Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,625 --> 00:00:11,412
Hey, ich hab was gefunden.
2
00:00:16,042 --> 00:00:17,908
Altes Zeug von meiner Mom.
3
00:00:27,375 --> 00:00:28,991
Ein Haufen Liebesbriefe.
4
00:00:39,458 --> 00:00:41,370
Was ist das?
- Eine Kamera.
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,832
Sieh mal. Deine Mom.
6
00:00:50,875 --> 00:00:54,448
Das hab ich noch nie gesehen.
So sah sie kurz vor ihrem Tod aus.
7
00:00:54,667 --> 00:00:57,159
Wurde vielleicht mit der Kamera gemacht.
Woher hatte sie die?
8
00:00:57,375 --> 00:01:00,118
Von einer öffentlichen Versteigerung.
- Oh, cool.
9
00:01:01,625 --> 00:01:02,911
Sie mochte solche Dinge.
10
00:01:06,125 --> 00:01:08,538
Craig hat gerade mein Bild gelikt.
11
00:01:10,500 --> 00:01:13,208
Sorry, aber ich hatte dir gesagt,
mach auch eins von dir.
12
00:01:13,417 --> 00:01:16,455
Es ist nur ein Dessous, Sarah.
Am Strand zeigst du mehr.
13
00:01:17,667 --> 00:01:19,659
Dann lass uns eins machen.
14
00:01:20,750 --> 00:01:21,706
Echt?
15
00:01:23,208 --> 00:01:24,870
Aber es soll besonders sein.
16
00:01:25,083 --> 00:01:27,541
Einzigartig.
Von dem nur er einen Abzug bekommt.
17
00:01:27,750 --> 00:01:29,787
Okay. Was schwebt dir vor?
18
00:01:30,583 --> 00:01:32,199
Wir machen es...
19
00:01:32,917 --> 00:01:34,078
hiermit.
20
00:01:38,292 --> 00:01:39,248
Bereit?
21
00:02:02,083 --> 00:02:04,700
Ist sie kaputt?
- Nein, dauert nur eine Weile.
22
00:02:30,042 --> 00:02:30,998
Ich muss los.
23
00:02:33,875 --> 00:02:35,787
Du siehst gut aus.
- Danke.
24
00:02:52,708 --> 00:02:53,664
Linda?
25
00:04:02,583 --> 00:04:03,744
Ist da jemand?
26
00:04:38,167 --> 00:04:39,123
Hallo?
27
00:05:12,500 --> 00:05:13,456
Linda?
28
00:05:15,000 --> 00:05:16,491
Das ist nicht witzig!
29
00:07:07,208 --> 00:07:09,165
Kinn etwas nach unten.
Lächeln.
30
00:07:20,583 --> 00:07:21,539
Name?
31
00:07:22,292 --> 00:07:24,079
Bird. Bird Fitcher.
32
00:07:24,875 --> 00:07:27,834
Willst du das ablegen?
- Seht mal, da ist Halstuch-Girl!
33
00:07:30,833 --> 00:07:34,201
Nein, ich behalte es an, danke.
34
00:07:35,333 --> 00:07:36,323
Okay.
35
00:07:36,542 --> 00:07:38,078
Und lächeln.
36
00:07:44,417 --> 00:07:47,615
Morgen ist der letzte Tag,
um euer Schülerfoto machen zu lassen.
37
00:07:47,833 --> 00:07:49,870
Wer sich noch nicht
hat fotografieren lassen,
38
00:07:50,083 --> 00:07:51,699
tut es bitte morgen.
39
00:09:03,417 --> 00:09:04,999
Irgendwelche Kunden?
40
00:09:05,208 --> 00:09:07,996
Dir ist klar, dass ich hier nur arbeite,
weil nie jemand reinkommt?
41
00:09:08,208 --> 00:09:10,291
Und weil mein Onkel
dir Nachlass gewährt.
42
00:09:11,083 --> 00:09:13,075
Hast du die schon repariert?
43
00:09:13,292 --> 00:09:14,954
Nein. Noch nicht.
44
00:09:15,167 --> 00:09:17,204
Danke jedenfalls,
dass du mich vertreten hast.
45
00:09:17,417 --> 00:09:19,955
Ich hab dir
etwas vom Flohmarkt mitgebracht.
46
00:09:21,083 --> 00:09:22,494
Wirklich?
- Ja.
47
00:09:22,708 --> 00:09:24,574
Danke. Was ist es denn?
48
00:09:31,792 --> 00:09:33,249
O mein Gott!
49
00:09:33,458 --> 00:09:34,915
Eine SX-70.
50
00:09:37,250 --> 00:09:38,206
Wahnsinn.
51
00:09:41,917 --> 00:09:43,283
Gefällt sie dir?
52
00:09:43,500 --> 00:09:45,662
Tyler, wo hast du die gefunden?
53
00:09:46,375 --> 00:09:49,038
Im Ernst, ich hab
noch nie eine in echt gesehen.
54
00:09:49,250 --> 00:09:53,073
Die wurden nur ein paar Jahre
in den Siebzigern produziert.
55
00:09:54,583 --> 00:09:57,371
Ansel Adams und Walker Evans
haben dieselbe Kamera benutzt.
56
00:09:58,417 --> 00:09:59,578
Das sind...
57
00:10:00,208 --> 00:10:02,951
Fotografen.
- Klar, das wusste ich.
58
00:10:03,167 --> 00:10:07,832
Jedenfalls ist der Film dabei und
es gibt auch eine Tasche dazu.
59
00:10:08,042 --> 00:10:09,624
Das ist so cool.
60
00:10:09,833 --> 00:10:12,120
Falls du sie ausprobieren willst,
da ist noch ein Foto drin.
61
00:10:12,333 --> 00:10:13,289
Oh, ja.
62
00:10:13,500 --> 00:10:15,708
Soll ich ein Foto von dir machen?
- Nein. Danke.
63
00:10:15,917 --> 00:10:18,284
Ein Mal reicht mir für heute.
64
00:10:18,958 --> 00:10:21,541
Dann kannst du sie ja
an mir ausprobieren.
65
00:10:21,750 --> 00:10:23,958
Okay. Stell dich davor.
- Na dann.
66
00:10:25,833 --> 00:10:27,540
So?
- Ja, so ist gut.
67
00:10:27,750 --> 00:10:29,491
Okay. Warte.
- Eins.
68
00:10:29,708 --> 00:10:30,619
Zwei.
69
00:10:32,167 --> 00:10:32,953
Lächeln.
70
00:10:42,583 --> 00:10:43,664
Hat's geklappt?
71
00:10:45,333 --> 00:10:46,414
Ich weiß nicht.
72
00:10:55,917 --> 00:10:58,455
Was tust du da?
- Tut mir leid, ich wollte nicht...
73
00:10:59,333 --> 00:11:02,041
Nein, nein. Ist schon okay.
74
00:11:02,250 --> 00:11:03,991
Ich muss sowieso los.
75
00:11:06,250 --> 00:11:08,833
Okay. Wir sehen uns.
- Hör mal, Bird...
76
00:11:09,667 --> 00:11:11,499
Bird! Du hast die...
77
00:11:13,708 --> 00:11:14,824
Tasche vergessen.
78
00:11:15,042 --> 00:11:18,706
Wir kaufen Antiquitäten
Restaurierung und Reparatur
79
00:12:17,417 --> 00:12:18,373
Noch mal.
80
00:12:18,958 --> 00:12:22,326
Backe backe Kuchen...
81
00:12:47,417 --> 00:12:48,624
Gehst du zur Arbeit?
82
00:12:48,833 --> 00:12:50,620
Ja, ich hab noch
eine Schicht übernommen.
83
00:12:50,833 --> 00:12:52,916
Mom...
- Du weißt, ich muss.
84
00:12:53,750 --> 00:12:56,788
Mach dich bitte nützlich und hilf mir,
meine Schlüssel zu finden.
85
00:13:00,583 --> 00:13:01,824
Jeden Tag...
- Mom.
86
00:13:03,083 --> 00:13:04,745
Da, wo sie immer sind.
87
00:13:04,958 --> 00:13:05,914
Danke.
88
00:13:11,250 --> 00:13:14,084
Es wird nicht immer so sein.
- Okay.
89
00:13:14,292 --> 00:13:16,204
Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
90
00:13:47,250 --> 00:13:48,411
Alles gut, Junge.
91
00:13:48,625 --> 00:13:50,617
Siehst du,
es ist nur eine Kamera.
92
00:13:57,000 --> 00:13:58,866
Hey, Junge,
soll ich dich fotografieren?
93
00:13:59,833 --> 00:14:01,916
Ned.
