Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,650 --> 00:00:05,770
All the events of this day at San Babila
square were suggested by many facts...
2
00:00:05,970 --> 00:00:10,200
...occurred in Milan but any possible
resemblance with real persons...
3
00:00:10,270 --> 00:00:13,200
...and facts is only pure
coincidence.
4
00:01:49,487 --> 00:01:53,685
Comrade Arturo Melodia!
- Here!
5
00:01:53,967 --> 00:01:55,116
THE MORNING
A great man though, wasn't he?
6
00:01:56,167 --> 00:01:59,204
Well, don't exaggerate, he skipped
WW2 for example.
7
00:01:59,447 --> 00:02:01,756
My father did that war as well.
- I'd like to start...
8
00:02:01,847 --> 00:02:03,200
...from these old comrades.
9
00:02:03,287 --> 00:02:06,245
To start what? - To kill them all,
they're only a ball and chain.
10
00:02:06,327 --> 00:02:07,316
Come on!
11
00:02:07,767 --> 00:02:11,476
So why did you come here? - To make
them dumb and happy, that's why.
12
00:02:12,767 --> 00:02:16,123
I find these half-dead mummies
to be also nice instead.
13
00:02:17,007 --> 00:02:19,840
Then an ignorant mass needs
these old symbols.
14
00:02:19,927 --> 00:02:23,636
Listen, funerals are only a pain
in the ass for me.
15
00:02:24,407 --> 00:02:28,719
What do we do? - Let's go and say
hello to commies, we'll have some fun.
16
00:02:28,807 --> 00:02:31,560
To Fermi or Beccaria school?
- Go for now!
17
00:02:31,647 --> 00:02:33,000
Beccaria!
18
00:02:36,087 --> 00:02:38,362
What are you doing?
- Haven't you seen the crosswalks?
19
00:02:56,367 --> 00:03:00,201
The fascists! They're smashing up
our scooters!
20
00:03:00,287 --> 00:03:02,005
Let's go!
- Come, hurry up!
21
00:03:02,367 --> 00:03:03,561
Here they are.
22
00:03:05,407 --> 00:03:09,036
Sons of a bitch!
- Cowards! Stop!
23
00:03:09,647 --> 00:03:10,966
Cowards!
24
00:03:13,767 --> 00:03:16,406
These ones haven't seen anything,
as their usual, of course.
25
00:03:16,487 --> 00:03:19,001
Be quick, to the scooters!
Let's chase them! Hurry up!!
26
00:03:24,367 --> 00:03:25,880
Bye, guys.
27
00:03:28,567 --> 00:03:31,001
Bye, I'm catching the subway.
- Bye.
28
00:03:31,087 --> 00:03:33,396
See you later, ok?
- Go to school, little kids.
29
00:03:33,487 --> 00:03:35,000
See you at San Babila square.
30
00:03:44,047 --> 00:03:47,005
What's up?
You're late today.
31
00:03:47,087 --> 00:03:49,043
I know.
- You want to disappoint me.
32
00:03:49,127 --> 00:03:52,244
I'm sorry...it was for a funeral.
- What's that story?
33
00:03:52,327 --> 00:03:55,763
My uncle. - Is he dead?
- For a heart attack.
34
00:03:55,887 --> 00:03:57,036
Oh my God!
35
00:03:57,327 --> 00:03:59,238
Condolences.
- Thanks.
36
00:03:59,647 --> 00:04:01,603
Does he leave sons, legal debts?
37
00:04:01,687 --> 00:04:03,882
Not debts, but seven sons.
38
00:04:03,967 --> 00:04:05,764
What a woe!
39
00:04:06,727 --> 00:04:10,117
You could have told me, I've some
friends in the funeral services.
40
00:04:10,207 --> 00:04:11,959
You could have got some discounts.
41
00:04:12,207 --> 00:04:13,276
Did you spend a lot of money?
42
00:04:13,367 --> 00:04:16,598
Not much. It was a rather modest
thing. We didn't spend so much.
43
00:04:16,687 --> 00:04:19,520
But shops are open even
if a owner's close...
44
00:04:19,607 --> 00:04:23,680
...relative dies. You'd have
informed me though. - You're right.
45
00:04:24,127 --> 00:04:26,880
I'll stay after the
closing and will take...
46
00:04:26,967 --> 00:04:29,401
...inventory. Are you glad?
- Good.
47
00:04:46,087 --> 00:04:48,647
Pay attention, I'm reading
Castiglioni's homework right now.
48
00:04:48,727 --> 00:04:50,365
He asked for a discussion about it.
49
00:04:51,367 --> 00:04:54,404
"There was a time, in the interwar
years,...
50
00:04:54,487 --> 00:05:01,563
...when cemeteries of big cities
were confined to periphery.
51
00:05:02,327 --> 00:05:04,158
That is, the deads were out.
52
00:05:04,567 --> 00:05:08,037
During these last decades, cities have
been growning in a disordered way...
53
00:05:08,127 --> 00:05:10,595
...and cemeteries are now in
the center of them.
54
00:05:10,687 --> 00:05:12,439
Thus the deads are close to us.
55
00:05:13,287 --> 00:05:17,565
That's for me the symbol of a democratic
regime and of egalitarian ideologies.
56
00:05:18,047 --> 00:05:21,881
A large cemetery that will gobble
up cities, areas and world.
57
00:05:22,167 --> 00:05:24,123
Milan will not escape from
this fate.
58
00:05:24,207 --> 00:05:27,802
Our by now old cemetery will
be the center of the city.
59
00:05:28,967 --> 00:05:31,686
The meeting and the penance
place of the survivors.
60
00:05:32,447 --> 00:05:37,601
There people will buy and sell skulls,
graves, tombs, corpses and skeletons.
61
00:05:37,807 --> 00:05:40,640
The state university is already
nothing but a funeral chapel,...
62
00:05:40,727 --> 00:05:44,925
...populated by living corpses.
63
00:05:45,647 --> 00:05:47,478
The Scala...
- The Scala...
64
00:05:47,567 --> 00:05:50,161
Excuse me if I'm going by memory,
...will have an audience...
65
00:05:50,247 --> 00:05:51,885
...made up of embalmed deads.
66
00:05:52,487 --> 00:05:54,842
The Piccolo teatro will be
full of skeletons,...
67
00:05:54,927 --> 00:05:56,599
...applauding Brecht and Goldoni.
68
00:05:57,047 --> 00:05:59,959
The gravediggers from Milan will
sit in the city council.
69
00:06:00,127 --> 00:06:03,119
Nothing and nobody will be able to
stop the embalming of Milan.
70
00:06:04,007 --> 00:06:06,237
Perhaps a new Flood.
71
00:06:06,687 --> 00:06:08,518
But God will not work that magic...
72
00:06:08,607 --> 00:06:10,802
...and that will be the proof
that He really exists".
73
00:06:12,967 --> 00:06:16,277
Listen, according to you, which
rating you think we have to give...
74
00:06:16,367 --> 00:06:17,402
...to your work?
75
00:06:17,487 --> 00:06:19,284
You must decide if it's well written.
76
00:06:19,367 --> 00:06:21,961
If so, there's no doubt,
the highest rating.
77
00:06:22,047 --> 00:06:24,003
The super man spoke.
78
00:06:24,087 --> 00:06:26,317
But I wonder if it's right to
give a positive rating...
79
00:06:26,407 --> 00:06:29,319
...to an essay that is nothing
but an eulogy of death?
80
00:06:30,047 --> 00:06:33,119
The problem is not to judge
this composition,...
81
00:06:33,407 --> 00:06:37,082
...but to try to understand how
and why a young man, eighteen years...
82
00:06:37,167 --> 00:06:40,523
...old, has such catastrophic and
funereal vision of our tomorrow.
83
00:06:40,647 --> 00:06:43,559
It's clear that a vision of
reality dominated by death...
84
00:06:43,647 --> 00:06:45,046
...is a reactionary vision,
isn't it?
85
00:06:45,127 --> 00:06:48,278
Of course not! Death, black colour,
skull are all symbols...
86
00:06:48,367 --> 00:06:50,562
...of fascism, it's so clear.
87
00:06:50,687 --> 00:06:53,042
Imagine if you weren't turning
up with politics.
88
00:06:53,127 --> 00:06:55,083
What does that have to do with it?
- What has to do!?
89
00:06:55,167 --> 00:06:57,283
Forget that!
- It does have to do with it!
90
00:06:57,367 --> 00:06:59,278
The problem is not political.
91
00:07:02,127 --> 00:07:05,164
The problem is to judge if my work
is well written or not.
92
00:07:05,247 --> 00:07:07,442
You can't even rate a work like that.
93
00:07:07,807 --> 00:07:09,718
Look, the good writers are talking!
94
00:07:10,007 --> 00:07:12,282
Be quiet guys!
95
00:07:26,700 --> 00:07:29,250
SAN BABILA SQUARE
96
00:07:33,207 --> 00:07:35,846
Why a cup of tea?!
Look, I asked for a coffee.
97
00:07:35,927 --> 00:07:38,282
It'll be right here. - Come on!
I've been waiting for half a hour.
98
00:07:42,047 --> 00:07:44,641
Give him another one, it's on me.
99
00:08:09,887 --> 00:08:11,445
Where were you around nine o'clock?
100
00:08:14,087 --> 00:08:17,159
When?
- This morning.
101
00:08:20,327 --> 00:08:25,321
On my bed. - No, you were in front of
Beccaria school smashing up motorcycles.
102
00:08:26,367 --> 00:08:27,436
I saw you.
103
00:08:28,807 --> 00:08:31,879
Really? If you saw me why didn't
you step in?
104
00:08:32,607 --> 00:08:35,041
Because I only do what
they order me to do.
105
00:08:36,927 --> 00:08:39,077
Hence, if they have ordered you
not to step in, it's better...
106
00:08:39,167 --> 00:08:41,476
...you leave me alone, right?
107
00:08:43,007 --> 00:08:44,440
How much money do you have
in your pocket?
108
00:08:48,127 --> 00:08:52,040
A lot of money, more than you.
- It's really easy.
109
00:08:53,807 --> 00:08:56,685
And if it were the money from the
robbery at Cinisello Balsamo?
110
00:08:56,767 --> 00:08:58,997
Look, police doesn't have me on
file as a robber.
111
00:08:59,967 --> 00:09:03,880
If you want to know about me,
ask the political office.
112
00:09:05,807 --> 00:09:09,482
Anyway, if you want to control,
here it is.
113
00:09:09,567 --> 00:09:11,922
Listen, I'm waiting until noon.
114
00:09:12,167 --> 00:09:14,727
Either you tell me who amongst you
made the robbery at Cinisello...
115
00:09:14,807 --> 00:09:17,799
...or I'll let you fall into communist
policemen's clutches, got the picture?
116
00:09:19,127 --> 00:09:20,799
Why? Who are you?
117
00:09:20,887 --> 00:09:22,718
A cop and nothing else.
118
00:09:28,007 --> 00:09:29,076
Bye.
119
00:09:29,167 --> 00:09:31,635
Look who's back!
- I had things to do.
120
00:09:31,727 --> 00:09:33,797
A grappa.
Cheers to everybody.
121
00:09:36,607 --> 00:09:38,120
How are things?
122
00:09:38,407 --> 00:09:41,524
Tell us instead, we have been not
seeing you for twenty days.
123
00:09:43,847 --> 00:09:45,963
Have you been sick? - No,
I was in the province.
124
00:09:46,047 --> 00:09:47,116
I had to go round to follow
some business...
125
00:09:47,207 --> 00:09:49,880
...and I had to be there in person
otherwise you're cheated right away.
126
00:09:50,067 --> 00:09:52,550
If you want something done,
do it yourself.
127
00:09:54,567 --> 00:09:56,637
It's better to be alone than in
dead company.
128
00:09:58,847 --> 00:10:01,407
Anyway, I can't complain.
Things are going well.
129
00:10:21,967 --> 00:10:24,117
We were missing you. Without you...
130
00:10:24,207 --> 00:10:25,037
...here is a real dump.
131
00:10:25,127 --> 00:10:27,277
Quiet, I'll try to get back
to a fresh start.
132
00:10:27,367 --> 00:10:29,039
Sooner or later I'll resume
contacts.
133
00:10:29,127 --> 00:10:30,845
You can't do without it.
134
00:10:31,007 --> 00:10:33,475
Don't worry, tell friends that
I'm missing them.
135
00:10:33,567 --> 00:10:36,957
You must come with us to the police
station, it's a pure formality.
136
00:10:37,047 --> 00:10:39,607
No, I'm not coming. Take me
there by yourselves instead...
137
00:10:39,687 --> 00:10:42,485
...because I'm suffering from
lumbago.
138
00:10:42,567 --> 00:10:45,001
What did he do? You can't
take him away.
139
00:10:45,087 --> 00:10:47,123
Mind your business.
Let's take him away.
140
00:10:47,207 --> 00:10:48,799
Just a moment, let me have a
look at him.
141
00:10:53,287 --> 00:10:54,766
What is this?
142
00:10:55,527 --> 00:10:56,880
Well, what is it?
143
00:10:59,967 --> 00:11:03,516
Go! Calm down!
144
00:11:04,007 --> 00:11:06,999
Make way, let us pass!
Make way!
145
00:11:07,367 --> 00:11:10,040
He didn't do anything!
146
00:11:10,127 --> 00:11:14,200
Keep calm! Calm down!
147
00:11:14,567 --> 00:11:18,526
Keep back!
148
00:11:18,607 --> 00:11:20,757
Keep back, do not do silly things.
149
00:11:21,007 --> 00:11:22,201
Comrade, to us!
150
00:11:23,567 --> 00:11:25,797
We'll let you out soon!
- Down with the police!
