Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:08,100
blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...:
https://RARBG
Ondertiteling: Richard Bovelander
2
00:05:31,682 --> 00:05:33,507
Haal Charlie.
3
00:05:43,928 --> 00:05:46,423
Dr. Holloway.
4
00:05:48,590 --> 00:05:50,225
Charlie...
5
00:05:58,887 --> 00:06:02,328
Wat is er?
- Kom snel.
6
00:06:05,908 --> 00:06:09,997
2089
ISLE OF SKYE - SCHOTLAND
7
00:06:31,999 --> 00:06:36,721
Heb je 't gedateerd?
-35.000 jaar, misschien ouder.
8
00:07:00,176 --> 00:07:02,499
Niet te geloven.
9
00:07:05,329 --> 00:07:07,621
Dezelfde samenstelling.
10
00:07:08,936 --> 00:07:12,531
Duizenden jaren ouder
dan die andere.
11
00:07:26,050 --> 00:07:28,998
Ze willen dat we ze vinden.
12
00:07:48,052 --> 00:07:52,731
Wetenschappelijk onderzoeksschip:
Prometheus
13
00:07:54,558 --> 00:07:57,628
Datum: 21 december 2093
14
00:07:57,728 --> 00:08:01,465
Afstand tot aarde:
3,27 x 10"14 km
15
00:08:01,565 --> 00:08:07,162
Bestemming: geheim
16
00:08:30,011 --> 00:08:33,022
Neuro-vizier link aan
17
00:08:38,041 --> 00:08:42,169
Wat is er met die man gebeurd?
- Hij is dood.
18
00:08:42,734 --> 00:08:45,393
Waarom help je ze niet?
19
00:08:45,969 --> 00:08:50,261
Dat willen ze niet.
Ze hebben 'n andere god dan wij.
20
00:08:51,615 --> 00:08:54,094
Waarom ging ie dood?
21
00:08:54,217 --> 00:08:58,055
Eens gaat iedereen dood.
- Net als mama?
22
00:08:59,500 --> 00:09:01,121
Net als mama.
23
00:09:02,418 --> 00:09:04,780
Waar gaan ze dan heen?
24
00:09:05,494 --> 00:09:07,744
Iedereen heeft er
een eigen woord voor.
25
00:09:07,844 --> 00:09:09,450
Hemel.
26
00:09:09,914 --> 00:09:11,637
Paradijs.
27
00:09:12,131 --> 00:09:17,407
Maar het is wel iets moois.
- Hoe weet je dat?
28
00:09:18,585 --> 00:09:22,510
Omdat ik erin wil geloven.
Waar geloof jij in, Ellie?
29
00:09:26,776 --> 00:09:29,745
Neuro-vizier link uit
30
00:09:56,374 --> 00:09:58,627
Goedemorgen, David.
31
00:09:59,292 --> 00:10:01,322
Verzend bericht.
32
00:10:04,009 --> 00:10:05,880
Geen antwoord.
33
00:10:15,538 --> 00:10:19,598
Deze spraak wordt gebruikt door
Indo-Europese afstammelingen...
34
00:10:19,698 --> 00:10:24,784
...als taalkundige vorm
maar de fonologische oervorm dateert...
35
00:10:24,884 --> 00:10:30,108
...van vijfduizend jaar geleden.
We proberen de fabel van Schleicher.
36
00:10:30,208 --> 00:10:32,179
Zeg mij na.
37
00:10:44,154 --> 00:10:45,734
Perfect.
38
00:10:45,834 --> 00:10:48,208
Mr Lawrence?
- Ja?
39
00:10:48,308 --> 00:10:50,962
Doorslagvel.
- Dank u.
40
00:10:57,533 --> 00:11:00,982
Pas daarmee op.
U bent van vlees en bloed.
41
00:11:01,082 --> 00:11:03,934
Michael George Hartley,
u bent een filosoof.
42
00:11:04,034 --> 00:11:06,404
En u bent 'n dwaas.
43
00:11:10,869 --> 00:11:13,841
Het doet wel pijn.
- Natuurlijk.
44
00:11:14,341 --> 00:11:15,884
Wat is dan de truc?
45
00:11:15,984 --> 00:11:20,235
De truc, William Potter,
is de pijn te negeren.
46
00:11:20,335 --> 00:11:26,947
De truc, William Potter,
is de pijn te negeren.
47
00:11:32,234 --> 00:11:39,534
De truc, William Potter,
is de pijn te negeren.
48
00:11:53,134 --> 00:11:56,688
Attentie.
Bestemming bereikt.
49
00:11:56,852 --> 00:12:00,355
Attentie.
Bestemming bereikt.
50
00:12:00,455 --> 00:12:03,763
Attentie.
Bestemming bereikt.
51
00:13:05,285 --> 00:13:06,967
Badjas.
52
00:13:17,813 --> 00:13:19,283
Hoe lang?
53
00:13:19,383 --> 00:13:23,214
2 jaar, 4 maanden, 18 dagen,
36 uur, 15 minuten.
54
00:13:23,314 --> 00:13:25,148
Slachtoffers?
55
00:13:25,248 --> 00:13:28,028
Slachtoffers?
- Is iemand overleden?
56
00:13:28,136 --> 00:13:31,068
Nee, iedereen is in orde.
57
00:13:32,053 --> 00:13:33,928
Maak ze maar wakker.
58
00:13:44,929 --> 00:13:47,534
Ontspannen, dr. Shaw.
59
00:13:48,083 --> 00:13:49,968
Ik heet David.
60
00:13:50,997 --> 00:13:55,866
Uw lichaam en geest zijn in shock
als gevolg van de stilstand.
61
00:13:55,966 --> 00:14:01,547
Da's volkomen normaal.
- Ellie. We zijn er, schat.
62
00:14:05,806 --> 00:14:07,462
Rustig...
63
00:14:07,562 --> 00:14:11,833
Drink veel water.
Heel veel drinken.
64
00:14:12,183 --> 00:14:14,810
Hydrateren helpt de spiermassa.
65
00:14:18,686 --> 00:14:22,940
Crew, drink shakes
met veel calorieën.
66
00:14:28,021 --> 00:14:30,508
Wat is dat?
67
00:14:32,376 --> 00:14:36,620
Het is kerst. Aan de feestdagen
zien we dat de tijd verstrijkt.
68
00:14:36,720 --> 00:14:39,653
De briefing gaat zo beginnen, Captain.
69
00:14:39,896 --> 00:14:44,218
Ga maar naar beneden.
- Ik heb nog niet ontbeten.
70
00:14:44,370 --> 00:14:46,482
Zit hier iemand?
71
00:14:46,913 --> 00:14:50,365
Ik ben Millburn, biologie.
Aangenaam.
72
00:14:52,691 --> 00:14:59,058
Sorry, ik wil je niet beledigen,
maar ik heb twee jaar geslapen.
73
00:14:59,316 --> 00:15:01,936
Ik zoek geen vriendschap.
74
00:15:02,285 --> 00:15:06,350
Ik ben hier voor 't geld.
Snap je?
75
00:15:10,160 --> 00:15:13,091
Wedden dat het om terravorming gaat?
76
00:15:13,191 --> 00:15:18,555
Nee, dan hadden ze 't wel gezegd.
- Ze vertellen ons geen moer. Kom op.
77
00:15:18,655 --> 00:15:20,931
Honderd credits.
- Oké, staat.
78
00:15:25,284 --> 00:15:27,145
Wat kijk je gespannen, EI.
79
00:15:27,245 --> 00:15:30,080
Ik probeer realistisch te blijven.
- Weet ik.
80
00:15:30,180 --> 00:15:34,922
Goedemorgen.
Voor wie ik zelf heb aangenomen...
81
00:15:35,565 --> 00:15:37,740
...fijn jullie weer te zien.
82
00:15:38,015 --> 00:15:42,733
Voor de overigen, ik ben Meredith Vickers,
en ik heb de leiding.
83
00:15:42,833 --> 00:15:45,719
Goed, we gaan beginnen.
84
00:15:50,930 --> 00:15:55,269
Weyland Corporation.
Wij bouwen betere werelden.
85
00:15:56,383 --> 00:15:58,285
Hallo, vrienden.
86
00:15:59,920 --> 00:16:02,095
Mijn naam is Peter Weyland.
87
00:16:03,700 --> 00:16:05,627
Jullie werkgever.
88
00:16:05,727 --> 00:16:11,452
Deze opname is van 22 juni 2091.
Als jullie dit zien...
89
00:16:11,552 --> 00:16:16,672
...hebben jullie je bestemming bereikt.
En ben ik al lang dood.
90
00:16:17,046 --> 00:16:19,164
Dat ik rust in vrede.
91
00:16:19,716 --> 00:16:23,335
Er is iemand bij jullie.
Zijn naam is David.
92
00:16:23,435 --> 00:16:26,517
Voor mij is hij de zoon
die ik nooit had.
93
00:16:26,617 --> 00:16:33,265
Helaas is hij geen mens.
Hij wordt niet ouder en hij gaat niet dood.
94
00:16:33,365 --> 00:16:37,468
Toch kan hij deze mooie gaven
niet waarderen...
95
00:16:37,568 --> 00:16:41,969
...omdat daar iets voor nodig is
dat David nooit zal bezitten.
96
00:16:42,106 --> 00:16:43,773
Een ziel.
97
00:16:44,333 --> 00:16:48,714
Ik ben mijn hele leven al bezig
met de volgende vragen:
98
00:16:48,814 --> 00:16:52,386
Waar komen we vandaan?
Wat is ons doel?
99
00:16:52,486 --> 00:16:54,482
Wat als we doodgaan?
100
00:16:54,582 --> 00:16:59,220
Er zijn twee mensen die beweren
dat ze de antwoorden bijna weten.
101
00:16:59,320 --> 00:17:03,307
Doctors Holloway en Shaw,
gaat u even staan.
102
00:17:04,553 --> 00:17:07,408
Zij hebben de leiding over jullie.
103
00:17:07,635 --> 00:17:12,224
De titaan Prometheus wilde gelijkheid
tussen mens en god...
104
00:17:12,324 --> 00:17:16,211
...en werd daarom
van de Olympus verbannen.
105
00:17:16,958 --> 00:17:22,157
Vrienden, de tijd voor zijn terugkeer
is aangebroken.
106
00:17:22,500 --> 00:17:24,292
Doctors...
107
00:17:27,728 --> 00:17:29,621
Het podium is voor u.
108
00:17:40,834 --> 00:17:46,525
Nog nooit na een geest gesproken.
Ik zal uitleggen waarom jullie hier zijn.
109
00:17:53,696 --> 00:17:59,061
Dit zijn beelden van opgravingen,
van over de hele wereld.
110
00:17:59,161 --> 00:18:03,525
Egypte, de Maya's,
Soemerië, Babylonië.
111
00:18:03,625 --> 00:18:06,709
Dat is Hawaï
en daarnaast Mesopotamië.
112
00:18:06,809 --> 00:18:08,950
Dit is onze laatste ontdekking.
