All language subtitles for Polaroid.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,625 --> 00:00:11,412 Hey, ich hab was gefunden. 2 00:00:16,042 --> 00:00:17,908 Altes Zeug von meiner Mom. 3 00:00:27,375 --> 00:00:28,991 Ein Haufen Liebesbriefe. 4 00:00:39,458 --> 00:00:41,370 Was ist das? - Eine Kamera. 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,832 Sieh mal. Deine Mom. 6 00:00:50,875 --> 00:00:54,448 Das hab ich noch nie gesehen. So sah sie kurz vor ihrem Tod aus. 7 00:00:54,667 --> 00:00:57,159 Wurde vielleicht mit der Kamera gemacht. Woher hatte sie die? 8 00:00:57,375 --> 00:01:00,118 Von einer öffentlichen Versteigerung. - Oh, cool. 9 00:01:01,625 --> 00:01:02,911 Sie mochte solche Dinge. 10 00:01:06,125 --> 00:01:08,538 Craig hat gerade mein Bild gelikt. 11 00:01:10,500 --> 00:01:13,208 Sorry, aber ich hatte dir gesagt, mach auch eins von dir. 12 00:01:13,417 --> 00:01:16,455 Es ist nur ein Dessous, Sarah. Am Strand zeigst du mehr. 13 00:01:17,667 --> 00:01:19,659 Dann lass uns eins machen. 14 00:01:20,750 --> 00:01:21,706 Echt? 15 00:01:23,208 --> 00:01:24,870 Aber es soll besonders sein. 16 00:01:25,083 --> 00:01:27,541 Einzigartig. Von dem nur er einen Abzug bekommt. 17 00:01:27,750 --> 00:01:29,787 Okay. Was schwebt dir vor? 18 00:01:30,583 --> 00:01:32,199 Wir machen es... 19 00:01:32,917 --> 00:01:34,078 hiermit. 20 00:01:38,292 --> 00:01:39,248 Bereit? 21 00:02:02,083 --> 00:02:04,700 Ist sie kaputt? - Nein, dauert nur eine Weile. 22 00:02:30,042 --> 00:02:30,998 Ich muss los. 23 00:02:33,875 --> 00:02:35,787 Du siehst gut aus. - Danke. 24 00:02:52,708 --> 00:02:53,664 Linda? 25 00:04:02,583 --> 00:04:03,744 Ist da jemand? 26 00:04:38,167 --> 00:04:39,123 Hallo? 27 00:05:12,500 --> 00:05:13,456 Linda? 28 00:05:15,000 --> 00:05:16,491 Das ist nicht witzig! 29 00:07:07,208 --> 00:07:09,165 Kinn etwas nach unten. Lächeln. 30 00:07:20,583 --> 00:07:21,539 Name? 31 00:07:22,292 --> 00:07:24,079 Bird. Bird Fitcher. 32 00:07:24,875 --> 00:07:27,834 Willst du das ablegen? - Seht mal, da ist Halstuch-Girl! 33 00:07:30,833 --> 00:07:34,201 Nein, ich behalte es an, danke. 34 00:07:35,333 --> 00:07:36,323 Okay. 35 00:07:36,542 --> 00:07:38,078 Und lächeln. 36 00:07:44,417 --> 00:07:47,615 Morgen ist der letzte Tag, um euer Schülerfoto machen zu lassen. 37 00:07:47,833 --> 00:07:49,870 Wer sich noch nicht hat fotografieren lassen, 38 00:07:50,083 --> 00:07:51,699 tut es bitte morgen. 39 00:09:03,417 --> 00:09:04,999 Irgendwelche Kunden? 40 00:09:05,208 --> 00:09:07,996 Dir ist klar, dass ich hier nur arbeite, weil nie jemand reinkommt? 41 00:09:08,208 --> 00:09:10,291 Und weil mein Onkel dir Nachlass gewährt. 42 00:09:11,083 --> 00:09:13,075 Hast du die schon repariert? 43 00:09:13,292 --> 00:09:14,954 Nein. Noch nicht. 44 00:09:15,167 --> 00:09:17,204 Danke jedenfalls, dass du mich vertreten hast. 45 00:09:17,417 --> 00:09:19,955 Ich hab dir etwas vom Flohmarkt mitgebracht. 46 00:09:21,083 --> 00:09:22,494 Wirklich? - Ja. 47 00:09:22,708 --> 00:09:24,574 Danke. Was ist es denn? 48 00:09:31,792 --> 00:09:33,249 O mein Gott! 49 00:09:33,458 --> 00:09:34,915 Eine SX-70. 50 00:09:37,250 --> 00:09:38,206 Wahnsinn. 51 00:09:41,917 --> 00:09:43,283 Gefällt sie dir? 52 00:09:43,500 --> 00:09:45,662 Tyler, wo hast du die gefunden? 53 00:09:46,375 --> 00:09:49,038 Im Ernst, ich hab noch nie eine in echt gesehen. 54 00:09:49,250 --> 00:09:53,073 Die wurden nur ein paar Jahre in den Siebzigern produziert. 55 00:09:54,583 --> 00:09:57,371 Ansel Adams und Walker Evans haben dieselbe Kamera benutzt. 56 00:09:58,417 --> 00:09:59,578 Das sind... 57 00:10:00,208 --> 00:10:02,951 Fotografen. - Klar, das wusste ich. 58 00:10:03,167 --> 00:10:07,832 Jedenfalls ist der Film dabei und es gibt auch eine Tasche dazu. 59 00:10:08,042 --> 00:10:09,624 Das ist so cool. 60 00:10:09,833 --> 00:10:12,120 Falls du sie ausprobieren willst, da ist noch ein Foto drin. 61 00:10:12,333 --> 00:10:13,289 Oh, ja. 62 00:10:13,500 --> 00:10:15,708 Soll ich ein Foto von dir machen? - Nein. Danke. 63 00:10:15,917 --> 00:10:18,284 Ein Mal reicht mir für heute. 64 00:10:18,958 --> 00:10:21,541 Dann kannst du sie ja an mir ausprobieren. 65 00:10:21,750 --> 00:10:23,958 Okay. Stell dich davor. - Na dann. 66 00:10:25,833 --> 00:10:27,540 So? - Ja, so ist gut. 67 00:10:27,750 --> 00:10:29,491 Okay. Warte. - Eins. 68 00:10:29,708 --> 00:10:30,619 Zwei. 69 00:10:32,167 --> 00:10:32,953 Lächeln. 70 00:10:42,583 --> 00:10:43,664 Hat's geklappt? 71 00:10:45,333 --> 00:10:46,414 Ich weiß nicht. 72 00:10:55,917 --> 00:10:58,455 Was tust du da? - Tut mir leid, ich wollte nicht... 