151
00:11:25,887 --> 00:11:26,842
Go!
152
00:11:28,127 --> 00:11:30,516
Keep calm, go home.
There's nothing to watch.
153
00:11:30,607 --> 00:11:32,996
Did you never see a fascist
being arrested?
154
00:11:33,407 --> 00:11:36,001
What are you watching? Go
home, go to mommy.
155
00:11:36,087 --> 00:11:37,406
What are you watching?
156
00:11:37,487 --> 00:11:39,398
There's no need to be angry.
- Go home!
157
00:11:43,127 --> 00:11:46,005
I'll change school, I've enough of
where I'm. We're too isolated.
158
00:11:46,647 --> 00:11:49,081
Better, right? How many do you
think the Blackshirts were?
159
00:11:49,167 --> 00:11:51,237
Less than us, yet they made it.
160
00:11:52,047 --> 00:11:57,041
Do you think we'll make it?
- Look, if you knew what I know...
161
00:11:57,127 --> 00:11:58,526
...you'd be convinced.
162
00:11:58,927 --> 00:12:00,565
Otherwise I wouldn't get
my hands dirty.
163
00:12:00,647 --> 00:12:03,081
If you know some important things,
Why don't you tell me?
164
00:12:03,167 --> 00:12:04,202
At least one may cheer up.
165
00:12:04,287 --> 00:12:06,482
At the right moment.
These are big plans.
166
00:12:06,567 --> 00:12:09,639
Don't you trust me? - No, because
you've never been in prison.
167
00:12:09,727 --> 00:12:11,604
And if they catch you,
you'll talk.
168
00:12:12,567 --> 00:12:15,035
There're important people involved,
not those old men...
169
00:12:15,127 --> 00:12:16,640
...we saw at the funeral.
170
00:12:16,727 --> 00:12:18,558
Sometimes you just make me
pissed off!
171
00:12:18,647 --> 00:12:20,365
Get pissed, so I'll have fun.
172
00:12:20,847 --> 00:12:24,203
You talk very big yourself because
you were in jail a couple of times.
173
00:12:24,287 --> 00:12:26,005
Acting all so tough, go to the state
university...
174
00:12:26,087 --> 00:12:27,406
...and use a provocation!
175
00:12:27,487 --> 00:12:28,806
If you come with me, why not?
176
00:12:28,887 --> 00:12:32,004
Yours are only chats, do you want me singing
"Giovinezza" in front of everyone here?
177
00:12:32,087 --> 00:12:35,318
Sing, asshole! In any case here
nobody arrests you, idiot!
178
00:12:35,407 --> 00:12:37,477
Come!
179
00:12:38,487 --> 00:12:41,047
Go, there's your little mommy
calling you. Obey.
180
00:12:42,607 --> 00:12:47,283
What do you want? - Get in,
let's go home together for once.
181
00:12:47,367 --> 00:12:49,483
Go, I'll come later,
don't worry.
182
00:12:49,567 --> 00:12:51,603
If you come with me, I'll give you
ten thousand lire.
183
00:12:51,887 --> 00:12:53,684
The money first.
- No, first get in.
184
00:12:53,767 --> 00:12:55,678
No, ten thousand lire first.
185
00:12:55,967 --> 00:12:58,925
Please, do not get stubborn.
186
00:12:59,007 --> 00:13:00,838
Please me for once, come on.
187
00:13:00,927 --> 00:13:02,758
Thus give me the money but
I don't even get in.
188
00:13:04,487 --> 00:13:06,717
Ok, I'm going away.
189
00:13:07,007 --> 00:13:08,599
Why are you acting like this?
190
00:13:09,007 --> 00:13:13,398
Want money? Here they are.
But now stop it.
191
00:13:15,247 --> 00:13:17,761
What's in your pocket?
192
00:13:18,047 --> 00:13:20,880
That's my business. Do you want
to spy even on my pockets?
193
00:13:20,967 --> 00:13:24,243
Give it to me.
Do not make foolish things.
194
00:13:24,927 --> 00:13:29,000
Keep your ideas, but why do you
want me to die for a heart attack?
195
00:13:29,967 --> 00:13:31,241
Go on, tell me!
196
00:13:36,567 --> 00:13:38,603
Go. Stop crying.
197
00:13:38,687 --> 00:13:41,599
Go away, go!
198
00:13:47,687 --> 00:13:49,996
Good, you impressed me with
your little mommy.
199
00:13:50,087 --> 00:13:51,361
Go fuck yourself.
200
00:13:51,447 --> 00:13:53,961
Lend me ten thousand lire,
I'll give you back them tomorrow.
201
00:13:55,127 --> 00:13:56,196
Thanks.
202
00:14:01,527 --> 00:14:04,157
AT NOON
203
00:14:38,207 --> 00:14:40,846
Here Wolf two calling the central.
204
00:14:40,927 --> 00:14:43,725
Urgent communication for the
political office, over.
205
00:14:44,127 --> 00:14:46,402
To Wolf two: the political
office is on line, over.
206
00:14:46,487 --> 00:14:48,876
Hook crosses on Finzi's shop, over.
207
00:14:48,967 --> 00:14:51,435
No intervention, stay where you're.
208
00:14:51,527 --> 00:14:53,358
Clear.
- Roger.
209
00:15:13,807 --> 00:15:15,081
Did you see that?
210
00:15:17,487 --> 00:15:20,479
They start again to take it out
with the Jews. Got the picture?
211
00:15:20,567 --> 00:15:22,205
How disgusting!
212
00:15:23,647 --> 00:15:25,797
What happens? - Look, will we
clean? - Yes, but...
213
00:15:28,847 --> 00:15:31,566
You can't pretend nothing has
happened. - Look out though.
214
00:15:32,847 --> 00:15:34,997
Police should deal with it.
- Yes, tomorrow.
215
00:15:50,567 --> 00:15:52,842
Wolf two calling the central
station, over.
216
00:15:53,407 --> 00:15:56,319
Wolf two, do I put you through
the political office?
217
00:15:57,487 --> 00:16:00,559
Here. Who are? - The usual people from
San Babila square in action, throwing...
218
00:16:00,647 --> 00:16:02,842
...steel balls against passers,
what shall I do, anything?
219
00:16:02,927 --> 00:16:04,155
Good, you've understood.
220
00:16:04,247 --> 00:16:04,884
Roger.
221
00:16:18,807 --> 00:16:21,446
As soon as he opens his mouth
I'll slap him twice, so he will...
222
00:16:21,527 --> 00:16:23,722
...even forget where he lives.
He'll learn the lesson.
223
00:16:33,727 --> 00:16:35,479
Hi, mummy's boy.
- Hi.
224
00:16:35,567 --> 00:16:38,240
Hi. - Where are you going?
- Come with us to the state university.
225
00:16:38,327 --> 00:16:40,887
To do what? - To make troubles.
- Are you crazy?
226
00:16:41,207 --> 00:16:42,322
My ass! I'm not coming!
227
00:16:42,407 --> 00:16:43,760
Ok, let's pospone that to tomorrow.
228
00:16:43,847 --> 00:16:45,883
Come on! Get in! Let's go and have fun.
- Ah, if so, that's fine for me.
229
00:16:45,967 --> 00:16:47,559
Be quick with this old wreck.
230
00:16:47,647 --> 00:16:49,877
Calm down. - Move, I'm in a hurry!
- What a pain in the ass!
231
00:16:50,927 --> 00:16:54,078
Watch out behind.
- Run over them, come on!
232
00:16:55,727 --> 00:16:58,082
Be quick, I'm hungry.
- You're always thinking of food!
233
00:16:58,687 --> 00:17:01,247
One-two, one-two, one-two.
234
00:17:01,327 --> 00:17:03,716
Will you give her as a gift to me?
- Not bad, right?
235
00:17:04,727 --> 00:17:06,285
Careful not to fall down.
236
00:17:06,567 --> 00:17:09,604
One-two, one-two, one-two.
237
00:17:09,687 --> 00:17:12,724
Step. One-two, one-two, one-two.
238
00:17:14,567 --> 00:17:16,683
Do you like her? So we'll give you her.
239
00:17:17,327 --> 00:17:20,876
One-two, one-two, one-two, platoon halt!
240
00:17:22,087 --> 00:17:24,317
She looks like a tightrope walker
of the Togni circus.
241
00:17:24,407 --> 00:17:26,477
Come, get in.
- Huh? To go where?
242
00:17:26,567 --> 00:17:27,966
To have fun.
243
00:17:28,247 --> 00:17:29,760
Ah, well.
244
00:17:36,687 --> 00:17:38,996
Come on, go behind, leave
your place to the lady.
245
00:17:39,087 --> 00:17:40,839
Welcome aboard, madam.
246
00:17:41,127 --> 00:17:42,401
May I have a chewing gum?
247
00:17:42,487 --> 00:17:45,081
With these colors she looks like
Donald Duck's wife.
248
00:17:45,647 --> 00:17:47,638
Better, a strawberry ice cream
with pistachio.
249
00:17:48,327 --> 00:17:51,444
What's your name? - Lalla.
But my dad is Swiss.
250
00:17:51,527 --> 00:17:53,279
I like chocolate.
251
00:17:53,367 --> 00:17:56,723
What do you do, do you study religion?
- No. - Work? - Yes.
252
00:17:56,807 --> 00:17:58,559
Advertising.
253
00:17:58,967 --> 00:18:03,358
Which products do you launch?
- Anti-Callus, digestives, even laxatives.
254
00:18:03,647 --> 00:18:05,126
And don't you like porn movies?
255
00:18:05,207 --> 00:18:09,678
Why? - How why? - What have
porn movies got to do with it?
256
00:18:09,767 --> 00:18:12,042
To advertise Swiss cows.
- What's wrong?
257
00:18:12,127 --> 00:18:14,641
No thanks, I don't like it.
- She needs an elettroshock therapy.
258
00:18:14,727 --> 00:18:17,560
Come on, give the lady a drink.
- Right now, madam, whisky...
259
00:18:17,647 --> 00:18:20,445
Well, I'd like a cup of a good
chocolate with whipped cream.
260
00:18:20,767 --> 00:18:22,200
I'm nuts about it!
261
00:18:22,487 --> 00:18:24,159
She'll drink it, beggars can't
be choosers.
262
00:18:24,247 --> 00:18:25,680
A whisky, it's ok?
A genuine one.
263
00:18:25,967 --> 00:18:28,640
No, I'd love to have a cup of
chocolate.
264
00:18:28,727 --> 00:18:30,558
Imagine a chocolate!
- A drink?
265
00:18:30,647 --> 00:18:33,684
No, a cup of chocolate. I prefer
it with the whipped cream.
266
00:18:33,767 --> 00:18:36,964
No, it's over. - So, if there's
no chocolate anymore...
267
00:18:37,047 --> 00:18:38,844
...I'd have an ice cream.
268
00:18:38,927 --> 00:18:40,918
Honey, this is not a bar!
269
00:18:41,007 --> 00:18:43,805
Come down and go buy it.
- You are not well-provided.
270
00:18:43,887 --> 00:18:45,559
I told you that she's stupid.
271
00:18:45,767 --> 00:18:48,281
We agree, I'm having a quick
launch and then going...
272
00:18:48,367 --> 00:18:49,686
...to the clinic, to pay Armida
a visit.
273
00:18:49,767 --> 00:18:53,043
If I'm a bit late, open the shop
on time, please.
274
00:18:53,127 --> 00:18:54,958
Don't worry, Mr. Todisco.
275
00:19:00,447 --> 00:19:03,120
If you allow, that's for your
wife. - Thanks, you're very nice.
276
00:19:03,207 --> 00:19:05,118
I'm sure she'll be very pleased.
277
00:19:05,207 --> 00:19:08,005
You wouldn't have troubled yourself.
- For heaven's sake, Mrs. Armida...
278
00:19:08,087 --> 00:19:10,476
...deserves more.
- Yes, that's true.
279
00:19:10,927 --> 00:19:13,839
Anyway, close the shop in five
minutes and put everything in order.
280
00:19:13,927 --> 00:19:16,395
Be good, as usual.
- Ok, don't worry.
281
00:19:20,567 --> 00:19:22,637
Where are we going?
282
00:19:24,087 --> 00:19:26,442
Come, let's get out.
- That's the end of the line.
283
00:19:30,007 --> 00:19:33,443
Are you leading me to have an
ice cream? - That's an obsession!
284
00:19:33,527 --> 00:19:34,846
I like it very much.
285
00:19:35,327 --> 00:19:38,125
Come on, get in.
- Hi. - Hello.
286
00:19:38,207 --> 00:19:39,640
Come on, get in.
- Hello.
287
00:19:42,407 --> 00:19:45,240
We brought a friend of ours.
- Did you find her at the Louvre?
288
00:19:45,327 --> 00:19:47,841
Nice to meet you, my name's Lalla.
- Hello, go there.
289
00:19:47,927 --> 00:19:51,078
Thanks. - Yes, go there for a
while. We need to talk about you.
290
00:19:52,247 --> 00:19:54,715
Excuse me.
- So, do you like her?
291
00:19:55,567 --> 00:19:57,000
Maybe she's a bit too tall for me.
292
00:19:57,087 --> 00:19:59,043
Look, you don't have to fuck her
on your feet.
293
00:19:59,127 --> 00:20:01,960
Come on, you're never satisfied.
294
00:20:02,127 --> 00:20:04,641
Come on, get undressed of these
colourful little flags. - Why?
295
00:20:04,767 --> 00:20:07,281
Size 48, like your little mommy.
296
00:20:08,727 --> 00:20:10,843
Do you know you're a nice couple?
- She's a bit busty.
297
00:20:10,927 --> 00:20:13,839
If you don't like her, I'll fuck her.
- No, calm down, you're not included.