113
00:18:09,050 --> 00:18:14,162
Een 35.000 jaar oude grottekening,
op de Isle of Skye in Schotland.
114
00:18:14,262 --> 00:18:17,157
Dit zijn oude beschavingen.
115
00:18:17,257 --> 00:18:22,858
Door eeuwen gescheiden nooit met elkaar
contact gehad, en toch...
116
00:18:25,368 --> 00:18:30,552
Hetzelfde pictogram met grote wezens
die vereerd worden...
117
00:18:30,652 --> 00:18:37,065
...werd bij allemaal gevonden.
En het enige stelsel dat overeenkomt...
118
00:18:37,818 --> 00:18:39,671
...ligt zo ver van aarde...
119
00:18:39,771 --> 00:18:44,388
...dat deze primitieve beschavingen
dat nooit hadden kunnen weten.
120
00:18:44,488 --> 00:18:46,680
Maar het toeval wil...
121
00:18:48,106 --> 00:18:49,992
...dat dat stelsel...
122
00:18:50,714 --> 00:18:52,584
...een zon heeft...
123
00:18:53,031 --> 00:18:54,951
...die op de onze lijkt.
124
00:18:55,344 --> 00:18:59,981
En onze scans wijzen uit
dat er ook een planeet is.
125
00:19:01,262 --> 00:19:05,900
Een planeet met een maan
waarop leven mogelijk is.
126
00:19:07,013 --> 00:19:09,290
En daar zijn we vanmorgen geland.
127
00:19:11,234 --> 00:19:16,690
Dus we zijn hier vanwege een kaart
die jullie in een grot hebben gevonden?
128
00:19:20,958 --> 00:19:25,093
Geen kaart, een uitnodiging.
- Van wie?
129
00:19:26,549 --> 00:19:28,841
Wij noemen ze Engineers.
130
00:19:29,086 --> 00:19:30,763
Engineers?
131
00:19:30,863 --> 00:19:35,155
En wat hebben ze precies gemaakt?
132
00:19:36,426 --> 00:19:38,491
Ze hebben ons gemaakt.
133
00:19:40,979 --> 00:19:42,490
Gelul...
134
00:19:44,020 --> 00:19:48,164
Oké, kunnen jullie dat ook onderbouwen?
135
00:19:48,286 --> 00:19:53,234
Als je drie eeuwen Darwinisme
overboord wilt gooien...
136
00:19:55,624 --> 00:19:57,596
Hoe weet je dat?
137
00:19:57,859 --> 00:20:02,291
Ik weet 't ook niet.
Maar ik wil erin geloven.
138
00:20:29,646 --> 00:20:31,211
Doctors.
139
00:20:31,773 --> 00:20:36,727
Miss Vickers wil u graag even spreken
voordat het avontuur begint.
140
00:20:43,351 --> 00:20:44,353
Mooi zeg.
141
00:20:44,453 --> 00:20:49,131
Het is een losse module
met een eigen life-supportsysteem.
142
00:20:49,231 --> 00:20:51,011
Lucht, voedsel.
143
00:20:51,111 --> 00:20:54,865
Alles om een
vijandige omgeving te overleven.
144
00:20:54,965 --> 00:21:01,475
Dus ze leeft in een reddingsboot?
- Ja. Ik hou van weinig risico.
145
00:21:02,062 --> 00:21:05,868
David, wil jij wat te drinken maken
voor de doctors?
146
00:21:05,968 --> 00:21:09,152
Ik wil wel een wodka. Puur.
147
00:21:09,252 --> 00:21:13,448
Charlie, kijk.
Een Pauling Med-Pod.
148
00:21:13,548 --> 00:21:17,017
Daar zijn er maar 12 van gemaakt.
- Miss Shaw.
149
00:21:17,117 --> 00:21:19,829
Wat is de aard van uw verwonding?
150
00:21:19,929 --> 00:21:24,155
Wilt u daar niet aankomen?
Dat is een kostbaar apparaat.
151
00:21:24,255 --> 00:21:27,791
Het kan bypass-operaties uitvoeren.
Waarom heeft u dit nodig?
152
00:21:28,631 --> 00:21:32,321
Er is enige verwarring
omtrent onze relatie.
153
00:21:32,421 --> 00:21:36,593
Weyland was onder de indruk
maar ik denk dat uw Engineers...
154
00:21:36,693 --> 00:21:41,234
...niets meer dan tekeningetjes zijn
van holbewoners.
155
00:21:41,334 --> 00:21:45,646
Maar stel dat u die wezens
toch vindt...
156
00:21:45,746 --> 00:21:49,837
...dan zoekt u geen contact,
u praat niet met ze.
157
00:21:49,937 --> 00:21:53,514
U meldt het meteen aan mij.
158
00:21:55,811 --> 00:22:00,519
Miss Vickers, is er soms
een geheime agenda?
159
00:22:00,750 --> 00:22:04,067
Deze reis kost mijn bedrijf
een biljoen dollar.
160
00:22:04,167 --> 00:22:10,709
Als u dat geld zelf opgebracht had
zouden we ons aan uw agenda houden.
161
00:22:11,248 --> 00:22:15,548
Maar dat is niet zo,
en dus bent u een werknemer.
162
00:22:16,076 --> 00:22:21,438
Als we geen Contact mogen leggen
waarom zijn we hier dan?
163
00:22:21,618 --> 00:22:24,574
Weyland was een bijgelovig mens.
164
00:22:25,048 --> 00:22:27,879
Hij wilde een gelovige aan boord.
165
00:22:29,784 --> 00:22:31,342
Proost.
166
00:22:34,506 --> 00:22:37,493
Dus geen antwoord.
- Nee, sorry.
167
00:22:37,593 --> 00:22:40,166
Misschien begrepen ze 't niet.
168
00:22:41,037 --> 00:22:43,759
Hoe gaan je lessen, David?
169
00:22:44,084 --> 00:22:49,529
Ik heb twee jaar lang tientallen
oude talen grondig bestudeerd.
170
00:22:49,629 --> 00:22:54,843
Ik kan met ze communiceren
als uw hypothese tenminste correct is.
171
00:22:55,441 --> 00:23:00,959
Als ie correct is. Leuk.
- Daarom noemen ze 't een hypothese.
172
00:23:03,690 --> 00:23:07,393
Waarom lach je?
- Mr Ravel, Mr Chance, zet 'm maar neer.
173
00:23:07,493 --> 00:23:09,323
Begrepen.
- Jawel, Captain.
174
00:23:09,423 --> 00:23:12,716
Daling ingezet.
- Hoe gaat ie?
175
00:23:12,816 --> 00:23:14,520
Fantastisch.
176
00:23:15,219 --> 00:23:16,602
Oké, baas.
177
00:23:16,702 --> 00:23:20,258
Attentie, hier de Captain.
Maak je riemen vast.
178
00:23:20,358 --> 00:23:22,052
Jawel, Captain.
179
00:23:22,152 --> 00:23:26,561
Jij ook, Vickers.
- Alle systemen online.
180
00:23:33,493 --> 00:23:35,033
Wat is de atmosfeer?
181
00:23:35,133 --> 00:23:40,338
71 procent stikstof, 21 procent zuurstof
en sporen van argon.
182
00:23:40,438 --> 00:23:43,747
Wat een weertje.
- Alsof we thuis zijn.
183
00:23:43,847 --> 00:23:48,203
Als je ademt via een uitlaat.
Meer dan drie procent CO2.
184
00:23:48,303 --> 00:23:51,252
Twee minuten zonder pak
en je bent dood.
185
00:23:53,850 --> 00:23:57,187
Bergtop aan bakboord.
15.000 meter.
186
00:23:57,287 --> 00:23:59,696
Daar is de Everest niks bij.
187
00:23:59,796 --> 00:24:04,994
Oké, ga eromheen.
Daar gaan we 'm neerzetten.
188
00:24:06,305 --> 00:24:07,993
We hebben terreindata.
189
00:24:08,093 --> 00:24:12,191
Een paar harde plekken.
Wellicht metaal.
190
00:24:32,435 --> 00:24:36,633
Geen radio, geen warmtebron.
- Niemand thuis.
191
00:24:37,166 --> 00:24:41,667
Er is niets in de woestijn
en niemand heeft niets nodig.
192
00:24:41,767 --> 00:24:43,512
Wat zei je?
193
00:24:44,246 --> 00:24:46,715
Iets uit mijn favoriete film.
194
00:24:50,748 --> 00:24:55,415
We gaan via die kant.
Snelheid terug naar 100 knopen.
195
00:24:59,036 --> 00:25:02,735
We gaan erdoor. Heel rustig.
196
00:25:07,635 --> 00:25:09,993
Hou 'm recht.
- Daar...
197
00:25:10,093 --> 00:25:15,088
Wat doe je?
- Dr. Holloway, ga zitten.
198
00:25:16,075 --> 00:25:21,733
God bouwt niet in rechte lijnen.
Stuurboord, deze vallei. Captain.
199
00:25:21,833 --> 00:25:25,443
Kun je ons daar neerzetten?
- Ja, anders zou ik geen beste zijn.
200
00:25:25,543 --> 00:25:29,180
Mr Ravel, 90 graden stuurboord.
201
00:25:34,028 --> 00:25:37,381
Eén mijl links.
- Eén mijl links.
202
00:25:37,481 --> 00:25:40,603
Landingsprocedure.
Handmatig landen.
203
00:25:40,703 --> 00:25:42,624
Rustig aan.
204
00:25:46,588 --> 00:25:49,013
Neerzetten over vijf...
205
00:25:49,263 --> 00:25:50,919
...vier...
206
00:25:53,595 --> 00:25:56,215
...twee... Rustig aan.
207
00:26:30,149 --> 00:26:35,286
Captain, zeg tegen 't onderzoeksteam
dat ze hun pakken aantrekken.
208
00:26:35,386 --> 00:26:39,418
Het is nog maar zes uur licht.
Waarom wacht je niet tot morgen?
209
00:26:39,518 --> 00:26:43,553
Het is kerst, Captain.
Ik wil mijn cadeautjes openmaken.
210
00:26:43,653 --> 00:26:48,281
Jij gaat met ons mee.
- Met genoegen.
211
00:26:53,055 --> 00:26:57,339
Attentie, klep open
over 5 minuten.
212
00:26:58,180 --> 00:27:03,173
Hé, Jackson. Waar is dat voor?
- Beveiliging.
213
00:27:03,273 --> 00:27:06,746
Ik moet ervoor zorgen
dat iedereen veilig is.
214
00:27:07,377 --> 00:27:10,632
Dit is een wetenschappelijke
expeditie. Geen wapens.
215
00:27:10,732 --> 00:27:14,125
Goed dan.
Veel succes ermee.
216
00:27:16,469 --> 00:27:19,104
David, waarom draag jij een pak?
217
00:27:19,622 --> 00:27:22,685
Pardon?
- Jij ademt toch niet?
218
00:27:22,785 --> 00:27:27,888
Waarom dan dat pak?
- Zo ben ik ontworpen.
219
00:27:27,988 --> 00:27:32,366
Jullie gaan het liefst om
met je eigen soort.
