتطلع إليها؟
988
01:01:54,767 --> 01:01:55,838
واحدة -
سبعه -
989
01:01:55,863 --> 01:01:56,902
واحدة؟ -
سبعه؟ -
990
01:01:56,927 --> 01:01:59,154
ماذا؟ هل اصبحت
أدير دار تبني الآن؟
991
01:02:10,348 --> 01:02:12,503
أرأيت تلك التي يرمي فيها
كرة القدم إلى الفضاء؟
992
01:02:12,555 --> 01:02:13,562
رائعه جداً
993
01:02:13,587 --> 01:02:15,538
لعلكم تتسائلون
من يقوم بتصويرها؟
994
01:02:15,563 --> 01:02:17,309
أعني، تلك شجاعة في حد ذاتها
995
01:02:18,100 --> 01:02:19,247
أوليست كذلك؟
996
01:02:19,272 --> 01:02:21,575
أجل، سأتجادل في كونها
أكثر من مجرد شجاعة
997
01:02:21,746 --> 01:02:23,400
حمل الكاميرا؟
998
01:02:23,629 --> 01:02:25,478
التحديق في وجه الخطر
999
01:02:25,831 --> 01:02:27,570
مثل فتى معجب غريب الأطوار؟
1000
01:02:28,636 --> 01:02:29,921
(أهلاً (فريمان
1001
01:02:30,880 --> 01:02:31,683
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك
1002
01:02:31,878 --> 01:02:34,608
ماذا؟ هل سيضربنا صديقك
المقرب بكرسي متحرك هذه المرة؟
1003
01:02:34,643 --> 01:02:36,667
لا، ربما لا يكون هو
لكن لدي صديق مقرب آخر
1004
01:02:36,757 --> 01:02:38,710
والذي قد يطاردكما ويدمركما
1005
01:02:39,331 --> 01:02:41,268
(حسناً ، (فريدي -
لعلكما سمعتما بأمره -
1006
01:02:41,325 --> 01:02:43,619
انسان القوة العاصفة
1007
01:02:43,693 --> 01:02:45,693
ساحر التردد
سيد الانتقال
1008
01:02:45,933 --> 01:02:47,711
أجل، انه رجل ذو ألقاب عديدة
1009
01:02:47,817 --> 01:02:49,896
أتعرف الاعصار الاحمر؟ أنت؟
1010
01:02:49,959 --> 01:02:51,668
هذا هراء
1011
01:02:51,748 --> 01:02:53,652
نحن أقرب كثيراً مما تعتقد
1012
01:02:53,830 --> 01:02:55,568
ولربما في هذه اللحظة بالذات
1013
01:02:55,890 --> 01:02:56,922
أثبت
1014
01:02:56,947 --> 01:03:00,480
ٍافعل ذلك غداً
...غداً سيأتي على الغداء
1015
01:03:00,112 --> 01:03:01,288
صحيح (بيلي)؟
1016
01:03:01,345 --> 01:03:02,458
نعم، ومن ثم سيقوم سوبرمان
1017
01:03:02,483 --> 01:03:04,561
بإحضار التحلية لنا صحيح؟
1018
01:03:07,790 --> 01:03:09,102
غداً على الغداء، ستريان
1019
01:03:09,171 --> 01:03:11,242
وعند عدم حضوره، عندها
1020
01:03:11,274 --> 01:03:12,655
سنركل مؤخرتك
1021
01:03:15,383 --> 01:03:16,891
مهلا ، هويتي سرية
1022
01:03:16,916 --> 01:03:18,724
حتى لا يتأذى أحد أعرفه
1023
01:03:19,148 --> 01:03:20,765
ماعدا عندما يجعلك
ذلك تبدو رائعاً، عندها
1024
01:03:20,790 --> 01:03:22,188
عندها يصبح كل شيء على مايرام
1025
01:03:22,213 --> 01:03:23,730
بيلي)، ليس وكأنهما أشرار خارقين)
1026
01:03:23,755 --> 01:03:25,480
انهما احمقين خارقين وحسب
1027
01:03:25,765 --> 01:03:27,773
هل تتجاوز قاعدتك؟
1028
01:03:28,700 --> 01:03:29,229
فهمتك
1029
01:03:29,882 --> 01:03:32,390
الأمر متعلق بي
مثلما هو لك
1030
01:03:33,743 --> 01:03:35,664
بدأت اعتقد انك تفكر
انه متعلق بك بالكامل
1031
01:03:36,182 --> 01:03:37,968
بيلي) مع هذا ستقوم بذلك صحيح؟)
1032
01:03:38,602 --> 01:03:40,454
أعني، ماذا سيفعل الأخ الجيد؟
1033
01:03:42,459 --> 01:03:43,855
الأيادي على السطح كلها
1034
01:03:47,417 --> 01:03:50,171
شكراً لك لهذه العائلة
شكراً لك على هذا اليوم
1035
01:03:50,229 --> 01:03:51,801
شكراً لك على هذا الطعام
1036
01:03:51,856 --> 01:03:53,952
آسف لأن يد (بيلي) مصروفة
1037
01:03:57,765 --> 01:04:00,479
"الأخبار المهمة في "فيلاديلفيا
لقد وجدوا بطل يرتدي زياً
1038
01:04:00,997 --> 01:04:02,235
انه يبلي حسنا
1039
01:04:02,471 --> 01:04:04,980
نعم، ولكن أحقاً هو كذلك؟
1040
01:04:04,367 --> 01:04:06,384
!مجادلة
1041
01:04:06,409 --> 01:04:07,418
لندخلها
1042
01:04:07,443 --> 01:04:10,265
(شاركنا منظورك يا (يوجين
1043
01:04:10,658 --> 01:04:13,627
أعني مالذي يفعله؟
ايشحن جوالات الناس وحسب؟
1044
01:04:13,701 --> 01:04:16,780
وماذا إذن؟ أستطيع أن
اشحن عن طريق المقبس
1045
01:04:16,814 --> 01:04:18,600
وعظ
1046
01:04:18,310 --> 01:04:20,532
بيدرو) ألديك أفكار؟)
1047
01:04:21,990 --> 01:04:22,535
هل الزيّ غبّي؟
1048
01:04:24,180 --> 01:04:26,696
رداء أبيض كبير
وكأنه سيتزوج أو ماشابه
1049
01:04:26,904 --> 01:04:28,984
ماذا لو أنه لا يتحكم بإختياره للزي؟
1050
01:04:29,550 --> 01:04:30,889
هل فكرت بهذا من قبل؟
1051
01:04:31,339 --> 01:04:33,260
(أنت متخصص يا (فريدي
ما رأيك؟
1052
01:04:33,348 --> 01:04:34,935
نعم (فريدي) دعنا
1053
01:04:35,710 --> 01:04:36,769
نقدر ما أمامنا من ايجابيات
1054
01:04:36,955 --> 01:04:39,670
حسناً اعتقد انه يبدو
1055
01:04:39,179 --> 01:04:41,274
وكأنه غير ممتن
لما اُعطي
1056
01:04:41,568 --> 01:04:43,941
عبارة محدده جداً، حسنًا
1057
01:04:44,900 --> 01:04:45,168
ربما لهذا البطل الخارق
1058
01:04:45,193 --> 01:04:47,200
الإمتنان لا يعني أن تكون متشبثا
1059
01:04:47,296 --> 01:04:48,788
متشبث" كلمة مثيرة"
1060
01:04:48,865 --> 01:04:51,166
لربما البطل الخارق
1061
01:04:51,191 --> 01:04:52,739
يريد خلوته الخاصة
1062
01:04:52,764 --> 01:04:54,862
لتعلم انه يمكن تأويل الخلوة
1063
01:04:54,887 --> 01:04:56,108
بإبعاده لعائلته
1064
01:04:56,133 --> 01:04:58,246
عائلة؟، أهذا ما اصبحوا عليه الآن؟
1065
01:04:58,327 --> 01:05:00,970
إنه عرض كلاسيكي لمتلازمة البطل الخارق
1066
01:05:00,127 --> 01:05:02,373
صيغت من قبل طبيب نفسي ألماني
1067
01:05:02,398 --> 01:05:04,334
هاينريش دي فون.. كلمة)
ما بالألمانية، حيث
1068
01:05:04,397 --> 01:05:06,980
القوى الخارقة ستجعلك متغطرساً
1069
01:05:08,697 --> 01:05:10,483
بُني، ما زلنا نتناول العشاء
1070
01:05:10,534 --> 01:05:12,113
ما يحتاجه هو مساعد
1071
01:05:12,161 --> 01:05:14,216
سمي لي مساعداً رائعاً
1072
01:05:14,906 --> 01:05:17,375
دارلا)، لماذا أنت)
هادئة جداً ياعزيزتي؟
1073
01:05:17,525 --> 01:05:19,310
لا تحيد عنك الكلمات أبداً
1074
01:05:19,613 --> 01:05:21,121
أنا أتناول الطعام
1075
01:05:32,127 --> 01:05:33,706
لماذا ما زلت أفعل هذا؟
1076
01:05:34,558 --> 01:05:36,272
بيلي) لايسعك ان تغادر كل يوم)
1077
01:05:36,368 --> 01:05:37,574
ليس في عمرك
1078
01:05:38,631 --> 01:05:39,933
لم أعد بعمرك
1079
01:05:40,936 --> 01:05:42,857
لكن استطيع الذهاب معك
...علينا فقط
1080
01:05:42,922 --> 01:05:44,740
خداع الحارس، ومن ثم
1081
01:05:44,803 --> 01:05:46,629
بيلي) إلى أين تذهب؟)
1082
01:05:46,800 --> 01:05:48,411