94
00:14:09,333 --> 00:14:10,665
Herrgott!
95
00:14:11,708 --> 00:14:14,542
Kannst du nicht anklopfen?
- Die Haustür war offen.
96
00:14:14,750 --> 00:14:16,616
Du hättest
dein Gesicht sehen sollen.
97
00:14:17,958 --> 00:14:19,824
Neddy! Hallo!
98
00:14:20,875 --> 00:14:22,992
Wer ist ein guter Junge?
Hey, Ned.
99
00:14:23,208 --> 00:14:25,621
Hilfst du mir, Bird heute Abend
aus dem Haus zu locken?
100
00:14:25,833 --> 00:14:29,031
Zieh ihn da nicht mit rein.
- Wir besprechen das später.
101
00:14:29,250 --> 00:14:31,867
Na komm!
Guter Junge!
102
00:14:37,958 --> 00:14:39,449
Wie geht's deiner Mom?
103
00:14:41,792 --> 00:14:45,081
Sie redet immer noch nicht mit mir.
Fantastisch also.
104
00:14:45,292 --> 00:14:46,282
Wirklich?
105
00:14:47,958 --> 00:14:50,120
Sie sagte meinem Bruder,
sie betet für mich.
106
00:14:50,333 --> 00:14:52,575
Als würde mich das heilen.
107
00:14:53,125 --> 00:14:55,913
Tut mir leid. Das ist echt blöd.
- Ich sehe das positiv:
108
00:14:56,125 --> 00:14:58,117
Nur noch anderthalb Jahre
bis zum College.
109
00:14:59,792 --> 00:15:00,748
Ja.
110
00:15:01,958 --> 00:15:04,701
Willst du immer noch weggehen?
- Ja, auf jeden Fall.
111
00:15:05,333 --> 00:15:07,199
Hast du's dir anders überlegt?
- Nein.
112
00:15:07,417 --> 00:15:10,285
Ich will immer noch Journalismus
an der County studieren, wie mein Dad.
113
00:15:13,000 --> 00:15:14,582
Also...
114
00:15:14,792 --> 00:15:17,330
kommst du heute Abend
mit zur Party oder was?
115
00:15:17,542 --> 00:15:18,623
Ich weiß nicht.
116
00:15:19,667 --> 00:15:22,831
Es ist unter der Woche.
Und ist das nicht eine Kostümparty?
117
00:15:23,042 --> 00:15:26,365
Ja. Weil Avery Halloween verpasst hat,
als sie in Belize war.
118
00:15:26,583 --> 00:15:28,575
Komm schon. Bitte?
119
00:15:29,208 --> 00:15:31,370
Außerdem wird Connor dort sein.
120
00:15:31,875 --> 00:15:33,616
Ich will dich ja nicht ärgern,
121
00:15:33,833 --> 00:15:36,826
aber ich hab ihn beim Schwimmfest
in einer Badehose gesehen - Eins plus.
122
00:15:37,042 --> 00:15:40,160
O Gott, du stehst nicht mal auf Jungs.
- Ein guter Hintern ist ein guter Hintern.
123
00:15:40,625 --> 00:15:43,493
Jetzt denk ich nur noch an seinen Hintern.
- Solltest du auch.
124
00:15:45,042 --> 00:15:46,658
Das gefällt dir doch.
125
00:15:47,625 --> 00:15:50,538
Wusstest du, dass sie mich
an der Schule "Halstuch-Girl" nennen?
126
00:15:53,292 --> 00:15:54,248
Vielleicht?
127
00:15:54,458 --> 00:15:56,916
Deshalb solltest du
heute Abend mitkommen.
128
00:15:57,125 --> 00:16:00,323
Lass die Leute dich kennenlernen.
- Ich hab nichts zum Anziehen.
129
00:16:00,542 --> 00:16:02,454
Deshalb hab ich dir was mitgebracht.
130
00:16:06,667 --> 00:16:07,703
Rotkäppchen?
131
00:16:07,917 --> 00:16:10,534
Was denn?
- Komm schon, die ist doch blöd.
132
00:16:10,750 --> 00:16:14,073
Sie wird vom Wolf getäuscht und
muss vom Holzfäller gerettet werden.
133
00:16:14,292 --> 00:16:17,410
Wenn du in 20 Minuten ein besseres
Kostüm organisieren kannst, nur zu,
134
00:16:17,625 --> 00:16:19,662
denn dann ist
unsere Fahrgelegenheit hier.
135
00:16:37,583 --> 00:16:38,790
Fortsetzung folgt.
136
00:16:41,667 --> 00:16:44,330
Wow. Das Kostüm ist
ein ziemlich realistischer Bird-Look.
137
00:16:44,542 --> 00:16:47,376
Wer steckt wohl dahinter?
Die echte Bird verlässt ihr Haus nicht.
138
00:16:47,583 --> 00:16:49,370
Ich geh manchmal aus.
139
00:16:49,583 --> 00:16:51,119
Dein Job zählt nicht.
140
00:16:51,333 --> 00:16:52,289
Ladys?
141
00:16:53,083 --> 00:16:55,075
Nicht im Wagen.
Mein Dad riecht das.
142
00:16:55,292 --> 00:16:57,784
Er ist Montag erst wieder zu Hause.
- Und dann wird er es riechen.
143
00:16:58,000 --> 00:16:59,241
Streitet ihr schon wieder?
144
00:16:59,458 --> 00:17:00,414
Nein.
- Ja.
145
00:17:01,875 --> 00:17:03,958
O mein Gott.
- Er hat unser Einjähriges vergessen.
146
00:17:04,167 --> 00:17:06,830
Sie hat mich nicht erinnert.
- Das ist nicht meine Aufgabe.
147
00:17:07,042 --> 00:17:09,159
Du hast mich an der Backe,
edle Dame.
148
00:17:11,042 --> 00:17:12,829
Trotzdem kannst du
hier drin nicht rauchen.
149
00:17:13,042 --> 00:17:14,203
Komm schon, Bae!
- Nein!
150
00:17:14,417 --> 00:17:15,658
Ich hab gehört,
151
00:17:15,875 --> 00:17:18,709
dass "Bae" auf Dänisch
angeblich "Kacke" bedeutet.
152
00:17:21,000 --> 00:17:21,956
Was?
153
00:17:22,167 --> 00:17:24,580
Das war nur...
- Mit dir kann man nirgendwo hingehen.
154
00:17:25,458 --> 00:17:26,539
Fahr, Kacke!
155
00:17:27,167 --> 00:17:29,409
Nenn mich nicht "Kacke".
Ist nicht dein Ernst.
156
00:17:29,625 --> 00:17:32,163
Gewöhn dir das ja nicht an.
Nein.
157
00:17:32,375 --> 00:17:34,037
Wieso lachst du?
Das ist nicht lustig.
158
00:17:34,250 --> 00:17:35,991
Es ist lustig.
- Ist es nicht.
159
00:17:36,208 --> 00:17:38,996
Dann lach und grins nicht.
- Ich lache und grinse nicht. Nein.
160
00:17:41,000 --> 00:17:42,332
Nein.
161
00:17:44,167 --> 00:17:46,955
Das zählt!
- Nein!
162
00:17:47,167 --> 00:17:48,783
Seid ihr bereit?
- Ja!
163
00:17:49,000 --> 00:17:50,992
Jetzt machen wir Party!
- Gib Gas!
164
00:17:58,667 --> 00:17:59,828
Wir haben geöffnet
165
00:18:00,042 --> 00:18:01,533
Wir haben geschlossen
166
00:18:12,750 --> 00:18:15,709
Tyler - Neuer alter Scheiß reingekommen.
Prüfen und Auspreisen.
167
00:18:21,667 --> 00:18:22,623
Na toll.
168
00:18:30,083 --> 00:18:31,369
Furchtbar.
169
00:18:32,792 --> 00:18:33,748
Niedlich.
170
00:18:43,417 --> 00:18:44,578
Was zur...
171
00:20:50,250 --> 00:20:51,366
Wir sind da!
172
00:20:59,667 --> 00:21:00,953
Das ist so cool.
173
00:21:03,792 --> 00:21:05,203
Alles klar?
174
00:21:05,417 --> 00:21:06,373
Ja.
175
00:21:07,458 --> 00:21:09,290
Das wird großartig.
176
00:21:09,500 --> 00:21:10,581
Komm schon.
177
00:21:20,542 --> 00:21:22,875
Avery!
- Mins!
178
00:21:23,458 --> 00:21:25,700
Hallo!
Ihr seht toll aus.
179
00:21:29,667 --> 00:21:32,159
Kommt mal zusammen.