220
00:27:33,069 --> 00:27:37,158
Als ik geen pak zou dragen,
dan ben ik mislukt.
221
00:27:37,607 --> 00:27:42,149
Ze maken jullie wel exact na, hè?
- Ik hoop 't niet.
222
00:27:51,039 --> 00:27:55,066
Attentie, klep open
over 15 seconden.
223
00:27:59,161 --> 00:28:05,605
Klep open over
5, 4, 3, 2, 1...
224
00:28:24,539 --> 00:28:27,719
Dit is maar een kleine stap
voor de mensheid.
225
00:28:27,819 --> 00:28:29,722
Meen je dat echt?
226
00:28:34,541 --> 00:28:37,467
Zijn jullie er klaar voor?
Ja, hè?
227
00:28:47,661 --> 00:28:52,217
Fifield, ik wil hier 'n spectrograaf van.
Ik wil weten of 't natuurlijk is.
228
00:28:52,317 --> 00:28:57,843
Dat kan ik je niet vertellen.
Maar ik kan je wel zeggen dat 't hol is.
229
00:29:21,473 --> 00:29:26,994
Prometheus, zie je dit?
- Absoluut.
230
00:29:27,094 --> 00:29:29,007
We zien het.
231
00:29:35,712 --> 00:29:38,793
Gereed?
- We gaan.
232
00:30:11,417 --> 00:30:14,319
Na jou.
- Jij eerst.
233
00:30:14,744 --> 00:30:18,577
Voorzichtig.
- Prometheus, we gaan naar binnen.
234
00:30:18,677 --> 00:30:20,403
Begrepen.
235
00:30:53,534 --> 00:30:56,576
Wat is daar?
Een soort gang?
236
00:30:57,436 --> 00:31:02,229
Mr Fifield, leg de structuur vast
van het hele interieur.
237
00:31:02,589 --> 00:31:06,895
Als er iets is dat de moeite waard is,
dan vinden deze pups 't wel.
238
00:31:06,995 --> 00:31:10,904
Pups?
- Ja, mijn pups.
239
00:31:25,163 --> 00:31:29,002
Prometheus, we brengen 't in kaart.
240
00:31:32,211 --> 00:31:33,901
Begrepen.
241
00:31:45,711 --> 00:31:47,589
Krijg nou wat.
242
00:32:01,412 --> 00:32:04,665
Fifield, heb je 'n richting?
- Ja.
243
00:32:04,778 --> 00:32:08,165
De pups zeggen deze kant op.
244
00:32:26,245 --> 00:32:28,310
Moet je zien.
245
00:32:35,011 --> 00:32:36,905
O, Charlie...
246
00:32:40,501 --> 00:32:41,980
Jezus.
247
00:32:42,080 --> 00:32:44,451
Het zonlicht
verwarmt het water.
248
00:32:44,551 --> 00:32:48,334
Moet je die vochtigheid zien.
- Ja, en die CO2-niveaus.
249
00:32:48,434 --> 00:32:54,843
Buiten is de lucht giftig,
maar hier is niets. Je kunt hier ademen.
250
00:32:56,110 --> 00:32:57,613
Wat doe je?
251
00:32:57,713 --> 00:33:00,498
Doe niet zo idioot.
- Niet zo sceptisch.
252
00:33:00,598 --> 00:33:04,171
Er is iets dat een atmosfeer creëert.
David?
253
00:33:04,426 --> 00:33:07,544
Dr. Holloway heeft gelijk.
- Schoner dan op aarde.
254
00:33:07,644 --> 00:33:09,449
Ze waren bezig met terravorming.
255
00:33:09,549 --> 00:33:13,231
Niet doen.
- Ellie, ik zet dit ding niet meer op.
256
00:33:13,331 --> 00:33:17,546
Wens me succes.
- Hoor je me? Helm ophouden.
257
00:33:33,775 --> 00:33:36,067
Gestoorde idioot.
258
00:33:40,608 --> 00:33:42,348
Kijk via onze camera's...
259
00:33:42,448 --> 00:33:47,002
...als je deze freakshow wilt zien.
We zetten onze helmen af.
260
00:33:47,258 --> 00:33:49,964
Oké, we schakelen over.
261
00:33:51,001 --> 00:33:53,917
Kom maar, betalen.
262
00:33:54,017 --> 00:33:56,706
Wat betalen?
- Hoe bedoel je?
263
00:33:56,806 --> 00:34:00,432
Iets maakt lucht die je kunt inademen.
264
00:34:00,532 --> 00:34:03,126
Dus terravorming.
- Nee, het ging om de reden.
265
00:34:03,226 --> 00:34:06,190
Of die ouwe
met marsmannetjes wil praten of zo.
266
00:34:06,290 --> 00:34:07,910
Kom op, 100 credits.
267
00:34:08,010 --> 00:34:11,549
Ik geef 't uit aan een lapdance
van Miss Vickers.
268
00:34:13,000 --> 00:34:17,609
Het is hier min 12.
- Waarom is het water niet bevroren?
269
00:34:17,709 --> 00:34:21,948
Misschien is het geen water.
- Misschien marsmannetjespis.
270
00:34:22,583 --> 00:34:29,414
Dus dat is je wetenschappelijke theorie.
Nou, meneer de bioloog?
271
00:34:32,613 --> 00:34:38,280
Het is in ieder geval collageneus.
Een soort bezinksel.
272
00:34:57,346 --> 00:34:59,278
Indrukwekkend.
273
00:35:18,317 --> 00:35:21,570
Wat was dat?
- David?
274
00:35:24,297 --> 00:35:26,058
Wat is dat?
275
00:35:36,886 --> 00:35:38,520
Ellie...
276
00:35:43,230 --> 00:35:46,691
Wat was dat?
- Gelukkig zijn we ongewapend.
277
00:35:46,791 --> 00:35:49,410
Kom, EI.
- En wiens idee was dat?
278
00:35:49,510 --> 00:35:51,123
Blijf bij me.
279
00:35:53,263 --> 00:35:54,969
Kom mee.
280
00:36:01,561 --> 00:36:03,400
Waar is ie?
281
00:36:14,632 --> 00:36:17,549
Daar. Daar.
282
00:36:18,719 --> 00:36:23,276
Charlie, we hebben ze gevonden.
- Wie zijn ze?
283
00:36:24,225 --> 00:36:26,196
Ze zijn het, Ellie.
284
00:36:26,543 --> 00:36:32,984
Dat lijkt op een deur
en hij is erdoor onthoofd.
285
00:36:33,609 --> 00:36:35,721
Godsamme.
286
00:36:36,862 --> 00:36:38,763
Ze hadden gelijk.
287
00:36:41,742 --> 00:36:44,377
Had je liever dat ze 't fout hadden?
288
00:36:47,715 --> 00:36:53,593
David, zeg me dat je dat kunt lezen.
- Misschien.
289
00:36:55,469 --> 00:36:57,948
Ik ga weg.
290
00:36:59,100 --> 00:37:01,846
Fifield, waar ga je heen?
291
00:37:05,455 --> 00:37:10,894
Luister, ik ben een geoloog.
Ik hou van stenen.
292
00:37:10,994 --> 00:37:13,516
En jullie hebben niks met stenen.
293
00:37:13,616 --> 00:37:17,142
Jullie houden alleen maar van grote,
dode lichamen.
294
00:37:17,242 --> 00:37:22,112
En omdat ik niks weet van grote
dode lichamen...
295
00:37:23,346 --> 00:37:27,740
...wil ik terug naar het schip,
als 't mag.
296
00:37:30,181 --> 00:37:33,950
Gaat er iemand mee?
Blijf jij?
297
00:37:35,037 --> 00:37:38,899
Nee, naar het schip is goed.
- Ja, heel goed.
298
00:37:39,441 --> 00:37:44,866
Wat goed dat je je maker hebt gevonden.
- Dank je.
299
00:37:45,404 --> 00:37:47,407
Beheers je.
300
00:37:50,412 --> 00:37:52,845
En ik dacht dat jij gek was.
301
00:38:01,108 --> 00:38:03,369
Heb je de koolstofmeter?
302
00:38:05,015 --> 00:38:06,721
Dank je.
303
00:38:13,093 --> 00:38:15,120
Hoe lang is ie al dood?
304
00:38:16,796 --> 00:38:19,611
Ongeveer 2000 jaar.
305
00:38:22,917 --> 00:38:24,836
Wat doe je, David?
306
00:38:25,412 --> 00:38:27,123
Ik probeer de deur te openen.
307
00:38:27,223 --> 00:38:30,609
Wacht. We weten niet
wat erachter zit.
308
00:38:32,042 --> 00:38:34,264
Oeps. Sorry.
309
00:38:37,983 --> 00:38:40,665
Kijk, Ford. Het hoofd.
310
00:38:50,288 --> 00:38:55,425
Ongelofelijk goed bewaard gebleven.
- We nemen 't mee.
311
00:38:59,267 --> 00:39:01,372
Opvallend menselijk.
312
00:39:18,502 --> 00:39:20,536
Mooie schildering.
313
00:39:21,235 --> 00:39:23,285
Een muurschildering.
314
00:39:35,312 --> 00:39:38,899
Stop, niet aanraken.
- Sorry.
315
00:39:39,670 --> 00:39:41,972
Raak alsjeblieft niets aan.
316
00:39:42,464 --> 00:39:44,290
Zweet...
317
00:40:22,181 --> 00:40:23,957
Organisch...
318
00:40:29,907 --> 00:40:31,100
O nee.
319
00:40:31,200 --> 00:40:36,634
Charlie, de muurschilderingen veranderen.
We hebben de atmosfeer aangetast.
320
00:40:36,734 --> 00:40:38,823
Charlie, hoor je me?
321
00:40:39,716 --> 00:40:43,766
Het hoofd.
Ford, help me dat hoofd inpakken.
322
00:40:54,487 --> 00:40:56,910
Baas...
- Wat is er?
323
00:40:57,010 --> 00:40:58,808
Er komt een storm aan.
324
00:40:58,908 --> 00:41:02,377
Silica en statische deeltjes.
Ziet er niet goed uit.
325
00:41:02,477 --> 00:41:04,270
Ik zie 't.
326
00:41:07,415 --> 00:41:11,738
Groundcrew, hier Janek.
Jullie moeten snel terugkomen.
327
00:41:11,838 --> 00:41:13,402
Horen jullie me?
328
00:41:13,502 --> 00:41:18,085
Er komt een storm aan met silica
en dodelijk statische deeltjes.
329
00:41:18,185 --> 00:41:21,742
Begrepen. Maar we hebben
nog wat tijd nodig.
330
00:41:21,842 --> 00:41:27,235
Over 15 minuten sluit ik de deuren.
Ik hoop dat jullie 't redden.
331
00:41:29,336 --> 00:41:33,925
Charlie. David.
We moeten terug.
332
00:41:35,233 --> 00:41:37,712
Dit is nog een tombe.
333
00:41:45,473 --> 00:41:49,127
Bij drie.
- Kom mee.