298
00:20:13,927 --> 00:20:16,646
You're married, I'm sorry.
- Are you married?
299
00:20:16,727 --> 00:20:18,922
You've a wife, being so young?
- Go figure.
300
00:20:19,007 --> 00:20:22,079
He got stuck. - It's crazy.
What we do now?
301
00:20:22,167 --> 00:20:23,646
Let's go there, come on.
302
00:20:23,967 --> 00:20:25,764
Why, what's there?
- Come on.
303
00:20:26,527 --> 00:20:30,156
How many mirrors, how nice!
- What a cow, guys!
304
00:20:30,247 --> 00:20:31,566
There're so many records too.
305
00:20:31,647 --> 00:20:34,241
Are you excited? You may even
give her a nice bidet, a toilet.
306
00:20:34,327 --> 00:20:36,921
I'm going to open the shop.
- Come on.
307
00:20:37,487 --> 00:20:41,526
Look, that little thing is
here, not there.
308
00:20:41,607 --> 00:20:43,802
Did mommy tell you that?
- Will you give it to me?
309
00:20:45,247 --> 00:20:48,239
Later, if you're good.
- Thanks the same.
310
00:20:49,607 --> 00:20:52,405
Listen, we did a small program.
311
00:20:52,767 --> 00:20:55,281
Do you know what you've to
do now? Go down. - Where?
312
00:20:56,567 --> 00:20:58,398
To the store.
- To do what?
313
00:20:59,327 --> 00:21:03,081
To be shagged by him. - Ah! Really?
And why by him and not by you?
314
00:21:03,167 --> 00:21:05,237
Why? Because we decided like this.
315
00:21:05,847 --> 00:21:09,999
Do you refuse by chance?
- No. Where's this store?
316
00:21:12,727 --> 00:21:15,082
Which way?
- This one, come on. - Ah, yes.
317
00:21:15,287 --> 00:21:18,438
- Watch out for the steps. - How dark!
- Come on, do it well.
318
00:21:18,527 --> 00:21:21,963
Don't be idiot.
Don't come down and spy on me.
319
00:21:22,047 --> 00:21:24,322
No. Don't worry.
320
00:21:24,407 --> 00:21:26,716
Only by the periscope.
321
00:21:31,327 --> 00:21:33,557
I bet that's a store.
322
00:21:34,847 --> 00:21:36,565
You're so brilliant.
How did you understand that?
323
00:21:36,647 --> 00:21:38,285
For the boxes, right?
324
00:21:51,087 --> 00:21:55,763
What should I do? Get undressed?
- I think it'd be better.
325
00:21:56,007 --> 00:21:59,204
May I keep my shoes?
- Yes, keep them if you want.
326
00:21:59,287 --> 00:22:03,439
I don't know why, but if I
keep my shoes ...
327
00:22:03,527 --> 00:22:05,040
...I'm not ashamed of anything.
328
00:22:05,127 --> 00:22:08,437
I wonder why. I asked myself
many times but I still don't know.
329
00:22:08,647 --> 00:22:10,683
Let me see.
- Who knows what that idiot is doing!
330
00:22:10,767 --> 00:22:12,200
A bit of patience.
331
00:22:13,087 --> 00:22:14,964
On winter it's not so easy.
332
00:22:15,647 --> 00:22:17,444
You can do these things better
on summer.
333
00:22:17,527 --> 00:22:21,202
On summer I don't wear anything
below. It's more convenient.
334
00:22:23,007 --> 00:22:25,282
She's getting undressed.
- How's she? - That's my turn.
335
00:22:27,807 --> 00:22:29,240
I'm almost done.
336
00:22:32,607 --> 00:22:35,121
Damn it!
- That asshole!
337
00:22:35,367 --> 00:22:37,039
Go and have a wash,
you looks like Diabolik!
338
00:22:41,567 --> 00:22:42,761
I'm cold.
339
00:22:44,087 --> 00:22:46,965
What to do now?
- Lie down there on the boxes.
340
00:22:53,647 --> 00:22:55,080
Here you may sink though.
341
00:23:00,247 --> 00:23:02,715
Where did you get to?
- I'm here.
342
00:23:03,327 --> 00:23:05,079
Help me!
343
00:23:06,767 --> 00:23:10,555
Give me a hand.
- Yes, take me out.
344
00:23:13,567 --> 00:23:14,795
Ouch!
345
00:23:15,327 --> 00:23:18,876
Now hurry up. Listen, make it
quick, I'm even hungry.
346
00:23:19,167 --> 00:23:22,637
Aren't you hungry? It's after
one o'clock. Watch out, eh!
347
00:23:22,927 --> 00:23:26,715
I always eat at noon.
I like omelette, eggs...
348
00:23:26,807 --> 00:23:29,037
...especially the hard-boiled ones.
349
00:23:30,007 --> 00:23:32,567
Aren't you hungry? We're making love
and I'm thinking of eggs, how strange.
350
00:23:32,647 --> 00:23:35,605
That's enough!
- Why are you getting angry?
351
00:23:36,127 --> 00:23:37,924
Because I'm talking about eggs?
352
00:23:38,327 --> 00:23:39,555
What's up with this guy?
353
00:23:39,647 --> 00:23:41,877
What does he want? I wasn't
going and looking for him.
354
00:23:41,967 --> 00:23:44,720
Well, hurry up so I get dressed
soon and this is done too.
355
00:23:44,807 --> 00:23:47,844
I'm not sexy at all, maybe that's
why I'm thinking of food.
356
00:23:54,767 --> 00:23:55,836
Stop.
357
00:23:56,807 --> 00:23:58,126
Keep still.
358
00:24:03,607 --> 00:24:07,316
Why don't you turn on that
TV? It's time for the news.
359
00:24:07,407 --> 00:24:08,635
The news broadcasted at half
past one.
360
00:24:08,727 --> 00:24:11,639
I like so much adverts,
the candies.
361
00:24:11,967 --> 00:24:14,083
Now I'm giving you the news, TV...
- What are you saying?
362
00:24:14,167 --> 00:24:16,886
Tell me what you're thinking of.
- I told you.
363
00:24:16,967 --> 00:24:20,562
Of food, of TV and of other things...
I don't know. - Do you like that?
364
00:24:20,647 --> 00:24:23,320
And this?
- Ouch! What do you want to do?
365
00:24:23,407 --> 00:24:25,841
What are you doing?
- Tell me that you like it.
366
00:24:25,927 --> 00:24:27,565
No! Are you crazy?
367
00:24:28,047 --> 00:24:29,924
Ouch!
368
00:24:30,007 --> 00:24:32,237
Tell me that you like it!
It's true that you like it?
369
00:24:32,327 --> 00:24:34,795
It's true that you like it this way?
- You're hurting me.
370
00:24:34,887 --> 00:24:36,764
You're hurting me!
- Come on!
371
00:24:36,847 --> 00:24:38,599
Tell me that you like it!
- No!
372
00:24:38,687 --> 00:24:41,997
That's enough! Leave me alone!
373
00:24:42,087 --> 00:24:44,840
Tell me that you like it, even
this way!
374
00:25:52,607 --> 00:25:55,963
If you say something to the others,
I'll kill you.
375
00:25:56,047 --> 00:25:58,481
What have I done?
- Shut up!
376
00:25:58,807 --> 00:26:02,800
It's not my fault!
- Shut it! That's enough.
377
00:26:23,007 --> 00:26:24,156
Eat with your right hand.
378
00:26:25,967 --> 00:26:28,322
I said eat with your right hand.
379
00:26:29,047 --> 00:26:31,481
Let him eat with the hand he likes,
for God's sake!
380
00:26:31,567 --> 00:26:33,478
No, we eat with the right hand
at my home.
381
00:26:33,567 --> 00:26:37,116
The left hand is cursed.
It's the devil's hand.
382
00:26:38,047 --> 00:26:40,356
He will cover up with shame
if he keeps on eating...
383
00:26:40,447 --> 00:26:41,641
...with that hand.
384
00:26:42,887 --> 00:26:45,879
It's pointless that you defend him,
it will be of no use for you anyway.
385
00:26:45,967 --> 00:26:47,241
Tell him, come on!
386
00:26:47,727 --> 00:26:49,206
Tell him clearly that you hate him.
387
00:26:49,287 --> 00:26:51,323
If you want to know, I like
the left hand...
388
00:26:51,407 --> 00:26:53,318
...just because it's the
devil's hand.
389
00:26:56,767 --> 00:26:58,723
I said eat with your right hand.
390
00:26:58,807 --> 00:27:01,037
If you only touch him, I'll
denounce you.
391
00:27:01,127 --> 00:27:03,800
Try to take a fork with the left
hand once more...
392
00:27:03,887 --> 00:27:06,401
...and I swear I'll kill you
in front of your mother.
393
00:27:06,487 --> 00:27:07,920
I was clear, I think.
394
00:27:08,367 --> 00:27:12,326
Come, try it, I'm waiting
only for that.
395
00:27:21,887 --> 00:27:24,720
I'm only asking that my son
doesn't eat with his left hand.
396
00:27:24,807 --> 00:27:28,356
Nothing else.
I gave you everything.
397
00:27:28,447 --> 00:27:31,200
But not the left hand, never!
398
00:27:31,287 --> 00:27:34,006
Drum that into your own heads!
Understood?
399
00:27:34,247 --> 00:27:35,965
God will never forgive me.
400
00:27:36,047 --> 00:27:39,437
God? What do you know about God?
401
00:27:40,607 --> 00:27:42,643
Wash your mouth before
talking about Him.
402
00:27:43,767 --> 00:27:45,325
You're already in hell.
403
00:27:48,407 --> 00:27:49,965
Try it now, daddy.
404
00:28:00,847 --> 00:28:03,486
If he smashes my Chinese vase,
he won't find me anymore.
405
00:28:03,807 --> 00:28:05,365
Go on alone the two of you,
I'm going away.
406
00:28:05,447 --> 00:28:08,883
Eat first. - I'm no longer hungry,
you made me lose my appetite.
407
00:28:08,967 --> 00:28:10,446
I defended you though.
408
00:28:10,767 --> 00:28:14,476
Why do you strike out at me too?
He's mad, it's so clear.
409
00:28:14,567 --> 00:28:16,797
He has a lot of money, you married
him for that, didn't you?
410
00:28:17,767 --> 00:28:18,836
Idiot!
411
00:28:27,967 --> 00:28:28,836
Phew.
412
00:28:30,207 --> 00:28:32,675
At least come down from the sidewalk!
- Come on!
413
00:28:32,767 --> 00:28:34,962
All the women must be shorter
than me...
414
00:28:35,047 --> 00:28:36,082
...otherwise they get on my nerves.
415
00:28:36,167 --> 00:28:37,395
Climb down from those shoes!
416
00:28:37,487 --> 00:28:38,715
Why?
417
00:28:38,807 --> 00:28:40,001
What's wrong, excuse me?
418
00:28:40,087 --> 00:28:42,476
I don't like to walk close to
a big giraffe like you.
419
00:28:42,567 --> 00:28:46,116
Don't you like tall women? Do you
like the ones shorter than you?
420
00:28:46,207 --> 00:28:48,960
If I were short, I'd like
tall boys,...
421
00:28:49,047 --> 00:28:50,685
...always brawny though.
422
00:28:50,767 --> 00:28:52,962
I said take those shoes off right away!
- No!
423
00:28:55,127 --> 00:28:57,960
Hurry up or go away and get
lost, understood?
424
00:28:58,047 --> 00:29:02,279
If you think like that I prefer to
go away. Bye, better, farewell!
425
00:29:06,767 --> 00:29:08,883
Now take your shoes off
and come with me, right? - No.
426
00:29:08,967 --> 00:29:11,117
I like being tall. I'm going
to the sea anyway.
427
00:29:11,207 --> 00:29:17,396
Come on, take them off. - No.
- Why not? Asshole!
428
00:29:17,767 --> 00:29:19,564
Ugly bitch! Come on!
429
00:29:19,767 --> 00:29:23,362
Leave me alone!
- Stop!
430
00:29:41,647 --> 00:29:45,959
Listen, what shall I do?
May I come with you?
431
00:29:47,127 --> 00:29:48,162
Let's go.
432
00:29:55,967 --> 00:29:57,764
With my shoes though.
433
00:29:58,247 --> 00:30:00,602
Wait for me, I can't run.
434
00:30:04,647 --> 00:30:08,322
Keep up your arm. Arm and wrist
must be tense.
435
00:30:10,847 --> 00:30:13,361
Come on, let me shoot a charger.
- No.
436
00:30:13,647 --> 00:30:16,445
Come on! - No, buy it.
Here they put everything for sale.
437
00:30:16,527 --> 00:30:18,119
If I had the money, why not?
438
00:30:18,207 --> 00:30:20,004
But I've to work since my mother
is not rich.
439
00:30:20,487 --> 00:30:21,789
That's not a play, you must
be concentrate.
440
00:30:39,047 --> 00:30:41,356
Can't you see that you
never hit the target?
441
00:30:42,967 --> 00:30:45,322
If I had the money, I'd let
you see how to shoot.
442
00:30:45,407 --> 00:30:46,476
Steal.
443
00:30:46,687 --> 00:30:48,200
From whom, your mother?
444
00:30:48,567 --> 00:30:50,319
Try it, if you can.
445
00:30:50,407 --> 00:30:52,602
If you say it again, I could try
it for real, you know!
446
00:30:57,687 --> 00:30:59,484
I let you shoot.
447
00:31:03,127 --> 00:31:06,164
Did you ever use it?
- More than you, do you want to bet?
448
00:31:06,247 --> 00:31:07,475
What?
449
00:31:10,167 --> 00:31:11,600
Your ankle boots.
450
00:31:11,687 --> 00:31:14,076
To get those you have to cut
my feet first.