Fotos, oder es ist nicht passiert.
180
00:21:32,375 --> 00:21:33,707
O mein Gott. Okay.
181
00:21:35,583 --> 00:21:37,245
Als was bist du verkleidet?
182
00:21:37,458 --> 00:21:39,825
Als sexy Wahrsagerin.
Kommt.
183
00:21:42,125 --> 00:21:43,081
Macht Platz!
184
00:21:43,917 --> 00:21:46,159
Jeder, der eintritt, kriegt eine Karte.
185
00:21:46,375 --> 00:21:48,833
Für euch zwei, die Liebenden.
186
00:21:51,083 --> 00:21:52,949
Kasey, du kriegst diese.
187
00:21:55,167 --> 00:21:56,123
Der Narr?
188
00:21:57,208 --> 00:21:58,870
Perfekt, was?
- Ja.
189
00:21:59,083 --> 00:22:01,325
Und du, zieh einfach eine.
190
00:22:04,125 --> 00:22:05,081
Okay.
191
00:22:07,000 --> 00:22:08,116
Tod
192
00:22:09,042 --> 00:22:10,408
Das ist nicht gut.
193
00:22:10,625 --> 00:22:12,867
Darf ich noch mal ziehen?
- So funktioniert das nicht.
194
00:22:13,417 --> 00:22:15,409
Hey, Becky J!
- Hey, Girl!
195
00:22:19,958 --> 00:22:21,074
O mein Gott.
196
00:22:21,292 --> 00:22:23,784
Steiger dich da jetzt nicht rein
und hol dir einen Drink.
197
00:22:24,000 --> 00:22:25,866
Ich bin nicht in Stimmung.
- Wie auch immer.
198
00:22:26,083 --> 00:22:28,120
Versprich mir nur,
dass du nicht allein
199
00:22:28,333 --> 00:22:30,370
in einer dunklen Ecke abhängst
wie ein Sonderling.
200
00:22:30,583 --> 00:22:31,744
Natürlich nicht.
201
00:22:51,208 --> 00:22:52,699
O mein Gott!
202
00:23:23,583 --> 00:23:25,745
Und, wie ist das Foto geworden?
203
00:23:26,625 --> 00:23:28,412
Was?
- Das warst doch du.
204
00:23:28,625 --> 00:23:31,584
Die mit der Kamera,
die mich fotografiert hat.
205
00:23:32,500 --> 00:23:37,495
Nein, ich hab dich nicht fotografiert.
Ich hab nur die Kamera getestet.
206
00:23:37,708 --> 00:23:42,248
Du hast mich also nicht fotografiert?
- Nein. Das wäre ja schräg.
207
00:23:42,458 --> 00:23:44,290
Ja. Ein bisschen.
208
00:23:47,417 --> 00:23:48,999
Komm. Setz dich.
209
00:23:52,958 --> 00:23:54,950
Ich bin Connor.
- Ich weiß.
210
00:23:55,583 --> 00:23:57,870
Ich meine, hallo. Ich bin Bird.
- Bird?
211
00:23:58,958 --> 00:24:00,324
Schöner Name, Bird.
212
00:24:00,917 --> 00:24:03,330
Danke. Alle Ehre gebührt Dad.
213
00:24:03,542 --> 00:24:06,125
Er fand, ich sah aus wie ein Junghuhn,
als ich geboren wurde.
214
00:24:07,917 --> 00:24:08,873
Was ist das?
215
00:24:10,333 --> 00:24:11,289
Das?
216
00:24:12,292 --> 00:24:15,330
Das ist eine SX-70.
217
00:24:16,458 --> 00:24:19,246
Eine Kamera.
- Ja, ist ziemlich alt.
218
00:24:20,083 --> 00:24:23,076
Leute, die mit sowas herumlaufen,
sieht man nicht sehr oft.
219
00:24:23,292 --> 00:24:24,828
Woher hast du die?
220
00:24:25,042 --> 00:24:27,876
Ich arbeite in einem Antiquitätenladen.
221
00:24:28,083 --> 00:24:32,373
Echt? Ich wusste nicht, dass es
Leute unter 80 gibt, die sowas tun.
222
00:24:33,458 --> 00:24:37,122
Na ja, ich bin eigentlich 82.
Ich seh nur toll aus für mein Alter.
223
00:24:38,250 --> 00:24:40,617
Das Ding ist irgendwie cool.
- Ja.
224
00:24:40,833 --> 00:24:44,076
Ich bin die Einzige auf der Welt,
die die Bilder bekommt.
225
00:24:49,500 --> 00:24:53,289
Was geht denn hier vor sich?
- Wisst ihr, was heute Abend ist?
226
00:24:53,500 --> 00:24:54,911
Nein.
- Und du?
227
00:24:55,125 --> 00:24:58,368
Heute bin ich seit einem Jahr
mit dieser reizenden Lady zusammen.
228
00:25:01,542 --> 00:25:03,534
Gruppenfoto! Los!
- Ja!
229
00:25:03,750 --> 00:25:04,706
Hier.
230
00:25:08,000 --> 00:25:10,413
Nicht so schüchtern, Rotkäppchen.
- So wird das nichts.
231
00:25:10,625 --> 00:25:11,911
Halt, du musst...
- So?
232
00:25:12,125 --> 00:25:14,412
Du hältst es komisch. Runter.
- So.
233
00:25:14,625 --> 00:25:16,082
Komischer Blickwinkel. Nein.
234
00:25:16,292 --> 00:25:18,705
Ich fühle mich etwas ausgeschlossen.
- Wartet.
235
00:25:18,917 --> 00:25:21,125
Runter!
- Ich mach das Foto.
236
00:25:21,333 --> 00:25:22,790
Hiermit.
237
00:25:24,708 --> 00:25:27,872
Du shoppst wohl bei Urban Outfitters.
- Na dann.
238
00:25:29,500 --> 00:25:32,038
Okay.
- Warte. Willst du nicht mit drauf?
239
00:25:33,208 --> 00:25:36,372
Nein, ich bin viel besser
hinter der Kamera.
240
00:25:36,583 --> 00:25:38,415
Alle heulen. Bereit?
- Okay.
241
00:25:38,625 --> 00:25:41,038
Fünf, vier, drei, zwei...
242
00:25:41,250 --> 00:25:42,536
Fotobombe!
- Eins!
243
00:26:03,125 --> 00:26:05,037
Ist ganz gut geworden.
244
00:26:05,250 --> 00:26:07,958
Abgesehen von
Kaseys dickem Schädel vorne.
245
00:26:08,167 --> 00:26:09,749
Halt die Klappe!
246
00:26:09,958 --> 00:26:12,120
Seh ich echt so aus?
- Kommt hin.
247
00:26:12,958 --> 00:26:15,041
Ich brauch noch einen Drink.
- Gute Idee.
248
00:26:16,000 --> 00:26:18,083
Amüsiert euch noch schön.
249
00:26:18,292 --> 00:26:19,499
Lass sie am Leben!
250
00:26:20,792 --> 00:26:23,159
Du solltest
aufs nächste mit uns drauf.
251
00:26:30,417 --> 00:26:32,500
Habt ihr ein Foto
ohne mich gemacht?
252
00:26:33,958 --> 00:26:35,574
Hey, Avery.
- Wie funktioniert sie?
253
00:26:35,792 --> 00:26:39,911
Sieht aus wie ein winziges Akkordeon.
- Drück auf den roten Knopf.
254
00:26:44,542 --> 00:26:48,115
Da ist nichts drauf.
- Ja, es muss noch entwickeln.
255
00:26:48,333 --> 00:26:50,074
Scheiße, die Polizei!
256
00:26:51,417 --> 00:26:53,659
Das kann ja wohl nicht wahr sein!
257
00:26:58,125 --> 00:26:59,866
Bird! Komm runter!
258
00:27:22,167 --> 00:27:23,908
Ich bin Sheriff Pembroke.
259
00:27:24,125 --> 00:27:25,741
Warum bin ich hier?
Geht es meiner Mom gut?
260
00:27:25,958 --> 00:27:27,699
Ihr geht's gut.
Sie ist unterwegs.
261
00:27:28,750 --> 00:27:30,616
Okay, worum geht es dann?
262
00:27:31,458 --> 00:27:32,744
Du hast mit Tyler Drew
263
00:27:32,958 --> 00:27:35,245
im Antiquitätenladen
in der Darby Street gearbeitet, richtig?
264
00:27:36,708 --> 00:27:40,247
Ja, ich arbeite mit ihm. Wieso?
- Wann hast du ihn zuletzt gesehen?