334
00:41:49,508 --> 00:41:51,560
Rustig aan. Voorzichtig.
335
00:41:54,454 --> 00:41:57,552
David, we gaan.
336
00:42:06,705 --> 00:42:09,464
Kom op.
Verdomme, ze zijn al weg.
337
00:42:09,564 --> 00:42:11,267
Kom op, we gaan.
338
00:42:11,848 --> 00:42:15,309
Hier Prometheus, jullie hebben
niet veel tijd meer.
339
00:42:15,409 --> 00:42:17,312
Oké, kom op.
340
00:42:32,718 --> 00:42:34,908
Sneller.
341
00:42:57,797 --> 00:43:02,490
Het hoofd.
- Ellie, wat doe je?
342
00:43:10,273 --> 00:43:12,575
Klep sluit over 5 seconden.
343
00:43:13,628 --> 00:43:15,378
Wacht even.
344
00:43:16,732 --> 00:43:19,556
Godverdomme.
- Deur dicht.
345
00:43:20,974 --> 00:43:22,883
Beweeg je niet.
346
00:43:27,350 --> 00:43:28,743
Charlie.
347
00:43:31,429 --> 00:43:33,019
Pak m'n hand.
348
00:43:44,951 --> 00:43:47,556
Nee, Ellie.
Ellie...
349
00:44:25,414 --> 00:44:26,964
Ik heb 'm.
350
00:44:34,381 --> 00:44:36,392
Wat deed je nou?
351
00:44:36,492 --> 00:44:40,776
Je bracht de missie in gevaar.
En het had je dood kunnen zijn.
352
00:44:40,876 --> 00:44:43,737
Gaat het?
- Ja.
353
00:44:43,890 --> 00:44:47,235
Dank je, David.
- Graag gedaan.
354
00:44:47,495 --> 00:44:51,710
Oké, doctors. Jullie zijn terug
maar waar zijn Millburn en Fifield?
355
00:44:51,810 --> 00:44:53,834
Zijn die er nog niet?
356
00:44:55,068 --> 00:44:56,985
Roep ze op.
357
00:44:59,410 --> 00:45:04,249
We zijn hier al 's geweest.
- Het lijkt allemaal op elkaar.
358
00:45:04,974 --> 00:45:07,522
Jongens, hier de Captain.
359
00:45:07,622 --> 00:45:13,852
Gezien de statische elektriciteit en de
storm kunnen we jullie niet ophalen.
360
00:45:14,155 --> 00:45:18,367
De temperatuur daalt.
Zet je helm op en blijf warm...
361
00:45:18,467 --> 00:45:20,637
...tot de storm is gaan liggen.
362
00:45:20,737 --> 00:45:26,115
Captain, wilt u iets doorgeven aan
die wetenschapper en z'n meisje?
363
00:45:26,289 --> 00:45:29,732
Hebt u een pen?
- Niet nodig.
364
00:45:29,832 --> 00:45:32,421
Ze kunnen de (...) krijgen.
365
00:45:33,237 --> 00:45:36,426
Ontvangen?
- Ontvangen. Zoek beschutting.
366
00:45:36,526 --> 00:45:38,877
Morgen pikken we jullie op.
367
00:45:40,447 --> 00:45:44,668
Welke kant op?
Welke kant?
368
00:45:58,371 --> 00:46:01,819
Monster is steriel.
Geen besmetting.
369
00:46:05,359 --> 00:46:07,503
Zijn ze allemaal dood?
370
00:46:08,745 --> 00:46:11,044
Wat? Wie?
371
00:46:11,144 --> 00:46:14,848
Je Engineers.
Zijn ze dood of niet?
372
00:46:14,948 --> 00:46:18,205
Ik weet 't niet.
We zijn hier net.
373
00:46:18,305 --> 00:46:19,669
Scan...
374
00:46:21,639 --> 00:46:23,956
Kan het jou wat schelen?
375
00:46:24,056 --> 00:46:29,652
Weyland wel.
- Dr. Shaw, kijk dit eens.
376
00:46:32,520 --> 00:46:37,390
Dat is geen huidskelet.
- Nee. Volgens mij is het een helm.
377
00:46:37,691 --> 00:46:42,117
Kijken of we 'm kunnen optillen.
- Ja, dit moet open kunnen.
378
00:46:42,217 --> 00:46:45,179
Te zwaar voor ons. David?
379
00:46:51,685 --> 00:46:55,156
Voorzichtig.
- Zo moet ie.
380
00:47:08,744 --> 00:47:13,622
Wat is dat op z'n hoofd?
- Dat lijken wel nieuwe cellen.
381
00:47:13,791 --> 00:47:16,895
In staat van...
- Verandering.
382
00:47:17,392 --> 00:47:21,576
Veranderen waarin?
- Kun je stamcellen inbrengen?
383
00:47:21,676 --> 00:47:25,371
We kunnen 'm laten denken
dat ie nog leeft.
384
00:47:26,173 --> 00:47:28,322
30 ampères.
- Oké.
385
00:47:28,422 --> 00:47:33,149
Niet meer.
- Ik maak een incisie.
386
00:47:39,826 --> 00:47:42,267
Opvoeren naar 40.
387
00:47:43,121 --> 00:47:47,532
Oké, 40 op.
- Zie je dat?
388
00:47:48,742 --> 00:47:52,581
Ja. Zie je 't?
- Nog 10 erbij.
389
00:47:52,831 --> 00:47:54,724
10 erbij.
390
00:47:56,583 --> 00:48:00,571
Da's te veel. 10 terug.
- Oké, 10 terug.
391
00:48:00,671 --> 00:48:03,759
20 terug.
- Ik doe m'n best.
392
00:48:03,859 --> 00:48:08,175
Het lukt niet.
- Ford, stoppen.
393
00:48:09,304 --> 00:48:13,041
David, opsluiten. Nu.
- Zet 'm uit.
394
00:48:13,141 --> 00:48:15,096
Wat een stank.
395
00:48:15,435 --> 00:48:19,070
Moet je zien.
Het wordt erger.
396
00:48:34,663 --> 00:48:36,939
Sterfelijk dus.
397
00:48:43,925 --> 00:48:48,270
Ford, neem een monster.
Kijken wat 't is.
398
00:48:52,514 --> 00:48:55,064
Nee, meneer.
Ik regel het wel.
399
00:48:55,350 --> 00:48:58,027
Begrepen, meneer.
Het spijt me.
400
00:48:58,687 --> 00:49:01,705
Gelukkig enigszins prematuur.
401
00:49:05,444 --> 00:49:07,314
Uiteraard, meneer.
402
00:49:35,358 --> 00:49:37,072
Miss Vickers.
403
00:49:40,940 --> 00:49:45,372
Wat zei ie, David?
- Ik denk niet dat ik dat mag zeggen.
404
00:49:52,714 --> 00:49:55,061
Wat zei ie?
405
00:49:55,232 --> 00:49:59,606
Sorry, dat is geheim.
- Ik zweer je...
406
00:49:59,706 --> 00:50:03,907
...als ik je motortje vind,
dan ruk ik het eruit.
407
00:50:04,377 --> 00:50:06,763
Wat zei ie?
408
00:50:07,923 --> 00:50:12,926
Hij zei:
Beter je best doen.
409
00:50:14,429 --> 00:50:17,023
Thee, mevrouw?
410
00:50:33,281 --> 00:50:35,681
Genetisch overzicht.
- Oké.
411
00:50:35,781 --> 00:50:38,354
Laten we 's kijken naar z'n DNA.
412
00:50:47,472 --> 00:50:49,514
Isoleer de streng.
413
00:50:51,927 --> 00:50:54,355
Vergelijk 't met het gen-monster.
414
00:50:55,743 --> 00:50:59,059
Vergelijk.
- Verwerken.
415
00:51:00,526 --> 00:51:02,161
Verwerken.
416
00:51:03,804 --> 00:51:06,237
DNA match.
417
00:51:07,107 --> 00:51:08,992
Mijn god.
418
00:51:29,004 --> 00:51:32,624
Dat zijn wij.
Alles.
419
00:51:35,760 --> 00:51:37,739
Wat heeft hem gedood?
420
00:51:55,322 --> 00:51:58,465
Grote gebeurtenissen beginnen
met iets kleins.
421
00:52:07,598 --> 00:52:12,259
Stoor ik?
U kunt vast wel wat gebruiken.
422
00:52:16,117 --> 00:52:20,055
Neem er zelf ook een, vriend.
- Dank u, da's aan mij niet besteed.
423
00:52:20,155 --> 00:52:24,485
O ja, je bent geen echt jochie.
424
00:52:26,863 --> 00:52:31,007
Het spijt me dat uw Engineers
allemaal dood zijn.
425
00:52:34,907 --> 00:52:38,075
Jij vindt dit tijdverspilling, hè?
426
00:52:38,705 --> 00:52:42,845
U gaat ervan uit dat ik begrijp
wat u hier hoopte te ontdekken.
427
00:52:42,945 --> 00:52:47,857
Wij wilden onze makers ontmoeten.
Antwoorden krijgen.
428
00:52:47,957 --> 00:52:52,132
Waarom, ze ons gemaakt hebben.
429
00:52:54,122 --> 00:52:56,914
Waarom hebben jullie mij gemaakt?
430
00:52:57,731 --> 00:53:00,022
Omdat we het konden.
431
00:53:01,974 --> 00:53:07,234
Hoe teleurgesteld zou u zijn
als uw maker dat tegen u zou zeggen?
432
00:53:12,124 --> 00:53:14,926
Gelukkig dan maar dat jij geen
teleurstelling kent.
433
00:53:15,026 --> 00:53:20,349
Ja, dat is heel erg fijn.
Mag ik u iets vragen?
434
00:53:21,288 --> 00:53:24,256
Ga je gang.
- Hoe ver wilt u gaan...
435
00:53:24,356 --> 00:53:28,845
...om te krijgen waar u naar zocht?
Uw antwoorden.
436
00:53:29,842 --> 00:53:33,720
Wat hebt u daarvoor over?
- Alles.
437
00:53:34,294 --> 00:53:36,828
Daar mag op gedronken worden.
438
00:53:47,882 --> 00:53:50,127
Daar ga je, ouwe reus.
439
00:53:54,023 --> 00:53:55,752
Gezondheid.
440
00:54:00,350 --> 00:54:02,165
Het zijn die dingen.
441
00:54:05,261 --> 00:54:06,944
Zijn ze echt?
442
00:54:08,217 --> 00:54:12,619
Natuurlijk.
- Jezus Christus.
443
00:54:13,535 --> 00:54:17,547
Moet je zien wat een berg.
Kijk 's hoe hoog.
444
00:54:18,210 --> 00:54:23,698
Net of ze op de vlucht waren.
- Niet aanraken, oké?
445
00:54:23,987 --> 00:54:30,585
Dit ding is van binnenuit geopend.
Alsof het geëxplodeerd is.
446
00:54:30,685 --> 00:54:34,883
Het is net een tafereel
van een holocaustschilderij.