73 00:10:59,333 --> 00:11:02,041 Nein, nein. Ist schon okay. 74 00:11:02,250 --> 00:11:03,991 Ich muss sowieso los. 75 00:11:06,250 --> 00:11:08,833 Okay. Wir sehen uns. - Hör mal, Bird... 76 00:11:09,667 --> 00:11:11,499 Bird! Du hast die... 77 00:11:13,708 --> 00:11:14,824 Tasche vergessen. 78 00:11:15,042 --> 00:11:18,706 Wir kaufen Antiquitäten Restaurierung und Reparatur 79 00:12:17,417 --> 00:12:18,373 Noch mal. 80 00:12:18,958 --> 00:12:22,326 Backe backe Kuchen... 81 00:12:47,417 --> 00:12:48,624 Gehst du zur Arbeit? 82 00:12:48,833 --> 00:12:50,620 Ja, ich hab noch eine Schicht übernommen. 83 00:12:50,833 --> 00:12:52,916 Mom... - Du weißt, ich muss. 84 00:12:53,750 --> 00:12:56,788 Mach dich bitte nützlich und hilf mir, meine Schlüssel zu finden. 85 00:13:00,583 --> 00:13:01,824 Jeden Tag... - Mom. 86 00:13:03,083 --> 00:13:04,745 Da, wo sie immer sind. 87 00:13:04,958 --> 00:13:05,914 Danke. 88 00:13:11,250 --> 00:13:14,084 Es wird nicht immer so sein. - Okay. 89 00:13:14,292 --> 00:13:16,204 Hab dich lieb. - Ich dich auch. 90 00:13:47,250 --> 00:13:48,411 Alles gut, Junge. 91 00:13:48,625 --> 00:13:50,617 Siehst du, es ist nur eine Kamera. 92 00:13:57,000 --> 00:13:58,866 Hey, Junge, soll ich dich fotografieren? 93 00:13:59,833 --> 00:14:01,916 Ned. 94 00:14:09,333 --> 00:14:10,665 Herrgott! 95 00:14:11,708 --> 00:14:14,542 Kannst du nicht anklopfen? - Die Haustür war offen. 96 00:14:14,750 --> 00:14:16,616 Du hättest dein Gesicht sehen sollen. 97 00:14:17,958 --> 00:14:19,824 Neddy! Hallo! 98 00:14:20,875 --> 00:14:22,992 Wer ist ein guter Junge? Hey, Ned. 99 00:14:23,208 --> 00:14:25,621 Hilfst du mir, Bird heute Abend aus dem Haus zu locken? 100 00:14:25,833 --> 00:14:29,031 Zieh ihn da nicht mit rein. - Wir besprechen das später. 101 00:14:29,250 --> 00:14:31,867 Na komm! Guter Junge! 102 00:14:37,958 --> 00:14:39,449 Wie geht's deiner Mom? 103 00:14:41,792 --> 00:14:45,081 Sie redet immer noch nicht mit mir. Fantastisch also. 104 00:14:45,292 --> 00:14:46,282 Wirklich? 105 00:14:47,958 --> 00:14:50,120 Sie sagte meinem Bruder, sie betet für mich. 106 00:14:50,333 --> 00:14:52,575 Als würde mich das heilen. 107 00:14:53,125 --> 00:14:55,913 Tut mir leid. Das ist echt blöd. - Ich sehe das positiv: 108 00:14:56,125 --> 00:14:58,117 Nur noch anderthalb Jahre bis zum College. 109 00:14:59,792 --> 00:15:00,748 Ja. 110 00:15:01,958 --> 00:15:04,701 Willst du immer noch weggehen? - Ja, auf jeden Fall. 111 00:15:05,333 --> 00:15:07,199 Hast du's dir anders überlegt? - Nein. 112 00:15:07,417 --> 00:15:10,285 Ich will immer noch Journalismus an der County studieren, wie mein Dad. 113 00:15:13,000 --> 00:15:14,582 Also... 114 00:15:14,792 --> 00:15:17,330 kommst du heute Abend mit zur Party oder was? 115 00:15:17,542 --> 00:15:18,623 Ich weiß nicht. 116 00:15:19,667 --> 00:15:22,831 Es ist unter der Woche. Und ist das nicht eine Kostümparty? 117 00:15:23,042 --> 00:15:26,365 Ja. Weil Avery Halloween verpasst hat, als sie in Belize war. 118 00:15:26,583 --> 00:15:28,575 Komm schon. Bitte? 119 00:15:29,208 --> 00:15:31,370 Außerdem wird Connor dort sein. 120 00:15:31,875 --> 00:15:33,616 Ich will dich ja nicht ärgern, 121 00:15:33,833 --> 00:15:36,826 aber ich hab ihn beim Schwimmfest in einer Badehose gesehen - Eins plus. 122 00:15:37,042 --> 00:15:40,160 O Gott, du stehst nicht mal auf Jungs. - Ein guter Hintern ist ein guter Hintern. 123 00:15:40,625 --> 00:15:43,493 Jetzt denk ich nur noch an seinen Hintern. - Solltest du auch. 124 00:15:45,042 --> 00:15:46,658 Das gefällt dir doch. 125 00:15:47,625 --> 00:15:50,538 Wusstest du, dass sie mich an der Schule "Halstuch-Girl" nennen? 126 00:15:53,292 --> 00:15:54,248 Vielleicht? 127 00:15:54,458 --> 00:15:56,916 Deshalb solltest du heute Abend mitkommen. 128 00:15:57,125 --> 00:16:00,323 Lass die Leute dich kennenlernen. - Ich hab nichts zum Anziehen. 129 00:16:00,542 --> 00:16:02,454 Deshalb hab ich dir was mitgebracht. 130 00:16:06,667 --> 00:16:07,703 Rotkäppchen? 131 00:16:07,917 --> 00:16:10,534 Was denn? - Komm schon, die ist doch blöd. 132 00:16:10,750 --> 00:16:14,073 Sie wird vom Wolf getäuscht und muss vom Holzfäller gerettet werden. 133 00:16:14,292 --> 00:16:17,410 Wenn du in 20 Minuten ein besseres Kostüm organisieren kannst, nur zu, 134 00:16:17,625 --> 00:16:19,662 denn dann ist unsere Fahrgelegenheit hier. 135 00:16:37,583 --> 00:16:38,790 Fortsetzung folgt. 136 00:16:41,667 --> 00:16:44,330 Wow. Das Kostüm ist ein ziemlich realistischer Bird-Look. 137 00:16:44,542 --> 00:16:47,376 Wer steckt wohl dahinter? Die echte Bird verlässt ihr Haus nicht. 