265
00:27:41,167 --> 00:27:43,409
Gegen 18 Uhr,
als ich den Laden verließ.
266
00:27:45,792 --> 00:27:48,205
Es tut mir leid,
dir das sagen zu müssen, aber...
267
00:27:49,750 --> 00:27:51,116
Tyler ist tot.
268
00:27:53,708 --> 00:27:54,664
Was?
269
00:27:57,625 --> 00:28:00,038
Ich war doch vorhin bei ihm.
Es ging ihm gut.
270
00:28:00,250 --> 00:28:03,448
Hatte er Ärger mit jemandem,
der ihm vielleicht etwas antun wollte?
271
00:28:05,750 --> 00:28:06,706
Nein.
272
00:28:08,167 --> 00:28:11,490
Nein. Ist es das, was passiert ist?
- Und als du ihn zuletzt gesehen hast.
273
00:28:12,417 --> 00:28:15,376
War er nervös? Aufgewühlt?
274
00:28:17,750 --> 00:28:19,491
Nein, er wirkte normal.
275
00:28:21,875 --> 00:28:22,831
Okay.
276
00:28:25,208 --> 00:28:26,995
Falls dir irgendwas einfällt,
277
00:28:28,750 --> 00:28:29,957
ruf mich bitte an.
278
00:28:37,208 --> 00:28:38,164
Fitcher.
279
00:28:41,125 --> 00:28:42,616
Du bist Doug Fitchers Tochter.
280
00:28:46,125 --> 00:28:47,286
Ja.
281
00:28:50,167 --> 00:28:52,204
Ich war an dem Abend am Unfallort.
282
00:28:57,042 --> 00:28:59,250
Du warst ein sehr tapferes Mädchen.
283
00:29:06,542 --> 00:29:09,831
Birdie.
Es ist eiskalt hier draußen, Schatz.
284
00:29:10,042 --> 00:29:12,079
Danke.
- Du wirst dich erkälten.
285
00:29:16,292 --> 00:29:17,954
Willst du darüber reden?
286
00:29:18,667 --> 00:29:19,623
Nein.
287
00:29:20,875 --> 00:29:22,537
Vielleicht. Ich weiß nicht.
288
00:29:24,583 --> 00:29:26,495
Das ist einfach nicht fair.
289
00:29:27,458 --> 00:29:28,414
Ich weiß.
290
00:29:29,542 --> 00:29:30,498
Ich weiß.
291
00:29:32,167 --> 00:29:34,159
Warum tut jemand so etwas?
292
00:30:52,667 --> 00:30:55,375
Die Party ist vorbei.
Ich liebe euch alle, aber raus jetzt.
293
00:30:55,583 --> 00:30:56,619
Macht schon!
294
00:31:17,292 --> 00:31:18,328
Tiere.
295
00:33:07,750 --> 00:33:08,911
Hallo?
296
00:33:10,458 --> 00:33:11,790
Hallo?
297
00:34:29,708 --> 00:34:32,041
Willst du heute
wirklich in die Schule gehen?
298
00:34:34,125 --> 00:34:37,323
Ich könnte mit dir zu Hause bleiben.
- Nein. Ist schon okay.
299
00:34:37,542 --> 00:34:39,499
Denk drüber nach, okay?
300
00:34:48,125 --> 00:34:49,491
Hey, Kasey. Was gibt's?
301
00:34:49,708 --> 00:34:51,574
Du wirst es nicht glauben.
302
00:34:51,792 --> 00:34:54,330
Avery ist die Kellertreppe
hinuntergestürzt.
303
00:34:54,542 --> 00:34:55,498
Sie ist tot.
304
00:34:55,708 --> 00:34:56,789
Was?
305
00:34:57,000 --> 00:34:59,162
Sie glauben, es war ein Unfall.
306
00:34:59,375 --> 00:35:01,617
Wie kann so etwas passieren?
307
00:35:01,833 --> 00:35:03,165
Ich ruf dich zurück.
308
00:36:18,625 --> 00:36:19,581
Bird!
309
00:36:22,250 --> 00:36:24,082
Das ist doch verrückt!
310
00:36:24,292 --> 00:36:27,330
Ihre Eltern sollen sie
am Fuß der Kellertreppe gefunden haben,
311
00:36:27,542 --> 00:36:30,410
den Kopf total verdreht,
voll "Exorzist"-mäßig.
312
00:36:30,625 --> 00:36:31,991
O mein Gott.
313
00:36:33,875 --> 00:36:34,831
Was ist?
314
00:36:45,000 --> 00:36:46,787
Wie ist sowas möglich?
315
00:36:47,000 --> 00:36:49,208
Zwei Menschen, die wir kennen,
an einem Tag?
316
00:36:51,125 --> 00:36:52,991
Das macht keinen Sinn.
317
00:36:53,208 --> 00:36:56,121
Avery war gar nicht so betrunken.
Wie konnte sie so stürzen?
318
00:36:56,792 --> 00:37:00,115
Was, wenn es nicht so war?
Wenn ihr etwas zugestoßen ist?
319
00:37:03,875 --> 00:37:04,831
Schaut.
320
00:37:06,833 --> 00:37:09,496
Seht ihr das?
Auf dem Gruppenfoto?
321
00:37:11,000 --> 00:37:12,286
Den Fleck?
322
00:37:12,500 --> 00:37:15,163
Das ist kein Fleck. Dasselbe ist...
- Sieht für mich wie ein Fleck aus.
323
00:37:16,500 --> 00:37:17,661
Leute.
324
00:37:25,375 --> 00:37:29,039
Denselben Schatten hab ich
gestern Abend vor der Party
325
00:37:29,250 --> 00:37:30,707
auf Tylers Foto gesehen.
326
00:37:32,333 --> 00:37:35,246
Was redest du da?
- Ich hab ein Foto von ihm gemacht.
327
00:37:36,625 --> 00:37:39,584
Hiermit, kurz bevor er starb.
328
00:37:39,792 --> 00:37:42,500
Und der Schatten war auf dem Bild?
- Moment, was?
329
00:37:42,708 --> 00:37:45,291
Ich seh keinen Schatten.
- Genau das meine ich.
330
00:37:45,500 --> 00:37:47,958
Nach Tylers Tod
wechselte der Schatten zu Averys Foto.
331
00:37:48,167 --> 00:37:50,784
Und nach Averys Tod
wechselte er erneut.
332
00:37:52,875 --> 00:37:54,741
Ihr seid alle in Gefahr.
333
00:37:54,958 --> 00:37:58,201
Das ist echt gut, Bird.
Reich das doch bei Creepypasta ein.
334
00:38:02,167 --> 00:38:05,035
Ich glaube, man stirbt,
wenn man damit fotografiert wird.
335
00:38:07,625 --> 00:38:09,662
Zuerst Tyler, jetzt Avery.
336
00:38:10,792 --> 00:38:14,536
Also trifft es als Nächstes einen von euch.
Vielleicht euch alle.
337
00:38:14,750 --> 00:38:17,993
Ist nicht mal ein besonders gutes Foto.
- Das ist keine Zauberkamera, Bird.
338
00:38:18,708 --> 00:38:21,121
Wenn es dir solche Angst macht,
dann vernichten wir es.
339
00:38:21,333 --> 00:38:22,949
Devin!
- Halt! Nicht!
340
00:38:23,167 --> 00:38:25,204
Es ist nur ein blödes Foto.
341
00:38:26,208 --> 00:38:27,540
Problem gelöst.
342
00:38:41,625 --> 00:38:43,036
Leute...
343
00:38:48,375 --> 00:38:49,411
Was zur...
344
00:39:09,042 --> 00:39:10,624
Es funktioniert nicht!
- Versuch's weiter!
345
00:39:10,833 --> 00:39:12,324
Es funktioniert nicht!
346
00:39:24,083 --> 00:39:25,915
Heilige Scheiße!
347
00:39:44,167 --> 00:39:48,491
Das ist total abgedreht.
Wir sind mit einem Bild verbunden?
348
00:39:48,708 --> 00:39:50,950
Wie ist das möglich?
- Ich weiß es nicht.
349
00:39:51,167 --> 00:39:53,910
Was meinst du damit?
Das ist deine Kamera.
350
00:39:54,125 --> 00:39:57,118
Es steht nur nichts davon
in der Bedienungsanleitung, Devin.
351
00:39:58,625 --> 00:40:01,208
Lass mich mal sehen.
- Nein! Niemand rührt sie an,
352
00:40:01,417 --> 00:40:03,579
bis wir wissen, was hier läuft.
- Okay.
353
00:40:03,792 --> 00:40:05,875
Entschuldigung.
Ihre Freundin ist jetzt aus dem OP raus.