447
00:54:54,709 --> 00:54:57,987
Wat ze heeft gedood is al weg, hè?
448
00:54:58,087 --> 00:55:02,272
Millburn, Fifield, hier Prometheus.
Wat is jullie positie?
449
00:55:02,372 --> 00:55:09,207
Prometheus, hier Millburn.
We zitten op 7401477. Hoezo?
450
00:55:09,307 --> 00:55:13,012
Ik ontvang een ping,
één klik west van jullie.
451
00:55:13,112 --> 00:55:15,029
Wat bedoel je met een ping?
452
00:55:15,129 --> 00:55:20,301
Ik weet niet wat de sonde ontvangt
maar 't is niet dood.
453
00:55:20,401 --> 00:55:22,677
Het is een levensvorm.
454
00:55:23,356 --> 00:55:27,592
Wat bedoel je met een levensvorm?
- Beweegt het?
455
00:55:27,692 --> 00:55:29,794
Nee, dat niet.
456
00:55:29,894 --> 00:55:34,200
Captain, je kunt dus niet zien
wat wij hier zien.
457
00:55:34,300 --> 00:55:36,901
Want anders had je 't niet
over een ping.
458
00:55:37,001 --> 00:55:42,521
Ik weet het. Maar jullie signaal
komt maar sporadisch binnen.
459
00:55:42,668 --> 00:55:45,601
Daar hebben we niks aan.
460
00:55:46,135 --> 00:55:50,703
Beweegt het?
Bewegen die dingen?
461
00:55:53,097 --> 00:55:57,527
Nee, het is nu ook weer weg.
Vast een storinkje.
462
00:55:57,627 --> 00:56:02,377
Wat bedoel je met een storinkje?
- Oké, jongens.
463
00:56:02,477 --> 00:56:04,292
Slaap lekker.
464
00:56:04,603 --> 00:56:08,835
En niet aan elkaar zitten.
- Wat bedoel je met een storinkje?
465
00:56:08,935 --> 00:56:11,883
Millburn, wat bedoelt ie? Wacht.
466
00:56:13,944 --> 00:56:18,057
Zei ie één klik west?
- Ja.
467
00:56:19,583 --> 00:56:22,638
En wij gaan niet kijken wat het is, hè?
- Echt niet.
468
00:56:22,738 --> 00:56:25,670
Waar gaan we dan heen?
- Het oosten.
469
00:56:26,858 --> 00:56:28,186
Ja, het oosten.
470
00:56:28,286 --> 00:56:32,683
Een storinkje. Ping, storinkje,
levensvorm. Klotezooi.
471
00:56:32,783 --> 00:56:36,890
Gebaseerd op het gedrag
van het individu in deze opnamen...
472
00:56:36,990 --> 00:56:40,335
...zoeken we nog steeds
naar de oorzaak van de explosie.
473
00:56:40,435 --> 00:56:45,063
Ik vraag me echt af
of er geen uitbraak is geweest.
474
00:56:49,854 --> 00:56:54,247
U heeft gebeld?
- Ik moet je wat belangrijks vertellen.
475
00:56:54,347 --> 00:56:57,668
Wat is dat?
- Dit is..
476
00:56:57,768 --> 00:57:00,357
Een roos die ik heb laten
invriezen met de champagne.
477
00:57:00,457 --> 00:57:04,209
Voor als we zouden vinden
waar we voor kwamen.
478
00:57:04,742 --> 00:57:08,058
Dat hebben we gevonden.
Dit is de...
479
00:57:08,158 --> 00:57:14,511
Belangrijkste ontdekking in de
geschiedenis van de mens.
480
00:57:14,611 --> 00:57:16,418
Dat weet ik.
481
00:57:18,001 --> 00:57:23,761
Het is echt ongelofelijk.
Maar ik wilde met ze praten.
482
00:57:24,290 --> 00:57:27,512
Wil je niet weten
waarvoor ze kwamen?
483
00:57:28,553 --> 00:57:32,349
En waarom ze ons verlieten?
Ik wil antwoorden.
484
00:57:32,449 --> 00:57:37,038
We hadden gelijk, Charlie.
Ik heb 't bewijs.
485
00:57:38,431 --> 00:57:39,841
Kijk...
486
00:57:45,252 --> 00:57:48,572
Hun genetisch materiaal is ouder
dan het onze.
487
00:57:48,672 --> 00:57:50,731
Zij zijn onze oorsprong.
488
00:57:50,968 --> 00:57:53,190
Je dolt me.
- Nee.
489
00:57:59,995 --> 00:58:07,368
Dan kun je je vaders kruis wel afdoen.
- Waarom zou ik?
490
00:58:07,873 --> 00:58:11,385
Omdat zij ons gemaakt hebben.
- En wie heeft hen gemaakt?
491
00:58:11,572 --> 00:58:16,261
Precies, dat zullen we nooit weten.
Maar we weten wel wat anders.
492
00:58:16,361 --> 00:58:21,719
Het creëren van leven is dus niets
bijzonders. Iedereen kan 't.
493
00:58:21,819 --> 00:58:25,814
Je hebt alleen wat DNA nodig
en een beetje verstand.
494
00:58:27,755 --> 00:58:33,102
Ik kan 't niet.
Ik kan geen leven maken.
495
00:58:34,809 --> 00:58:37,749
Wat zegt dat over mij?
496
00:58:38,880 --> 00:58:43,521
Ellie, ik bedoelde niet...
Ik had 't niet over...
497
00:58:43,621 --> 00:58:46,960
Kinderen?
- Ons.
498
00:58:55,861 --> 00:59:01,537
Elizabeth Shaw, jij bent de meest
bijzondere persoon die ik ken...
499
00:59:01,637 --> 00:59:03,559
...en ik hou van je.
500
00:59:53,489 --> 00:59:55,851
Hoe lang duurt dit nog?
501
00:59:57,310 --> 01:00:01,196
Ik weet het niet.
Ik ben maar een gezagvoerder.
502
01:00:09,648 --> 01:00:16,198
Dat ding klinkt als een stervende kat.
- Je moet weten dat dat ding...
503
01:00:16,319 --> 01:00:19,329
...van Stephen Stills is geweest.
504
01:00:19,877 --> 01:00:22,232
Moet ik weten wie dat is?
505
01:00:26,457 --> 01:00:30,591
Weet je,
als je wilt neuken...
506
01:00:30,691 --> 01:00:34,993
...doe dan niet alsof
die scan van die piramide je zo boeit.
507
01:00:35,449 --> 01:00:39,195
Zeg dan gewoon:
Ik heb zin om te neuken.
508
01:00:39,295 --> 01:00:43,585
Ik kan dat zeggen, hè?
Maar dat slaat nergens op.
509
01:00:43,685 --> 01:00:47,974
Waarom zou ik een half miljard mijl
de ruimte in vliegen...
510
01:00:48,074 --> 01:00:50,389
...als ik wil neuken?
511
01:00:52,264 --> 01:00:55,756
Hé, Vickers.
Hé, Vickers.
512
01:00:56,987 --> 01:00:59,123
Ik vroeg me af...
513
01:01:03,139 --> 01:01:04,962
Ben jij een robot?
514
01:01:12,821 --> 01:01:14,497
Mijn kamer.
515
01:01:15,401 --> 01:01:17,130
10 minuten.
516
01:01:19,439 --> 01:01:24,446
Als je niet bij je ware liefde kunt zijn...
517
01:01:24,546 --> 01:01:28,994
...heb dan lief met wie je bent
heb dan lief met wie je bent
518
01:01:36,545 --> 01:01:38,977
Wat is dat zwarte spul?
519
01:01:43,174 --> 01:01:45,177
Gazpacho.
520
01:01:46,734 --> 01:01:48,416
Is dat tabak?
521
01:01:48,516 --> 01:01:53,323
Heb je tabak in je respirator?
- Ja, hoor.
522
01:01:56,922 --> 01:01:58,737
Tabak...
523
01:01:59,125 --> 01:02:05,065
Je bent echt een schande voor
alle wetenschappers, Fifield.
524
01:02:08,978 --> 01:02:11,065
Hé, Millburn. Zie je dit ding?
525
01:02:11,165 --> 01:02:14,857
Wat denk je dat het was?
Een soort god?
526
01:02:15,040 --> 01:02:17,141
Iets dat ze aanbeden?
527
01:02:17,241 --> 01:02:20,179
Het ziet eruit als...
- Wat is dat?
528
01:02:20,279 --> 01:02:26,589
O, mijn god. Rustig blijven.
Rustig, laat mij maar.
529
01:02:26,689 --> 01:02:28,574
Hé, baby...
530
01:02:29,793 --> 01:02:35,357
Prometheus, we hebben hier een
langwerpig reptielachtig wezen.
531
01:02:35,457 --> 01:02:40,091
Tussen de 75 centimeter en een meter.
Transparante huid.
532
01:02:40,191 --> 01:02:42,170
Beeldschoon.
533
01:02:46,919 --> 01:02:51,609
Prometheus, het zijn er twee.
- Kijk nou toch, schatje.
534
01:02:51,709 --> 01:02:55,292
Moet je zien hoe groot ie is.
- Blijf rustig, oké.
535
01:02:55,392 --> 01:02:59,842
Waarom zeg je dat?
- Omdat ze zo mooi is.
536
01:02:59,942 --> 01:03:03,577
Waarom denk je dat het een zij is?
- Kijk maar.
537
01:03:10,766 --> 01:03:15,386
Ze is gehypnotiseerd.
Kom maar. Kom maar.
538
01:03:16,828 --> 01:03:20,131
Rustig maar. Rustig maar.
539
01:03:24,693 --> 01:03:26,398
Jij bent sterk.
540
01:03:26,498 --> 01:03:29,922
Misschien moet je me even helpen.
Haal 'm van me af.
541
01:03:31,217 --> 01:03:34,314
Snij hem eraf.
- Ik raak 'm niet aan.
542
01:03:36,545 --> 01:03:39,061
Hij gaat steeds strakker.
- Ik doe niks.
543
01:03:39,161 --> 01:03:43,554
Snij dat ding eraf.
Je maakt het erger.
544
01:03:43,654 --> 01:03:47,852
Hij zit nog strakker.
Hij breekt m'n arm.
545
01:03:50,299 --> 01:03:53,051
Snij 'm eraf.
546
01:03:58,336 --> 01:03:59,865
Mijn god.
547
01:04:00,457 --> 01:04:03,130
Mijn god. Jezus.
548
01:04:03,841 --> 01:04:06,195
Hij zit in mijn pak.
549
01:05:06,387 --> 01:05:11,424
Shaw, ben je wakker?
- Ja, wat is er?
550
01:05:11,524 --> 01:05:14,642
De storm is gaan liggen, maar ik
krijg Millburn en Fifield niet te pakken.
551
01:05:14,742 --> 01:05:20,651
Ik ga er met een paar man naartoe.
- Oké. Enig idee waar ze zijn?
552
01:05:20,751 --> 01:05:25,000
Het laatste Contact was vanaf de plek
van het hoofd.
553
01:05:25,100 --> 01:05:28,041
Oké, we komen eraan.