138 00:16:47,583 --> 00:16:49,370 Ich geh manchmal aus. 139 00:16:49,583 --> 00:16:51,119 Dein Job zählt nicht. 140 00:16:51,333 --> 00:16:52,289 Ladys? 141 00:16:53,083 --> 00:16:55,075 Nicht im Wagen. Mein Dad riecht das. 142 00:16:55,292 --> 00:16:57,784 Er ist Montag erst wieder zu Hause. - Und dann wird er es riechen. 143 00:16:58,000 --> 00:16:59,241 Streitet ihr schon wieder? 144 00:16:59,458 --> 00:17:00,414 Nein. - Ja. 145 00:17:01,875 --> 00:17:03,958 O mein Gott. - Er hat unser Einjähriges vergessen. 146 00:17:04,167 --> 00:17:06,830 Sie hat mich nicht erinnert. - Das ist nicht meine Aufgabe. 147 00:17:07,042 --> 00:17:09,159 Du hast mich an der Backe, edle Dame. 148 00:17:11,042 --> 00:17:12,829 Trotzdem kannst du hier drin nicht rauchen. 149 00:17:13,042 --> 00:17:14,203 Komm schon, Bae! - Nein! 150 00:17:14,417 --> 00:17:15,658 Ich hab gehört, 151 00:17:15,875 --> 00:17:18,709 dass "Bae" auf Dänisch angeblich "Kacke" bedeutet. 152 00:17:21,000 --> 00:17:21,956 Was? 153 00:17:22,167 --> 00:17:24,580 Das war nur... - Mit dir kann man nirgendwo hingehen. 154 00:17:25,458 --> 00:17:26,539 Fahr, Kacke! 155 00:17:27,167 --> 00:17:29,409 Nenn mich nicht "Kacke". Ist nicht dein Ernst. 156 00:17:29,625 --> 00:17:32,163 Gewöhn dir das ja nicht an. Nein. 157 00:17:32,375 --> 00:17:34,037 Wieso lachst du? Das ist nicht lustig. 158 00:17:34,250 --> 00:17:35,991 Es ist lustig. - Ist es nicht. 159 00:17:36,208 --> 00:17:38,996 Dann lach und grins nicht. - Ich lache und grinse nicht. Nein. 160 00:17:41,000 --> 00:17:42,332 Nein. 161 00:17:44,167 --> 00:17:46,955 Das zählt! - Nein! 162 00:17:47,167 --> 00:17:48,783 Seid ihr bereit? - Ja! 163 00:17:49,000 --> 00:17:50,992 Jetzt machen wir Party! - Gib Gas! 164 00:17:58,667 --> 00:17:59,828 Wir haben geöffnet 165 00:18:00,042 --> 00:18:01,533 Wir haben geschlossen 166 00:18:12,750 --> 00:18:15,709 Tyler - Neuer alter Scheiß reingekommen. Prüfen und Auspreisen. 167 00:18:21,667 --> 00:18:22,623 Na toll. 168 00:18:30,083 --> 00:18:31,369 Furchtbar. 169 00:18:32,792 --> 00:18:33,748 Niedlich. 170 00:18:43,417 --> 00:18:44,578 Was zur... 171 00:20:50,250 --> 00:20:51,366 Wir sind da! 172 00:20:59,667 --> 00:21:00,953 Das ist so cool. 173 00:21:03,792 --> 00:21:05,203 Alles klar? 174 00:21:05,417 --> 00:21:06,373 Ja. 175 00:21:07,458 --> 00:21:09,290 Das wird großartig. 176 00:21:09,500 --> 00:21:10,581 Komm schon. 177 00:21:20,542 --> 00:21:22,875 Avery! - Mins! 178 00:21:23,458 --> 00:21:25,700 Hallo! Ihr seht toll aus. 179 00:21:29,667 --> 00:21:32,159 Kommt mal zusammen. Fotos, oder es ist nicht passiert. 180 00:21:32,375 --> 00:21:33,707 O mein Gott. Okay. 181 00:21:35,583 --> 00:21:37,245 Als was bist du verkleidet? 182 00:21:37,458 --> 00:21:39,825 Als sexy Wahrsagerin. Kommt. 183 00:21:42,125 --> 00:21:43,081 Macht Platz! 184 00:21:43,917 --> 00:21:46,159 Jeder, der eintritt, kriegt eine Karte. 185 00:21:46,375 --> 00:21:48,833 Für euch zwei, die Liebenden. 186 00:21:51,083 --> 00:21:52,949 Kasey, du kriegst diese. 187 00:21:55,167 --> 00:21:56,123 Der Narr? 188 00:21:57,208 --> 00:21:58,870 Perfekt, was? - Ja. 189 00:21:59,083 --> 00:22:01,325 Und du, zieh einfach eine. 190 00:22:04,125 --> 00:22:05,081 Okay. 191 00:22:07,000 --> 00:22:08,116 Tod 192 00:22:09,042 --> 00:22:10,408 Das ist nicht gut. 193 00:22:10,625 --> 00:22:12,867 Darf ich noch mal ziehen? - So funktioniert das nicht. 194 00:22:13,417 --> 00:22:15,409 Hey, Becky J! - Hey, Girl! 195 00:22:19,958 --> 00:22:21,074 O mein Gott. 196 00:22:21,292 --> 00:22:23,784 Steiger dich da jetzt nicht rein und hol dir einen Drink. 197 00:22:24,000 --> 00:22:25,866 Ich bin nicht in Stimmung. - Wie auch immer. 198 00:22:26,083 --> 00:22:28,120 Versprich mir nur, dass du nicht allein 199 00:22:28,333 --> 00:22:30,370 in einer dunklen Ecke abhängst wie ein Sonderling. 200 00:22:30,583 --> 00:22:31,744 Natürlich nicht. 201 00:22:51,208 --> 00:22:52,699 O mein Gott! 202 00:23:23,583 --> 00:23:25,745 Und, wie ist das Foto geworden? 203 00:23:26,625 --> 00:23:28,412 Was? - Das warst doch du. 204 00:23:28,625 --> 00:23:31,584 Die mit der Kamera, die mich fotografiert hat. 205 00:23:32,500 --> 00:23:37,495 Nein, ich hab dich nicht fotografiert. Ich hab nur die Kamera getestet. 206 00:23:37,708 --> 00:23:42,248 Du hast mich also nicht fotografiert? - Nein. Das wäre ja schräg. 207 00:23:42,458 --> 00:23:44,290 Ja. Ein bisschen. 208 00:23:47,417 --> 00:23:48,999 Komm. Setz dich. 209 00:23:52,958 --> 00:23:54,950 Ich bin Connor. - Ich weiß. 210 00:23:55,583 --> 00:23:57,870 Ich meine, hallo. Ich bin Bird. - Bird? 211 00:23:58,958 --> 00:24:00,324 Schöner Name, Bird. 212 00:24:00,917 --> 00:24:03,330 Danke. Alle Ehre gebührt Dad. 213 00:24:03,542 --> 00:24:06,125 Er fand, ich sah aus wie ein Junghuhn, als ich geboren wurde. 