451
00:31:16,367 --> 00:31:18,676
Take. If you hit the center I'll
give you thirty thousand lire.
452
00:31:35,807 --> 00:31:39,038
Have you seen, jerk?
And you made me even be late.
453
00:31:42,647 --> 00:31:43,841
Thanks.
454
00:31:52,207 --> 00:31:53,435
Listen.
455
00:31:55,487 --> 00:31:57,443
Do you want to earn three
hundred thousand lire?
456
00:31:57,527 --> 00:32:01,440
How? - You've to go to Tuscany to
carry a briefcase and then come back.
457
00:32:03,407 --> 00:32:05,318
What's in?
- I don't know.
458
00:32:05,407 --> 00:32:07,159
Nothing you can eat.
459
00:32:07,247 --> 00:32:08,441
Something to smoke?
- No.
460
00:32:08,527 --> 00:32:10,040
Hard drugs?
- No.
461
00:32:11,007 --> 00:32:15,444
- Something that explodes? - You're asking
too many questions, take it or leave it.
462
00:32:16,767 --> 00:32:18,120
I can't before Sunday.
463
00:32:18,207 --> 00:32:20,198
Too bad, maybe another time.
464
00:32:21,607 --> 00:32:23,279
Look, I'm counting on it,
I'm not afraid.
465
00:32:24,727 --> 00:32:27,321
Don't worry, I'll let you earn
so much money...
466
00:32:27,407 --> 00:32:28,760
...that you can't even imagine.
467
00:32:31,327 --> 00:32:32,726
Why did you trust me?
468
00:32:33,207 --> 00:32:35,402
You don't know me,
but I know who you're.
469
00:32:35,687 --> 00:32:36,802
We're following you.
470
00:32:37,407 --> 00:32:41,639
To be honest, I also know
who you're.
471
00:32:42,687 --> 00:32:44,359
Better, I used to know...
472
00:32:45,047 --> 00:32:46,639
...because I have immediately
forgotten that.
473
00:32:48,167 --> 00:32:49,156
Did I do the right thing?
474
00:32:49,847 --> 00:32:51,997
For me it's the same.
I'm not afraid too.
475
00:33:33,287 --> 00:33:35,039
Fuck!
476
00:33:37,887 --> 00:33:40,526
You're late for the second time today.
477
00:33:40,607 --> 00:33:42,643
I'm late because of a strike.
I ran.
478
00:33:42,727 --> 00:33:44,285
Which strike?
- Bus.
479
00:33:44,367 --> 00:33:46,722
Again a strike?
Oh, my God!
480
00:33:48,087 --> 00:33:50,043
Anyway, next time call me.
481
00:33:50,207 --> 00:33:53,916
I know you're accurate and if you're late
I think something has occurred to you.
482
00:33:54,007 --> 00:33:56,237
Sure, next time I'll call.
483
00:34:00,167 --> 00:34:02,522
So why is that bus running?
484
00:34:02,687 --> 00:34:04,200
Which bus?
- That one.
485
00:34:04,887 --> 00:34:06,843
He may be a scab, there's a lot
of them nowadays.
486
00:34:15,767 --> 00:34:16,916
What's this?
487
00:34:17,007 --> 00:34:20,397
It's a knife. - Yes, but how
is it in my pocket?
488
00:34:20,647 --> 00:34:22,956
Think, how is it in your pocket?
489
00:34:24,247 --> 00:34:27,125
Must be my brother, he uses to play
such jokes on me...
490
00:34:27,207 --> 00:34:28,526
...but this evening I'm making
my authority felt.
491
00:34:28,607 --> 00:34:31,838
Hey, that's stuff for criminals.
492
00:34:33,647 --> 00:34:35,046
What did you say?
493
00:34:36,727 --> 00:34:38,638
Choose your words carefully.
494
00:34:39,167 --> 00:34:41,476
You're making a big mistake,
I'm a patriot.
495
00:34:41,567 --> 00:34:44,320
Yes, the knife is mine.
496
00:34:44,967 --> 00:34:46,685
I need it to defend myself
against reds.
497
00:34:47,127 --> 00:34:49,197
I also defend you against
the Communists.
498
00:34:49,327 --> 00:34:50,965
What's up, do you want
to give me the sack?
499
00:34:51,247 --> 00:34:53,158
Try, if you dare...
500
00:34:53,567 --> 00:34:57,162
...and we'll blow the shop up
before Monday.
501
00:34:58,247 --> 00:35:02,877
I can understand everything, but
not the disrespect towards me.
502
00:35:06,807 --> 00:35:09,560
Now I'm leaving because I don't
want to work any longer.
503
00:35:11,247 --> 00:35:13,920
I'll be back tomorrow, if I like.
504
00:35:21,407 --> 00:35:24,046
I'm an idealist.
- What does it mean?
505
00:35:25,367 --> 00:35:28,325
It means that I believe.
- Me too, you know?
506
00:35:28,407 --> 00:35:31,797
It's not only you to believe!
- Don't stop me. I want to talk.
507
00:35:32,247 --> 00:35:33,521
You listen.
508
00:35:33,607 --> 00:35:34,835
Even if you don't understand.
509
00:35:34,927 --> 00:35:37,043
I'm talking for myself,
not for you, anyway.
510
00:35:39,007 --> 00:35:41,237
Our society is too materialistic.
511
00:35:42,007 --> 00:35:43,440
And we must fight that.
512
00:35:43,527 --> 00:35:45,483
All of us must have the same ideal.
513
00:35:45,567 --> 00:35:47,717
The state must be like a church.
514
00:35:47,807 --> 00:35:51,686
You mean that all of us have to go
to church? Do you believe in God?
515
00:35:52,207 --> 00:35:53,765
I believe in Him too, so what?
516
00:35:53,847 --> 00:35:55,360
No, it's another thing.
517
00:35:55,687 --> 00:35:57,678
Listen in silence, so you can
understand something.
518
00:35:58,687 --> 00:36:01,645
Everyone must believe and obey,
that's that.
519
00:36:02,127 --> 00:36:06,803
Sure, it'd be so nice if all
of us thought the same way...
520
00:36:07,127 --> 00:36:09,846
...but everybody could do what
he likes the same.
521
00:36:09,927 --> 00:36:12,316
To achieve that, violence
is needed though.
522
00:36:13,127 --> 00:36:14,685
Hitler was almost successful.
523
00:36:15,327 --> 00:36:17,124
But I wouldn't kill the inferior
people.
524
00:36:17,207 --> 00:36:19,163
Old, counter-productive methods.
525
00:36:19,247 --> 00:36:21,522
I'd only put them out of society.
526
00:36:22,167 --> 00:36:24,397
The state would be like a fortress.
527
00:36:25,367 --> 00:36:26,641
A medieval castle.
528
00:36:27,207 --> 00:36:30,244
And every inferior would have
to be out of the castle.
529
00:36:30,487 --> 00:36:31,681
And we're inside.
530
00:36:32,127 --> 00:36:34,641
When you talk, I like you.
531
00:36:34,727 --> 00:36:40,085
What about that thing? Love, sex,
in short the physical relation..
532
00:36:40,167 --> 00:36:42,397
...between a man and a woman?
533
00:36:42,487 --> 00:36:46,241
Those ones inside the castle, the elect
people, would do it amongst them.
534
00:36:46,767 --> 00:36:48,519
All the others will be sterilized.
535
00:36:49,247 --> 00:36:51,807
But inside the castle fidelity
must be absolute.
536
00:36:52,127 --> 00:36:55,437
Not for those who are outside.
In the woods, between mud and rubbish,...
537
00:36:55,687 --> 00:36:57,120
...they will be able to do it
like animals.
538
00:36:57,207 --> 00:36:59,437
Anyway they could produce nothing
but other inferior people.
539
00:36:59,527 --> 00:37:02,803
Inside the castle every woman must
have only one man by law.
540
00:37:02,967 --> 00:37:04,002
What about every man?
541
00:37:04,087 --> 00:37:06,647
You'd not even ask this
question. That's obvious,...
542
00:37:06,727 --> 00:37:07,842
...only one woman.
543
00:37:08,047 --> 00:37:09,400
How awful.
544
00:37:09,487 --> 00:37:12,001
Better than this shitheap where
we're living, don't you think?
545
00:37:12,087 --> 00:37:14,681
Isn't this law too cruel maybe?
546
00:37:14,767 --> 00:37:16,086
Cruel?
547
00:37:16,287 --> 00:37:17,481
What are you saying?
548
00:37:17,567 --> 00:37:20,923
What's cruelty?
Just a word.
549
00:37:21,727 --> 00:37:23,604
For example you were with Franco.
550
00:37:24,127 --> 00:37:25,640
We decided that.
551
00:37:25,847 --> 00:37:28,361
Just for fun, it's clear,
but it's the same.
552
00:37:28,807 --> 00:37:30,604
That's not cruelty, it's a duty.
553
00:37:30,687 --> 00:37:31,961
And you must obey.
554
00:37:32,047 --> 00:37:35,437
For me now you must make love always
and only with him, understood?
555
00:37:35,527 --> 00:37:38,724
I'd have even liked you but you're
of Franco forever by now, understood?
556
00:37:38,807 --> 00:37:40,843
Yes, I understand that...
557
00:37:40,927 --> 00:37:44,124
...but for me this would be
too boring.
558
00:37:44,487 --> 00:37:47,559
And what if I had done almost
nothing with Franco?
559
00:37:47,647 --> 00:37:50,366
Might I go with another man?
- Oh, no!
560
00:37:50,607 --> 00:37:53,679
Did you strip naked in front of
him? Hence you belong to him.
561
00:37:54,007 --> 00:37:58,922
Yes, I did but almost nothing
of what you think happened.
562
00:37:59,127 --> 00:38:01,641
What do you want to hint at?
Franco is one of us.
563
00:38:01,967 --> 00:38:04,527
And you have no right to dirty
his personality.
564
00:38:04,607 --> 00:38:08,441
We may do that, but not you!
And don't say a word more...
565
00:38:08,527 --> 00:38:09,846
...otherwise I'll smash
your teeth in!
566
00:38:10,367 --> 00:38:13,916
Listen, I don't want even to enter
that fortress, understood?
567
00:38:14,007 --> 00:38:15,918
Not even for paying a visit.
568
00:38:16,007 --> 00:38:18,885
But you couldn't even enter.
You're an inferior one.
569
00:38:19,047 --> 00:38:20,958
What's my fault?
570
00:38:21,127 --> 00:38:23,766
I didn't actually ask my mother
to bring me to life, right?
571
00:38:23,847 --> 00:38:25,326
That's not the way to treat
a lady.
572
00:38:25,407 --> 00:38:27,477
Don't you see she's a bitch
who never lets me speak?
573
00:38:27,567 --> 00:38:28,716
Fuck you.
574
00:38:42,967 --> 00:38:44,195
Do they fit you?
- Yes.
575
00:38:44,287 --> 00:38:48,246
Will you wear them now? And your shoes?
- You can throw them away.
576
00:38:57,847 --> 00:38:59,200
Thirty thousand lire.
577
00:39:03,287 --> 00:39:05,437
Five thousand lire are missing.
- I don't have them.
578
00:39:05,767 --> 00:39:09,043
I'm sorry, sir, but prices are fixed.
We don't give discounts.
579
00:39:09,887 --> 00:39:13,197
Thus take them away from my feet
if you can, come on.
580
00:39:25,247 --> 00:39:29,319
THE AFTERNOON
581
00:40:08,447 --> 00:40:10,802
Hey, there's one of the reds of
the cavalcade who got left behind.
582
00:40:14,087 --> 00:40:15,156
Come on, come.
583
00:40:17,527 --> 00:40:19,040
Come on boys, let's go.
584
00:41:01,047 --> 00:41:04,005
You have got the whole Milan,
but San Babila is ours.
585
00:41:16,447 --> 00:41:19,405
Wolf two calling the
central station, over.
586
00:41:19,847 --> 00:41:20,757
What do you want, Wolf?
587
00:41:20,847 --> 00:41:22,280
The political office, it's urgent.
588
00:41:22,367 --> 00:41:23,356
What's happening?
589
00:41:23,447 --> 00:41:26,280
Red and fascists are coming
to blows, what to do?
590
00:41:26,407 --> 00:41:28,841
Close your eyes and ears and
get on with it.
591
00:41:28,927 --> 00:41:30,440
I don't want troubles, right?
592
00:41:30,527 --> 00:41:31,642
Ok, over and bye.
593
00:41:46,967 --> 00:41:50,755
Stop it! - All of them ought
to be put in prison!
594
00:41:53,087 --> 00:41:54,486
Let's go to police.
595
00:41:54,567 --> 00:41:57,718
Keep calm, boys, we passed everything
to central station.
596
00:41:57,807 --> 00:41:59,638
Everything is under control.
597
00:42:00,327 --> 00:42:03,478
What should we do? - So what
the fuck are you doing here?
598
00:42:05,727 --> 00:42:07,285
Look, they use to smash your cars.
599
00:42:07,367 --> 00:42:08,800
You'd better catch him because,...
600
00:42:08,887 --> 00:42:09,763
...if we caught him, we'll kill him.
601
00:42:09,847 --> 00:42:11,803
Understood? We'll tear him to shreds!
602
00:42:12,447 --> 00:42:15,439
We need nazism to clean up
all this shit!
603
00:42:15,527 --> 00:42:18,599
Forget nazism! Here dynamite
is needed.
604
00:42:19,407 --> 00:42:21,079
We have to take care of that by
yourselves, there's no other way.
605
00:42:21,447 --> 00:42:22,766
Forget it!
606
00:42:25,207 --> 00:42:26,356
That's enough! It's time to stop that!
607
00:42:26,447 --> 00:42:30,804
Nazism is needed! Nazism!