ما زلت ستتناول الغداء
معي، صحيح؟
1083
01:05:48,550 --> 01:05:49,709
بيلي)؟)
1084
01:05:49,859 --> 01:05:52,836
السيد المتنقل كثيراً
مازال سيتناول في المقصف صحيح؟
1085
01:05:58,987 --> 01:06:00,370
"ها نحن ذا الآن"
1086
01:06:00,395 --> 01:06:01,656
"مرحباً إن كنت تسمعني"
1087
01:06:01,681 --> 01:06:02,894
"تعال واستشعرني"
1088
01:06:02,919 --> 01:06:04,379
!حسناً
1089
01:06:04,428 --> 01:06:05,944
هل تفقدتيها؟
1090
01:06:06,405 --> 01:06:09,992
...الناس في العادة يعطوني القليل من المال
1091
01:06:10,140 --> 01:06:12,410
انتما ثنائي رائع
استمتعا بيوم جيد
1092
01:06:24,184 --> 01:06:25,422
!رباه
1093
01:06:25,447 --> 01:06:27,224
ماري)، (ماري) هل أنت بخير؟)
1094
01:06:27,408 --> 01:06:28,558
كيف تعرف اسمي؟
1095
01:06:28,583 --> 01:06:31,114
!كيف لي أن اعرف اسمك
1096
01:06:31,265 --> 01:06:33,726
احدى قواي الخارقة
هي تخمين الأسماء
1097
01:06:34,142 --> 01:06:35,976
وهي غريبة حقاً
كما أراهن
1098
01:06:36,100 --> 01:06:38,303
إنها ليست بروعة القوة
الخارقة أو السرعة الفائقة
1099
01:06:38,328 --> 01:06:40,868
ولكنها مفيدة حقاً
عندما ألتقي أناساً جدد
1100
01:06:41,675 --> 01:06:43,800
هل تأذيت؟
1101
01:06:43,183 --> 01:06:45,580
كلا، انا بخير
1102
01:06:45,611 --> 01:06:47,159
...شكراً لك
1103
01:06:48,891 --> 01:06:50,661
أنا فقط بحاجة إلى ثانية للتفكير
1104
01:06:51,364 --> 01:06:52,801
لقد كان هذا يوما غريباً
1105
01:06:52,907 --> 01:06:57,570
باستخدام قدراتي في
الملاحظة الخارقة
1106
01:06:57,820 --> 01:06:59,992
أرى أنك تحملين
رسالة من الكلية
1107
01:07:00,550 --> 01:07:03,397
في يدك، هل أنت
منزعجة لأنه لم يتم قبولك؟
1108
01:07:07,640 --> 01:07:08,358
تم قبولي
1109
01:07:10,433 --> 01:07:12,894
حسنا ، الآن قدراتي الخارقة تخذلني
1110
01:07:12,957 --> 01:07:14,715
وأنا في حيرة بالغة
1111
01:07:15,700 --> 01:07:17,446
نعم وأنا كذلك
1112
01:07:18,395 --> 01:07:20,903
لا أعرف، أعلم أنه يجب أن
أكون متحمسة لأن هذا حلمي
1113
01:07:20,928 --> 01:07:23,204
وقد اجتهدت حقاً لأجل هذا
1114
01:07:24,260 --> 01:07:25,352
...ولكن الأمر
1115
01:07:27,968 --> 01:07:30,619
لا أدري، تركي لعائلتي
لايشعرني بمتعة، أتفهم؟
1116
01:07:30,709 --> 01:07:33,375
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة صغيرة؟
1117
01:07:33,681 --> 01:07:35,481
لا تقلقي على الآخرين
1118
01:07:35,514 --> 01:07:37,307
دائما انتبهي للرقم واحد
1119
01:07:37,397 --> 01:07:39,564
غاندي) قال ذلك) -
لا أعتقد أنه قال ذلك -
1120
01:07:39,625 --> 01:07:41,433
بلى قال ذلك -
غاندي) لم يقل ذلك) -
1121
01:07:41,458 --> 01:07:43,196
شخص مثل (غاندي) قال ذلك -
أنتبهي للرقم واحد؟ -
1122
01:07:43,236 --> 01:07:45,403
...لقد كان
(ربما كان (يودا
1123
01:07:45,433 --> 01:07:46,679
اسمعي -
آسفة، كلا -
1124
01:07:46,704 --> 01:07:48,592
اتفقنا على عدم الاتفاق
...المغزى هو
1125
01:07:48,647 --> 01:07:50,973
عليك بنفسك
عليك ان ترعي نفسك
1126
01:07:51,230 --> 01:07:53,594
وابتعدي عن هذا
المكان بقدر ما تستطيعين
1127
01:07:55,473 --> 01:07:56,950
لا أعلم إن كنت أريد ذلك
1128
01:07:56,975 --> 01:07:58,562
بالطبع تريدين ذلك
ماذا ستفعلين؟
1129
01:07:58,587 --> 01:08:00,688
هل ستعيشين في
منزل جماعي لبقية حياتك؟
1130
01:08:02,386 --> 01:08:04,616
انظري، العائلات هي لأشخاص
لا يستطيعون الاعتناء بأنفسهم
1131
01:08:04,641 --> 01:08:06,601
اتفهمين؟ لذا
1132
01:08:07,450 --> 01:08:09,758
كما يمكنك الاعتناء بنفسك
1133
01:08:09,783 --> 01:08:11,759
وأيضاً انظري بكلا
الاتجاهين عند عبورك للشارع
1134
01:08:16,709 --> 01:08:18,201
سأتصل به
1135
01:08:22,158 --> 01:08:23,333
انه يرن
1136
01:08:25,812 --> 01:08:27,804
اعصار أحمر!، أهلاً
مالأخبار؟
1137
01:08:28,680 --> 01:08:30,442
هذا جنوني، أنا
فريدي) بالمناسبة)
1138
01:08:30,467 --> 01:08:31,799
أجل، أنه جنوني
1139
01:08:31,824 --> 01:08:33,370
قصة عظيمة
1140
01:08:34,160 --> 01:08:35,278
إنه لا يتحدث
1141
01:08:36,979 --> 01:08:38,669
!كنت أتحدث
1142
01:08:38,799 --> 01:08:40,371
نحن صديقان، أنا اعرفه
1143
01:08:40,474 --> 01:08:41,720
اعرف، اعرف
1144
01:08:46,370 --> 01:08:47,402
تباً
1145
01:08:51,699 --> 01:08:52,873
هيّا، الآن
1146
01:08:53,960 --> 01:08:56,880
"يدين، اضيء البرق بيديّ"
1147
01:08:56,320 --> 01:08:57,939
"أضيء البرق بيديّ"
1148
01:08:58,420 --> 01:09:00,618
"أضيء البرق بيديّ"
1149
01:09:00,643 --> 01:09:02,478
أهلاً، أهلاً
1150
01:09:02,542 --> 01:09:03,820
أهلاً، أيها الشاب
1151
01:09:05,350 --> 01:09:06,633
أنا في منتصف عرض الآن
1152
01:09:06,660 --> 01:09:07,945
كيف يمكنني مساعدتك؟
1153
01:09:07,970 --> 01:09:10,699
أريد فقط أن أشكرك
على حضورك للغداء اليوم
1154
01:09:10,964 --> 01:09:14,225
نعم، نلتُ حركة صغيرة
تدعى مسكة الحقيبة
1155
01:09:14,250 --> 01:09:15,924
لا أدري إن كنت
قد سمعت به، ولكنه عندما
1156
01:09:15,949 --> 01:09:17,960
يقوم شخص بإمساك
سروالك التحي هكذا
1157
01:09:17,985 --> 01:09:19,191
ويحملك مثل حقيبة
1158
01:09:19,216 --> 01:09:20,806
ويسير بك إلى آخر الرواق
1159
01:09:21,310 --> 01:09:23,301
وهذا كان سروالي التحتي
1160
01:09:26,100 --> 01:09:27,168
مقرف
1161
01:09:27,567 --> 01:09:28,776
قلت أنك ستأتي
1162
01:09:28,801 --> 01:09:30,837
أنت قلت أنني سآتي
أنا لم أقل ذلك أبداً
1163
01:09:31,127 --> 01:09:32,667
أنا بطل خارق ياصاح
1164
01:09:32,730 --> 01:09:34,198
حسناً، انك تتصرف
بطريقة بطولية حقاً
1165
01:09:34,421 --> 01:09:35,992
كم يدفع لك الناس اليوم؟
1166
01:09:36,994 --> 01:09:40,311
اسمع ، لدي مسؤوليات
جدية الآن، حسناً؟
1167
01:09:40,383 --> 01:09:42,645
لكن لابأس لأنني
...أستطيع تحمل هذا العبء بـ
1168
01:09:42,670 --> 01:09:45,292
"يديّ، أضيء البرق بيديّ"
1169
01:10:11,381 --> 01:10:12,659
ويلاه
1170
01:10:14,826 --> 01:10:16,175
!لا تتحركوا
1171
01:10:16,200 --> 01:10:17,689
!لا أحد يتحرك
1172
01:10:26,239 --> 01:10:27,469
!لا
1173
01:10:27,699 --> 01:10:29,295
!لا، لا، لا ابقي، ابقي
1174
01:10:29,398 --> 01:10:31,225
ابقي، ابقي
1175
01:10:41,460 --> 01:10:42,569
هذا يبدو مؤلماً
1176
01:10:42,716 --> 01:10:43,970
!انه هو
1177
01:10:44,420 --> 01:10:45,708
!إنه البطل الخارق
1178
01:10:46,554 --> 01:10:47,721
!انجدنا
1179
01:10:48,562 --> 01:10:49,697