214 00:24:07,917 --> 00:24:08,873 Was ist das? 215 00:24:10,333 --> 00:24:11,289 Das? 216 00:24:12,292 --> 00:24:15,330 Das ist eine SX-70. 217 00:24:16,458 --> 00:24:19,246 Eine Kamera. - Ja, ist ziemlich alt. 218 00:24:20,083 --> 00:24:23,076 Leute, die mit sowas herumlaufen, sieht man nicht sehr oft. 219 00:24:23,292 --> 00:24:24,828 Woher hast du die? 220 00:24:25,042 --> 00:24:27,876 Ich arbeite in einem Antiquitätenladen. 221 00:24:28,083 --> 00:24:32,373 Echt? Ich wusste nicht, dass es Leute unter 80 gibt, die sowas tun. 222 00:24:33,458 --> 00:24:37,122 Na ja, ich bin eigentlich 82. Ich seh nur toll aus für mein Alter. 223 00:24:38,250 --> 00:24:40,617 Das Ding ist irgendwie cool. - Ja. 224 00:24:40,833 --> 00:24:44,076 Ich bin die Einzige auf der Welt, die die Bilder bekommt. 225 00:24:49,500 --> 00:24:53,289 Was geht denn hier vor sich? - Wisst ihr, was heute Abend ist? 226 00:24:53,500 --> 00:24:54,911 Nein. - Und du? 227 00:24:55,125 --> 00:24:58,368 Heute bin ich seit einem Jahr mit dieser reizenden Lady zusammen. 228 00:25:01,542 --> 00:25:03,534 Gruppenfoto! Los! - Ja! 229 00:25:03,750 --> 00:25:04,706 Hier. 230 00:25:08,000 --> 00:25:10,413 Nicht so schüchtern, Rotkäppchen. - So wird das nichts. 231 00:25:10,625 --> 00:25:11,911 Halt, du musst... - So? 232 00:25:12,125 --> 00:25:14,412 Du hältst es komisch. Runter. - So. 233 00:25:14,625 --> 00:25:16,082 Komischer Blickwinkel. Nein. 234 00:25:16,292 --> 00:25:18,705 Ich fühle mich etwas ausgeschlossen. - Wartet. 235 00:25:18,917 --> 00:25:21,125 Runter! - Ich mach das Foto. 236 00:25:21,333 --> 00:25:22,790 Hiermit. 237 00:25:24,708 --> 00:25:27,872 Du shoppst wohl bei Urban Outfitters. - Na dann. 238 00:25:29,500 --> 00:25:32,038 Okay. - Warte. Willst du nicht mit drauf? 239 00:25:33,208 --> 00:25:36,372 Nein, ich bin viel besser hinter der Kamera. 240 00:25:36,583 --> 00:25:38,415 Alle heulen. Bereit? - Okay. 241 00:25:38,625 --> 00:25:41,038 Fünf, vier, drei, zwei... 242 00:25:41,250 --> 00:25:42,536 Fotobombe! - Eins! 243 00:26:03,125 --> 00:26:05,037 Ist ganz gut geworden. 244 00:26:05,250 --> 00:26:07,958 Abgesehen von Kaseys dickem Schädel vorne. 245 00:26:08,167 --> 00:26:09,749 Halt die Klappe! 246 00:26:09,958 --> 00:26:12,120 Seh ich echt so aus? - Kommt hin. 247 00:26:12,958 --> 00:26:15,041 Ich brauch noch einen Drink. - Gute Idee. 248 00:26:16,000 --> 00:26:18,083 Amüsiert euch noch schön. 249 00:26:18,292 --> 00:26:19,499 Lass sie am Leben! 250 00:26:20,792 --> 00:26:23,159 Du solltest aufs nächste mit uns drauf. 251 00:26:30,417 --> 00:26:32,500 Habt ihr ein Foto ohne mich gemacht? 252 00:26:33,958 --> 00:26:35,574 Hey, Avery. - Wie funktioniert sie? 253 00:26:35,792 --> 00:26:39,911 Sieht aus wie ein winziges Akkordeon. - Drück auf den roten Knopf. 254 00:26:44,542 --> 00:26:48,115 Da ist nichts drauf. - Ja, es muss noch entwickeln. 255 00:26:48,333 --> 00:26:50,074 Scheiße, die Polizei! 256 00:26:51,417 --> 00:26:53,659 Das kann ja wohl nicht wahr sein! 257 00:26:58,125 --> 00:26:59,866 Bird! Komm runter! 258 00:27:22,167 --> 00:27:23,908 Ich bin Sheriff Pembroke. 259 00:27:24,125 --> 00:27:25,741 Warum bin ich hier? Geht es meiner Mom gut? 260 00:27:25,958 --> 00:27:27,699 Ihr geht's gut. Sie ist unterwegs. 261 00:27:28,750 --> 00:27:30,616 Okay, worum geht es dann? 262 00:27:31,458 --> 00:27:32,744 Du hast mit Tyler Drew 263 00:27:32,958 --> 00:27:35,245 im Antiquitätenladen in der Darby Street gearbeitet, richtig? 264 00:27:36,708 --> 00:27:40,247 Ja, ich arbeite mit ihm. Wieso? - Wann hast du ihn zuletzt gesehen? 265 00:27:41,167 --> 00:27:43,409 Gegen 18 Uhr, als ich den Laden verließ. 266 00:27:45,792 --> 00:27:48,205 Es tut mir leid, dir das sagen zu müssen, aber... 267 00:27:49,750 --> 00:27:51,116 Tyler ist tot. 268 00:27:53,708 --> 00:27:54,664 Was? 269 00:27:57,625 --> 00:28:00,038 Ich war doch vorhin bei ihm. Es ging ihm gut. 270 00:28:00,250 --> 00:28:03,448 Hatte er Ärger mit jemandem, der ihm vielleicht etwas antun wollte? 271 00:28:05,750 --> 00:28:06,706 Nein. 272 00:28:08,167 --> 00:28:11,490 Nein. Ist es das, was passiert ist? - Und als du ihn zuletzt gesehen hast. 273 00:28:12,417 --> 00:28:15,376 War er nervös? Aufgewühlt? 274 00:28:17,750 --> 00:28:19,491 Nein, er wirkte normal. 275 00:28:21,875 --> 00:28:22,831 Okay. 276 00:28:25,208 --> 00:28:26,995 Falls dir irgendwas einfällt, 277 00:28:28,750 --> 00:28:29,957 ruf mich bitte an. 278 00:28:37,208 --> 00:28:38,164 Fitcher. 