608
00:42:31,407 --> 00:42:36,800
One-two! One-two!
One-two! One-two!
609
00:43:44,327 --> 00:43:45,476
I didn't hide anything.
610
00:43:45,567 --> 00:43:48,445
Instead you hid it to prevent me
from knowing something.
611
00:43:49,087 --> 00:43:50,440
You're still cheating on me,
that's true.
612
00:43:51,367 --> 00:43:52,846
I saw that note.
613
00:43:53,807 --> 00:43:56,924
Did you really believe that
a young woman like me...
614
00:43:57,007 --> 00:43:58,486
...could marry you for love?
615
00:43:58,807 --> 00:44:01,116
So, apart from being a madman,
you're also an idiot.
616
00:44:01,207 --> 00:44:03,084
I'll show you that
I'm not an idiot.
617
00:44:03,167 --> 00:44:04,202
Go on, prove that.
618
00:44:04,287 --> 00:44:07,404
Do not defy me! You know I can
be capable of everything.
619
00:44:07,487 --> 00:44:08,681
My memory is so strong.
620
00:44:08,767 --> 00:44:11,725
How scared, I'm tempted to
call for help.
621
00:44:11,807 --> 00:44:13,160
What if I kill you immediately?
622
00:44:13,247 --> 00:44:14,157
Go on!
623
00:44:14,247 --> 00:44:17,478
No, dear, I'll choose
the right time!
624
00:44:17,807 --> 00:44:19,365
When it will be useful for me,
understood?
625
00:44:19,447 --> 00:44:22,120
Listen, you've been promising that for
20 years but you're not brave enough!
626
00:44:22,207 --> 00:44:23,276
Why do you treat me like that?!
627
00:44:23,367 --> 00:44:25,358
Because you deserve it.
Because you hate my son.
628
00:44:25,447 --> 00:44:27,085
You have been always making
your money weigh upon me!
629
00:44:27,167 --> 00:44:28,964
Better, the money you used to have,
since you don't even have got it anymore.
630
00:44:29,047 --> 00:44:31,641
Go on, tell that it's my fault
if the work is going bad now.
631
00:44:31,727 --> 00:44:32,921
Yes, it's your fault!
- Sure.
632
00:44:33,007 --> 00:44:35,646
You can only play the market.
You used to be a good guy...
633
00:44:35,727 --> 00:44:37,080
...when the horse drank everything.
634
00:44:37,167 --> 00:44:38,680
Now the horse doesn't drink anymore.
635
00:44:38,767 --> 00:44:42,521
The others are playing the bear market and
you're thinking of devil, God and left hand!
636
00:44:42,607 --> 00:44:45,519
Don't you realize you're obsolete?
You're ridiculous!
637
00:44:45,607 --> 00:44:49,885
That's enough! Stop it! Otherwise
one day I'll blow the house up.
638
00:44:49,967 --> 00:44:51,082
By the dynamite.
639
00:44:56,647 --> 00:44:58,365
I told you, at eight o'clock.
640
00:44:58,447 --> 00:45:01,723
Ok, that's right.
641
00:45:25,407 --> 00:45:28,843
Let's toss up for who's going?
- No.
642
00:45:29,927 --> 00:45:32,919
This time it's up to Franco. He must
try it too, sooner or later, right?
643
00:45:35,327 --> 00:45:37,716
The fuse lasts for five minutes.
A cigarette is enough.
644
00:45:37,807 --> 00:45:40,241
You light it in the bag and then
leave it in a corner.
645
00:45:42,807 --> 00:45:45,765
There will be people?
- Yes, why are you scared?
646
00:45:46,167 --> 00:45:48,635
We'll lie by, ready to protect you.
647
00:45:48,727 --> 00:45:50,797
Then you get in the car and go.
Nothing wrong may happen at all.
648
00:45:50,887 --> 00:45:53,242
You don't have to worry,
we'll let you out,...
649
00:45:53,327 --> 00:45:55,045
...like we have always been
let out.
650
00:45:55,367 --> 00:45:57,961
Yes, but you have never left
dead people behind.
651
00:45:58,047 --> 00:46:00,117
Because it never happened,
but it's the same.
652
00:46:07,367 --> 00:46:11,076
Where should I have to place it?
- At Sesto, all of you know.
653
00:46:11,167 --> 00:46:13,920
We have been seeing the place for
many times. Today is the right one.
654
00:46:14,167 --> 00:46:16,727
We'll meet at the metro exit,
at that parking...
655
00:46:16,807 --> 00:46:18,445
...in front of Standa supermarket.
656
00:46:18,527 --> 00:46:21,041
I'll go along with Fabrizio.
Alfredo catches a taxi...
657
00:46:21,127 --> 00:46:23,083
...and Franco the subway.
658
00:46:23,167 --> 00:46:25,317
Do let's find an alibi for that hour.
659
00:46:26,167 --> 00:46:30,001
Now wear this jacket.
- Keep calm.
660
00:46:31,567 --> 00:46:33,205
Hide those little medals.
661
00:46:52,487 --> 00:46:53,602
A cognac.
662
00:46:57,967 --> 00:47:02,483
May I have something red and green
together? Hi. - Hi.
663
00:47:03,727 --> 00:47:06,241
Come with me?
- Yes, sure. Where?
664
00:47:07,167 --> 00:47:09,078
I've to deliver this bag to my uncle.
665
00:47:09,167 --> 00:47:11,556
Is it far away? - I don't want
to go alone on the subway.
666
00:47:11,647 --> 00:47:14,115
Well, the subway scares me,
but I'm coming anyway.
667
00:47:14,207 --> 00:47:18,086
Why does it scare you? - Because
it walks underground like a worm.
668
00:47:18,607 --> 00:47:19,960
And it runs then.
669
00:47:20,207 --> 00:47:22,801
Wait for a while. I go and pay.
Excuse me, may you keep that?
670
00:47:24,607 --> 00:47:25,801
A cognac.
671
00:47:27,287 --> 00:47:29,323
And the rest?
- Take it.
672
00:47:34,767 --> 00:47:38,362
Do you want the bag? - No,
you keep it. - Ah, well.
673
00:47:39,167 --> 00:47:40,964
It's heavy, though.
674
00:47:56,607 --> 00:48:00,885
Hey, what do you do? Are
you crazy? Have you seen?
675
00:48:05,287 --> 00:48:08,245
What's in here?
- Eggs. - Eggs?
676
00:48:08,607 --> 00:48:11,246
My business.
- Why are you treating me badly?
677
00:48:11,327 --> 00:48:13,477
Fabrizio told me, he gave me
such a long lecture,...
678
00:48:13,567 --> 00:48:17,162
...because he told that I must
be definitely your girlfriend.
679
00:48:17,327 --> 00:48:21,240
Listen, my dear, we won't do it
always with the truncheon, will we?
680
00:48:21,447 --> 00:48:23,836
No, that time it was for the heat.
681
00:48:23,927 --> 00:48:25,997
I need open air for such things.
682
00:48:26,087 --> 00:48:30,239
I like to do it in a car. It's
even better with the bucket seats.
683
00:48:36,487 --> 00:48:41,242
Phew. Come on, speak.
Tell me something.
684
00:48:42,247 --> 00:48:44,317
Look at yourself on the glass,
you look like a sphinx.
685
00:48:44,687 --> 00:48:46,245
What's a sphinx?
686
00:48:47,287 --> 00:48:49,642
Did you go to school?
Did you study the Egyptians?
687
00:48:49,767 --> 00:48:51,086
Ah, the mummies.
688
00:48:51,287 --> 00:48:52,515
Yes, the mummies too.
689
00:48:52,887 --> 00:48:54,559
So I'd be a mummy for you?
690
00:48:54,847 --> 00:48:56,838
No, come on, a sphinx.
691
00:48:59,927 --> 00:49:02,725
Look at those bitches.
- They suck!
692
00:49:26,847 --> 00:49:28,963
Well, will you come to the
meeting tomorrow night?
693
00:49:29,047 --> 00:49:31,083
What are they talking about?
- About the strike, right?
694
00:49:31,487 --> 00:49:34,047
No, I do go on strike.
695
00:49:34,127 --> 00:49:36,925
Tell me when, I'm staying at home to
hoe my little garden in the meanwhile.
696
00:49:37,007 --> 00:49:39,123
No, for God's sake, we have
to picket.
697
00:49:39,207 --> 00:49:42,244
Pickets, pickets...I've been
picketing for all of my life!
698
00:49:42,327 --> 00:49:43,601
Now I have to take care
of my garden.
699
00:49:43,687 --> 00:49:45,757
That's just the way things
are going to hell!
700
00:49:45,847 --> 00:49:48,600
Listen, do I bother you if I'm
taller than you thanks to my shoes?
701
00:49:48,687 --> 00:49:51,565
No. - Fabrizio does instead.
Why does he bother and you not?
702
00:49:51,647 --> 00:49:53,285
Can't you keep a bit quiet?
703
00:49:56,847 --> 00:49:58,439
Stop! Stop it! You're getting
on my nerves.
704
00:49:58,527 --> 00:49:59,516
What's up with you?
705
00:49:59,607 --> 00:50:00,960
That's my business.
You're bothering me.
706
00:50:01,047 --> 00:50:03,720
Excuse me, if I'm bothering you,
Why did you want me to come with you?
707
00:50:03,807 --> 00:50:07,004
Is it for the bag? Now I do want
to see what's inside.
708
00:50:07,247 --> 00:50:08,521
Here! Can you believe that?
709
00:50:08,607 --> 00:50:10,962
Come on, keep still, don't touch,
forget that, stop it!
710
00:50:11,047 --> 00:50:14,084
Excuse me, are all of you from
San Babila like that?
711
00:50:18,047 --> 00:50:20,163
I must get off.
712
00:50:20,247 --> 00:50:21,839
Why did you take the bag again?
713
00:50:22,047 --> 00:50:26,006
What are you doing? Are you getting off
here? Excuse me, what am I doing now?
714
00:50:26,087 --> 00:50:27,725
Look, I'll tear you to shreds,
got it?
715
00:50:27,807 --> 00:50:31,766
Where should I go?
May I come with you?
716
00:50:32,287 --> 00:50:33,720
Why? Where should I go?
717
00:50:34,087 --> 00:50:35,759
Go where the fuck you want,
go to hell!
718
00:50:35,887 --> 00:50:38,845
Yes, but where will I see you?
Can you hear me? Will you be late?
719
00:51:32,167 --> 00:51:35,477
Don't get in, walk away, you idiot!
Keep walking.
720
00:51:36,247 --> 00:51:37,999
Go, we'll follow you.
721
00:51:45,300 --> 00:51:48,500
WIND'S WHISTLING, FASCIST BE CAREFUL
722
00:51:48,950 --> 00:51:55,500
SQUATTED MOVIE THEATER, REQUISITION OF ALL
THE VACANT AREAS, DOWN WITH SPECULATION
723
00:52:10,487 --> 00:52:13,479
He's putting his name on it, wearing
such glasses and pointy boots.
724
00:52:14,127 --> 00:52:16,595
Asshole!
- The glasses, jerk!
725
00:53:14,367 --> 00:53:16,437
A glass of water, please.
726
00:53:32,847 --> 00:53:34,599
Hey, commy!
- What's up?
727
00:53:34,847 --> 00:53:36,803
Do you know where is the dispute
office? I can't find it.
728
00:53:36,887 --> 00:53:38,206
I don't know, sorry.
729
00:53:58,687 --> 00:54:01,201
Need something?
- Yes, I want to take a look...
730
00:54:01,287 --> 00:54:04,563
...at manifests. - Look here or there by
yourself 'cause I'm busy now. - Hurry up!
731
00:54:13,567 --> 00:54:15,000
Well, look,...
732
00:54:15,087 --> 00:54:17,476
...the word "squatting" must be
formatted to a higher point.
733
00:54:17,567 --> 00:54:20,035
Understood?
- Yes, I did. This way.
734
00:54:42,527 --> 00:54:43,755
Hello?
735
00:54:43,887 --> 00:54:46,037
Yes, the flyers for the Falk
factory are ready.
736
00:54:46,127 --> 00:54:48,846
No, we're late with the Laminati's
material instead.
737
00:54:48,927 --> 00:54:51,646
Yes, I hope for tomorrow
around eleven o'clock.
738
00:56:00,487 --> 00:56:01,602
What the fuck is he doing?
739
00:56:10,367 --> 00:56:13,359
Here he's.
740
00:56:25,567 --> 00:56:27,000
Quick, get in!
741
00:56:27,727 --> 00:56:29,240
Done?
- Yes.
742
00:56:31,487 --> 00:56:33,955
Hurry up.
- One moment, it doesn't start.
743
00:56:34,047 --> 00:56:35,366
Shit! Go!
744
00:56:44,887 --> 00:56:47,959
How long before it explodes?
- Two minutes about.
745
00:56:48,687 --> 00:56:51,247
It's a slow burning fuse.
- Just one thing, it seemed wet to me.
746
00:56:51,327 --> 00:56:52,919
Did you see the spark though?
747
00:56:53,007 --> 00:56:54,520
Yes, sure.
748
00:57:18,327 --> 00:57:20,841
I'd like to be already thousand
kilometers far away.
749
00:57:20,927 --> 00:57:22,360
It may be placed by night.
750
00:57:22,447 --> 00:57:23,482
It's done by now.
751
00:57:35,407 --> 00:57:37,716
It didn't explode.
- Holy shit!
752
00:57:37,807 --> 00:57:39,525
Shit! It didn't explode!
753
00:57:40,447 --> 00:57:42,915
Yet the fuse was lit well,
I'm not an idiot at all!
754
00:57:44,167 --> 00:57:46,840
So also the bag has been left
intact inside there. Shit!