هيّا
1180
01:10:51,608 --> 01:10:52,750
..هيّا
1181
01:10:54,530 --> 01:10:56,601
ماذا يفعل؟
ما الذي يجري؟
1182
01:11:05,740 --> 01:11:06,748
ماذا؟
1183
01:11:14,237 --> 01:11:16,483
لا، لا، لا ترغمني على فعل ذلك
1184
01:11:16,813 --> 01:11:18,511
!هذه أسوأ فكرة على الإطلاق
1185
01:11:28,290 --> 01:11:30,886
!لقد فعلتها
1186
01:11:30,927 --> 01:11:32,860
!لقد فعلتها
1187
01:11:32,150 --> 01:11:34,277
!أمسكت الحافلة
!أمسكت الحافلة
1188
01:11:34,471 --> 01:11:35,693
لا أحد يتحرك
1189
01:11:35,996 --> 01:11:37,925
يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل
يجب أن انزل هذا الشيء إلى أسفل
1190
01:11:43,311 --> 01:11:46,619
لا، لا، لا، يا كلب، ياكلب
!عليك أن تتحرك، تحرك
1191
01:11:46,644 --> 01:11:47,794
!ابتعد
1192
01:11:47,819 --> 01:11:49,651
!من فضلك كُنّ كلباً مُطيعاً
1193
01:11:49,676 --> 01:11:51,233
!انت تحاول ان تكون كلباً سيئاً
1194
01:11:51,258 --> 01:11:52,687
!اذهب
1195
01:11:53,509 --> 01:11:55,800
.من فضلك إذهب، ابتعد
1196
01:11:56,210 --> 01:11:57,910
.اجل، شكراً
1197
01:11:58,441 --> 01:11:59,560
.شكراً
1198
01:12:15,593 --> 01:12:16,617
.اجل
1199
01:12:16,814 --> 01:12:18,759
...اجل، كلا
1200
01:12:18,791 --> 01:12:20,920
...كنت في الحيّ، لذا اعتقدتُ
1201
01:12:20,945 --> 01:12:22,240
.شكراً
1202
01:12:22,490 --> 01:12:24,119
.نوعاً ما إنهُ خطائي، على اية حال
1203
01:12:26,912 --> 01:12:30,475
لذا، يبدو ان "فيلادلفيا" حصلت على
هدية عيد ميلاد في وقتٍ مُبكر
1204
01:12:30,509 --> 01:12:34,353
.بشكل بطلها الخارق جداً
1205
01:12:34,420 --> 01:12:35,896
.وانتهى
1206
01:12:36,261 --> 01:12:38,134
.شكراً جزيلاً لك -
.بالطبع، اجل -
1207
01:12:38,159 --> 01:12:40,501
يا صاح! أرأيت ذلك؟
1208
01:12:40,734 --> 01:12:43,925
.نعم، لقد صعقت الحافلة تقريبًا
وكدت ان تقتل هؤلاء الناس
1209
01:12:44,103 --> 01:12:45,888
!وبعدها امسكت الحافلة
1210
01:12:46,139 --> 01:12:49,544
!(فريدي)! امسكت الحافلة بيدايّ العاريّتين
1211
01:12:49,569 --> 01:12:51,897
..امسكت الحافلة مثلها يمسك
الناس الكرات في الهواء
1212
01:12:51,921 --> 01:12:53,190
.من يفعل ذلك؟ انا فعلت ذلك
1213
01:12:53,215 --> 01:12:54,875
..يا (بيلي)، لا تفعل شيء
1214
01:12:54,947 --> 01:12:57,582
.انت تلتقط صور مع الناس وهم يدفعون لك
1215
01:12:57,746 --> 01:12:58,769
.أتعلم ماذا، أنسى ذلك
1216
01:12:58,794 --> 01:13:01,800
.لا استطيع التحدث معك عندما تبدو هكذا
1217
01:13:01,326 --> 01:13:02,683
.تتمنى فحسب لو كنت انت مكاني
1218
01:13:03,584 --> 01:13:04,727
.مستحيل
1219
01:13:05,332 --> 01:13:06,379
أتعتقد؟
1220
01:13:06,404 --> 01:13:08,467
.بأنني سأقتِل لأحصل على ما لديك
1221
01:13:09,750 --> 01:13:10,638
لأن كل ما افعلهُ
1222
01:13:10,702 --> 01:13:12,377
هو مثل بعض المحاولات اليائسة
1223
01:13:12,417 --> 01:13:14,178
.لجعل الناس تلاحضني
1224
01:13:14,350 --> 01:13:15,794
.لكيّلا يشعروا بالأسف حيالي
1225
01:13:16,114 --> 01:13:17,589
.اعني، انظر لي
1226
01:13:17,614 --> 01:13:19,450
هل تراني حتى؟
1227
01:13:19,466 --> 01:13:21,117
.لأن معظم الناس لا يروني
1228
01:13:21,945 --> 01:13:23,310
.لآنهم لا يريدون ذلك
1229
01:13:24,107 --> 01:13:25,433
.وانت لا تريد ذلك ايضاً
1230
01:13:26,412 --> 01:13:28,102
اعني، أتعتقد إن هذهِ ماهيّتك؟
1231
01:13:28,667 --> 01:13:30,229
.اعني، (بيلي) انت في الـ14 من عمرك
1232
01:13:30,254 --> 01:13:32,400
.(والان أنت لست أفضل من (برايرز
1233
01:13:32,677 --> 01:13:34,354
،كل هذهِ القوة
1234
01:13:34,401 --> 01:13:37,369
.وكل ما فعلته هو التحول إلى متباهي ومتنمر
1235
01:13:39,921 --> 01:13:41,480
!اياَ كان يا فتى
1236
01:13:41,136 --> 01:13:42,556
!افعل ما اريدهُ
1237
01:13:44,328 --> 01:13:46,629
،وعمري بمنتصف العشرينيات تقريباً
1238
01:13:47,704 --> 01:13:49,251
.ربما حتى في الثلاثين
1239
01:13:52,994 --> 01:13:54,359
.المختار الاول
1240
01:13:57,873 --> 01:13:59,960
.المدعو بالرجل المثالي
1241
01:14:01,425 --> 01:14:02,726
.نقيّ القلب
1242
01:14:03,948 --> 01:14:05,774
.لا تشوبه شائبة في كل شيء
1243
01:14:08,351 --> 01:14:09,994
ما الذي جعلك قيّم للغاية؟
1244
01:14:10,108 --> 01:14:12,920
معذرةً، أيمكنني المساعدة...؟
1245
01:14:12,211 --> 01:14:13,719
أتريد صورة تذكارية او شيء ما؟
1246
01:14:13,744 --> 01:14:15,780
.اعطني قوتك
1247
01:14:17,711 --> 01:14:18,917
.او مُتّ
1248
01:14:18,965 --> 01:14:20,473
.تباً
1249
01:14:21,144 --> 01:14:22,541
انت الشخص السيء، صحيح؟
1250
01:14:22,583 --> 01:14:23,597
.حسناً
1251
01:14:23,622 --> 01:14:25,638
.انظر، قبل ان يسوء الامر لك
1252
01:14:25,718 --> 01:14:27,694
.يجب أن تعرف أنني في المقام الأول لا أُقهر
1253
01:14:36,565 --> 01:14:39,361
.أسلحة الإنسان لا تسحب الدماء من جنسنا
1254
01:14:41,585 --> 01:14:44,696
الشيء الوحيد الذي يطفئ السحر
1255
01:14:44,800 --> 01:14:46,165
.هو السحر
1256
01:14:47,462 --> 01:14:49,677
.حان الوقت لنقل قوتك لي
1257
01:14:52,519 --> 01:14:56,110
لم تتوقع هذهِ الحركة، صحيح ايها الجد؟
1258
01:14:56,196 --> 01:14:57,664
!قواعدهم في الشوارع
1259
01:15:07,335 --> 01:15:08,652
!حسناً
1260
01:15:08,677 --> 01:15:10,643
!معذرةً
1261
01:15:10,680 --> 01:15:12,380
.لم يكن عليّ ضربك في خصيّانك هكذا ابداً
1262
01:15:12,405 --> 01:15:13,628
.كان ذلك خطأي كلياً
1263
01:15:13,692 --> 01:15:15,100
.بإمكاننا التحدث بشأن ذلك
1264
01:15:15,129 --> 01:15:16,502
تتحدث كالطفل؟
1265
01:15:16,537 --> 01:15:18,798
.هذا لأنني طفل
1266
01:15:18,823 --> 01:15:20,267
لا تريد إيذاء طفلاً، صحيح؟
1267
01:15:23,276 --> 01:15:24,395
!اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق
1268
01:15:24,420 --> 01:15:26,410
!اؤمن بأنهُ يُمكنني التحليق
1269
01:15:26,660 --> 01:15:27,475
يقول (فريدي) لو انني امنت بأنهُ
.يُمكنني الطيران، فبأمكاني فعلها
1270
01:15:27,500 --> 01:15:29,550
!ثم أستطيع أن أطير ، لذلك آمنت
1271
01:15:29,144 --> 01:15:30,374
!أؤمن... من فضلك
1272
01:15:30,424 --> 01:15:31,956
"حسناً! "سوبرمان
1273
01:15:31,981 --> 01:15:34,384
اي ذراعٍ؟
1274
01:15:34,454 --> 01:15:35,946
!لماذا لا أطير؟
1275
01:15:35,971 --> 01:15:37,834
!لا اريد ان اموت
1276
01:16:00,790 --> 01:16:01,698
!انا اطفو
1277