279 00:28:41,125 --> 00:28:42,616 Du bist Doug Fitchers Tochter. 280 00:28:46,125 --> 00:28:47,286 Ja. 281 00:28:50,167 --> 00:28:52,204 Ich war an dem Abend am Unfallort. 282 00:28:57,042 --> 00:28:59,250 Du warst ein sehr tapferes Mädchen. 283 00:29:06,542 --> 00:29:09,831 Birdie. Es ist eiskalt hier draußen, Schatz. 284 00:29:10,042 --> 00:29:12,079 Danke. - Du wirst dich erkälten. 285 00:29:16,292 --> 00:29:17,954 Willst du darüber reden? 286 00:29:18,667 --> 00:29:19,623 Nein. 287 00:29:20,875 --> 00:29:22,537 Vielleicht. Ich weiß nicht. 288 00:29:24,583 --> 00:29:26,495 Das ist einfach nicht fair. 289 00:29:27,458 --> 00:29:28,414 Ich weiß. 290 00:29:29,542 --> 00:29:30,498 Ich weiß. 291 00:29:32,167 --> 00:29:34,159 Warum tut jemand so etwas? 292 00:30:52,667 --> 00:30:55,375 Die Party ist vorbei. Ich liebe euch alle, aber raus jetzt. 293 00:30:55,583 --> 00:30:56,619 Macht schon! 294 00:31:17,292 --> 00:31:18,328 Tiere. 295 00:33:07,750 --> 00:33:08,911 Hallo? 296 00:33:10,458 --> 00:33:11,790 Hallo? 297 00:34:29,708 --> 00:34:32,041 Willst du heute wirklich in die Schule gehen? 298 00:34:34,125 --> 00:34:37,323 Ich könnte mit dir zu Hause bleiben. - Nein. Ist schon okay. 299 00:34:37,542 --> 00:34:39,499 Denk drüber nach, okay? 300 00:34:48,125 --> 00:34:49,491 Hey, Kasey. Was gibt's? 301 00:34:49,708 --> 00:34:51,574 Du wirst es nicht glauben. 302 00:34:51,792 --> 00:34:54,330 Avery ist die Kellertreppe hinuntergestürzt. 303 00:34:54,542 --> 00:34:55,498 Sie ist tot. 304 00:34:55,708 --> 00:34:56,789 Was? 305 00:34:57,000 --> 00:34:59,162 Sie glauben, es war ein Unfall. 306 00:34:59,375 --> 00:35:01,617 Wie kann so etwas passieren? 307 00:35:01,833 --> 00:35:03,165 Ich ruf dich zurück. 308 00:36:18,625 --> 00:36:19,581 Bird! 309 00:36:22,250 --> 00:36:24,082 Das ist doch verrückt! 310 00:36:24,292 --> 00:36:27,330 Ihre Eltern sollen sie am Fuß der Kellertreppe gefunden haben, 311 00:36:27,542 --> 00:36:30,410 den Kopf total verdreht, voll "Exorzist"-mäßig. 312 00:36:30,625 --> 00:36:31,991 O mein Gott. 313 00:36:33,875 --> 00:36:34,831 Was ist? 314 00:36:45,000 --> 00:36:46,787 Wie ist sowas möglich? 315 00:36:47,000 --> 00:36:49,208 Zwei Menschen, die wir kennen, an einem Tag? 316 00:36:51,125 --> 00:36:52,991 Das macht keinen Sinn. 317 00:36:53,208 --> 00:36:56,121 Avery war gar nicht so betrunken. Wie konnte sie so stürzen? 318 00:36:56,792 --> 00:37:00,115 Was, wenn es nicht so war? Wenn ihr etwas zugestoßen ist? 319 00:37:03,875 --> 00:37:04,831 Schaut. 320 00:37:06,833 --> 00:37:09,496 Seht ihr das? Auf dem Gruppenfoto? 321 00:37:11,000 --> 00:37:12,286 Den Fleck? 322 00:37:12,500 --> 00:37:15,163 Das ist kein Fleck. Dasselbe ist... - Sieht für mich wie ein Fleck aus. 323 00:37:16,500 --> 00:37:17,661 Leute. 324 00:37:25,375 --> 00:37:29,039 Denselben Schatten hab ich gestern Abend vor der Party 325 00:37:29,250 --> 00:37:30,707 auf Tylers Foto gesehen. 326 00:37:32,333 --> 00:37:35,246 Was redest du da? - Ich hab ein Foto von ihm gemacht. 327 00:37:36,625 --> 00:37:39,584 Hiermit, kurz bevor er starb. 328 00:37:39,792 --> 00:37:42,500 Und der Schatten war auf dem Bild? - Moment, was? 329 00:37:42,708 --> 00:37:45,291 Ich seh keinen Schatten. - Genau das meine ich. 330 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 Nach Tylers Tod wechselte der Schatten zu Averys Foto. 331 00:37:48,167 --> 00:37:50,784 Und nach Averys Tod wechselte er erneut. 332 00:37:52,875 --> 00:37:54,741 Ihr seid alle in Gefahr. 333 00:37:54,958 --> 00:37:58,201 Das ist echt gut, Bird. Reich das doch bei Creepypasta ein. 334 00:38:02,167 --> 00:38:05,035 Ich glaube, man stirbt, wenn man damit fotografiert wird. 335 00:38:07,625 --> 00:38:09,662 Zuerst Tyler, jetzt Avery. 336 00:38:10,792 --> 00:38:14,536 Also trifft es als Nächstes einen von euch. Vielleicht euch alle. 337 00:38:14,750 --> 00:38:17,993 Ist nicht mal ein besonders gutes Foto. - Das ist keine Zauberkamera, Bird. 338 00:38:18,708 --> 00:38:21,121 Wenn es dir solche Angst macht, dann vernichten wir es. 339 00:38:21,333 --> 00:38:22,949 Devin! - Halt! Nicht! 340 00:38:23,167 --> 00:38:25,204 Es ist nur ein blödes Foto. 341 00:38:26,208 --> 00:38:27,540 Problem gelöst. 342 00:38:41,625 --> 00:38:43,036 Leute... 343 00:38:48,375 --> 00:38:49,411 Was zur... 344 00:39:09,042 --> 00:39:10,624 Es funktioniert nicht! - Versuch's weiter! 345 00:39:10,833 --> 00:39:12,324 Es funktioniert nicht! 346 00:39:24,083 --> 00:39:25,915 Heilige Scheiße! 347 00:39:44,167 --> 00:39:48,491 Das ist total abgedreht. Wir sind mit einem Bild verbunden? 