354
00:40:06,083 --> 00:40:07,619
Wenn Sie sie sehen möchten.
- Ja.
355
00:40:07,833 --> 00:40:09,369
Und Miss,
bleiben Sie in der Nähe.
356
00:40:09,583 --> 00:40:12,246
Es kommt gleich jemand und
sieht sich Ihren Kopf an.
357
00:40:13,958 --> 00:40:16,621
Finde raus, was hier los ist, Bird.
Bring's in Ordnung.
358
00:40:23,250 --> 00:40:25,412
Woher hast du die überhaupt?
- Keine Ahnung.
359
00:40:25,625 --> 00:40:27,912
Tyler brachte sie gestern
von einem Flohmarkt mit.
360
00:40:28,125 --> 00:40:30,333
War die in einer Kiste oder so was?
- Nein.
361
00:40:30,542 --> 00:40:33,580
Nur Film und Tasche waren dabei.
- Und wo ist die Tasche?
362
00:40:48,375 --> 00:40:52,289
Möchtest du das wirklich tun?
Ich kann auch gehen, wenn du willst.
363
00:40:52,500 --> 00:40:54,708
Nein. Du bist auf dem Foto,
du solltest hier bleiben.
364
00:40:54,917 --> 00:40:56,909
Wer sagt,
dass der Wagen sicherer ist?
365
00:40:58,333 --> 00:41:02,202
Falls die Polizei kommt, ist es besser,
wenn du nicht dort drinnen bist. Okay?
366
00:41:02,417 --> 00:41:06,081
Nur ruf mich an,
wenn du etwas Seltsames siehst.
367
00:41:06,292 --> 00:41:08,534
Über "seltsam"
sind wir weit hinaus.
368
00:41:11,667 --> 00:41:13,704
Auch wenn du
nicht auf dem Foto bist,
369
00:41:13,917 --> 00:41:15,499
sei vorsichtig.
370
00:42:17,250 --> 00:42:18,991
O mein Gott, Tyler.
371
00:44:04,083 --> 00:44:05,699
Ich helfe dir, na komm.
372
00:44:07,083 --> 00:44:08,949
Lauf!
- Los, komm!
373
00:44:09,917 --> 00:44:11,328
Steig ein!
- Schnell!
374
00:44:18,083 --> 00:44:19,199
Alles klar?
375
00:44:20,750 --> 00:44:22,366
Da war etwas im Haus, Connor.
376
00:44:23,583 --> 00:44:24,539
Was?
377
00:44:25,500 --> 00:44:26,707
Ich weiß nicht.
378
00:44:28,500 --> 00:44:30,457
Wieso ist es hinter mir her?
379
00:44:31,833 --> 00:44:33,199
Weil du drauf bist.
380
00:44:34,208 --> 00:44:35,164
Was?
381
00:44:35,375 --> 00:44:37,287
Sieh dir die Spiegelung an.
382
00:44:40,208 --> 00:44:41,369
Du bist drauf.
383
00:45:04,667 --> 00:45:07,785
Ich hab mit deinen Eltern gesprochen.
Sie fliegen heute Abend zurück.
384
00:45:08,000 --> 00:45:09,912
Glückwunsch zum Einjährigen.
385
00:45:13,250 --> 00:45:14,912
Ich liebe dich so sehr.
386
00:45:15,667 --> 00:45:17,078
Ich liebe dich auch.
387
00:45:19,708 --> 00:45:21,324
Ich hol eine Schwester.
388
00:45:22,917 --> 00:45:24,658
Bin gleich zurück.
- Okay.
389
00:45:56,167 --> 00:45:57,123
Hallo?
390
00:46:14,458 --> 00:46:15,414
Connor?
391
00:46:15,625 --> 00:46:16,866
Mina!
392
00:46:17,625 --> 00:46:19,491
Hör zu, ihr seid in Gefahr!
393
00:46:19,708 --> 00:46:21,665
Ich wurde
im Antiquitätenladen angegriffen.
394
00:46:21,875 --> 00:46:24,947
Es könnte hinter euch her sein.
Keiner von euch darf alleine sein.
395
00:46:39,792 --> 00:46:40,748
Hallo?
396
00:46:41,417 --> 00:46:42,624
Scheiße!
397
00:46:54,042 --> 00:46:54,998
Hallo?
398
00:47:02,542 --> 00:47:03,783
Was tun Sie da?
399
00:47:09,583 --> 00:47:11,950
Hab mit der Schwester gesprochen.
Sie sagt, sie kommt gleich...
400
00:47:56,333 --> 00:47:59,201
Ich sage Ihnen,
sie hat sich nicht umgebracht. Okay?
401
00:47:59,958 --> 00:48:01,494
Hören Sie...
- Sie hören mir nicht zu!
402
00:48:01,708 --> 00:48:02,949
Ganz ruhig.
- Was?
403
00:48:03,167 --> 00:48:05,659
Mal sehen, was ich rausfinden kann.
Bin gleich zurück.
404
00:48:19,583 --> 00:48:22,075
Es tut mir so leid.
- Spar dir das! Das ist deine Schuld.
405
00:48:23,917 --> 00:48:25,749
Deinetwegen ist sie tot!
- Devin!
406
00:48:26,500 --> 00:48:28,662
Hör auf.
Es ist nicht ihre Schuld.
407
00:48:28,875 --> 00:48:31,242
Ach nein?
Wer hat die Kamera bekommen?
408
00:48:32,000 --> 00:48:33,582
Wer hat das Foto gemacht?
409
00:48:36,083 --> 00:48:37,540
Es tut mir leid.
410
00:48:57,458 --> 00:48:58,494
Alles okay?
411
00:49:02,292 --> 00:49:03,248
Nein.
412
00:49:06,917 --> 00:49:09,375
Das war im Eifer des Gefechts.
Er hat's nicht so gemeint.
413
00:49:09,583 --> 00:49:10,915
Nein, er hat Recht.
414
00:49:12,500 --> 00:49:13,911
Es ist meine Schuld.
415
00:49:17,542 --> 00:49:19,499
Es ist immer meine Schuld.
416
00:49:21,500 --> 00:49:22,741
Was meinst du damit?
417
00:49:31,250 --> 00:49:32,457
Mein Dad.
418
00:49:37,917 --> 00:49:39,033
Er war Reporter.
419
00:49:40,875 --> 00:49:42,457
Bei der Stadtzeitung.
420
00:49:44,625 --> 00:49:47,459
Jedenfalls, als ich zwölf war,
fuhr er mich mal abends
421
00:49:47,667 --> 00:49:49,829
zu einer Freundin
für eine Pyjamaparty.
422
00:49:50,833 --> 00:49:54,497
Etwa auf halber Strecke sagte er,
er wolle einen Abstecher machen,
423
00:49:54,708 --> 00:49:57,121
um mir etwas zu zeigen,
woran er gerade arbeitete.
424
00:49:57,333 --> 00:50:00,371
Aber ich wollte
einfach nur zu der Party.
425
00:50:02,708 --> 00:50:04,495
Ich sagte ihm,
ich wäre nicht interessiert.
426
00:50:07,375 --> 00:50:10,447
Daraufhin machte er kehrt, und...
427
00:50:14,542 --> 00:50:16,249
dann passierte der Unfall.
428
00:50:20,792 --> 00:50:22,203
Es ist meine Schuld.
429
00:50:24,125 --> 00:50:26,788
Ich bin immer schuld.
- Das tut mir echt leid.
430
00:50:27,000 --> 00:50:28,161
Nein.
431
00:50:28,375 --> 00:50:29,911
Nein, mir tut es leid.
432
00:50:33,125 --> 00:50:34,332
Es tut mir leid.
433
00:50:39,333 --> 00:50:42,531
Wenn er jetzt hier wäre, würde er sagen,
dass das hier nicht deine Schuld ist.
434
00:50:46,583 --> 00:50:47,539
Nein.
435
00:50:50,083 --> 00:50:51,415
Wenn er jetzt hier wäre,
436
00:50:51,625 --> 00:50:53,958
würde er versuchen,
den Grund herauszufinden.
437
00:51:27,208 --> 00:51:29,666
Fall Nr. 1458 - L.H.P.D.
Beweisstück: Polaroid SX-70 Land Camera
438
00:51:29,875 --> 00:51:31,867
Vergehen: Mord
Datum: 28.10.1974
439
00:51:43,292 --> 00:51:46,080
Such nach allem
von Oktober bis Dezember 1974.
440
00:51:57,875 --> 00:51:58,831
Ich hab's.
441
00:52:22,125 --> 00:52:23,081
O mein Gott.