01:16:15,160 --> 01:16:16,389
!استطيع الطيران
1278
01:16:22,438 --> 01:16:23,580
(بيلي)؟
1279
01:16:24,926 --> 01:16:26,711
.(فريدي)؟ احتاج مساعدتك
1280
01:16:26,886 --> 01:16:28,164
بإمكانك الطيران؟
1281
01:16:36,357 --> 01:16:37,682
من كان الرجل الاخر؟
1282
01:16:37,986 --> 01:16:39,406
!(سانتا)
1283
01:16:42,265 --> 01:16:46,530
ماذا تفعل انت والسيدة (كلوز) في الصيف؟
1284
01:16:46,249 --> 01:16:48,710
حسنا ، في بعض الاحيان
1285
01:16:48,853 --> 01:16:50,726
.عائلة (سانتا) هنا من اجلك
1286
01:16:55,571 --> 01:16:56,674
!المساعدة
1287
01:16:57,865 --> 01:16:59,238
.ساعدوا (سانتا)
1288
01:16:59,567 --> 01:17:01,464
.(سانتا) بحاجة للمساعدة
1289
01:17:02,119 --> 01:17:03,484
.اتصلي بنا لو احتجتي إلينا
1290
01:17:10,310 --> 01:17:13,342
.سأسترخي هنا لبعض الوقت، لو كان هذا مناسباً
1291
01:17:16,729 --> 01:17:17,856
.هذا جنون
1292
01:17:18,175 --> 01:17:19,723
.هذا جنون، ليس عليك المشاجرة مع هذا الرجل
1293
01:17:19,748 --> 01:17:21,794
هذهِ ليست وظيفتك، بإمكانك الهرب صحيح؟
1294
01:17:21,950 --> 01:17:24,354
.اجل! بإمكانك االهرب، رائع
1295
01:17:32,713 --> 01:17:33,935
!تراجع
1296
01:17:33,999 --> 01:17:35,689
!ابتعد فحسب
1297
01:17:37,646 --> 01:17:39,725
"انا "باتمان
"نل منهُ يا "باتمان
1298
01:18:09,781 --> 01:18:10,948
!هيّا
1299
01:18:36,466 --> 01:18:38,418
!(شازام)
1300
01:19:08,394 --> 01:19:11,585
!(بيلي)
1301
01:19:13,359 --> 01:19:14,605
اين انت؟
1302
01:19:17,897 --> 01:19:18,952
!(بيلي)
1303
01:19:20,190 --> 01:19:21,468
اين انت يا (بيلي)؟
1304
01:19:25,936 --> 01:19:27,790
!هيّا
1305
01:19:30,102 --> 01:19:31,205
!(بيلي)
1306
01:19:32,960 --> 01:19:34,326
اين هو؟ -
.شخصية شريرة -
1307
01:19:34,797 --> 01:19:37,430
.شخصية شريرة
1308
01:19:38,176 --> 01:19:39,350
.بل اسوأ
1309
01:19:39,763 --> 01:19:40,993
.اسوأ بكثير
1310
01:19:41,243 --> 01:19:42,608
.انثرومورف مشع
1311
01:19:42,648 --> 01:19:44,457
.مريض نفسي ذو طاقة
1312
01:19:44,753 --> 01:19:46,600
.لن اسمح لك بقراءة عقلي
1313
01:19:46,310 --> 01:19:48,158
.عقلي فارغ، لا يُمكنك الدخول
1314
01:19:48,183 --> 01:19:49,812
.لا احتاج لقراءة عقلك
1315
01:19:50,385 --> 01:19:52,362
.لأنك ستخبرني
1316
01:19:52,975 --> 01:19:54,356
اين هو؟
1317
01:20:06,696 --> 01:20:08,380
ربّاه، هل انت بخير؟
1318
01:20:09,276 --> 01:20:10,284
هل انت بخير؟
1319
01:20:10,807 --> 01:20:12,132
ماذا حدث؟ هل تأذيت؟
1320
01:20:12,230 --> 01:20:13,381
.تعال للداخل
1321
01:20:13,492 --> 01:20:14,666
.علينا ان نتحدث
1322
01:20:16,115 --> 01:20:17,750
لا تقسو عليهِ فحسب، حسناً؟
1323
01:20:24,206 --> 01:20:26,754
تتركنا، تكذب
1324
01:20:26,910 --> 01:20:28,322
ثم اتلقى مكالمة من المدرسة
1325
01:20:28,347 --> 01:20:30,267
يخبروني بأنك تتغيب عن دروسك
1326
01:20:30,524 --> 01:20:31,801
.تدخل في شجارات
1327
01:20:38,850 --> 01:20:40,210
أهذا..؟
1328
01:20:42,341 --> 01:20:44,611
ما الذي يفعلهُ (فريدي) مع البطل الخارق؟
1329
01:20:47,939 --> 01:20:51,162
ما الذي يفعلهُ البطل الخارق مع (فريدي)؟
1330
01:20:54,635 --> 01:20:56,400
تتذكرون العشاءز؟
1331
01:20:56,650 --> 01:20:58,960
عندما كان (بيلي) و(فريدي) يتشاجران
1332
01:20:58,163 --> 01:20:59,893
كالزوجين الكبيران بالعمر هكذا؟
1333
01:21:01,230 --> 01:21:03,904
.عندما أنقذني ، عرف أنني أعيش في منزل جماعي
1334
01:21:03,936 --> 01:21:05,992
.يعرف اسمي، دعاني بـ(ماري)
1335
01:21:14,481 --> 01:21:15,560
.انتظري
1336
01:21:15,585 --> 01:21:17,989
هل تقولين ان (بيلي) هو البطل الخارق؟
1337
01:21:18,390 --> 01:21:19,864
!اجل! انتم يا شباب كشفتم الامر
1338
01:21:19,938 --> 01:21:21,532
.بمفردكم، لم اساعدكم بشيء
1339
01:21:21,557 --> 01:21:22,835
.لم اكسر اي وعود
1340
01:21:22,860 --> 01:21:24,300
كنتِ تعلمين؟
1341
01:21:24,110 --> 01:21:25,705
!انا اخت مطيعة
1342
01:21:29,911 --> 01:21:31,308
اعني، بماذا كنت تفكر؟
1343
01:21:32,530 --> 01:21:34,110
ثم تقحم (فريدي) بالامر؟
1344
01:21:40,129 --> 01:21:43,420
امهلوه بعض المساحة يا رفاق
هو محبط بعض الشيء، حسناً؟
1345
01:21:53,155 --> 01:21:54,234
(بيلي)؟
1346
01:21:59,337 --> 01:22:00,655
.انت هو
1347
01:22:01,718 --> 01:22:03,147
.انت البطل
1348
01:22:04,310 --> 01:22:06,691
.اجل، حسناً ليس بعد الان
1349
01:22:10,806 --> 01:22:12,647
لِمّ لديك دفتر ملاحظاتي؟
1350
01:22:15,480 --> 01:22:17,345
انهى (يوجين) بحثك
1351
01:22:18,800 --> 01:22:20,214
انا لست مخترقاً، حسناً؟
1352
01:22:20,447 --> 01:22:22,891
.لكن لعبت بعض الالعاب الالكترونية
1353
01:22:22,957 --> 01:22:25,910
وربما كسبت بعض المهارات
1354
01:22:25,124 --> 01:22:27,204
والتي ربما ادخلتني لبعض قواعد البيانات الفيدرالية
1355
01:22:27,229 --> 01:22:28,450
...التي لا يستطيع معظم الناس الدخول إليها
1356
01:22:28,517 --> 01:22:30,295
.هنيئاً لك، لكن عليّ الذهاب
1357
01:22:30,671 --> 01:22:33,853
.أسماء والديك هما (مارلين) و(سي باتسون)
1358
01:22:39,373 --> 01:22:40,460
ماذا؟
1359
01:22:40,628 --> 01:22:42,573
"لقد ولدت في "زومبروتا ، مينيسوتا
1360
01:22:42,869 --> 01:22:44,544
.انفصلا عندما كنت في الـ3 من عمرك
1361
01:22:44,792 --> 01:22:46,229
.انتقلت والدتك هنا في تلك السنة
1362
01:22:46,476 --> 01:22:48,254
بعد 20 شهرًا ، انت ضعت
1363
01:22:49,850 --> 01:22:51,537
أنت لم تجدهم أبداً لأن والدك كان في السجن
1364
01:22:51,562 --> 01:22:53,850
.في "فلوريدا" لمدة 10 سنوات
1365
01:22:53,286 --> 01:22:54,643
..ووالدتك
1366
01:22:56,440 --> 01:22:57,471
ماذا؟
1367
01:22:59,270 --> 01:23:00,114
أهي ميتة؟
1368
01:23:00,729 --> 01:23:02,857
.إنها على بُعد محطتين انفاق من هنا
1369
01:23:03,841 --> 01:23:04,865
ماذا؟
1370
01:23:05,876 --> 01:23:06,883
لم تجدها
1371
01:23:06,908 --> 01:23:09,179
.لأنها عادت إلى اسمها قبل الزواج
1372
01:23:13,439 --> 01:23:15,836
!(بيلي)
1373
01:23:19,480 --> 01:23:20,484
!(فيكتور)، اجلب المفاتيح
1374
01:23:20,509 --> 01:23:22,683
.ايها الصبيّة، ابقوا هنا في حال عودة (بيلي)
1375
01:23:30,945 --> 01:23:32,611
.ادخلوا، هيّا
1376
01:23:41,300 --> 01:23:43,942
انتظروا، اعتقدت اننا سنلحق (بيلي)؟
1377
01:23:44,121 --> 01:23:46,724
.كلا، سننتظر هنا الان
1378
01:23:50,190 --> 01:23:51,349