348 00:39:48,708 --> 00:39:50,950 Wie ist das möglich? - Ich weiß es nicht. 349 00:39:51,167 --> 00:39:53,910 Was meinst du damit? Das ist deine Kamera. 350 00:39:54,125 --> 00:39:57,118 Es steht nur nichts davon in der Bedienungsanleitung, Devin. 351 00:39:58,625 --> 00:40:01,208 Lass mich mal sehen. - Nein! Niemand rührt sie an, 352 00:40:01,417 --> 00:40:03,579 bis wir wissen, was hier läuft. - Okay. 353 00:40:03,792 --> 00:40:05,875 Entschuldigung. Ihre Freundin ist jetzt aus dem OP raus. 354 00:40:06,083 --> 00:40:07,619 Wenn Sie sie sehen möchten. - Ja. 355 00:40:07,833 --> 00:40:09,369 Und Miss, bleiben Sie in der Nähe. 356 00:40:09,583 --> 00:40:12,246 Es kommt gleich jemand und sieht sich Ihren Kopf an. 357 00:40:13,958 --> 00:40:16,621 Finde raus, was hier los ist, Bird. Bring's in Ordnung. 358 00:40:23,250 --> 00:40:25,412 Woher hast du die überhaupt? - Keine Ahnung. 359 00:40:25,625 --> 00:40:27,912 Tyler brachte sie gestern von einem Flohmarkt mit. 360 00:40:28,125 --> 00:40:30,333 War die in einer Kiste oder so was? - Nein. 361 00:40:30,542 --> 00:40:33,580 Nur Film und Tasche waren dabei. - Und wo ist die Tasche? 362 00:40:48,375 --> 00:40:52,289 Möchtest du das wirklich tun? Ich kann auch gehen, wenn du willst. 363 00:40:52,500 --> 00:40:54,708 Nein. Du bist auf dem Foto, du solltest hier bleiben. 364 00:40:54,917 --> 00:40:56,909 Wer sagt, dass der Wagen sicherer ist? 365 00:40:58,333 --> 00:41:02,202 Falls die Polizei kommt, ist es besser, wenn du nicht dort drinnen bist. Okay? 366 00:41:02,417 --> 00:41:06,081 Nur ruf mich an, wenn du etwas Seltsames siehst. 367 00:41:06,292 --> 00:41:08,534 Über "seltsam" sind wir weit hinaus. 368 00:41:11,667 --> 00:41:13,704 Auch wenn du nicht auf dem Foto bist, 369 00:41:13,917 --> 00:41:15,499 sei vorsichtig. 370 00:42:17,250 --> 00:42:18,991 O mein Gott, Tyler. 371 00:44:04,083 --> 00:44:05,699 Ich helfe dir, na komm. 372 00:44:07,083 --> 00:44:08,949 Lauf! - Los, komm! 373 00:44:09,917 --> 00:44:11,328 Steig ein! - Schnell! 374 00:44:18,083 --> 00:44:19,199 Alles klar? 375 00:44:20,750 --> 00:44:22,366 Da war etwas im Haus, Connor. 376 00:44:23,583 --> 00:44:24,539 Was? 377 00:44:25,500 --> 00:44:26,707 Ich weiß nicht. 378 00:44:28,500 --> 00:44:30,457 Wieso ist es hinter mir her? 379 00:44:31,833 --> 00:44:33,199 Weil du drauf bist. 380 00:44:34,208 --> 00:44:35,164 Was? 381 00:44:35,375 --> 00:44:37,287 Sieh dir die Spiegelung an. 382 00:44:40,208 --> 00:44:41,369 Du bist drauf. 383 00:45:04,667 --> 00:45:07,785 Ich hab mit deinen Eltern gesprochen. Sie fliegen heute Abend zurück. 384 00:45:08,000 --> 00:45:09,912 Glückwunsch zum Einjährigen. 385 00:45:13,250 --> 00:45:14,912 Ich liebe dich so sehr. 386 00:45:15,667 --> 00:45:17,078 Ich liebe dich auch. 387 00:45:19,708 --> 00:45:21,324 Ich hol eine Schwester. 388 00:45:22,917 --> 00:45:24,658 Bin gleich zurück. - Okay. 389 00:45:56,167 --> 00:45:57,123 Hallo? 390 00:46:14,458 --> 00:46:15,414 Connor? 391 00:46:15,625 --> 00:46:16,866 Mina! 392 00:46:17,625 --> 00:46:19,491 Hör zu, ihr seid in Gefahr! 393 00:46:19,708 --> 00:46:21,665 Ich wurde im Antiquitätenladen angegriffen. 394 00:46:21,875 --> 00:46:24,947 Es könnte hinter euch her sein. Keiner von euch darf alleine sein. 395 00:46:39,792 --> 00:46:40,748 Hallo? 396 00:46:41,417 --> 00:46:42,624 Scheiße! 397 00:46:54,042 --> 00:46:54,998 Hallo? 398 00:47:02,542 --> 00:47:03,783 Was tun Sie da? 399 00:47:09,583 --> 00:47:11,950 Hab mit der Schwester gesprochen. Sie sagt, sie kommt gleich... 400 00:47:56,333 --> 00:47:59,201 Ich sage Ihnen, sie hat sich nicht umgebracht. Okay? 401 00:47:59,958 --> 00:48:01,494 Hören Sie... - Sie hören mir nicht zu! 402 00:48:01,708 --> 00:48:02,949 Ganz ruhig. - Was? 403 00:48:03,167 --> 00:48:05,659 Mal sehen, was ich rausfinden kann. Bin gleich zurück. 404 00:48:19,583 --> 00:48:22,075 Es tut mir so leid. - Spar dir das! Das ist deine Schuld. 405 00:48:23,917 --> 00:48:25,749 Deinetwegen ist sie tot! - Devin! 406 00:48:26,500 --> 00:48:28,662 Hör auf. Es ist nicht ihre Schuld. 407 00:48:28,875 --> 00:48:31,242 Ach nein? Wer hat die Kamera bekommen? 408 00:48:32,000 --> 00:48:33,582 Wer hat das Foto gemacht? 409 00:48:36,083 --> 00:48:37,540 Es tut mir leid. 410 00:48:57,458 --> 00:48:58,494 Alles okay? 411 00:49:02,292 --> 00:49:03,248 Nein. 412 00:49:06,917 --> 00:49:09,375 Das war im Eifer des Gefechts. Er hat's nicht so gemeint. 413 00:49:09,583 --> 00:49:10,915 Nein, er hat Recht. 414 00:49:12,500 --> 00:49:13,911 Es ist meine Schuld. 415 00:49:17,542 --> 00:49:19,499 Es ist immer meine Schuld. 416 00:49:21,500 --> 00:49:22,741 Was meinst du damit? 