- Mooi.
554
01:05:28,141 --> 01:05:32,706
Chance, je gaat met mij mee.
- Oké, baas.
555
01:05:34,074 --> 01:05:38,246
Ravel, heb je die storing verholpen?
- Nee, het zit in de hardware.
556
01:05:38,346 --> 01:05:42,989
Wat voor storing?
- Een sonde pikt een levensvorm op.
557
01:05:43,089 --> 01:05:46,715
Het duikt af en toe op
en dan verdwijnt het weer.
558
01:05:46,815 --> 01:05:51,161
Ik kan die sonde wel repareren.
- Veel plezier ermee.
559
01:05:52,006 --> 01:05:54,462
Voorzichtig, doctors.
560
01:06:14,768 --> 01:06:16,990
Fifield.
561
01:06:19,272 --> 01:06:21,143
Millburn.
562
01:06:24,674 --> 01:06:26,685
Kom maar.
563
01:06:47,157 --> 01:06:50,441
David, ben je alleen?
564
01:06:51,206 --> 01:06:54,742
Ja, Miss Vickers.
- Link je beelden door naar mij.
565
01:06:54,842 --> 01:06:56,435
Begrepen.
566
01:08:38,699 --> 01:08:41,327
Vuile rotzak.
567
01:08:42,901 --> 01:08:45,045
Je hebt me afgesneden.
568
01:09:05,684 --> 01:09:07,718
Wat is dit?
569
01:09:10,731 --> 01:09:12,224
Charlie?
- Ik struikelde.
570
01:09:12,324 --> 01:09:15,889
Je bent ziek.
- Het gaat wel, schat.
571
01:09:25,399 --> 01:09:28,577
Chance,
ik zou dat niet aanraken.
572
01:09:31,146 --> 01:09:33,757
Dr. Shaw?
- Ja?
573
01:09:33,857 --> 01:09:41,766
Enig idee wat er uit die vazen loopt?
- Nee. De vorige keer was dat niet.
574
01:09:45,406 --> 01:09:48,353
Captain?
- Wat?
575
01:09:48,453 --> 01:09:51,276
Wie is het?
- Millburn.
576
01:09:51,376 --> 01:09:53,845
Ellie.
- Raak hem niet aan.
577
01:09:53,945 --> 01:09:56,791
Ellie, schat.
- Charlie, wat is er?
578
01:09:56,891 --> 01:10:01,956
Kijk eens goed naar me.
Wat zie je aan me?
579
01:10:02,056 --> 01:10:06,629
Het ziet er niet goed uit.
- Zeg me wat je ziet.
580
01:10:10,097 --> 01:10:12,863
Mijn god.
Ford, kom hier.
581
01:10:12,963 --> 01:10:15,706
Het is goed.
- Janek.
582
01:10:15,806 --> 01:10:19,079
We moeten nu weg.
- Schat, wat zie je?
583
01:10:19,179 --> 01:10:22,004
Holloway is ziek.
Hij is niet in orde.
584
01:10:22,104 --> 01:10:24,713
Ik zie zijn slokdarm bewegen.
585
01:10:27,969 --> 01:10:29,642
Het gaat wel.
586
01:10:29,742 --> 01:10:34,447
Janek, kom me helpen.
- Wat gebeurt daar?
587
01:10:34,547 --> 01:10:36,842
Het gaat wel.
- Help me.
588
01:10:36,942 --> 01:10:41,555
We nemen je mee.
- Prometheus, antwoord.
589
01:10:41,655 --> 01:10:46,101
Pas op je hoofd.
Help 'm overeind.
590
01:10:46,201 --> 01:10:51,047
Prometheus, antwoord. Is daar iemand?
- Hier Vickers.
591
01:10:51,147 --> 01:10:56,078
Zorg dat 'n medisch team klaarstaat.
Totale quarantaine.
592
01:10:56,178 --> 01:10:59,113
Holloway is ziek.
- Wat heeft ie?
593
01:10:59,213 --> 01:11:02,118
Doe het.
- Hij moet terug naar het schip.
594
01:11:03,627 --> 01:11:06,495
Ik trek m'n pak aan.
- Praat tegen me.
595
01:11:06,595 --> 01:11:09,895
Wat was dat?
- Kom mee, mensen.
596
01:11:10,532 --> 01:11:12,959
We moeten opschieten.
597
01:15:11,137 --> 01:15:14,997
Hij ziet er niet goed uit.
- Heeft ie iets opgelopen?
598
01:15:15,097 --> 01:15:16,288
Ik weet 't niet.
599
01:15:16,388 --> 01:15:19,751
Prometheus, hier Janek.
Zorg dat de klep open is.
600
01:15:19,851 --> 01:15:24,440
Oké, Captain.
- O god, sorry.
601
01:15:25,105 --> 01:15:27,240
Kom op.
602
01:15:32,875 --> 01:15:36,016
Prometheus,
waarom is die klep dicht?
603
01:15:36,116 --> 01:15:39,984
Vickers, dit is een bevel.
Doe die klep open.
604
01:15:40,084 --> 01:15:45,368
Kijk naar me. Het is te laat.
- Nee, dat is het niet. Kom op.
605
01:15:45,529 --> 01:15:48,362
Ford, help me.
- Luchtsluis, hier Janek.
606
01:15:48,462 --> 01:15:51,556
Doe die klep nu open.
- Niet doen.
607
01:15:51,656 --> 01:15:56,036
Prometheus, hoor je me?
Gooi verdomme die klep open.
608
01:15:56,136 --> 01:15:57,721
Doe open.
609
01:16:04,276 --> 01:16:06,847
Wat is dit?
- Hij komt niet aan boord.
610
01:16:06,947 --> 01:16:08,765
Vickers, hij is ziek.
611
01:16:08,865 --> 01:16:12,363
Precies, daarom komt hij
niet aan boord komt.
612
01:16:13,278 --> 01:16:15,297
Chance, kom hier.
613
01:16:18,617 --> 01:16:20,807
We kunnen hem helpen.
614
01:16:21,025 --> 01:16:23,897
Help jezelf. Iedereen behalve Holloway
kan aan boord komen.
615
01:16:23,997 --> 01:16:26,451
Ik laat hem niet achter.
- Dan blijf je.
616
01:16:26,551 --> 01:16:29,845
Wacht 's. We kunnen hem
steken in de Med-Pod.
617
01:16:29,945 --> 01:16:32,821
Doe het niet.
- Het is goed, Ellie.
618
01:16:32,921 --> 01:16:35,099
Vickers.
- Wat doe je?
619
01:16:35,199 --> 01:16:37,564
Ik hou van je.
- Nee.
620
01:16:37,664 --> 01:16:39,279
Ga terug. Ga terug.
621
01:16:39,379 --> 01:16:41,125
Doe het.
- Ga terug.
622
01:16:41,225 --> 01:16:43,586
Nee, Charlie.
- Doe het.
623
01:16:58,865 --> 01:17:01,204
Charlie...
624
01:17:17,779 --> 01:17:20,337
Mijn diepste medeleven.
625
01:17:21,043 --> 01:17:25,366
Ik moet deze meenemen.
Hij kan besmet zijn.
626
01:17:25,696 --> 01:17:30,262
Als dat zo is, zijn we er allemaal
aan blootgesteld.
627
01:17:31,468 --> 01:17:35,826
We moeten van iedereen
het bloed onderzoeken.
628
01:17:35,926 --> 01:17:38,997
Natuurlijk.
- Ja?
629
01:17:46,103 --> 01:17:50,383
Ik begrijp hoe
dat dit nu niet echt gepast is...
630
01:17:50,930 --> 01:17:53,403
...gezien de omstandigheden.
631
01:17:53,503 --> 01:17:57,638
Maar u verzocht
om totale quarantaine...
632
01:17:58,340 --> 01:18:01,195
...dus ik moet het vragen.
633
01:18:01,544 --> 01:18:06,798
Hebben u en dr. Holloway
onlangs intiem contact gehad?
634
01:18:07,058 --> 01:18:13,506
Jullie waren zo close.
En ik moet dit grondig doen.
635
01:18:14,970 --> 01:18:16,707
O jee...
636
01:18:20,094 --> 01:18:21,910
U bent zwanger.
637
01:18:26,040 --> 01:18:31,358
Een maand of drie al.
- Nee, dat kan niet.
638
01:18:31,458 --> 01:18:33,816
Ik kan niet zwanger zijn.
639
01:18:33,916 --> 01:18:38,390
Hebt u gemeenschap gehad
met dr. Holloway?
640
01:18:39,501 --> 01:18:42,700
Maar dat is tien uur geleden.
641
01:18:42,802 --> 01:18:46,373
Ik kan gewoon niet
drie maanden zwanger zijn.
642
01:18:46,473 --> 01:18:51,428
Nou doctor, het is ook niet
echt een traditionele foetus.
643
01:18:54,293 --> 01:18:57,912
Ik wil het zien.
- Dat lijkt me geen goed idee.
644
01:18:58,974 --> 01:19:03,766
David, ik wil het zien.
- Doctor...
645
01:19:05,744 --> 01:19:07,873
Ik wil het zien.
646
01:19:08,245 --> 01:19:09,996
Het moet eruit.
647
01:19:10,096 --> 01:19:14,234
We hebben de mensen niet
om zoiets uit te voeren.
648
01:19:14,334 --> 01:19:19,593
De beste optie is u in cryostaat
terug te brengen naar aarde.
649
01:19:19,693 --> 01:19:25,367
Alsjeblieft, haal het eruit.
Haal het eruit. Alsjeblieft.
650
01:19:28,681 --> 01:19:34,462
Het is vast pijnlijk.
Ik zal u wat geven.
651
01:19:37,216 --> 01:19:39,367
Zo ja...
652
01:19:45,534 --> 01:19:51,318
Er komt zo iemand
die u naar het cryo-dek brengt.
653
01:19:55,109 --> 01:19:58,190
Het voelt vast of uw god
u verlaten heeft.
654
01:19:59,485 --> 01:20:05,516
Dr. Holloways dood en de dood
van uw vader, op vrijwel dezelfde wijze.
655
01:20:05,616 --> 01:20:07,924
Wat heeft hem eigenlijk gedood?
656
01:20:08,391 --> 01:20:10,159
Ebola?
657
01:20:14,144 --> 01:20:20,369
Hoe weet je dat?
- Ik heb uw dromen gezien.
658
01:20:42,411 --> 01:20:44,211
Dr. Shaw?
659
01:20:45,133 --> 01:20:49,700
U krijgt een anti-besmettingspak aan,
en dan gaat u naar het cryo-dek...
660
01:20:49,800 --> 01:20:51,727
...slaapje doen.
661
01:20:52,142 --> 01:20:53,944
Dr. Shaw?
662
01:20:54,238 --> 01:20:57,413
Ze is onder zeil.
Maak haar gereed.
663
01:21:26,603 --> 01:21:31,246
Noodprocedure in werking.
Wat is de aard van uw verwonding?
664
01:21:31,346 --> 01:21:33,902
Ik wil een keizersnede.