(بيلي)؟
1379
01:23:54,242 --> 01:23:55,306
(فريدي)؟
1380
01:23:59,604 --> 01:24:01,437
.يا لهُ من مكانٍ جميل
1381
01:24:04,745 --> 01:24:06,776
.في الواقع، اسحب كلامي
1382
01:24:08,641 --> 01:24:10,268
.يا لهُ من مكانٍ فظيع
1383
01:24:53,749 --> 01:24:55,190
.لحظة فحسب
1384
01:24:59,658 --> 01:25:01,142
انظر، انا متأخرة على العمل بالفعل
1385
01:25:01,167 --> 01:25:03,325
.لا نحتاج لأي مجلاّت او اي شيء
1386
01:25:03,373 --> 01:25:04,928
.لستُ مندوباً
1387
01:25:06,750 --> 01:25:07,790
ربما لم تتعرفي عليّ، لكن
1388
01:25:09,817 --> 01:25:11,372
.وجدتُ طريقي للمنزل
1389
01:25:12,820 --> 01:25:13,836
.امي
1390
01:25:15,767 --> 01:25:16,902
.إنهُ انا
1391
01:25:18,277 --> 01:25:19,316
.ربّاه
1392
01:25:20,917 --> 01:25:21,941
صحيح؟
1393
01:25:24,552 --> 01:25:26,377
.انتظر
1394
01:25:28,147 --> 01:25:29,424
من عند الباب؟
1395
01:25:30,671 --> 01:25:31,846
..إنهُ
1396
01:25:32,512 --> 01:25:34,282
.لا احد يا (ترافيس)
1397
01:25:39,167 --> 01:25:40,667
لم يكن ذلك ابي، صحيح؟
1398
01:25:41,734 --> 01:25:42,948
...كلا
1399
01:25:43,762 --> 01:25:46,492
..اصغ
1400
01:25:48,473 --> 01:25:49,647
إنهُ انت حقاً؟
1401
01:25:52,111 --> 01:25:53,674
.لم اعني الهرب
1402
01:25:54,547 --> 01:25:55,841
تعلمين ذلك صحيح؟
1403
01:25:56,545 --> 01:25:59,219
...كان ذلك صدفة
1404
01:25:59,331 --> 01:26:01,210
.اجل اعلم
1405
01:26:01,626 --> 01:26:03,428
.رأيتك
1406
01:26:04,441 --> 01:26:05,449
ماذا؟
1407
01:26:08,826 --> 01:26:10,501
رأيتك بعدها؟
1408
01:26:13,860 --> 01:26:15,776
.لذا، لم يكن الامر خطأئك مطلقاً
1409
01:26:17,320 --> 01:26:19,225
كنت في الـ17 من عمري
1410
01:26:19,783 --> 01:26:21,489
.ووالدي طردني
1411
01:26:21,864 --> 01:26:23,840
..ووالدك
1412
01:26:23,976 --> 01:26:26,348
.قرر الا يكون جزءاً من اي شيء
1413
01:26:26,893 --> 01:26:29,853
.وكنت اتألم واخفقت
1414
01:26:32,113 --> 01:26:33,129
.اردت النمر
1415
01:26:33,154 --> 01:26:35,423
اعلم عزيزي، لكن
1416
01:26:35,729 --> 01:26:37,856
والدك ليست محترفة هنا، حسناً؟
1417
01:26:40,917 --> 01:26:46,370
!(بيلي)؟
1418
01:26:46,532 --> 01:26:48,810
!ربّاه (بيلي) هذا ليس مضحكاً
1419
01:26:49,534 --> 01:26:50,534
!ها انت ذا يا صاح
1420
01:26:56,510 --> 01:26:59,407
لكن بمجرد ان شاهدتك مع الشرطة
1421
01:26:59,812 --> 01:27:01,427
ادركت
1422
01:27:01,538 --> 01:27:04,966
.بأنهم سيعتنون بك افضل مما انا اعتني بك
1423
01:27:10,135 --> 01:27:11,627
لكنك بخير، صحيح؟
1424
01:27:13,303 --> 01:27:15,210
.اعني، انت تسير على قدميك
1425
01:27:16,385 --> 01:27:17,861
.اعني، انك تبدو بخير
1426
01:27:23,870 --> 01:27:26,917
.الان ليس الوقت المناسب لي يا (بيلي)
1427
01:27:31,410 --> 01:27:33,537
كل ما اردتُ فعلهُ
1428
01:27:34,899 --> 01:27:36,764
...كان اعلامكِ بأنني أُبلي جيداً
1429
01:27:38,194 --> 01:27:40,924
..عليّ العودة لعائلتي الحقيقية، لذا
1430
01:27:43,680 --> 01:27:44,258
.تفضلي
1431
01:27:47,906 --> 01:27:49,216
ما هذهِ؟
1432
01:27:49,686 --> 01:27:52,425
(مارلين)؟ ما الذي يحدث بالخارج؟
1433
01:27:53,910 --> 01:27:54,694
.ربما تحتاجينها اكثر مني
1434
01:28:12,515 --> 01:28:15,940
.(فريدي) انت كنت محقاً، اعتذر لأنني صرخت عليك
1435
01:28:15,547 --> 01:28:17,300
.عُدّ للمنزل يا (بيلي)
1436
01:28:17,678 --> 01:28:19,123
.عُدّ للمنزل
1437
01:28:19,290 --> 01:28:22,440
!يا (بيلي) إنهُ الشخصية الشريرة
1438
01:28:38,993 --> 01:28:40,100
!(شازام)
1439
01:28:53,936 --> 01:28:56,261
من انت؟ ماذا تريد؟
1440
01:28:56,453 --> 01:28:57,850
ماذا اريد؟
1441
01:28:58,749 --> 01:28:59,995
..اريد
1442
01:29:05,150 --> 01:29:06,285
.ذلك
1443
01:29:12,780 --> 01:29:13,388
.اوسعهُ ضرباً يا (بيلي)
1444
01:29:16,223 --> 01:29:17,231
.ربّاه
1445
01:29:17,256 --> 01:29:18,367
.اجل (بيلي)
1446
01:29:18,630 --> 01:29:20,107
.حاول بكل الوسائل
1447
01:29:20,703 --> 01:29:22,346
.دعهم يرحلون وسأدخل
1448
01:29:22,685 --> 01:29:24,804
.اولاً، انت ادخل
1449
01:29:24,868 --> 01:29:26,796
.ثم بعدها ربما ادعهم يرحلون
1450
01:29:43,595 --> 01:29:45,710
.فتى مطيع
1451
01:29:47,540 --> 01:29:49,540
لأن هذهِ ماهيتك، صحيح؟
1452
01:29:50,349 --> 01:29:51,666
كم عمرك؟
1453
01:29:51,944 --> 01:29:54,373
.في الـ15 من عمري
1454
01:29:56,133 --> 01:29:57,752
،عندما كنت طفلاً
1455
01:29:57,848 --> 01:29:59,951
.اخبرني الرجل العجوز إنني لم اكن جيداً بما فيهِ الكفاية
1456
01:30:00,300 --> 01:30:01,443
،وها انت ذا
1457
01:30:01,840 --> 01:30:03,316
.جبان
1458
01:30:04,770 --> 01:30:05,478
تهرب مني؟
1459
01:30:05,925 --> 01:30:08,147
.وذلك الساحر اختارك، انت لست بطلاً
1460
01:30:08,657 --> 01:30:11,491
.لكنني سأعطيك الفرصة لتكون بطلاً
1461
01:30:12,127 --> 01:30:13,936
.اعطني قوة البطل
1462
01:30:14,740 --> 01:30:15,637
.كلا، لا تفعل ذلك يا (بيلي)
1463
01:30:32,307 --> 01:30:33,633
اعطني القوة
1464
01:30:34,127 --> 01:30:35,174
.وسأدعهم يرحلون
1465
01:30:35,199 --> 01:30:36,428
.(دارلا)، كلا
1466
01:30:36,510 --> 01:30:38,200
.لا تذهب يا (بيلي)
1467
01:30:38,361 --> 01:30:40,472
.لا تذهب يا (بيلي)
1468
01:30:40,567 --> 01:30:42,622
...كلا، عليّ فعل ذلك
1469
01:30:42,953 --> 01:30:45,969
إنهُ ما يفعلهُ الاخ الطيّب، صحيح؟
1470
01:30:50,604 --> 01:30:51,794
.(بيلي)
1471
01:31:18,140 --> 01:31:20,799
.كرست حياتي للوصول إلى هنا
1472
01:31:22,750 --> 01:31:23,480
.طِفتُ الارض
1473
01:31:24,270 --> 01:31:25,385
.لم يؤمن بي احد
1474
01:31:26,438 --> 01:31:27,541
.لم يساعدني احد
1475
01:31:28,526 --> 01:31:29,526
لا الساحر
1476
01:31:30,955 --> 01:31:32,193
.ولا عائلتي
1477
01:31:34,150 --> 01:31:35,730
.آمنت بنفسي فحسب
1478
01:31:36,487 --> 01:31:37,606
.فهمت
1479
01:31:39,430 --> 01:31:40,392
.افهم شعور ذلك
1480
01:31:42,478 --> 01:31:44,161
.الشعور بأنك وحيد في العالم
1481
01:31:44,320 --> 01:31:45,399
.قِفْ
1482
01:31:46,350 --> 01:31:48,797
الشعور بأن هناك شيء واحد
إذا كنت تستطيع العثور عليه
1483
01:31:48,928 --> 01:31:50,672
.ثم ستكون في النهاية جيد بما فيه الكفاية
1484
01:31:50,769 --> 01:31:51,912
.قِفْ
1485
01:31:54,132 --> 01:31:55,902
.اسم البطل
1486