442
00:52:23,292 --> 00:52:27,741
1974 wurden in Locust Harbor
drei Kinder entführt und ermordet.
443
00:52:27,958 --> 00:52:29,915
"Roland Joseph Sable,
der Mann,
444
00:52:30,125 --> 00:52:33,573
der für die Entführung und Ermordung
von drei Teenagern verantwortlich war,
445
00:52:33,792 --> 00:52:35,704
war Fotografie-Lehrer an der...
446
00:52:37,917 --> 00:52:39,579
Locust Harbor High School."
447
00:52:42,458 --> 00:52:44,120
Roland Joseph Sable.
448
00:52:49,583 --> 00:52:50,664
R J S.
449
00:52:53,333 --> 00:52:54,824
Das war seine Kamera.
450
00:52:58,125 --> 00:53:00,458
Und hierfür hat er sie verwendet.
451
00:53:04,083 --> 00:53:05,449
Er hat sie fotografiert.
[Die letzten Fotos der Teenager gefunden]
452
00:53:07,333 --> 00:53:08,414
Polaroid Kamera
zusammen mit Roland Sable gefunden
453
00:53:08,625 --> 00:53:11,618
"Der Verdächtige, Roland Joseph Sable,
wurde erschossen,
454
00:53:11,833 --> 00:53:13,916
bevor er verhaftet werden konnte."
455
00:53:24,792 --> 00:53:26,283
Das ist doch verrückt.
456
00:53:26,750 --> 00:53:29,914
Wir sollten nicht sterben müssen,
weil wir ein dummes Foto gemacht haben.
457
00:53:32,208 --> 00:53:34,996
Und ich will wissen, wieso du
davongekommen bist und Mina nicht.
458
00:53:35,208 --> 00:53:38,701
Ich weiß es nicht, Devin.
Setz dich hin und denken wir das durch.
459
00:53:40,417 --> 00:53:44,331
Okay, also: Als es auf mich losging,
kam es etwas Heißem nahe
460
00:53:44,542 --> 00:53:47,285
und verschwamm irgendwie
auf seltsame Art.
461
00:53:48,458 --> 00:53:51,041
"Verschwamm"?
Was meinst du damit?
462
00:53:53,333 --> 00:53:55,120
Bei der Entwicklung
muss man vorsichtig sein,
463
00:53:55,333 --> 00:53:57,575
weil Wärme und Licht
die Fotos beschädigen können.
464
00:53:58,542 --> 00:54:02,206
Was soll das heißen?
- Vielleicht verhält es sich wie ein Foto
465
00:54:02,417 --> 00:54:05,376
und entwickelt sich nur im Dunkeln,
deshalb ist es jetzt nicht hier.
466
00:54:05,583 --> 00:54:09,202
Wir können nicht einfach darauf warten,
dass es uns tötet, okay?
467
00:54:09,417 --> 00:54:13,240
Jeder von uns könnte der Nächste sein.
- Seht mal, ich hab die hier gefunden.
468
00:54:14,250 --> 00:54:15,411
Geisterfotos.
469
00:54:15,625 --> 00:54:17,833
Kameras, die Geister einfangen.
Das ist real.
470
00:54:18,042 --> 00:54:20,409
Aber wie kann ein Schatten
auf einem Foto uns verfolgen?
471
00:54:20,625 --> 00:54:21,706
Verfluchte Objekte.
472
00:54:21,917 --> 00:54:24,580
Manchmal absorbieren Gegenstände
Energie von ihren Besitzern.
473
00:54:24,792 --> 00:54:27,500
Und Geister haben doch immer
eine Rechnung zu begleichen.
474
00:54:27,708 --> 00:54:29,040
Das ist sein Haus.
475
00:54:29,750 --> 00:54:31,867
Vielleicht lebt jemand
namens Sable noch dort.
476
00:54:32,083 --> 00:54:33,324
Ich seh mal nach.
477
00:54:37,417 --> 00:54:40,785
Hier steht, das Haus gehört seit 1977
einer gewissen Anne Faraday.
478
00:54:41,000 --> 00:54:42,207
Scheiße.
479
00:54:46,625 --> 00:54:50,244
Wir vergeuden Zeit. Fällt uns nichts ein,
wird das Ding uns wieder angreifen.
480
00:54:50,458 --> 00:54:52,825
Wir wissen nicht mal,
wie dieses Ding funktioniert.
481
00:54:54,375 --> 00:54:55,957
Dann finden wir's raus.
482
00:54:57,000 --> 00:54:58,912
Leg die Kamera hin, Devin.
- Lass das!
483
00:54:59,125 --> 00:55:00,457
Fass mich nicht an!
- Hör auf!
484
00:55:00,667 --> 00:55:01,748
Lass sie los!
485
00:55:26,292 --> 00:55:27,783
Das war ein Versehen.
486
00:55:31,833 --> 00:55:34,325
Tut mir leid.
- Leute, es bewegt sich.
487
00:55:42,375 --> 00:55:44,037
Es hat die Reihenfolge geändert.
488
00:55:46,708 --> 00:55:47,949
Devin...
489
00:55:48,167 --> 00:55:49,829
Devin, nicht!
- Ich werde nicht der Nächste sein.
490
00:55:50,042 --> 00:55:52,409
Komm schon.
- Devin, lass das. Leg sie hin!
491
00:55:52,625 --> 00:55:54,742
Das ist ihre Schuld.
- Leg die Kamera auf den Tisch.
492
00:55:54,958 --> 00:55:57,200
Mina wäre noch hier, wenn sie nicht wäre.
- Das stimmt nicht.
493
00:55:57,417 --> 00:55:59,033
Sie ist schuld an Minas Tod.
- Nein!
494
00:55:59,250 --> 00:56:01,116
Bitte leg die Kamera hin.
- Das ist deine Schuld.
495
00:56:01,333 --> 00:56:03,325
Devin...
- Leg sie hin. Ganz ruhig.
496
00:56:03,792 --> 00:56:05,784
Devin, leg sie weg!
497
00:56:09,083 --> 00:56:10,540
Was zur Hölle?
498
00:56:25,333 --> 00:56:27,199
Was hast du mit mir gemacht?
- Ich wollte nicht...
499
00:56:27,417 --> 00:56:29,374
Beruhige dich, Devin!
- Was hast du mit mir gemacht?
500
00:56:29,583 --> 00:56:31,449
Was hast du getan?
- Junge, alles in Ordnung?
501
00:56:45,542 --> 00:56:49,365
Sie verstehen nicht, er ist in Gefahr.
- Er läuft Gefahr, angeklagt zu werden.
502
00:56:49,583 --> 00:56:52,417
Kommen Sie, seine Freundin ist tot.
Er ist durcheinander.
503
00:56:52,625 --> 00:56:55,584
Trotzdem kann er nicht
auf einen meiner Leute einschlagen.
504
00:56:55,792 --> 00:56:59,741
Wir haben ihn fotografiert, und jetzt
kommt dieses Ding in der Kamera her...
505
00:56:59,958 --> 00:57:01,574
"Ding in der Kamera"?
506
00:57:02,167 --> 00:57:03,908
Ich weiß, wie das klingt.
507
00:57:04,125 --> 00:57:06,959
Aber diese Kamera
gehörte einem Serienmörder,
508
00:57:07,167 --> 00:57:09,409
und jetzt tötet sie unsere Freunde.
509
00:57:15,167 --> 00:57:16,908
Okay, ich weiß, das war...
510
00:57:18,500 --> 00:57:20,332
Ich verstehe,
das war hart für euch.
511
00:57:21,083 --> 00:57:24,781
Averys Unfall, Minas Selbstmord, Tyler...
- Es war kein Unfall und kein Selbstmord.
512
00:57:25,000 --> 00:57:27,617
Und ich verstehe,
um mit solchen Tragödien fertigzuwerden,
513
00:57:27,833 --> 00:57:29,699
erfinden wir manchmal Geschichten,
moderne Legenden.
514
00:57:29,917 --> 00:57:33,115
Das war aber keine moderne Legende,
dieser Mann war real.
515
00:57:33,333 --> 00:57:36,531
Er lebte vor 40 Jahren in dieser Stadt,
sein Name war Roland Joseph Sable.
516
00:57:36,750 --> 00:57:37,786
Hört zu...
517
00:57:38,000 --> 00:57:40,208
Er ist zurückgekehrt,
wir haben seine Kamera,
518
00:57:40,417 --> 00:57:43,160
und irgendwie hilft sie ihm,
sein Morden fortzusetzen.
519
00:57:43,375 --> 00:57:45,867
Schluss jetzt.
- Das ist sein Haus. Okay?