665
01:21:34,002 --> 01:21:37,018
Deze Med-Pod is alleen voor
mannelijke patiënten...
666
01:21:37,118 --> 01:21:41,739
...en kan zo'n operatie niet verrichten.
Zoek medische hulp...
667
01:21:44,124 --> 01:21:47,409
Operatie. Buikholte.
668
01:21:47,773 --> 01:21:50,065
Penetratiewonden.
669
01:21:50,236 --> 01:21:54,142
Vreemd lichaam.
Uitvoeren.
670
01:21:55,745 --> 01:21:58,380
Operatieprocedure begint.
671
01:22:39,262 --> 01:22:41,492
Diagnosticeren.
672
01:22:46,629 --> 01:22:49,600
Haal 't eruit. Kom op.
673
01:22:57,022 --> 01:22:59,846
Kom op.
- Uitvoeren verdoving.
674
01:23:07,150 --> 01:23:09,520
Operatie verrichten.
675
01:25:02,956 --> 01:25:05,188
Hangar, hier de Captain.
676
01:25:05,288 --> 01:25:07,568
Ja, Captain.
- Zie jij wat ik zie?
677
01:25:07,668 --> 01:25:11,880
Beelden van Fifields camera.
- Wat? Waar?
678
01:25:11,980 --> 01:25:16,051
Naar wat ik zie,
hier buiten het schip.
679
01:25:16,151 --> 01:25:20,350
Barnes, doe de klep open.
- Fifield, hoor je me?
680
01:25:33,420 --> 01:25:35,150
Wacht even.
681
01:25:43,528 --> 01:25:46,538
Hé, Wallace.
Moet je dit eens zien.
682
01:25:55,203 --> 01:25:58,104
Wat gebeurt daar?
683
01:26:11,333 --> 01:26:16,673
Ik ga erheen. Chance, trek een pak aan.
- Het mag niet naar binnen.
684
01:26:30,561 --> 01:26:33,306
Schakel 'm uit.
- Ik heb 'm geraakt.
685
01:26:34,602 --> 01:26:36,314
Doe het...
686
01:26:39,145 --> 01:26:41,999
Klaar, Chance?
- Ja.
687
01:26:45,278 --> 01:26:46,961
In de rover.
688
01:26:47,537 --> 01:26:49,751
We moeten hier weg.
689
01:27:28,327 --> 01:27:30,048
Wat is dat?
690
01:28:05,109 --> 01:28:07,182
U sliep.
691
01:28:07,592 --> 01:28:11,401
U was al die tijd al
op het schip. Waarom?
692
01:28:12,957 --> 01:28:16,109
Ik heb nog een paar dagen te leven.
693
01:28:16,209 --> 01:28:20,868
Die wilde ik bewaren
voor wat jij me had beloofd.
694
01:28:21,047 --> 01:28:24,249
Mijn maker vinden.
- Kijk eens, meneer.
695
01:28:24,349 --> 01:28:28,597
Helemaal schoon.
- Heb je niet verteld dat ze dood zijn?
696
01:28:28,971 --> 01:28:34,724
Ze zijn niet allemaal dood, dr. Shaw.
Eentje leeft nog.
697
01:28:34,920 --> 01:28:37,517
We gaan zo naar hem toe.
698
01:28:38,397 --> 01:28:40,322
Draai me om.
699
01:28:40,523 --> 01:28:45,111
Jij overtuigde mij ervan...
700
01:28:46,781 --> 01:28:49,666
...dat als die dingen
ons gemaakt hebben...
701
01:28:50,303 --> 01:28:53,149
...ze ons ook kunnen redden.
702
01:28:53,607 --> 01:28:55,212
Mijn stok.
703
01:28:59,272 --> 01:29:04,514
Mij redden, in ieder geval.
- Redden waarvan?
704
01:29:04,614 --> 01:29:07,976
Van de dood natuurlijk.
Help me overeind.
705
01:29:11,722 --> 01:29:15,631
Het gaat wel.
706
01:29:17,362 --> 01:29:20,676
Maar u begrijpt het niet.
U weet het niet.
707
01:29:20,776 --> 01:29:25,490
Het is hier niet zoals we dachten.
Zij zijn niet zoals we dachten.
708
01:29:25,590 --> 01:29:28,892
Ik heb me vergist.
We hebben ons zo vergist.
709
01:29:28,992 --> 01:29:33,617
Charlie...
Dr. Holloway is dood.
710
01:29:34,515 --> 01:29:37,020
We moeten hier weg.
711
01:29:37,120 --> 01:29:44,271
Wat zou Charlie doen
nu we zo dicht bij...
712
01:29:44,380 --> 01:29:50,680
...de antwoorden op de belangrijkste
vragen van de mens zijn?
713
01:29:50,969 --> 01:29:55,090
Hoe kun je vertrekken
zonder te weten wat ze zijn?
714
01:30:01,840 --> 01:30:04,913
Of geloof je niet meer, Shaw?
715
01:31:02,092 --> 01:31:03,822
Kom binnen.
716
01:31:10,681 --> 01:31:15,204
Waar ga je heen, doc?
Weet je waar we hier zijn?
717
01:31:15,304 --> 01:31:19,583
Die Engineers?
Dit is niet hun planeet.
718
01:31:19,683 --> 01:31:23,500
Het is een basis.
Misschien wel militair.
719
01:31:23,600 --> 01:31:29,985
Omdat ze geen massavernietigings wapens
in hun eigen tuin wilden maken.
720
01:31:30,311 --> 01:31:34,156
Want dat is wat er in de vazen zit.
721
01:31:34,276 --> 01:31:40,154
Ze maakten het hier. Het ontsnapte,
keerde zich tegen hen, einde oefening.
722
01:31:41,720 --> 01:31:46,661
We moeten naar huis.
- Eentje is nog in leven.
723
01:31:50,775 --> 01:31:53,619
Wil je niet weten
wat ze te zeggen hebben?
724
01:31:56,788 --> 01:31:58,756
Kan me niet schelen.
725
01:32:02,316 --> 01:32:05,882
Jij bestuurt alleen maar het schip.
- Precies.
726
01:32:05,982 --> 01:32:10,522
Maar er is toch wel iets
dat je kan schelen, Captain.
727
01:32:11,454 --> 01:32:15,301
Waarom ben je anders hier?
728
01:32:17,543 --> 01:32:19,344
Wat vind je hiervan?
729
01:32:21,012 --> 01:32:23,539
Wat er ook gebeurt...
730
01:32:24,564 --> 01:32:29,446
...ik neem die rotzooi niet mee naar huis.
Dat mag niet.
731
01:32:29,935 --> 01:32:33,618
En ik zal er alles aan doen
zodat het ook niet gebeurt.
732
01:32:35,122 --> 01:32:37,384
Zorg daarvoor, Captain.
733
01:32:52,260 --> 01:32:56,247
Dus je bent toch gekomen.
- Dat wilde u toch?
734
01:32:56,347 --> 01:33:01,299
Het verbaast me omdat jij niet wilde
dat ik hier naartoe zou gaan.
735
01:33:01,399 --> 01:33:05,074
David, laat ons alleen.
- Ja, meneer.
736
01:33:16,540 --> 01:33:19,863
Als u 't doet, gaat u eraan.
737
01:33:22,139 --> 01:33:25,032
Wat een negatieve zienswijze.
738
01:33:26,185 --> 01:33:28,999
Daarom had je beter thuis kunnen blijven.
739
01:33:29,099 --> 01:33:33,936
Dacht u nou echt dat ik jarenlang
wilde knokken om 't leiderschap...
740
01:33:34,036 --> 01:33:41,453
...terwijl u zocht naar 'n wonder op een
godvergeten kei ergens in de ruimte?
741
01:33:44,159 --> 01:33:49,349
Een koning heerst,
en dan gaat ie dood.
742
01:33:49,449 --> 01:33:51,500
Da's onvermijdelijk.
743
01:33:53,383 --> 01:33:57,972
Dat is de logische volgorde van alles.
744
01:34:10,401 --> 01:34:12,286
Nog meer?
745
01:34:13,529 --> 01:34:15,141
Nee...
746
01:34:16,339 --> 01:34:18,108
vader...
747
01:34:19,390 --> 01:34:21,308
Dat was 't.
748
01:34:33,369 --> 01:34:39,224
Ik wist niet dat je 't in je had.
Sorry, verkeerde woordkeus.
749
01:34:40,240 --> 01:34:44,392
Buitengewone overlevingsinstincten,
Elizabeth.
750
01:34:48,636 --> 01:34:52,582
Wat als Weyland er niet meer is
om je te programmeren?
751
01:34:52,739 --> 01:34:55,091
Dan ben ik vrij.
752
01:34:55,191 --> 01:34:58,020
Wil je dat?
- Wil?
753
01:34:58,120 --> 01:35:02,732
Dat concept is mij niet bekend.
Dat gezegd hebbende...
754
01:35:03,204 --> 01:35:06,511
Iedereen wil toch
dat zijn ouders dood zijn?
755
01:35:07,305 --> 01:35:08,932
Ik niet.
756
01:35:09,534 --> 01:35:13,768
Dr. Shaw.
Wat fijn dat u er bent.
757
01:35:28,191 --> 01:35:31,193
U kunt uw helm afzetten, meneer.
- Waarom?
758
01:35:31,293 --> 01:35:34,003
U kunt hier gewoon ademen.
759
01:35:34,103 --> 01:35:36,824
Weet je dat zeker?
- Absoluut.
760
01:35:36,924 --> 01:35:42,181
Wacht, we weten niet hoe Holloway
besmet is geraakt. Als het in de lucht zit...
761
01:35:42,281 --> 01:35:45,958
Dat is niet zo.
- Hoe weet je dat?
762
01:35:46,091 --> 01:35:48,174
Het ruikt goed.
763
01:35:49,620 --> 01:35:52,138
Zullen we?
- Graag.
764
01:35:56,564 --> 01:36:00,262
De brug is daar.
- Wat is dit?
765
01:36:00,891 --> 01:36:02,925
Een vrachtruim.
766
01:36:11,626 --> 01:36:15,512
Janek? Zie je dit?
767
01:36:15,635 --> 01:36:18,871
Hoeveel zijn 't er, Shaw?
- Duizenden.
768
01:36:19,094 --> 01:36:21,138
Wat dondert het.
769
01:36:24,830 --> 01:36:28,129
Ravel, geef me de schema's.
770
01:36:29,613 --> 01:36:32,014
Ik voer ze nu in.
771
01:36:33,232 --> 01:36:37,179
Verwijder de koepel.
Isoleer dat gebied, en laat zien.
772
01:36:37,279 --> 01:36:39,399
Komt ie, Captain.
773
01:36:42,339 --> 01:36:44,459
Vergroten.
774
01:36:45,551 --> 01:36:47,357
Roteren.
775
01:36:51,050 --> 01:36:55,673
Dat is een schip.
- Jezus Christus.
776
01:36:57,081 --> 01:36:59,458
Het is een schip, verdomme.