01:31:57,386 --> 01:31:58,521
.قلهُ
1487
01:32:25,848 --> 01:32:27,600
اصغِ، بدون إهانة ايها السيّد
1488
01:32:27,310 --> 01:32:30,700
.لكنني لا أعتقد أن هذه الأشياء تخيفني
1489
01:32:30,377 --> 01:32:33,496
.لا تصغي لهذا الطفل
1490
01:32:33,746 --> 01:32:35,817
.خذ الصولجان
1491
01:32:36,200 --> 01:32:41,304
.امسكها وقُلّ اسم شخصية البطل
1492
01:32:41,396 --> 01:32:42,857
.إنهم يستغلونك
1493
01:32:43,460 --> 01:32:46,230
.عليك ان ترى ذلك، إنهم يستغلونك
1494
01:32:46,760 --> 01:32:47,410
.قل اسمك
1495
01:32:50,860 --> 01:32:52,185
..اسمهُ
1496
01:32:52,820 --> 01:32:54,924
"هو الكابتن "سباركل فينغرز
1497
01:32:54,983 --> 01:32:56,593
وسنبقي نرمي الاشياء
1498
01:32:56,627 --> 01:32:58,746
على مؤخرتك السمينة ورأسك الغبي
1499
01:32:58,841 --> 01:33:00,769
.حتى تدع اخانا يرحل
1500
01:33:25,860 --> 01:33:27,892
.انا مسرور لأنني لم أبع تلك الخناجر
1501
01:33:28,770 --> 01:33:29,331
(بيدرو)، أهذا مصباح؟
1502
01:33:29,412 --> 01:33:31,595
.إنهُ فظيع -
.هيّا -
1503
01:33:31,719 --> 01:33:33,846
يا رفاق، انا افدر الفكرة حقاً
1504
01:33:33,885 --> 01:33:35,504
.لكن لا اعتقد بأن اسلحتكم ستساعد
1505
01:33:35,529 --> 01:33:37,520
.بإمكانكم إنزالهم الان
1506
01:33:38,438 --> 01:33:39,875
.الباب كان هنا تماماً
1507
01:33:39,950 --> 01:33:41,180
(بيلي)، كيف تخرج من هنا؟
1508
01:33:41,450 --> 01:33:43,245
ماذا؟ تعتقدون إنني اعلم؟
.انا لا اعلم
1509
01:33:44,900 --> 01:33:45,400
!من هنا
1510
01:33:45,160 --> 01:33:47,231
.اذهبوا مع (دارلا)، عمل جيد
1511
01:33:47,297 --> 01:33:48,512
!اذهبوا
1512
01:33:48,575 --> 01:33:49,599
ايها الاطفال؟
1513
01:33:50,877 --> 01:33:52,990
لماذ هذا مفتوح؟
1514
01:33:52,278 --> 01:33:53,564
(فريدي)؟
1515
01:33:53,914 --> 01:33:54,929
(ماري)؟
1516
01:33:59,899 --> 01:34:01,494
.(فريدي)، إستمر
1517
01:34:02,568 --> 01:34:03,790
.(دارلا)، ابقي في المقدمة
1518
01:34:04,696 --> 01:34:05,799
.علينا الاستعجال
1519
01:34:31,885 --> 01:34:33,600
.عدة ابواب
1520
01:34:34,356 --> 01:34:36,841
واحدة من هذهِ الابواب عليها
ان تكون طريق الخروج، صحيح؟
1521
01:34:37,100 --> 01:34:38,438
.اجل، آمل ذلك
1522
01:34:55,481 --> 01:34:56,671
.ليس هذهِ
1523
01:35:10,238 --> 01:35:11,365
.حسناً، لا مزيد من هذهِ الابواب
1524
01:35:11,390 --> 01:35:12,685
.لا احد يفتح المزيد من الابواب
1525
01:35:12,710 --> 01:35:14,637
هيّا (بيلي)، ماذا سنفعل؟
1526
01:35:14,703 --> 01:35:15,767
.(دارلا)، لا اعلم
1527
01:35:15,261 --> 01:35:16,587
.(بيلي)، انت تعلم فكّر فحسب
1528
01:35:16,612 --> 01:35:17,834
كيف خرجت اخر مرة؟
1529
01:35:17,859 --> 01:35:19,410
حسناً، اخر مرة فكرت بقطار الانفاق
1530
01:35:19,660 --> 01:35:20,660
.ثم وجدتُ نفسي في قطار الانفاق
1531
01:35:20,536 --> 01:35:22,615
.إذاً (بيلي)، فكّر بقطار الانفاق
1532
01:35:22,640 --> 01:35:24,898
فكّر في أي مكان باستثناء هنا ، حسنا؟
1533
01:35:47,313 --> 01:35:48,407
.هيّا
1534
01:35:48,432 --> 01:35:49,884
لماذا تغطين عيوني؟
1535
01:35:50,275 --> 01:35:52,983
حقاً؟ هذا اول مكان تفكّر فيهِ؟
1536
01:35:53,800 --> 01:35:54,119
.على الرحب والسعة
1537
01:35:54,144 --> 01:35:55,744
لماذا لا يُمكنني ما اراهُ في الداخل؟
1538
01:35:55,816 --> 01:35:57,276
.لستِ كبيرة بما فيهِ الكفاية
1539
01:35:57,373 --> 01:35:59,675
.كبيرة بما يكفي لمعرفة إنها كانت موسيقى عظيمة
1540
01:35:59,954 --> 01:36:01,400
.ليس ذوقي
1541
01:36:01,640 --> 01:36:02,232
اين (فريدي)؟
1542
01:36:02,257 --> 01:36:03,583
.اجل
1543
01:36:03,608 --> 01:36:05,219
.احضى بعيد ميلادٍ مجيد
1544
01:36:05,364 --> 01:36:06,682
(فريدي)، ماذا تفعل؟
1545
01:36:06,732 --> 01:36:08,327
.أُناس لطفاء
1546
01:36:08,383 --> 01:36:09,748
.هيّا -
أهذا ضوء متوهج؟ -
1547
01:36:09,773 --> 01:36:11,328
لديهم اضواء متوهجة، أيمكنني
ان ارى الاضواء المتوهجة؟
1548
01:36:11,353 --> 01:36:13,178
.كلا، ليس منهم -
من فضلك؟ -
1549
01:36:22,596 --> 01:36:24,800
.ليذهب الجميع
1550
01:36:24,498 --> 01:36:25,776
.(فريدي)
1551
01:36:25,872 --> 01:36:27,539
.عند العد للثلاثة، تمسك بي
1552
01:36:35,941 --> 01:36:37,653
.اذهبوا، هيّا
1553
01:36:37,692 --> 01:36:38,827
.هيّا (بيدرو)
1554
01:36:38,852 --> 01:36:39,869
.هيّا
1555
01:36:51,841 --> 01:36:53,511
.استمروا بالمشي، تصرفوا طبيعياً
1556
01:36:53,536 --> 01:36:55,718
.كأطفال في احتفال طبيعي
1557
01:36:55,841 --> 01:36:57,214
..لن يبحث عنكم -
أذلك هو؟ -
1558
01:36:57,270 --> 01:36:58,595
.ربّاه
1559
01:36:58,892 --> 01:36:59,923
.يا فتى القوة
1560
01:36:59,948 --> 01:37:00,969
إنه منتحل شخصيتهُ ، حسناً؟
1561
01:37:00,994 --> 01:37:02,931
.انا منتحل الشخصية، أنا نسخة مزيفة من نفسي
1562
01:37:02,956 --> 01:37:04,162
..لا تلتقطوا صوراً
1563
01:37:06,370 --> 01:37:07,228
!(شازام)
1564
01:37:14,502 --> 01:37:15,692
اين ذهب؟
1565
01:37:24,378 --> 01:37:27,920
!لقد بصقت على طفل
1566
01:37:28,788 --> 01:37:30,256
ما ذلك؟
1567
01:37:36,320 --> 01:37:37,508
!البطل
1568
01:37:40,450 --> 01:37:42,268
.لا تستحق ذلك الاسم
1569
01:37:46,672 --> 01:37:50,196
.الاختباء وراء الأبرياء الذين سيموتون الآن
1570
01:37:51,980 --> 01:37:56,305
.لأنك من الداخل، لا تزال خائفاً ايها الصبي
1571
01:37:58,570 --> 01:37:59,724
.كلا
1572
01:38:00,692 --> 01:38:02,108
!اركض
1573
01:38:02,505 --> 01:38:03,703
!اركض
1574
01:38:17,980 --> 01:38:18,963
ماذا نفعل؟ -
!تمسك -
1575
01:38:19,150 --> 01:38:20,737
بماذا؟ -
!بالعربة ايها الاحمق -
1576
01:38:29,691 --> 01:38:31,461
.حسناً، تريدني ان اكون بطلاً
1577
01:38:31,740 --> 01:38:32,822
أتمازحني؟
1578
01:38:32,972 --> 01:38:34,123
حسناً، الرجل هناك
1579
01:38:34,148 --> 01:38:35,895
،لديهِ كيانات روحية متعددة
1580
01:38:36,400 --> 01:38:37,485
.بالاضافة إلى إنهُ لديهِ نفس القوة خاصتك
1581
01:38:37,525 --> 01:38:39,844
.كما إنهُ يعرف ما يفعلهُ
1582
01:38:39,899 --> 01:38:42,145
.وانك افضل اصدقائي، ولا اريدك ان تموت
1583
01:38:43,619 --> 01:38:45,858
،إذا كان البطل الخارق لا يستطيع إنقاذ أسرته
1584
01:38:47,282 --> 01:38:48,663
.فأنهُ ليس بطلاً
1585
01:38:53,580 --> 01:38:54,597
.تلك عبارة جيدة
1586
01:38:55,504 --> 01:38:56,639
!(شازام)
1587