520
00:57:46,083 --> 00:57:48,700
Wenn wir hinfahren könnten...
- Hört mir zu!
521
00:57:48,917 --> 00:57:52,240
Sollte ich mitbekommen,
dass ihr euch dem Haus nur nähert,
522
00:57:52,875 --> 00:57:54,992
wird euer Freund da
Gesellschaft kriegen.
523
00:58:00,167 --> 00:58:01,783
Ihr dürft kurz zu ihm.
524
00:58:02,000 --> 00:58:04,287
Aber dann geht ihr nach Hause
und haltet euch da raus.
525
00:58:04,500 --> 00:58:06,162
Das ist eine Polizeiangelegenheit.
526
00:58:07,417 --> 00:58:08,953
Das ist Schwachsinn.
527
00:58:17,833 --> 00:58:19,324
Wie geht's deiner Hand?
528
00:58:19,542 --> 00:58:20,498
Sie tut weh.
529
00:58:22,125 --> 00:58:23,332
Es tut mir leid.
530
00:58:23,833 --> 00:58:25,244
Was ich gesagt habe.
531
00:58:26,292 --> 00:58:27,954
Das mit Mina
ist nicht deine Schuld.
532
00:58:28,167 --> 00:58:31,490
Aber wenn ich der Nächste bin,
gibt euch das vielleicht die nötige Zeit,
533
00:58:31,708 --> 00:58:33,199
um dem ein Ende zu setzen.
534
00:58:52,000 --> 00:58:52,990
Das ist Kasey.
535
00:58:56,000 --> 00:58:58,333
Bitte sag mir, dass du einen
alten Nachbarn oder so gefunden hast.
536
00:58:58,542 --> 00:59:00,659
Nein, ich hab was Besseres.
- Wirklich?
537
00:59:00,875 --> 00:59:04,323
Anne Faraday hat 1977
das Haus gar nicht gekauft.
538
00:59:04,542 --> 00:59:06,374
Sie änderte nur den Namen
in der Besitzurkunde.
539
00:59:06,583 --> 00:59:08,415
Ihr richtiger Name ist Lena Sable.
540
00:59:08,625 --> 00:59:10,207
Sie ist Rolands Frau.
541
00:59:10,417 --> 00:59:13,000
Ihr solltet euch das Haus ansehen.
Ich bleib hier und such weiter.
542
01:00:13,583 --> 01:00:15,119
Kann ich Ihnen helfen?
543
01:00:15,833 --> 01:00:16,789
Ja.
544
01:00:18,833 --> 01:00:22,201
Mrs. Sable?
- Es gibt hier niemanden mit dem Namen.
545
01:00:22,417 --> 01:00:24,079
Bitte!
Ich hab die Kamera Ihres Mannes.
546
01:00:35,708 --> 01:00:37,540
Ich weiß,
Sie haben Ihren Namen geändert.
547
01:00:37,750 --> 01:00:40,538
Aber Sie waren
Mrs. Roland Joseph Sable, oder?
548
01:00:44,542 --> 01:00:46,374
Und dies war seine Kamera?
549
01:00:47,458 --> 01:00:48,448
Nein.
550
01:00:50,125 --> 01:00:53,118
Na ja,
seine Initialen stehen aber drauf.
551
01:00:53,333 --> 01:00:54,289
Sehen Sie.
552
01:00:55,000 --> 01:00:56,161
R J S.
553
01:01:03,000 --> 01:01:05,037
Rebecca Jane.
554
01:01:08,000 --> 01:01:09,332
Unsere Tochter.
555
01:01:30,458 --> 01:01:32,120
Was ist da draußen los?
556
01:02:44,417 --> 01:02:45,373
Nein!
557
01:03:25,000 --> 01:03:26,036
Ist sie das?
558
01:03:30,333 --> 01:03:31,414
Sie ist hübsch.
559
01:03:40,000 --> 01:03:41,207
Das war sie.
560
01:03:45,875 --> 01:03:47,116
Tut mir leid.
561
01:03:50,000 --> 01:03:51,787
Was ist mit ihr passiert?
562
01:03:52,292 --> 01:03:55,581
Das ist der Teil der Geschichte,
563
01:03:55,792 --> 01:03:57,784
über den nie jemand spricht.
564
01:03:58,625 --> 01:04:03,791
Dass sie hübsch war, bedeutet nicht,
dass sie ohne Probleme war.
565
01:04:04,000 --> 01:04:06,993
Rebecca, Gott hab sie selig,
war langsam,
566
01:04:07,208 --> 01:04:08,915
lebte in ihrer eigenen Welt.
567
01:04:12,250 --> 01:04:14,742
Das Einzige, was sie da
scheinbar herausholen konnte,
568
01:04:14,958 --> 01:04:16,494
war diese Kamera.
569
01:04:18,167 --> 01:04:21,490
Nachdem wir sie ihr geschenkt hatten,
ließ sie sie nicht mehr aus der Hand,
570
01:04:21,708 --> 01:04:23,290
nahm sie überallhin mit.
571
01:04:23,500 --> 01:04:25,241
Hey, Kamera-Girl!
572
01:04:25,458 --> 01:04:28,451
Ihre Mitschüler fingen an,
sie deswegen zu hänseln,
573
01:04:28,667 --> 01:04:31,865
und was als
harmloses Geflüster begann,
574
01:04:32,083 --> 01:04:33,949
artete dann irgendwie aus.
575
01:04:35,000 --> 01:04:38,243
Eines Abends brachten vier Schüler
sie dazu, herauszukommen.
576
01:04:38,458 --> 01:04:40,996
Die arme Rebecca war arglos.
577
01:04:42,000 --> 01:04:45,744
Sie nahmen ihren kostbarsten Besitz
und benutzten ihn gegen sie.
578
01:04:45,958 --> 01:04:49,622
Sie machten schreckliche Fotos,
die keine Eltern je sollten sehen müssen.
579
01:04:53,125 --> 01:04:54,616
Am nächsten Tag
580
01:04:54,833 --> 01:04:57,826
reichten sie die Fotos
in der Schule herum,
581
01:04:58,042 --> 01:04:59,578
demütigten sie.
582
01:05:03,250 --> 01:05:05,833
Die Beschämung
konnte sie nicht ertragen,
583
01:05:06,042 --> 01:05:08,500
sie kam damit nicht klar.
584
01:05:10,000 --> 01:05:11,992
Wir waren beide am Boden zerstört.
585
01:05:12,792 --> 01:05:16,206
Und dann sah Roland die Fotos.
586
01:05:16,875 --> 01:05:19,413
Er war wie besessen von der Kamera.
587
01:05:19,625 --> 01:05:23,323
Davon, die vier Jugendlichen
für ihre grausame Tat zu bestrafen.
588
01:05:24,875 --> 01:05:27,834
Er wollte dafür sorgen,
dass sie leiden.
589
01:05:30,583 --> 01:05:32,540
Und das tat er auch.
590
01:05:34,958 --> 01:05:38,827
Mein Mann
trachtete nach der Rache eines Vaters.
591
01:05:40,917 --> 01:05:43,125
Sein Zorn machte ihn zum Mörder.
592
01:05:44,875 --> 01:05:48,994
Dann erwischte ihn die Polizei
in der Dunkelkammer der Schule.
593
01:06:01,833 --> 01:06:05,531
Er starb mit der Kamera in der Hand.
594
01:06:08,625 --> 01:06:11,993
Die Polizei konfiszierte alle Bilder,
595
01:06:12,208 --> 01:06:15,121
aber dieses eine behielt ich zurück.
596
01:06:16,250 --> 01:06:20,290
Roland sagte mir, er würde aufhören,
wenn sie alle bestraft wurden.
597
01:06:28,750 --> 01:06:31,288
Er konnte nie zu Ende bringen,
was er begonnen hatte.
598
01:06:38,500 --> 01:06:39,456
O mein Gott.
599
01:06:51,333 --> 01:06:53,199
Einer von ihnen kam davon.
600
01:06:58,333 --> 01:07:00,495
Bird, wir müssen jetzt los.
601
01:07:02,792 --> 01:07:04,158
Bird!
602
01:07:04,958 --> 01:07:08,577
Komm. Es geht um Devin.
Wir müssen sofort los!
603
01:07:15,208 --> 01:07:17,621
Wenn Devin tot ist, sind wir die Nächsten.
- Ich weiß.
604
01:07:17,833 --> 01:07:20,371
Triff uns an der Schule, Kase.
- Ich fahr jetzt hin.
605
01:07:20,583 --> 01:07:23,166
Okay, bis gleich.
- Warte, bist du dir sicher?
606
01:07:23,375 --> 01:07:24,331
Ja.