755
00:57:46,927 --> 00:57:48,997
Let's hope police will
be on the wrong track.
756
00:57:50,367 --> 00:57:51,846
Perhaps it's better this way.
757
00:57:53,047 --> 00:57:56,164
After all, some things must be
prepared better, coldly, shit!
758
00:57:56,247 --> 00:57:57,157
With no anger.
759
00:57:57,247 --> 00:58:00,637
The fault is mine, all of us
had to get more organized.
760
00:58:02,287 --> 00:58:04,642
Moreover, you must do these things
in collusion with the leaders.
761
00:58:07,167 --> 00:58:08,361
You must have a big plan.
762
00:58:08,447 --> 00:58:10,915
If they order me to do something,
I don't feel like it anymore.
763
00:58:11,007 --> 00:58:12,679
Because you're still a peasant and
you don't realize the importance...
764
00:58:12,767 --> 00:58:13,677
...of hierarchy.
765
00:58:15,807 --> 00:58:18,685
Who knows how one feels
when making a massacre.
766
00:58:18,967 --> 00:58:21,845
I see, I understood. We are all
happy that things went like this.
767
00:58:21,927 --> 00:58:23,406
We are shits.
768
00:58:28,007 --> 00:58:29,520
Have at them, smash everything!
769
00:58:30,847 --> 00:58:33,281
Look out! They're running into us!
- Are they crazy?
770
00:58:38,527 --> 00:58:41,405
Call the others! If they come back,
we'll smash them in!
771
00:58:44,407 --> 00:58:47,399
Ugly bastards! You impotent, damned!
772
00:58:55,447 --> 00:58:56,721
Hi.
- Hi.
773
00:58:56,807 --> 00:58:59,082
It has been a long time since the
last time I saw you all around.
774
00:58:59,167 --> 00:59:01,158
I had things to do. See you later at
the constituency party. - Ok, bye.
775
00:59:02,247 --> 00:59:03,646
Bye.
- Bye.
776
00:59:48,367 --> 00:59:49,482
He's coming.
777
00:59:51,167 --> 00:59:53,840
Are you you going to be late tonight?
- No, till ten o'clock.
778
00:59:53,927 --> 00:59:55,246
Bye.
- Bye.
779
01:00:03,647 --> 01:00:05,160
Hi.
- Hi.
780
01:00:05,527 --> 01:00:08,758
Is that one you wanted?
- How nice! Thanks!
781
01:00:08,847 --> 01:00:12,123
Will you offer a cup of chocolate? Let's not
spend more than five hundred lire though.
782
01:00:12,207 --> 01:00:13,879
Who doesn't save money
doesn't go on holiday.
783
01:00:13,967 --> 01:00:16,242
Do you know this morning...
- By the way this morning I called you...
784
01:00:16,327 --> 01:00:18,363
...at the company but you weren't there.
Are you always moving around?
785
01:00:18,447 --> 01:00:21,280
At what time? - It may be noon.
- At noon I'm always at the storage.
786
01:00:21,367 --> 01:00:22,402
You must call before eleven o'clock.
787
01:00:22,487 --> 01:00:24,682
How pretentious! I call
when I can. I don't like...
788
01:00:24,767 --> 01:00:26,723
...to talk about love in front of
my colleague. - Why? Is she jealous?
789
01:00:26,807 --> 01:00:28,240
No, she's slightly just a skank.
790
01:00:28,327 --> 01:00:31,683
You say that only because you don't want
to introduce her to me. - Just kidding...
791
01:00:42,927 --> 01:00:45,919
Look here, a sex shop.
- Like in London.
792
01:00:50,290 --> 01:00:51,919
Come on, go!
793
01:00:52,287 --> 01:00:54,960
Excuse me, madam, I'm a journalist
of "Sex and Violence" magazine.
794
01:00:55,047 --> 01:00:56,605
Good morning.
- Good morning, madam.
795
01:00:56,687 --> 01:00:58,200
Are you willing to give me
an interview?
796
01:00:58,287 --> 01:00:59,276
Yes, with pleasure.
797
01:00:59,367 --> 01:01:02,359
What did our beautiful lady buy
in this wonderful shop...
798
01:01:02,447 --> 01:01:04,039
...for impotent men?
799
01:01:04,127 --> 01:01:06,561
A rubber sex, as you don't
give me yours.
800
01:01:07,207 --> 01:01:09,277
How much do you give me
if I come with you?
801
01:01:09,687 --> 01:01:11,518
I never paid any man.
802
01:01:11,647 --> 01:01:12,363
Poor thing.
803
01:01:12,447 --> 01:01:14,324
Hence you've to buy a rubber
one on purpose!
804
01:01:14,407 --> 01:01:16,238
Who knows how long she has
been missing it.
805
01:01:16,327 --> 01:01:17,646
What a bitch!
806
01:01:18,207 --> 01:01:19,879
Hello. - Good morning.
- May we have a look?
807
01:03:30,327 --> 01:03:31,396
Here, look!
808
01:03:55,567 --> 01:03:59,719
Lady, excuse me.
Listen, lady.
809
01:04:00,087 --> 01:04:01,918
Wait, you don't know what you're
losing.
810
01:04:02,007 --> 01:04:03,759
Do you want two at the price of one?
811
01:04:10,567 --> 01:04:12,956
It's rubber stuff, sergeant. Look,
just bought here, they are rubber.
812
01:04:13,047 --> 01:04:15,322
Keep calm, one moment, ours
is not a crime.
813
01:04:15,407 --> 01:04:17,318
That's not a gross indecency,
they are rubber.
814
01:04:17,407 --> 01:04:20,126
You can see that clearly.
815
01:04:20,207 --> 01:04:22,323
We wanted to have a demonstration...
816
01:04:22,407 --> 01:04:23,726
...against this muck.
817
01:04:23,807 --> 01:04:26,480
Which crime would be? - Anyway
they did nothing, I can assure.
818
01:04:26,567 --> 01:04:28,398
Make that shop get closed instead.
819
01:04:28,487 --> 01:04:31,399
Why to close it? Christian Democrats,
Communists...
820
01:04:31,487 --> 01:04:32,283
...and everyone like it.
821
01:04:32,367 --> 01:04:33,880
Wait.
- Keep away.
822
01:04:33,967 --> 01:04:35,036
Come here.
823
01:04:35,127 --> 01:04:37,118
Alert that person immediately.
- Yes.
824
01:04:38,447 --> 01:04:40,722
Keep calm, hands down,
I'm getting in by myself.
825
01:04:49,607 --> 01:04:52,075
May I know why you're wasting
your time with us boys...
826
01:04:52,167 --> 01:04:54,078
...with such a lot of criminals
all around?
827
01:04:54,167 --> 01:04:56,317
Why are we going to police
headquarters...
828
01:04:56,407 --> 01:04:58,045
...with no sirens blaring?
829
01:04:58,127 --> 01:05:01,244
If you're knocking it off a bit again,
I'll let you hear the sirens for sure.
830
01:05:01,327 --> 01:05:02,680
Come on, try it.
831
01:05:05,487 --> 01:05:07,955
Somma Alfredo, nineteen years old,
born in Pozzuoli.
832
01:05:08,047 --> 01:05:12,837
Moved together with his big family to Milan
being ten years old. Married with sons.
833
01:05:14,287 --> 01:05:18,075
Arrested on the 25th April 1974
for a brawl at San Babila square.
834
01:05:18,407 --> 01:05:21,399
Arrested again at San Babila square
two months later.
835
01:05:22,407 --> 01:05:25,399
Arrested again and sentenced for
insulting a public official...
836
01:05:25,487 --> 01:05:27,523
...and resistance against police.
837
01:05:27,847 --> 01:05:30,441
Charged for affiliation with
outlawed extreme right...
838
01:05:30,527 --> 01:05:33,121
...subversive movements,
awaiting trial...
839
01:05:33,207 --> 01:05:34,640
...for illegal gun license and
use of banned weapons...
840
01:05:34,727 --> 01:05:35,921
...and for seditious assembly.
841
01:05:36,007 --> 01:05:38,521
Arrested again with serious
suspicions on taking part...
842
01:05:38,607 --> 01:05:41,644
...in a bombing against the
socialist headquarters at Lodi.
843
01:05:41,727 --> 01:05:43,558
He was acquitted during investigation.
844
01:05:44,287 --> 01:05:48,439
Dangerous element, ruffian, violent,
but a good worker, disciplined.
845
01:05:48,887 --> 01:05:52,004
He worked at the Alfa Romeo factory
but he never took part in strikes.
846
01:05:52,087 --> 01:05:56,365
He's currently employed as a storekeeper
in an household appliance store.
847
01:05:57,327 --> 01:06:00,080
He pays a large part of his salary
to the young wife,...
848
01:06:00,167 --> 01:06:02,920
...raped by him when she was
fourteen years old and now mother...
849
01:06:03,007 --> 01:06:05,885
...of a child two years old, later
married to come out of jail.
850
01:06:06,687 --> 01:06:10,919
He was a canvasser of MP Tiziani
who...
851
01:06:11,247 --> 01:06:14,478
...defines him as a respectful,
proactive, helpful,...
852
01:06:14,567 --> 01:06:16,876
...capable element but careerist.
853
01:06:17,927 --> 01:06:21,124
Nextdoor neighbours describe
him as a good father...
854
01:06:21,487 --> 01:06:24,320
...etc.
855
01:06:25,047 --> 01:06:28,403
Who are you, Dr. Jekyll himself?
856
01:06:29,127 --> 01:06:31,357
Do you understand this young master?
857
01:06:31,767 --> 01:06:34,839
It's true he has fun with fake cocks
to scare the honest citizens...
858
01:06:35,407 --> 01:06:38,717
...but then he may also be
a good worker, a good father.
859
01:06:39,647 --> 01:06:40,716
I'm going crazy!
860
01:06:40,967 --> 01:06:43,276
He may be a perfect citizen
until sunset...
861
01:06:43,527 --> 01:06:47,805
...and then, after work, oops,he becomes
someone else. Understood? A thug, a bomber.
862
01:06:47,927 --> 01:06:49,246
One from San Babila.
863
01:06:51,247 --> 01:06:55,399
To me you're a mystery, and
I like to reveal mysteries.
864
01:06:55,687 --> 01:06:58,520
Does fullmoon bother you by
chance? Are you a werewolf?
865
01:06:58,607 --> 01:07:00,996
Or are you a son of a bitch
from morning till night?
866
01:07:02,687 --> 01:07:06,316
Now you're playing the industrious
citizen arrested for a prank,...
867
01:07:06,407 --> 01:07:10,878
..who is in front of me humiliated,
remorseful, very afraid that his wife...
868
01:07:10,967 --> 01:07:13,083
...could be informed about
his dirty tricks.
869
01:07:13,367 --> 01:07:16,643
But as soon as you're out of here,
you become a beast, don't you?
870
01:07:17,047 --> 01:07:20,084
Hence I'll put you in jail,
and you'll stay there.
871
01:07:20,287 --> 01:07:22,676
Do you want to ruin me
for a silly thing, commissioner?
872
01:07:23,007 --> 01:07:26,044
I've my head together now, I've been
being out of troubles for six months.
873
01:07:26,447 --> 01:07:28,756
I've got a wife and a son,
you told that too.
874
01:07:28,847 --> 01:07:32,760
Me ruining you? It's impossibile. You'd
be even able to persuade a director...
875
01:07:32,847 --> 01:07:36,635
...of a communist newspaper that you're a
victim of an abuse of power, of an injustice.
876
01:07:37,407 --> 01:07:40,240
Infact you always find a job.
877
01:07:41,407 --> 01:07:43,921
Well, even if one did some evil,
one has the right to work.
878
01:07:44,007 --> 01:07:46,726
Let's not talk about rights,
because I know a lot of people...
879
01:07:46,807 --> 01:07:49,605
...who did less evil than you but they
have been being in troubles for years.
880
01:07:50,447 --> 01:07:54,156
Instead, every time you're out, you
find promptly a job...protections.
881
01:07:54,527 --> 01:07:57,405
That's the other doctor Jekyll's
side!
882
01:07:57,927 --> 01:07:59,645
Thus, guess what we're doing?
883
01:07:59,887 --> 01:08:02,924
Do you let me go?
- Bravo. And do you know why?
884
01:08:03,047 --> 01:08:04,844
Because I didn't commit any crime?
885
01:08:04,927 --> 01:08:07,646
No, I let you go because I'm
convinced that sooner or later...
886
01:08:07,727 --> 01:08:10,002
...your mistery will be revealed
in a Court of Assizes.
887
01:08:10,087 --> 01:08:12,043
Maybe with a life sentence.
888
01:08:12,127 --> 01:08:15,722
Go. I recommend you,
tell him a good lie...
889
01:08:15,807 --> 01:08:18,037
...otherwise he will suspect
and fire you.
890
01:08:18,127 --> 01:08:22,359
And if you lose your job, this time
I'm sending you back to your village. Go!
891
01:08:31,527 --> 01:08:34,564
Take, sign the warning
and then you may go.
892
01:08:37,567 --> 01:08:42,083
Listen, commissioner, I've considered
things and I just want to talk.
893
01:08:42,647 --> 01:08:46,037
Do you have two minutes?
- Two minutes, no more time.
894
01:08:46,807 --> 01:08:50,641
Well, with all the due respect
for police and order, I mean,...
895
01:08:50,727 --> 01:08:53,036
...I'd like to know why, if we
make an unimportant joke,...
896
01:08:53,127 --> 01:08:57,405
...people protest, call the police
and you run and arrest us, while...
897
01:08:57,567 --> 01:09:00,127
...at San Babila you pretend
you didn't see anything.
898
01:09:00,207 --> 01:09:02,402
Yet protests by reds are not
missing.