01:39:05,626 --> 01:39:07,412
.الان لنحاول فعل ذلك مجدداً
1588
01:39:21,662 --> 01:39:23,345
.او حاول فعل ذلك مجدداً
1589
01:39:31,239 --> 01:39:32,739
!(بيلي)، انتبه
1590
01:39:35,248 --> 01:39:36,360
عيون ليزر؟
1591
01:39:36,455 --> 01:39:37,788
.يا رفاق، لديهِ عيون ليزر
1592
01:39:37,846 --> 01:39:39,981
!من المؤسف ان تصويبك سيء
1593
01:39:49,817 --> 01:39:50,976
.مصفوفة قوته
1594
01:39:51,127 --> 01:39:52,309
ماذا؟
1595
01:39:52,431 --> 01:39:54,875
عندما يغادر الشياطين عيناه، يفقد قوتهُ
1596
01:39:55,839 --> 01:39:57,450
.لهذا، فأن الخناجر تؤذيهِ
1597
01:39:58,771 --> 01:40:01,247
!هنا
1598
01:40:01,870 --> 01:40:02,871
ماذا تفعلين؟
1599
01:40:02,896 --> 01:40:03,942
.ثق بي، تفكيك قوى الاعداء
1600
01:40:03,967 --> 01:40:06,315
نحن نفصل الشياطين عن
.عيناه، يصبح مجرد رجل عجوز
1601
01:40:06,716 --> 01:40:08,153
.اجمعوا السُذّجْ
1602
01:40:46,180 --> 01:40:48,982
.تفضلي، خذيها
1603
01:40:49,860 --> 01:40:51,190
.امسكيها بقوة
1604
01:40:51,574 --> 01:40:52,828
.اغلقي عيناكِ
1605
01:40:53,619 --> 01:40:55,793
كل شيء سيكون جيداً، حسناً؟
1606
01:40:56,972 --> 01:40:58,440
.حسناً
1607
01:41:21,588 --> 01:41:22,628
ا.نهض
1608
01:41:38,507 --> 01:41:39,539
!(شازام)
1609
01:42:08,325 --> 01:42:09,921
.انتهى وقت اللعب ايها الصبي
1610
01:42:11,146 --> 01:42:12,868
.اصدقائك لا يُمكنهم مساعدتك بعد الان
1611
01:42:46,361 --> 01:42:47,567
.(شازام)
1612
01:43:12,341 --> 01:43:13,420
.حيلة جيدة
1613
01:43:13,904 --> 01:43:15,470
.جميعهم في الآسر
1614
01:43:15,555 --> 01:43:17,166
.كلمة واحدة بسيطة
1615
01:43:17,977 --> 01:43:19,366
.لديّ حيلة افضل
1616
01:43:20,360 --> 01:43:21,503
.اربع كلمات
1617
01:43:22,915 --> 01:43:24,335
.اقتل الفتاة الصغيرة
1618
01:43:25,474 --> 01:43:26,911
!كلا من فضلك -
!كلا -
1619
01:43:30,527 --> 01:43:31,892
!توقف
1620
01:43:47,293 --> 01:43:50,436
!يا (بيلي)، ليس لديهِ المزيد من الشياطين في عينيهِ
1621
01:43:50,494 --> 01:43:52,160
!عليك انتزاعها من وجههِ فحسب
1622
01:43:52,481 --> 01:43:53,973
.إنها مصدر قوتهِ
1623
01:43:58,177 --> 01:43:59,375
.مِدّ يدك
1624
01:44:01,161 --> 01:44:02,454
.اتحداك
1625
01:44:11,190 --> 01:44:12,437
.قرار حكيم
1626
01:44:14,857 --> 01:44:16,333
.يديك على الصولجان
1627
01:44:17,697 --> 01:44:19,189
.لا تفعل ذلك يا (بيلي)
1628
01:44:19,326 --> 01:44:21,239
.لا تفعل ذلك يا (بيلي)
1629
01:44:41,590 --> 01:44:42,329
قل اسمي
1630
01:44:42,354 --> 01:44:44,893
.لكي تتدفق قواي خلالك
1631
01:44:45,800 --> 01:44:47,977
.افتح قلبي لك يا (بيلي باتسون)
1632
01:44:48,129 --> 01:44:49,716
،وبفعل ذلك
1633
01:44:49,741 --> 01:44:52,383
.اخترتك بطلاً
1634
01:44:52,723 --> 01:44:56,453
.بقلبك ، افتح أعظم قوة لديك
1635
01:44:56,560 --> 01:44:59,259
!عروش إخواننا وأخواتنا تنتظر
1636
01:45:07,428 --> 01:45:08,896
.كل الايادي على الصولجان
1637
01:45:14,683 --> 01:45:15,755
.قولوا اسمي
1638
01:45:17,175 --> 01:45:18,350
!(بيلي)
1639
01:45:18,599 --> 01:45:19,678
.كلا، ليس اسمي
1640
01:45:19,703 --> 01:45:21,940
.قولوا الاسم الذي اتحول إليهِ لهيئة هذا الشخص
1641
01:45:22,803 --> 01:45:24,104
!(شازام)
1642
01:46:02,497 --> 01:46:03,815
.يا رفاق
1643
01:46:05,232 --> 01:46:06,613
ماذا يحدث؟
1644
01:46:11,280 --> 01:46:12,504
!بإمكاني الطيران
1645
01:46:17,180 --> 01:46:18,339
.يا رفاق
1646
01:46:18,593 --> 01:46:20,133
.تفقدوا هذهِ العضلات
1647
01:46:21,518 --> 01:46:22,748
.كلا
1648
01:46:23,725 --> 01:46:25,305
.ليس ممكناً
1649
01:46:27,241 --> 01:46:29,678
،اعتذر ايها السيّد إنني اخذت لعبتك
1650
01:46:29,751 --> 01:46:31,529
أتريد استرجاعها؟
1651
01:46:33,408 --> 01:46:35,503
!لا اؤمن بالعنف يا رفاق
1652
01:46:35,592 --> 01:46:38,933
.لكن اعتقد إن علينا ركل مؤخرة هذا الرجل بقسوة حقاً
1653
01:46:50,406 --> 01:46:51,938
اعتقد إنهُ بإمكاني الحركة
1654
01:46:53,730 --> 01:46:54,128
.بسرعة
1655
01:46:54,577 --> 01:46:55,814
!السرعة القصوى
1656
01:46:55,846 --> 01:46:56,966
!تفقدوا
1657
01:47:05,691 --> 01:47:06,882
!(بيلي)
1658
01:47:07,720 --> 01:47:08,239
.العيّن
1659
01:47:15,580 --> 01:47:16,715
!انتبه
1660
01:47:21,541 --> 01:47:22,541
ماذا؟
1661
01:47:26,498 --> 01:47:27,903
!كدت ان تفجرني
1662
01:48:14,159 --> 01:48:16,114
لقد درست تقنيات القتال
1663
01:48:16,139 --> 01:48:17,675
.لكل بطل خارق
1664
01:48:19,660 --> 01:48:20,344
ماذا لديك؟
1665
01:48:24,500 --> 01:48:25,486
.حسناً، هذا فظيع
1666
01:48:59,623 --> 01:49:01,829
.كفى العاباً يا فتى
1667
01:49:02,659 --> 01:49:04,421
...تعتقد ان مجموعة من الاطفال بإمكانهم
1668
01:49:07,488 --> 01:49:08,528
انتظر، ماذا؟
1669
01:49:08,647 --> 01:49:11,790
ستترجى الرحمة
1670
01:49:11,167 --> 01:49:13,104
.بينما اكل قلبك
1671
01:49:14,600 --> 01:49:15,132
..ببطئ
1672
01:49:16,586 --> 01:49:18,681
هل تلقي خطاباً
1673
01:49:18,706 --> 01:49:20,268
للشخص الشرير الان او شيء من هذا القبيل؟
1674
01:49:20,293 --> 01:49:22,590
!انت على بعد ميلٍ مني الان
1675
01:49:22,615 --> 01:49:23,927
..اصوات السيّارات والشاحنات
1676
01:49:23,952 --> 01:49:26,721
...سيكون لدي العالم يأكل من راحة يدي
1677
01:49:26,809 --> 01:49:29,412
..كل ما اراهُ هو فم يتحرك، لا اسمع شيئاً
1678
01:49:29,445 --> 01:49:31,192
انا فقط
1679
01:49:31,263 --> 01:49:33,315
..لديهِ القوة لأطلاق العنان
1680
01:49:34,669 --> 01:49:35,844
.اياً كان، تباً لذلك
1681
01:50:06,995 --> 01:50:08,320
!ربّاه، هؤلاء الناس
1682
01:50:16,360 --> 01:50:17,448
!مرحباً
1683
01:50:18,186 --> 01:50:19,409
!امسكتك
1684
01:50:30,520 --> 01:50:33,536
!توليت الامر
1685
01:50:38,749 --> 01:50:40,273
!ربّاه، توليت الامر
1686
01:50:56,779 --> 01:50:58,175
.لن تصدق ذلك
1687
01:50:58,200 --> 01:50:59,993
.لكنك في الحقيقة الشرير الأول الذي اقاتله
1688
01:51:00,573 --> 01:51:02,645
.الامر كأنهُ شيء مهم بالنسبة لي
1689
01:51:17,684 --> 01:51:19,112
!ليساعدني احدهم
1690
01:51:28,640 --> 01:51:29,310
"حركة قبضة الموجة"
1691
01:51:33,743 --> 01:51:34,743
!مرحباً
1692
01:51:34,768 --> 01:51:36,196
.إنهُ انت حقاً
1693
01:51:37,875 --> 01:51:40,650
.اسمي (دارلا) وكنتُ مطيعة للغاية