607
01:07:25,708 --> 01:07:27,791
Ich glaube, ich weiß die Lösung.
608
01:07:54,708 --> 01:07:55,789
Ich hab's.
609
01:08:05,250 --> 01:08:06,457
Nein.
610
01:08:17,958 --> 01:08:18,914
Hallo?
611
01:08:19,792 --> 01:08:20,748
Bird?
612
01:08:21,750 --> 01:08:22,706
Connor?
613
01:08:24,375 --> 01:08:25,536
Komm schon!
614
01:08:38,583 --> 01:08:39,744
Leute?
615
01:08:54,250 --> 01:08:55,661
Heilige Scheiße.
616
01:08:57,458 --> 01:08:58,574
Sheriff Pembroke.
617
01:09:15,542 --> 01:09:18,080
Was tun Sie denn hier?
- Was ich hier tue?
618
01:09:18,292 --> 01:09:19,749
Ich bin die Polizei.
619
01:09:21,417 --> 01:09:23,329
Und ihr begeht einen Einbruch.
620
01:09:28,625 --> 01:09:31,083
Sie sind uns gefolgt.
Sie wissen, dass wir Recht haben mit...
621
01:09:31,292 --> 01:09:35,161
Ich bin euch gefolgt, weil ihr mit dieser
Geisterkamera-Geschichte zu weit geht.
622
01:09:35,375 --> 01:09:38,118
Ihr habt Mrs. Sable behelligt.
- Das beunruhigt Sie?
623
01:09:38,333 --> 01:09:42,156
Oder fürchten Sie vielleicht,
was sie uns erzählt hat?
624
01:09:43,250 --> 01:09:46,322
Dass ich ihre Tochter gemobbt habe,
bis sie sich das Leben nahm?
625
01:09:52,083 --> 01:09:53,699
Sie kamen davon.
626
01:09:56,250 --> 01:09:58,333
Runter damit.
Du sollst sie weglegen.
627
01:09:59,458 --> 01:10:01,575
Bird, hör mir zu. Leg sie weg.
628
01:10:02,875 --> 01:10:04,366
Ich kann das nicht, Connor.
629
01:10:05,208 --> 01:10:06,824
Gib sie mir!
- Leg sie weg!
630
01:10:07,042 --> 01:10:09,955
Er hört nur auf, wenn er den vierten kriegt.
- Weg damit! Schalt sie aus!
631
01:10:17,208 --> 01:10:18,415
Es tut mir leid.
632
01:10:19,708 --> 01:10:22,872
Wirklich. Ich weiß,
das ist sehr lange her, aber...
633
01:10:23,542 --> 01:10:25,955
unsere Freunde sterben,
wegen dem, was Sie getan haben.
634
01:10:26,167 --> 01:10:28,875
Herrgott,
ihr seid auf dem Holzweg.
635
01:10:29,458 --> 01:10:31,700
Wir versuchten,
sie von ihm wegzubekommen.
636
01:10:33,500 --> 01:10:36,038
Wir haben
die Fotos von Rebecca nicht gemacht.
637
01:10:37,500 --> 01:10:38,832
Das war ihr Vater.
638
01:10:40,125 --> 01:10:43,869
Wir wollten die Fotos beschaffen,
um damit zur Polizei zu gehen.
639
01:10:44,500 --> 01:10:48,164
Aber er fand es heraus und
schnappte über, drehte durch.
640
01:10:48,375 --> 01:10:50,207
Er tötete uns der Reihe nach,
641
01:10:50,417 --> 01:10:53,125
um sicherzustellen,
dass sein Geheimnis nie herauskommt.
642
01:10:55,000 --> 01:10:57,208
Es bereitete ihm Vergnügen,
uns leiden zu sehen.
643
01:10:57,417 --> 01:11:00,285
Gott sei Dank tauchte die Polizei auf,
bevor er mich töten konnte.
644
01:11:02,625 --> 01:11:05,948
Aber Rebecca konnte
nicht mit den Schuldgefühlen leben.
645
01:11:06,625 --> 01:11:08,366
Deshalb erhängte sie sich.
646
01:11:09,458 --> 01:11:12,826
Seht euch die Daten an.
Sie brachte sich nach den Morden um.
647
01:11:15,250 --> 01:11:18,994
Rebecca war eine Freundin.
Wir waren alle ihre Freunde.
648
01:11:19,208 --> 01:11:22,280
Aber Lena Sable sagte uns...
- Sie sah tatenlos zu, als das passierte.
649
01:11:22,500 --> 01:11:25,163
Natürlich hat sie sich
eine verrückte Geschichte zurechtgelegt.
650
01:11:25,375 --> 01:11:27,867
Sie gibt seither
mir und meinen Freunden die Schuld.
651
01:11:32,125 --> 01:11:33,115
Er kommt.
652
01:11:44,875 --> 01:11:45,831
Hinter Ihnen.
653
01:11:56,667 --> 01:11:58,283
Schießen Sie!
654
01:12:15,000 --> 01:12:15,956
Nein!
655
01:12:32,875 --> 01:12:34,992
Nein! Verschwinde!
656
01:12:45,500 --> 01:12:46,456
Lauft!
657
01:13:18,708 --> 01:13:20,700
Bird, er kommt näher!
658
01:13:20,917 --> 01:13:22,203
Mach schon!
- Sie klemmt!
659
01:13:23,542 --> 01:13:25,283
Mach die Tür auf!
- Ich versuch's ja!
660
01:13:25,708 --> 01:13:26,824
Okay, lauf!
661
01:13:36,583 --> 01:13:37,619
Hier rein.
662
01:13:39,250 --> 01:13:40,411
Sackgasse.
663
01:13:41,083 --> 01:13:42,244
Wir brauchen Wärme.
664
01:14:52,250 --> 01:14:54,583
Ich muss Connor finden. Okay?
665
01:14:54,792 --> 01:14:56,749
Du bist hier sicher,
bis ich zurück bin.
666
01:15:32,583 --> 01:15:33,539
Komm.
667
01:15:43,500 --> 01:15:45,207
Wir können es nicht aufhalten.
668
01:15:46,958 --> 01:15:48,494
Er ist immer noch da.
669
01:15:50,292 --> 01:15:53,785
Sobald sie ein Foto von dir gemacht hat,
benutzt sie es gegen dich.
670
01:15:56,750 --> 01:15:58,036
Warte.
671
01:15:58,250 --> 01:15:59,206
Was?
672
01:16:00,083 --> 01:16:01,995
Wir müssen die Kamera holen
673
01:16:02,208 --> 01:16:04,791
und dahin bringen,
wo das Ding vollständig Gestalt annimmt.
674
01:16:07,667 --> 01:16:09,033
Gut.
675
01:16:10,417 --> 01:16:11,498
Komm!
676
01:16:12,875 --> 01:16:14,241
Gehen wir!
677
01:16:14,667 --> 01:16:15,623
Okay, los!
678
01:16:23,458 --> 01:16:24,699
Okay, okay.
679
01:16:24,917 --> 01:16:25,873
Los!
680
01:16:36,042 --> 01:16:37,158
Okay.
681
01:16:45,333 --> 01:16:46,540
Connor!
682
01:16:46,750 --> 01:16:47,706
Bird!
683
01:17:07,583 --> 01:17:09,791
Bird, er kommt! Lauf!
684
01:17:10,958 --> 01:17:12,915
Lauf! Bird!
685
01:17:13,542 --> 01:17:15,659
Lauf! Er kommt!
686
01:17:16,125 --> 01:17:17,206
Lauf!
687
01:19:19,250 --> 01:19:20,366
Fick dich!
688
01:21:26,667 --> 01:21:28,329
Mein Gott, dir geht's gut!
689
01:21:31,542 --> 01:21:33,124
Wir dachten, du wärst tot.
690
01:21:37,792 --> 01:21:38,953
Ist es vorbei?
691
01:21:49,750 --> 01:21:50,706
Er ist weg.
692
01:21:56,125 --> 01:21:59,163
Er ist weg.
- Leute, wir sollten uns setzen.
693
01:22:01,917 --> 01:22:02,998
Sachte.
694
01:22:05,500 --> 01:22:08,208
Ich mach nie wieder
eine blöde Fotobombe.
695
01:22:15,833 --> 01:22:17,745
Du solltest sie
ins Krankenhaus bringen.
696
01:22:23,833 --> 01:22:25,040
Was ist mit dir?
697
01:22:27,333 --> 01:22:29,074
Du bist verletzt.
- Ich weiß.
698
01:22:31,375 --> 01:22:33,367
Aber ich muss
erst noch was erledigen.
51714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.