899
01:09:02,807 --> 01:09:05,082
I'm in the vice squad, you've
to ask...
900
01:09:05,167 --> 01:09:08,557
...the politic squad this question.
901
01:09:08,727 --> 01:09:12,686
Ok, but police is one, isn't it?
Correct me if I'm wrong.
902
01:09:13,527 --> 01:09:16,599
Did you notice that when a brawl
occurs at San Babila...
903
01:09:16,687 --> 01:09:19,599
...citizens don't use to call?
Do you know why?
904
01:09:20,087 --> 01:09:22,521
Because they know that we're
for order after all.
905
01:09:22,967 --> 01:09:25,242
Well, in short, we're useful to
a lot of people.
906
01:09:25,607 --> 01:09:28,679
And people who don't protest and
let us do, are on our side.
907
01:09:29,287 --> 01:09:31,039
Now reach a conclusion.
908
01:09:31,207 --> 01:09:32,606
The conclusion is simple.
909
01:09:37,167 --> 01:09:39,556
You can't break our balls if
we have fun...
910
01:09:39,647 --> 01:09:41,877
...with a rubber cock
without hurting a fly.
911
01:09:41,967 --> 01:09:43,446
At least for gratitude.
912
01:09:43,527 --> 01:09:45,563
No, you're wrong at this point.
913
01:09:46,327 --> 01:09:49,444
This time the persons themselves
who help you with their silence,...
914
01:09:49,527 --> 01:09:51,677
...have happened to protest.
915
01:09:52,007 --> 01:09:53,406
Have I been clear?
916
01:09:53,487 --> 01:09:57,116
If everyone's against you, I arrest
you because you're useless for us.
917
01:09:57,287 --> 01:10:01,326
And look, I'm already doing
you a favour, only warning you.
918
01:10:01,527 --> 01:10:04,803
If I wanted to, I could find a lot
of crimes not to let you get out.
919
01:10:05,247 --> 01:10:07,363
Anyway, my turn next time.
920
01:10:08,967 --> 01:10:13,006
Sign now, take this stuff
and go.
921
01:10:13,287 --> 01:10:15,926
The time of my patience is over.
922
01:10:21,567 --> 01:10:24,525
Once you could see subversives
flying down from the windows.
923
01:10:25,087 --> 01:10:26,964
Now only rubber cocks.
924
01:10:29,387 --> 01:10:32,964
THE EVENING
925
01:10:46,007 --> 01:10:47,520
May we have a little talk?
926
01:10:49,287 --> 01:10:50,925
It dipends on what I earn from that.
927
01:10:51,007 --> 01:10:53,646
A whisky at least.
- Ok.
928
01:10:54,287 --> 01:10:56,437
Hey guys, see you later
at San Babila.
929
01:10:56,527 --> 01:10:57,642
We're waiting for you.
930
01:10:59,207 --> 01:11:00,322
Let's go there.
931
01:11:02,127 --> 01:11:04,516
If you give me thirty thousand
lire, I'll give you a scoop.
932
01:11:05,087 --> 01:11:07,555
Two whiskies, please.
- Immediately, sir.
933
01:11:10,527 --> 01:11:13,200
A bomb was placed inside the
syndicate's office at Via Bevaglia.
934
01:11:13,287 --> 01:11:15,926
It didn't explode for a defect of
the fuse. But if you hurry up,...
935
01:11:16,007 --> 01:11:17,406
...you can still find it there.
936
01:11:18,647 --> 01:11:22,845
Well, I'm giving you another interesting
piece of news for you and your friends...
937
01:11:23,167 --> 01:11:24,805
...but you've to give me the
thirty thousand lire back.
938
01:11:25,207 --> 01:11:29,962
It dipends, if it's worth, why not?
Business is businness,...
939
01:11:30,247 --> 01:11:31,600
...as the Jews say.
940
01:11:32,687 --> 01:11:35,281
The fuse of that bomb has not
even been lighted.
941
01:11:35,367 --> 01:11:38,518
The bomber was afraid, he left
the bag and he left off.
942
01:11:43,287 --> 01:11:46,962
You're smart, but you're a big
son of a bitch.
943
01:11:48,647 --> 01:11:51,081
Give me the name of the bomber...
944
01:11:51,167 --> 01:11:52,520
...and I'll give you fifty
thousand lire.
945
01:11:54,647 --> 01:11:59,277
For such a piece of news half a million
would be needed at least, right?
946
01:12:00,007 --> 01:12:02,316
It's too much for me, there may
be another time.
947
01:12:03,207 --> 01:12:05,562
Only police could pay such a price.
948
01:12:07,407 --> 01:12:13,403
Listen, tell me the truth, you're
left wing, you're red, aren't you?
949
01:12:13,767 --> 01:12:14,756
Yes.
950
01:12:15,327 --> 01:12:19,366
What do you say about us?
Do we scare you?
951
01:12:20,007 --> 01:12:23,477
I'd really like a real war would
break out between you and us.
952
01:12:23,567 --> 01:12:25,956
Currently we're only
at the border battles.
953
01:12:26,647 --> 01:12:28,797
Are you waiting for police
to move us out by chance?
954
01:12:29,767 --> 01:12:31,041
You're wasting your time.
955
01:12:31,487 --> 01:12:34,638
Want to know what left wing people
say about you? I tell you.
956
01:12:35,087 --> 01:12:37,555
They say you're only muppets
moved by those who have power.
957
01:12:37,647 --> 01:12:39,956
That your leaders first put you
in troubles...
958
01:12:40,047 --> 01:12:42,003
...and then they leave you
as soon as you're caught.
959
01:12:42,087 --> 01:12:45,045
And that you're so stupid that
you cover up and hide them.
960
01:12:45,127 --> 01:12:48,437
Look, you're the stupid ones indeed.
They leave us in a manner of speaking.
961
01:12:48,687 --> 01:12:50,757
Don't you see that we're always
out in the end?
962
01:12:50,847 --> 01:12:54,965
And then, even if it were like
you say, you've to bear in mind...
963
01:12:55,047 --> 01:12:56,480
...that we like what we do.
964
01:12:56,567 --> 01:12:57,966
And you can't understand that.
965
01:12:58,047 --> 01:12:59,719
You're only good at talking...
966
01:12:59,807 --> 01:13:01,604
...but you're not men of action.
967
01:13:02,527 --> 01:13:05,200
The more dangerous an action is,
the more pleasure we get.
968
01:13:05,807 --> 01:13:09,197
An action is better than a shag.
Am I getting the idea across?
969
01:13:09,487 --> 01:13:10,761
The proof of the pudding
is in the eating.
970
01:13:13,887 --> 01:13:17,038
You didn't tell me why you don't
come and attack us at San Babila.
971
01:13:18,327 --> 01:13:20,363
We're waiting for Milan to lose
patience...
972
01:13:20,447 --> 01:13:23,280
...and then they will take the chance
to tear you to shreds if you don't hurry...
973
01:13:23,367 --> 01:13:24,800
...to take refuge in San Vittore's
prison.
974
01:13:25,847 --> 01:13:29,203
For example, if you pass through there
this evening, I'll 'ave your arse like that!
975
01:13:29,287 --> 01:13:31,926
And the people won't say anything.
My time at your disposal...
976
01:13:32,007 --> 01:13:34,646
...is over.
Cheers to Duce!
977
01:13:37,927 --> 01:13:40,122
Bye. Anyway keep in touch
when you need money.
978
01:13:40,207 --> 01:13:42,084
Fresh news though.
979
01:13:52,047 --> 01:13:54,766
Hi.
- Hi. - How are things?
980
01:13:55,527 --> 01:13:57,961
Do you know what I've been doing
during the hour of accountancy? - No.
981
01:13:58,047 --> 01:14:00,481
I wrote a love letter
to my girlfriend.
982
01:14:00,767 --> 01:14:04,203
Come on! If so, why do you
go to school?
983
01:14:04,287 --> 01:14:06,721
Why? If you don't even pay attention
to all the lessons. - What?! Are...
984
01:14:06,807 --> 01:14:08,604
...you angry because I wrote you
a love letter?
985
01:14:08,687 --> 01:14:11,997
You told me you've an exam the day after
tomorrow. What about that blessed graduation?
986
01:14:12,087 --> 01:14:15,682
I promised that, you'll see I get it, but
you must not keep guard over my studying...
987
01:14:15,767 --> 01:14:18,042
...otherwise I feel like spiting you.
988
01:14:18,127 --> 01:14:21,199
Listen, can't you understand that
you're spiting yourself too this way?
989
01:14:21,527 --> 01:14:24,121
Well, do you want to know what I
wrote or do you want we quarrel?
990
01:14:24,207 --> 01:14:26,038
Come on, give me this letter.
991
01:14:40,967 --> 01:14:45,279
How excessive!
- Why? Isn't like that?
992
01:14:46,767 --> 01:14:48,246
Come on.
993
01:15:15,087 --> 01:15:17,647
If you give me one hundred thousand
lire, I'll say nothing to anyone.
994
01:15:17,727 --> 01:15:18,682
About what?
995
01:15:18,767 --> 01:15:20,325
Don't pretend you have not
understood.
996
01:15:20,407 --> 01:15:22,204
You know very well what I'm
talking about.
997
01:15:26,767 --> 01:15:28,280
I haven't got hundred thousand lire.
998
01:15:28,367 --> 01:15:30,881
If you haven't got them,
ask your mother.
999
01:15:31,647 --> 01:15:33,717
I'll give you the money,
but give me some time.
1000
01:15:34,367 --> 01:15:37,598
Within tomorrow, ok?
- No, I can't within tomorrow.
1001
01:15:37,687 --> 01:15:39,643
Listen, it's pointless you're
trying to be too clever.
1002
01:15:39,927 --> 01:15:43,556
Either tomorrow you give me the money,
or I slag you off in front of everyone, clear?
1003
01:15:43,727 --> 01:15:45,843
Ok, but it was impossible.
1004
01:15:46,167 --> 01:15:50,683
There were people all around. You can't imagine
how many, they'd have tore me to shreds...
1005
01:15:51,007 --> 01:15:52,759
...because I'd have been
discovered immediately.
1006
01:15:53,007 --> 01:15:55,316
Hence nothing. Nothing would have
been exploded in any case.
1007
01:15:55,607 --> 01:15:57,484
So, I might as well...
1008
01:15:57,567 --> 01:16:00,445
Everyone amongst us has been
beated, everyone has been in jail...
1009
01:16:00,527 --> 01:16:01,676
...the fact is you have no guts!
1010
01:16:01,767 --> 01:16:04,520
Phisically and as to temper
you would be one of them.
1011
01:16:04,607 --> 01:16:07,758
Don't try to betray us otherwise you end
up at the cemetery right away, clear?
1012
01:16:08,087 --> 01:16:10,317
You're wrong and I'll show you.
1013
01:16:33,647 --> 01:16:37,083
Listen, come here, I've to
tell you something.
1014
01:16:37,167 --> 01:16:40,000
What do you want?
- Come closer.
1015
01:16:40,087 --> 01:16:41,315
Come on, make room, let them pass.
1016
01:16:43,687 --> 01:16:46,520
Get in, you've to take me to
the doctor. I can't go to...
1017
01:16:46,607 --> 01:16:48,598
...gynaecologist by myself.
- What about me?
1018
01:16:48,687 --> 01:16:50,120
Do I introduce myself as your husband?
1019
01:16:50,207 --> 01:16:53,005
What has a son to do with his
mother's ovaries and uterus?
1020
01:16:53,087 --> 01:16:55,237
Nothing! Run, here you're
breaking everyone's balls.
1021
01:16:55,327 --> 01:16:57,477
But you came out of my little belly.
1022
01:16:57,887 --> 01:16:59,957
So it's better that you let the
doctor remove everything.
1023
01:17:00,047 --> 01:17:02,322
Come on, is it possible that
I can't ever ask you anything?
1024
01:17:02,407 --> 01:17:03,886
You're always saying no!
1025
01:17:03,967 --> 01:17:06,356
Come on, what are you losing?
1026
01:17:07,127 --> 01:17:08,879
They won't take San Babila away...
1027
01:17:08,967 --> 01:17:10,559
...if you're away for a hour.
1028
01:17:10,767 --> 01:17:14,043
I think soon you'll be seeing me
for one hour per week.
1029
01:17:14,127 --> 01:17:15,958
A hour just for you.
1030
01:17:16,567 --> 01:17:19,764
What do you mean? - That I'll end
up in jail, that's what I mean.
1031
01:17:19,847 --> 01:17:21,565
I want to go on holidays
at state expense.
1032
01:17:21,647 --> 01:17:23,638
Are you satisfied?
So you will pay me a visit.
1033
01:17:24,407 --> 01:17:27,205
And we'll talk about what you did for me.
There's a lot of things, you know.
1034
01:17:27,287 --> 01:17:29,482
My God! What have you done?
- Nothing, unfortunately.
1035
01:17:29,647 --> 01:17:31,842
But I want to do something
worth of San Vittore's jail...
1036
01:17:31,927 --> 01:17:33,360
...to get out of this shitheap!
1037
01:17:33,447 --> 01:17:34,243
Now go away!
1038
01:17:34,327 --> 01:17:35,521
Go away, it's better.
1039
01:17:35,607 --> 01:17:39,441
You can't talk to me like that.
- Stop it! I'm not a child at all!
1040
01:17:39,967 --> 01:17:41,958
Go away!
1041
01:17:42,047 --> 01:17:43,480
Wait!
- I said go away!
1042
01:17:43,567 --> 01:17:45,046
Go away!
1043
01:17:51,367 --> 01:17:53,323
What about this one?
1044
01:17:54,247 --> 01:17:57,762
No way! - Let's see what they are
going to screen in the second room.