417 00:49:31,250 --> 00:49:32,457 Mein Dad. 418 00:49:37,917 --> 00:49:39,033 Er war Reporter. 419 00:49:40,875 --> 00:49:42,457 Bei der Stadtzeitung. 420 00:49:44,625 --> 00:49:47,459 Jedenfalls, als ich zwölf war, fuhr er mich mal abends 421 00:49:47,667 --> 00:49:49,829 zu einer Freundin für eine Pyjamaparty. 422 00:49:50,833 --> 00:49:54,497 Etwa auf halber Strecke sagte er, er wolle einen Abstecher machen, 423 00:49:54,708 --> 00:49:57,121 um mir etwas zu zeigen, woran er gerade arbeitete. 424 00:49:57,333 --> 00:50:00,371 Aber ich wollte einfach nur zu der Party. 425 00:50:02,708 --> 00:50:04,495 Ich sagte ihm, ich wäre nicht interessiert. 426 00:50:07,375 --> 00:50:10,447 Daraufhin machte er kehrt, und... 427 00:50:14,542 --> 00:50:16,249 dann passierte der Unfall. 428 00:50:20,792 --> 00:50:22,203 Es ist meine Schuld. 429 00:50:24,125 --> 00:50:26,788 Ich bin immer schuld. - Das tut mir echt leid. 430 00:50:27,000 --> 00:50:28,161 Nein. 431 00:50:28,375 --> 00:50:29,911 Nein, mir tut es leid. 432 00:50:33,125 --> 00:50:34,332 Es tut mir leid. 433 00:50:39,333 --> 00:50:42,531 Wenn er jetzt hier wäre, würde er sagen, dass das hier nicht deine Schuld ist. 434 00:50:46,583 --> 00:50:47,539 Nein. 435 00:50:50,083 --> 00:50:51,415 Wenn er jetzt hier wäre, 436 00:50:51,625 --> 00:50:53,958 würde er versuchen, den Grund herauszufinden. 437 00:51:27,208 --> 00:51:29,666 Fall Nr. 1458 - L.H.P.D. Beweisstück: Polaroid SX-70 Land Camera 438 00:51:29,875 --> 00:51:31,867 Vergehen: Mord Datum: 28.10.1974 439 00:51:43,292 --> 00:51:46,080 Such nach allem von Oktober bis Dezember 1974. 440 00:51:57,875 --> 00:51:58,831 Ich hab's. 441 00:52:22,125 --> 00:52:23,081 O mein Gott. 442 00:52:23,292 --> 00:52:27,741 1974 wurden in Locust Harbor drei Kinder entführt und ermordet. 443 00:52:27,958 --> 00:52:29,915 "Roland Joseph Sable, der Mann, 444 00:52:30,125 --> 00:52:33,573 der für die Entführung und Ermordung von drei Teenagern verantwortlich war, 445 00:52:33,792 --> 00:52:35,704 war Fotografie-Lehrer an der... 446 00:52:37,917 --> 00:52:39,579 Locust Harbor High School." 447 00:52:42,458 --> 00:52:44,120 Roland Joseph Sable. 448 00:52:49,583 --> 00:52:50,664 R J S. 449 00:52:53,333 --> 00:52:54,824 Das war seine Kamera. 450 00:52:58,125 --> 00:53:00,458 Und hierfür hat er sie verwendet. 451 00:53:04,083 --> 00:53:05,449 Er hat sie fotografiert. [Die letzten Fotos der Teenager gefunden] 452 00:53:07,333 --> 00:53:08,414 Polaroid Kamera zusammen mit Roland Sable gefunden 453 00:53:08,625 --> 00:53:11,618 "Der Verdächtige, Roland Joseph Sable, wurde erschossen, 454 00:53:11,833 --> 00:53:13,916 bevor er verhaftet werden konnte." 455 00:53:24,792 --> 00:53:26,283 Das ist doch verrückt. 456 00:53:26,750 --> 00:53:29,914 Wir sollten nicht sterben müssen, weil wir ein dummes Foto gemacht haben. 457 00:53:32,208 --> 00:53:34,996 Und ich will wissen, wieso du davongekommen bist und Mina nicht. 458 00:53:35,208 --> 00:53:38,701 Ich weiß es nicht, Devin. Setz dich hin und denken wir das durch. 459 00:53:40,417 --> 00:53:44,331 Okay, also: Als es auf mich losging, kam es etwas Heißem nahe 460 00:53:44,542 --> 00:53:47,285 und verschwamm irgendwie auf seltsame Art. 461 00:53:48,458 --> 00:53:51,041 "Verschwamm"? Was meinst du damit? 462 00:53:53,333 --> 00:53:55,120 Bei der Entwicklung muss man vorsichtig sein, 463 00:53:55,333 --> 00:53:57,575 weil Wärme und Licht die Fotos beschädigen können. 464 00:53:58,542 --> 00:54:02,206 Was soll das heißen? - Vielleicht verhält es sich wie ein Foto 465 00:54:02,417 --> 00:54:05,376 und entwickelt sich nur im Dunkeln, deshalb ist es jetzt nicht hier. 466 00:54:05,583 --> 00:54:09,202 Wir können nicht einfach darauf warten, dass es uns tötet, okay? 467 00:54:09,417 --> 00:54:13,240 Jeder von uns könnte der Nächste sein. - Seht mal, ich hab die hier gefunden. 468 00:54:14,250 --> 00:54:15,411 Geisterfotos. 469 00:54:15,625 --> 00:54:17,833 Kameras, die Geister einfangen. Das ist real. 470 00:54:18,042 --> 00:54:20,409 Aber wie kann ein Schatten auf einem Foto uns verfolgen? 471 00:54:20,625 --> 00:54:21,706 Verfluchte Objekte. 472 00:54:21,917 --> 00:54:24,580 Manchmal absorbieren Gegenstände Energie von ihren Besitzern. 473 00:54:24,792 --> 00:54:27,500 Und Geister haben doch immer eine Rechnung zu begleichen. 474 00:54:27,708 --> 00:54:29,040 Das ist sein Haus. 475 00:54:29,750 --> 00:54:31,867 Vielleicht lebt jemand namens Sable noch dort. 476 00:54:32,083 --> 00:54:33,324 Ich seh mal nach. 477 00:54:37,417 --> 00:54:40,785 Hier steht, das Haus gehört seit 1977 einer gewissen Anne Faraday. 478 00:54:41,000 --> 00:54:42,207 Scheiße. 