1694
01:51:41,200 --> 01:51:42,300
ماذا؟
1695
01:51:45,737 --> 01:51:47,190
.تباً
1696
01:51:48,707 --> 01:51:50,350
!كلا
1697
01:52:18,381 --> 01:52:19,421
!ربّاه
1698
01:52:58,178 --> 01:53:00,416
إذاً هذا كالخطايا السبع المميتة، أليس كذلك؟
1699
01:53:01,284 --> 01:53:03,570
..اعني، لم اكن مطلقاً جيداً في الحساب
1700
01:53:03,906 --> 01:53:06,293
لكن الغضب، تلك احدهم صحيح؟
1701
01:53:06,678 --> 01:53:08,956
،ثم الشراهة كما هو واضح
1702
01:53:09,729 --> 01:53:10,809
.الكبرياء
1703
01:53:11,263 --> 01:53:13,754
الجشع والكسل ، الشهوة
1704
01:53:13,805 --> 01:53:16,980
.اعتقد سيكون الامر اكثر اثارة لأكون صريحاً
1705
01:53:17,366 --> 01:53:20,279
لكن تلك 6 خطايا فحسب
اين الخطيئة رقم 7 المحظوظة؟
1706
01:53:20,652 --> 01:53:22,572
اين الحسد؟
1707
01:53:22,775 --> 01:53:25,623
هل هو خائف مني ومن عائلتي لأننا رائعون للغاية؟
1708
01:53:25,648 --> 01:53:26,980
.لأنهُ لديّ ذلك
1709
01:53:27,167 --> 01:53:29,318
لأن الذنوب الاخرى تخرج على شكل مشاجرة
1710
01:53:29,524 --> 01:53:31,175
.لأنهم كبيرون واقوياء ومخيفين
1711
01:53:31,474 --> 01:53:32,735
،لكن الحسد
1712
01:53:33,799 --> 01:53:35,235
.إنهُ ضئيل للغاية
1713
01:53:47,825 --> 01:53:49,151
لهذا كل الاسباب الاخرى
1714
01:53:49,176 --> 01:53:51,151
.لا يدعوه ابداً للعب
1715
01:53:51,245 --> 01:53:52,801
.لأنهم يعرفون جميعًا من سيفوز
1716
01:53:53,806 --> 01:53:55,160
وإنهُ ليس ضعيفاً
1717
01:53:55,600 --> 01:53:57,588
بلا قيمة، قبيح
1718
01:53:57,691 --> 01:53:59,500
.الحسد
1719
01:54:03,900 --> 01:54:05,893
!كلا
1720
01:54:25,970 --> 01:54:26,248
!امسكتك
1721
01:54:27,490 --> 01:54:28,247
!(شازام)
1722
01:54:35,509 --> 01:54:36,557
!(شازام)
1723
01:54:47,238 --> 01:54:48,984
مستعد للحاق بأصدقائك؟
1724
01:55:18,216 --> 01:55:19,446
.كلا
1725
01:55:20,266 --> 01:55:21,313
!كلا
1726
01:55:51,256 --> 01:55:53,105
.دعني اخبرك بشيء عن القوة
1727
01:55:53,305 --> 01:55:54,884
القوة ليس لها قيمة
1728
01:55:54,955 --> 01:55:56,892
.ما لم تشاركها مع احد
1729
01:55:58,584 --> 01:56:00,306
.لطيف
1730
01:56:00,331 --> 01:56:01,480
.هذا مقرف
1731
01:56:01,505 --> 01:56:02,719
.فاجعة
1732
01:56:04,182 --> 01:56:05,316
.حصلت على الصوت
1733
01:56:09,990 --> 01:56:10,377
ما ذلك؟
1734
01:56:15,901 --> 01:56:17,822
.بإمكاني الحصول على اي شيء اريدهُ
1735
01:56:21,629 --> 01:56:22,826
.(بيلي)، كلا
1736
01:56:22,883 --> 01:56:24,303
!كلا
1737
01:56:30,392 --> 01:56:31,972
.يجب ان تصغي لنفسك -
.هذا ليس ظريفاً -
1738
01:56:32,290 --> 01:56:34,182
ماذا، تعتقدون بأنني سأضع شياطين في رأسي؟
1739
01:56:34,235 --> 01:56:35,433
.هذا مقرف
1740
01:56:35,500 --> 01:56:37,302
.ليس ظريفاً -
.ظريف للغاية، لقد خدعتني -
1741
01:56:37,327 --> 01:56:39,311
.يا رفاق
1742
01:56:42,421 --> 01:56:43,540
ماذا؟
1743
01:56:57,450 --> 01:56:58,481
!حسناً، لقد نجحنا
1744
01:56:58,824 --> 01:57:00,530
!اجل
1745
01:57:01,306 --> 01:57:02,393
!شكراً لكم
1746
01:57:03,667 --> 01:57:05,320
!نجحنا
1747
01:57:06,353 --> 01:57:09,750
.انتم يا رفاق بأمان، لا يوجد هناك خطر
1748
01:57:23,108 --> 01:57:24,783
متأكد بأن ذلك سينجح؟
1749
01:57:26,438 --> 01:57:27,684
.اخبرتك
1750
01:57:46,767 --> 01:57:48,728
انتم يا رفاق تعلمون ما هذا المكان، صحيح؟
1751
01:57:48,819 --> 01:57:51,224
.كهف مظلم مسكون بتماثيل شيطان
1752
01:57:51,503 --> 01:57:54,384
..حسناً اجل، ولكن
1753
01:57:57,240 --> 01:57:58,351
!عرين
1754
01:57:58,541 --> 01:58:00,100
.لدينا عرين
1755
01:58:00,173 --> 01:58:01,364
.عرين
1756
01:58:02,300 --> 01:58:03,856
.عرين -
.لدينا عرين -
1757
01:58:06,163 --> 01:58:07,568
ما هو العرين؟
1758
01:58:08,145 --> 01:58:10,500
،وبفضل الأبطال الخارقين الستة
1759
01:58:10,121 --> 01:58:11,954
عاد المواطنين لمنازلهم
1760
01:58:12,360 --> 01:58:13,870
.بأمان مرة اخرى مع عوائلهم
1761
01:58:14,172 --> 01:58:16,672
...وهنا مع شاهد عيان للأحداث
1762
01:58:16,714 --> 01:58:18,976
!كان الامر مدهشاً للغاية
1763
01:58:19,137 --> 01:58:21,256
!مخلوقات من الجحيم
1764
01:58:21,314 --> 01:58:23,949
!برق يخرج من الجميع ليفسد كل شيء
1765
01:58:24,800 --> 01:58:26,477
!وهذا ليس لطيفاً
1766
01:58:27,314 --> 01:58:28,600
.تعبت من هذا
1767
01:58:36,113 --> 01:58:37,248
،يا رفاق
1768
01:58:37,613 --> 01:58:38,986
!كل الايادي معاً
1769
01:58:42,112 --> 01:58:43,469
!تمهلوا
1770
01:58:43,532 --> 01:58:44,564
!تمهلوا
1771
01:58:44,988 --> 01:58:46,511
.شكراً على هذا الطعام
1772
01:58:46,765 --> 01:58:48,273
.شكراً على هذا اليوم
1773
01:58:48,749 --> 01:58:50,178
.شكراً على هذهِ العائلة
1774
01:58:50,964 --> 01:58:53,419
.اعتقدتُ إنهُ ربما حان الوقت لأقول ذلك
1775
01:58:54,432 --> 01:58:57,440
،اعني بعد كل شيء
1776
01:58:57,990 --> 01:58:58,494
.انا في المنزل
1777
01:59:35,547 --> 01:59:36,548
.كلا
1778
01:59:38,949 --> 01:59:40,210
.حسناً
1779
01:59:43,368 --> 01:59:44,617
ماذا تفعل؟
1780
01:59:45,660 --> 01:59:47,371
تنتظر صديقك المقرب للظهور؟
1781
01:59:56,985 --> 01:59:58,176
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟
1782
01:59:58,382 --> 01:59:59,890
.حسناً، سنتناول الطعام معك
1783
02:00:00,730 --> 02:00:01,755
.لكنكم لديكم فترة استراحة طعام مختلفة
1784
02:00:01,845 --> 02:00:04,114
.حسناً، قمنا بترتيب خاص
1785
02:00:05,198 --> 02:00:06,753
(دارلا)، ماذا يحصل؟
1786
02:00:06,824 --> 02:00:08,285
لماذا تسألني؟
1787
02:00:08,645 --> 02:00:10,820
!(فريدي فريمان)
1788
02:00:12,660 --> 02:00:13,827
..هذا الرجل
1789
02:00:13,859 --> 02:00:16,988
.علمني كل ما أعرفه عن كوني بطل خارق
1790
02:00:17,130 --> 02:00:19,317
قصة حقيقية، عليكم ان تتعلموا بعض الارشادات
1791
02:00:19,342 --> 02:00:21,461
..منهُ، ماذا يحدث
1792
02:00:21,490 --> 02:00:24,291
معك يا صديقي المقرب في العالم اجمع؟
1793
02:00:24,346 --> 02:00:27,568
وكذلك الأطفال الجدد الذين أقابلهم للمرة الأولى
1794
02:00:27,593 --> 02:00:29,150
لكن يبدون لطفاء للغاية؟
1795
02:00:30,234 --> 02:00:33,600
،قمت بدعوة صديق آخر
.آمل أن كنت لا تمانع
1796
02:00:44,234 --> 02:01:33,600
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس
135971