1045
01:18:01,567 --> 01:18:03,603
I like him, he's a good director.
1046
01:18:03,927 --> 01:18:06,805
He's not bad, but sometimes they
let him make some bullshits.
1047
01:18:06,887 --> 01:18:08,843
That's right, rejected.
1048
01:18:21,007 --> 01:18:24,636
It's like that, I tell you.
Hi. - Hi. - Hello.
1049
01:18:37,727 --> 01:18:41,402
What's this?
- Have you seen that guy?
1050
01:18:42,407 --> 01:18:43,920
Make him eat it.
1051
01:18:44,287 --> 01:18:45,720
Are you sure he's a red?
1052
01:18:46,207 --> 01:18:50,678
I can recognize those leeches
from afar. Don't you see?
1053
01:18:59,727 --> 01:19:02,480
I watched it twice, I'm sure he's
the same actor. - No, another one.
1054
01:19:02,607 --> 01:19:03,926
What a blockhead!
1055
01:19:06,007 --> 01:19:07,565
I want to see what you'll do.
1056
01:19:07,807 --> 01:19:09,206
I'm not doing anything.
1057
01:19:09,287 --> 01:19:11,118
You must get away with it
by yourself.
1058
01:19:12,567 --> 01:19:15,240
Think it over, either you drop right
away or you must conclude.
1059
01:19:15,327 --> 01:19:16,646
Take this.
1060
01:19:19,767 --> 01:19:24,079
No, better, you know what? I'm even hungry.
Come on, let's go inside and have something.
1061
01:19:24,287 --> 01:19:26,482
I have stomach cramps.
- No, please!
1062
01:19:26,567 --> 01:19:31,004
Let's eat at my home later. Let's not
spend other money, there's no need at all.
1063
01:19:32,087 --> 01:19:34,601
What are you waiting for?
- A better place.
1064
01:19:35,567 --> 01:19:39,162
It's up to me to decide when
and where. They're mine, right?
1065
01:19:49,847 --> 01:19:54,125
Hurry! Hurry up!
Don't break our balls.
1066
01:19:56,567 --> 01:20:00,162
Guys, get off. Franco
wants to beat two reds.
1067
01:20:00,247 --> 01:20:01,521
Let's go and see if he can do that.
1068
01:20:01,607 --> 01:20:04,075
- Ok, I park the car and I reach you
right away. - I do park it.
1069
01:20:04,167 --> 01:20:06,601
You must not venture to touch
this car, understood?
1070
01:20:06,687 --> 01:20:08,325
Come on, let him try it, ok?
1071
01:20:08,407 --> 01:20:10,284
Look, we're losing them.
1072
01:20:10,367 --> 01:20:12,517
Come on, we'll have some fun.
1073
01:20:12,727 --> 01:20:14,319
Why doesn't he steal another car
to try?
1074
01:20:14,407 --> 01:20:16,637
I want to try this one.
What's it? Maybe a woman?
1075
01:20:16,727 --> 01:20:18,445
Ok, park but be careful,...
1076
01:20:18,527 --> 01:20:19,960
...look, I'll cut your hands.
1077
01:20:29,967 --> 01:20:32,561
Come on, run into them.
- Well, are you afraid?
1078
01:20:33,087 --> 01:20:36,682
Afraid of what? Not here, don't worry,
I want to give them a lot of wallopings.
1079
01:20:37,367 --> 01:20:38,595
By yourself though.
1080
01:20:39,367 --> 01:20:40,686
Look, he's robust.
1081
01:20:45,447 --> 01:20:48,405
Anyway it begins within ten minutes,
we have enough time to eat something.
1082
01:20:48,647 --> 01:20:53,118
I like to watch movies from the
beginning. - No, wait, this way.
1083
01:20:54,967 --> 01:20:56,286
Excuse me,...
1084
01:20:56,847 --> 01:20:59,725
...if it's not a giallo, it's the same
thing anyway. What's the matter?
1085
01:21:03,647 --> 01:21:06,161
Look, they're going to movies.
Be quick before they enter.
1086
01:21:06,447 --> 01:21:07,675
Go!
1087
01:21:23,567 --> 01:21:26,081
Let's go to the bar at the corner
there, we're taking only a few minutes.
1088
01:21:26,167 --> 01:21:29,000
You know I don't like to watch movies
when they are already started.
1089
01:21:29,087 --> 01:21:31,282
Excuse me, we're wasting more
time on discussing.
1090
01:21:31,367 --> 01:21:33,642
We should have already done.
It's a matter of a few minutes.
1091
01:21:33,727 --> 01:21:35,001
Let's enter right away.
1092
01:21:35,087 --> 01:21:38,841
Come on, I'm hungry, my love, let's run.
- Have you got a light please?
1093
01:21:39,207 --> 01:21:41,402
One moment.
So, what have you decided?
1094
01:21:42,887 --> 01:21:45,685
- I've got no lighter. - Ok,
let's go and have a sandwich.
1095
01:21:45,767 --> 01:21:46,995
Thanks goodness!
1096
01:21:51,327 --> 01:21:52,521
What the fuck have you done?
1097
01:21:52,967 --> 01:21:54,400
I'm waiting for a darker place.
1098
01:21:57,127 --> 01:22:01,405
Sometimes you're nerve-racking.
- Nerve-racking me?
1099
01:22:01,607 --> 01:22:02,642
And you, thus?
1100
01:22:02,727 --> 01:22:05,116
Listen, we're getting really
ridiculous.
1101
01:22:05,567 --> 01:22:06,682
It's a bad sign...
1102
01:22:06,767 --> 01:22:08,120
...when a couple quarrels with no
real reason, you know, I'm serious.
1103
01:22:08,207 --> 01:22:10,004
It's because we rarely see
each other.
1104
01:22:10,087 --> 01:22:13,045
Let's be together right away, without
waiting for my graduation.
1105
01:22:13,127 --> 01:22:15,800
What? I wasn't expecting that
from you.
1106
01:22:24,167 --> 01:22:25,316
Well, what the fuck are you doing?
1107
01:22:25,407 --> 01:22:28,001
Now it's up to me to decide.
Let's wait for a better place.
1108
01:22:36,447 --> 01:22:38,915
What's up? - I can't find
a place to park here.
1109
01:22:39,007 --> 01:22:41,157
Come on, search thoroughly,
go to Liberty square.
1110
01:22:41,247 --> 01:22:43,807
I'll try. Who they are?
- Those two ones, hurry up.
1111
01:22:44,407 --> 01:22:45,362
Ok.
1112
01:22:58,287 --> 01:23:00,642
...that snack bar we went to
the other time. - Which one?
1113
01:23:00,727 --> 01:23:01,921
The one behind the corner.
1114
01:23:04,047 --> 01:23:05,719
Is it near?
- Yes, come on.
1115
01:23:05,807 --> 01:23:08,401
Can't you remember that time?
- No, I can't.
1116
01:23:09,447 --> 01:23:10,960
And yet I already saw her.
1117
01:23:12,087 --> 01:23:15,796
But I can't remember where.
Maybe at Rapallo or in front of school.
1118
01:23:16,207 --> 01:23:19,005
At San Vittore?
- No, not at such places.
1119
01:23:19,087 --> 01:23:22,045
I saw her a lot of times though,
I'm sure about that.
1120
01:23:22,487 --> 01:23:24,921
Holy cow! As soon as I'm graduated
we'll have a big party...
1121
01:23:25,007 --> 01:23:26,963
...and we'll invite all our friends.
Do you like it? - Sure.
1122
01:23:27,047 --> 01:23:28,241
Look out!
1123
01:23:31,087 --> 01:23:33,885
At this time everyone feels like
being Nicky Lauda. Were you afraid?
1124
01:23:44,767 --> 01:23:47,759
Don't exaggerate, it has been a case.
- Yes, but let's go home.
1125
01:23:48,127 --> 01:23:51,005
That guy wasn't a mad. I'd swear
that he just had it in for us.
1126
01:23:51,087 --> 01:23:53,282
Forget it. Let's eat and
everything will go by.
1127
01:23:54,047 --> 01:23:56,800
May we have two sandwiches please?
- Filled by what?
1128
01:23:56,887 --> 01:23:59,481
I don't know, fill them by those
small artichokes.
1129
01:24:00,167 --> 01:24:01,964
What do you drink?
- A vermouth.
1130
01:24:02,047 --> 01:24:03,799
Well, a vermouth and a chinotto.
1131
01:24:05,567 --> 01:24:08,525
What's the matter with you? - I don't
know but let's come back home.
1132
01:24:08,607 --> 01:24:12,725
Are you still scared? - Yes, we
ought not to have come here.
1133
01:24:13,007 --> 01:24:14,645
There's a lot of fierce
faces all around.
1134
01:24:14,727 --> 01:24:17,241
We always read on newspapers
about what happens..
1135
01:24:17,327 --> 01:24:19,204
...at San Babila and then we
couldn't care less about that.
1136
01:24:20,367 --> 01:24:21,516
Take.
1137
01:24:21,807 --> 01:24:24,275
A chinotto, please.
1138
01:24:33,307 --> 01:24:36,275
Come on, drink, it's good for you.
1139
01:24:44,767 --> 01:24:47,235
Lend me the money, so we pay
and go away.
1140
01:24:51,847 --> 01:24:56,637
Well, I pay a chinotto, a vermouth
and two sandwiches. Come on, let's go.
1141
01:25:23,207 --> 01:25:24,845
This way.
- Yes.
1142
01:25:31,487 --> 01:25:34,206
You're an asshole, you let them
escape. - What the fuck do you want?
1143
01:25:34,287 --> 01:25:35,515
Don't you have your own eyes,
do you?
1144
01:25:35,607 --> 01:25:37,962
You dragged out too much, you
wanted to do that by yourself.
1145
01:25:38,047 --> 01:25:40,083
I do the fucking way I like! Better,
get off my balls! Understood?
1146
01:25:40,167 --> 01:25:42,203
Stop being such assholes!
Let's find another red,...
1147
01:25:42,287 --> 01:25:43,356
...who cares about that guy!
1148
01:25:43,447 --> 01:25:45,005
No, I want him and no one else.
1149
01:25:45,087 --> 01:25:46,679
Once I chose a prey, I won't change.
1150
01:25:46,767 --> 01:25:47,916
Like an hunter.
1151
01:25:49,007 --> 01:25:51,840
They're over there! Come on!
1152
01:25:54,487 --> 01:25:57,445
Where are you going?
1153
01:25:59,007 --> 01:26:03,762
Wait, where are you going?
- Get out of my way! - One moment!
1154
01:26:07,167 --> 01:26:10,000
Taxi!
1155
01:26:13,607 --> 01:26:17,600
No, excuse me, I called first.
- If you want to bully me, you're wrong.
1156
01:26:47,167 --> 01:26:49,078
Chickens, you're afraid!
1157
01:26:49,687 --> 01:26:51,040
You're running away, aren't you?
1158
01:26:55,007 --> 01:26:56,918
Stop!
1159
01:27:06,887 --> 01:27:08,115
Stop!
1160
01:27:14,927 --> 01:27:16,042
Go!
1161
01:27:27,367 --> 01:27:28,516
Look out.
1162
01:28:30,207 --> 01:28:31,196
Leave me alone!
1163
01:28:31,287 --> 01:28:32,925
Leave me alone!
1164
01:28:41,967 --> 01:28:43,195
Leave her alone!
1165
01:28:43,287 --> 01:28:44,197
Help!
1166
01:28:45,967 --> 01:28:47,685
Help!
1167
01:29:00,247 --> 01:29:02,681
Killers! Cowards!
1168
01:30:30,727 --> 01:30:32,365
What's up? - Give me your bag.
- One moment, wait.
1169
01:30:32,447 --> 01:30:34,802
Hold it, throw it far away!
1170
01:30:35,047 --> 01:30:36,639
Far away where?
1171
01:31:18,407 --> 01:31:21,763
How come...?
1172
01:31:21,847 --> 01:31:23,724
What's up? What happened?
Are you ill?
1173
01:31:24,447 --> 01:31:27,564
Honey, are you ill?
1174
01:31:27,767 --> 01:31:30,964
What happened?
1175
01:31:31,047 --> 01:31:32,241
Honey.
1176
01:31:32,327 --> 01:31:34,477
What's up with you?
Tell your mommy.
1177
01:31:34,567 --> 01:31:37,764
What's happened? Tell me, honey,
speak, let off steam.
1178
01:31:37,847 --> 01:31:39,326
Leave me alone!
1179
01:31:45,807 --> 01:31:47,604
I don't want to know,
don't tell me anything.
1180
01:31:47,687 --> 01:31:50,042
Mommy, I don't want to be
put in jail!
1181
01:31:50,127 --> 01:31:52,800
Don't cry, come on.
1182
01:31:52,887 --> 01:31:55,640
Everything will be fine,
you'll see.
1183
01:31:55,727 --> 01:32:00,278
I don't want...I'm afraid.
1184
01:32:01,407 --> 01:32:02,522
Be good.
1185
01:32:06,207 --> 01:32:10,962
Here's your mommy to protect you.
1186
01:32:11,047 --> 01:32:15,120
You'll see, I'll help you.
Stop it! Don't cry.
1187
01:32:17,847 --> 01:32:19,599
That's where I saw her.
1188
01:32:22,967 --> 01:32:24,446
Come on, let's go.
1189
01:32:28,850 --> 01:32:30,150
BECOME COMMUNIST
Come with us to renew our Nation
1190
01:32:30,287 --> 01:32:32,437
Come on, let's go, are you crazy?
1191
01:32:32,727 --> 01:32:34,399
Come on, people are coming.
1192
01:34:42,087 --> 01:34:48,481
Translation by pernod, checked
and revised by quidtum, 2010
97557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.