777
01:37:02,192 --> 01:37:05,687
Een superieur ras,
zonder twijfel.
778
01:37:07,197 --> 01:37:13,387
Hun hyperslaapruimtes
moeten indrukwekkend zijn.
779
01:37:21,922 --> 01:37:26,361
Ze waren dus op reis.
- Ik heb 't in grote lijnen door.
780
01:37:26,461 --> 01:37:29,737
Ze stonden op het punt
te vertrekken...
781
01:37:31,299 --> 01:37:35,981
...toen alles misging.
- Waar wilden ze heen?
782
01:37:37,122 --> 01:37:40,792
Naar aarde.
- Waarom?
783
01:37:40,892 --> 01:37:45,598
Om iets te creëren
moet je soms eerst iets vernietigen.
784
01:37:47,260 --> 01:37:51,294
Waar is ie, David?
- Hierheen, meneer.
785
01:37:57,354 --> 01:38:02,011
Weet je zeker dat ie leeft?
- Absoluut.
786
01:38:06,063 --> 01:38:09,863
En kun je met hem praten?
- Dat denk ik wel.
787
01:38:45,421 --> 01:38:47,853
Gaat goed.
788
01:38:48,489 --> 01:38:50,508
Praat met hem, David.
789
01:38:51,486 --> 01:38:55,016
Zeg dat we gekomen zijn.
- Vraag waar ze vandaan komen.
790
01:38:55,116 --> 01:38:59,018
Wat doe je?
- Vraag hem wat er in hun ruim zit.
791
01:38:59,118 --> 01:39:05,462
Shaw, hou op. David...
- Het was voor ons bedoeld. Waarom?
792
01:39:05,562 --> 01:39:08,323
Laat haar haar mond houden.
793
01:39:09,801 --> 01:39:13,730
Wat hebben we verkeerd gedaan?
Waarom haten jullie ons?
794
01:39:13,830 --> 01:39:18,606
Schiet haar desnoods neer.
David, vertel waarom ik gekomen ben.
795
01:39:44,980 --> 01:39:47,233
Ford, wegwezen.
796
01:40:05,375 --> 01:40:09,815
Er is niets.
797
01:40:14,384 --> 01:40:16,027
Ik weet het.
798
01:40:16,918 --> 01:40:20,637
Een goede reis, Mr Weyland.
799
01:40:26,282 --> 01:40:28,191
Tijd om terug te gaan.
800
01:40:41,242 --> 01:40:44,628
Mr Chance, breng ons naar huis.
801
01:42:06,038 --> 01:42:10,072
Hé, Cap.
- Wat is dat?
802
01:42:53,042 --> 01:42:56,089
Prometheus, antwoord.
803
01:42:56,189 --> 01:43:01,076
Shaw, ben jij dat?
- Janek, Luister.
804
01:43:01,176 --> 01:43:04,389
Dit schip vertrekt.
- Waar heeft ze het over?
805
01:43:04,489 --> 01:43:07,678
Het mag niet vertrekken.
Hou 't tegen.
806
01:43:07,778 --> 01:43:10,674
Dat doen we niet.
We gaan naar huis.
807
01:43:10,774 --> 01:43:15,949
Janek, als je 't niet tegenhoudt
is er geen huis meer.
808
01:43:16,892 --> 01:43:19,696
Het is geladen met de dood,
en het wil naar aarde.
809
01:43:19,796 --> 01:43:24,871
Shaw, dit is geen oorlogsschip.
- Dat weet ik.
810
01:43:25,273 --> 01:43:27,479
Maar je moet 't doen.
811
01:43:27,579 --> 01:43:32,323
Captain, we gaan.
- Janek, geloof me alsjeblieft.
812
01:43:47,125 --> 01:43:52,298
Ik heb gezegd dat we gaan.
- Mr Ravel, warm de ionenmotor op.
813
01:43:52,398 --> 01:43:55,482
Wat bedoel je?
- Als we dat in de atmosfeer doen..
814
01:43:55,582 --> 01:43:59,134
Veranderen we in een kogel.
- Wat doe je?
815
01:43:59,234 --> 01:44:02,000
Janek, dit is mijn schip.
Breng ons naar huis.
816
01:44:02,100 --> 01:44:06,102
Ik zet je reddingsmodule op het oppervlak.
Dat betekent twee jaar leven.
817
01:44:06,202 --> 01:44:11,594
Ga je ervoor of blijf je hier?
Je hebt 40 seconden de tijd.
818
01:44:11,694 --> 01:44:16,398
Je bent gek.
- Heren, ik kan dit alleen.
819
01:44:16,498 --> 01:44:18,782
Jullie mogen met Miss Vickers mee.
820
01:44:19,053 --> 01:44:24,059
Captain, je bent een waardeloze piloot,
je kan niet zonder ons.
821
01:44:40,025 --> 01:44:44,885
Als je niet bij je ware liefde kunt zijn...
822
01:44:44,985 --> 01:44:49,917
Als jij denkt dat de weddenschap
van de baan is, dan vergis je je.
823
01:44:50,827 --> 01:44:55,524
Betaal me maar aan de andere kant.
- Zo dicht mogelijk ernaartoe.
824
01:44:55,624 --> 01:44:58,049
We hebben maar één kans.
825
01:45:10,639 --> 01:45:12,657
Reddingsboten los.
826
01:45:16,561 --> 01:45:19,486
20 seconden voor evacuatie.
827
01:45:26,571 --> 01:45:30,371
Aftellen begonnen.
- Ionenmotor, online.
828
01:45:31,755 --> 01:45:33,649
Kom op.
829
01:45:46,241 --> 01:45:48,642
Daar gaan we.
830
01:45:51,721 --> 01:45:55,169
Impact onvermijdelijk.
- Handen los.
831
01:47:55,489 --> 01:47:59,218
Waarschuwing. U heeft nog
twee minuten zuurstof.
832
01:48:47,339 --> 01:48:51,670
Waarschuwing, u heeft nog
30 seconden zuurstof.
833
01:49:04,726 --> 01:49:06,784
Luchtsluis dicht.
834
01:49:07,416 --> 01:49:10,456
Zuurstofniveau stabiliseert.
835
01:50:27,910 --> 01:50:32,289
Elizabeth, ben je daar?
Dit is David.
836
01:50:32,911 --> 01:50:38,263
Ja, ik ben hier.
- Je moet onmiddellijk weg.
837
01:50:38,363 --> 01:50:41,121
Hij komt eraan.
- Wie?
838
01:50:41,221 --> 01:50:43,335
Luchtsluis geopend.
839
01:50:51,687 --> 01:50:53,783
Sterf...
840
01:52:18,313 --> 01:52:21,199
Het spijt me zo.
841
01:52:24,720 --> 01:52:26,198
Het spijt me.
842
01:52:26,298 --> 01:52:29,674
Het spijt me, Charlie.
Ik kan het niet.
843
01:52:29,774 --> 01:52:33,567
Ik kan het niet meer.
844
01:52:36,447 --> 01:52:38,249
Elizabeth...
845
01:52:39,761 --> 01:52:41,616
Ben je daar?
846
01:52:45,554 --> 01:52:49,549
Dr. Shaw, hoort u mij?
847
01:52:53,115 --> 01:52:58,056
Ja, ik hoor je.
- Ik was bang dat u dood was.
848
01:52:59,494 --> 01:53:06,489
Jij weet niet wat bang zijn is.
- Ik weet dat we 't niet eens waren...
849
01:53:07,370 --> 01:53:15,077
...maar alsjeblieft, u moet me helpen.
- Waarom zou ik je helpen?
850
01:53:16,456 --> 01:53:20,842
Omdat u zonder mij hier niet weg komt.
851
01:53:21,127 --> 01:53:27,146
Wij komen hier allebei niet weg.
- Het is niet het enige schip.
852
01:53:28,677 --> 01:53:30,954
Er zijn er nog meer.
853
01:53:32,076 --> 01:53:34,297
Ik kan ze bedienen.
854
01:53:42,564 --> 01:53:44,403
Dr. Shaw?
855
01:53:56,581 --> 01:53:58,631
Dr. Shaw.
856
01:53:59,445 --> 01:54:01,221
Hier...
857
01:54:06,397 --> 01:54:11,791
Waar is mijn kruis?
- In mijn riem.
858
01:54:29,433 --> 01:54:33,842
Zelfs na wat er gebeurd is,
gelooft u nog steeds, hè?
859
01:54:34,367 --> 01:54:39,940
Je zei dat je hun navigatie begrijpt
en hun kaarten kan gebruiken.
860
01:54:41,135 --> 01:54:42,873
Uiteraard.
861
01:54:42,973 --> 01:54:49,173
Met een van hun schepen hebben we
de weg naar aarde zo gevonden.
862
01:54:49,273 --> 01:54:52,596
Ik wil niet terug naar waar we
vandaan kwamen.
863
01:54:54,187 --> 01:54:56,948
Ik wil naar waar zij vandaan kwamen.
864
01:54:58,279 --> 01:55:00,782
Denk je dat je dat kan, David?
865
01:55:04,538 --> 01:55:08,285
Ja, ik denk dat ik dat kan.
866
01:55:17,297 --> 01:55:20,758
Mag ik weten wat u
daarmee wilt bereiken?
867
01:55:20,858 --> 01:55:25,121
Zij hebben ons gemaakt.
Daarna wilden ze ons uitroeien.
868
01:55:25,221 --> 01:55:27,567
Ze hebben zich dus bedacht.
869
01:55:28,771 --> 01:55:31,188
Ik wil weten waarom.
870
01:55:32,343 --> 01:55:34,580
Het antwoord is irrelevant.
871
01:55:35,253 --> 01:55:38,585
Maakt het wat uit waarom
ze zich bedachten?
872
01:55:40,807 --> 01:55:42,818
Ja, dat maakt wat uit.
873
01:55:43,499 --> 01:55:45,712
Ik snap dat niet.
874
01:55:49,088 --> 01:55:54,505
Dat komt omdat ik een mens ben
en jij een robot.
875
01:56:03,907 --> 01:56:06,716
Het spijt me.
- Geeft niet.
876
01:56:21,287 --> 01:56:27,274
Laatste verslag van de Prometheus.
Het schip en de crew zijn vernietigd.
877
01:56:27,677 --> 01:56:33,212
Als u dit bericht ontvangt, ga dan niet
naar de plek waar 't vandaan komt.
878
01:56:33,312 --> 01:56:37,987
Hier is alles dood,
en ik ga het achter me laten.
879
01:56:38,460 --> 01:56:44,096
Het is nieuwjaarsdag,
het jaar onzer heren 2094.
880
01:56:44,446 --> 01:56:50,043
Mijn naam is Elizabeth Shaw,
de laatste overlevende van de Prometheus.
881
01:56:50,702 --> 01:56:53,338
En ik ben nog steeds zoekende.
882
02:03:41,832 --> 02:03:42,900
blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (subsync & submerge)
:...::: soundfusion :::...:
https://RARBG
Ondertiteling: Richard Bovelander
883
02:03:43,000 --> 02:03:44,301
[Dutch]
67565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.