479 00:54:46,625 --> 00:54:50,244 Wir vergeuden Zeit. Fällt uns nichts ein, wird das Ding uns wieder angreifen. 480 00:54:50,458 --> 00:54:52,825 Wir wissen nicht mal, wie dieses Ding funktioniert. 481 00:54:54,375 --> 00:54:55,957 Dann finden wir's raus. 482 00:54:57,000 --> 00:54:58,912 Leg die Kamera hin, Devin. - Lass das! 483 00:54:59,125 --> 00:55:00,457 Fass mich nicht an! - Hör auf! 484 00:55:00,667 --> 00:55:01,748 Lass sie los! 485 00:55:26,292 --> 00:55:27,783 Das war ein Versehen. 486 00:55:31,833 --> 00:55:34,325 Tut mir leid. - Leute, es bewegt sich. 487 00:55:42,375 --> 00:55:44,037 Es hat die Reihenfolge geändert. 488 00:55:46,708 --> 00:55:47,949 Devin... 489 00:55:48,167 --> 00:55:49,829 Devin, nicht! - Ich werde nicht der Nächste sein. 490 00:55:50,042 --> 00:55:52,409 Komm schon. - Devin, lass das. Leg sie hin! 491 00:55:52,625 --> 00:55:54,742 Das ist ihre Schuld. - Leg die Kamera auf den Tisch. 492 00:55:54,958 --> 00:55:57,200 Mina wäre noch hier, wenn sie nicht wäre. - Das stimmt nicht. 493 00:55:57,417 --> 00:55:59,033 Sie ist schuld an Minas Tod. - Nein! 494 00:55:59,250 --> 00:56:01,116 Bitte leg die Kamera hin. - Das ist deine Schuld. 495 00:56:01,333 --> 00:56:03,325 Devin... - Leg sie hin. Ganz ruhig. 496 00:56:03,792 --> 00:56:05,784 Devin, leg sie weg! 497 00:56:09,083 --> 00:56:10,540 Was zur Hölle? 498 00:56:25,333 --> 00:56:27,199 Was hast du mit mir gemacht? - Ich wollte nicht... 499 00:56:27,417 --> 00:56:29,374 Beruhige dich, Devin! - Was hast du mit mir gemacht? 500 00:56:29,583 --> 00:56:31,449 Was hast du getan? - Junge, alles in Ordnung? 501 00:56:45,542 --> 00:56:49,365 Sie verstehen nicht, er ist in Gefahr. - Er läuft Gefahr, angeklagt zu werden. 502 00:56:49,583 --> 00:56:52,417 Kommen Sie, seine Freundin ist tot. Er ist durcheinander. 503 00:56:52,625 --> 00:56:55,584 Trotzdem kann er nicht auf einen meiner Leute einschlagen. 504 00:56:55,792 --> 00:56:59,741 Wir haben ihn fotografiert, und jetzt kommt dieses Ding in der Kamera her... 505 00:56:59,958 --> 00:57:01,574 "Ding in der Kamera"? 506 00:57:02,167 --> 00:57:03,908 Ich weiß, wie das klingt. 507 00:57:04,125 --> 00:57:06,959 Aber diese Kamera gehörte einem Serienmörder, 508 00:57:07,167 --> 00:57:09,409 und jetzt tötet sie unsere Freunde. 509 00:57:15,167 --> 00:57:16,908 Okay, ich weiß, das war... 510 00:57:18,500 --> 00:57:20,332 Ich verstehe, das war hart für euch. 511 00:57:21,083 --> 00:57:24,781 Averys Unfall, Minas Selbstmord, Tyler... - Es war kein Unfall und kein Selbstmord. 512 00:57:25,000 --> 00:57:27,617 Und ich verstehe, um mit solchen Tragödien fertigzuwerden, 513 00:57:27,833 --> 00:57:29,699 erfinden wir manchmal Geschichten, moderne Legenden. 514 00:57:29,917 --> 00:57:33,115 Das war aber keine moderne Legende, dieser Mann war real. 515 00:57:33,333 --> 00:57:36,531 Er lebte vor 40 Jahren in dieser Stadt, sein Name war Roland Joseph Sable. 516 00:57:36,750 --> 00:57:37,786 Hört zu... 517 00:57:38,000 --> 00:57:40,208 Er ist zurückgekehrt, wir haben seine Kamera, 518 00:57:40,417 --> 00:57:43,160 und irgendwie hilft sie ihm, sein Morden fortzusetzen. 519 00:57:43,375 --> 00:57:45,867 Schluss jetzt. - Das ist sein Haus. Okay? 520 00:57:46,083 --> 00:57:48,700 Wenn wir hinfahren könnten... - Hört mir zu! 521 00:57:48,917 --> 00:57:52,240 Sollte ich mitbekommen, dass ihr euch dem Haus nur nähert, 522 00:57:52,875 --> 00:57:54,992 wird euer Freund da Gesellschaft kriegen. 523 00:58:00,167 --> 00:58:01,783 Ihr dürft kurz zu ihm. 524 00:58:02,000 --> 00:58:04,287 Aber dann geht ihr nach Hause und haltet euch da raus. 525 00:58:04,500 --> 00:58:06,162 Das ist eine Polizeiangelegenheit. 526 00:58:07,417 --> 00:58:08,953 Das ist Schwachsinn. 527 00:58:17,833 --> 00:58:19,324 Wie geht's deiner Hand? 528 00:58:19,542 --> 00:58:20,498 Sie tut weh. 529 00:58:22,125 --> 00:58:23,332 Es tut mir leid. 530 00:58:23,833 --> 00:58:25,244 Was ich gesagt habe. 531 00:58:26,292 --> 00:58:27,954 Das mit Mina ist nicht deine Schuld. 532 00:58:28,167 --> 00:58:31,490 Aber wenn ich der Nächste bin, gibt euch das vielleicht die nötige Zeit, 533 00:58:31,708 --> 00:58:33,199 um dem ein Ende zu setzen. 534 00:58:52,000 --> 00:58:52,990 Das ist Kasey. 535 00:58:56,000 --> 00:58:58,333 Bitte sag mir, dass du einen alten Nachbarn oder so gefunden hast. 536 00:58:58,542 --> 00:59:00,659 Nein, ich hab was Besseres. - Wirklich? 537 00:59:00,875 --> 00:59:04,323 Anne Faraday hat 1977 das Haus gar nicht gekauft. 538 00:59:04,542 --> 00:59:06,374 Sie änderte nur den Namen in der Besitzurkunde. 539 00:59:06,583 --> 00:59:08,415 Ihr richtiger Name ist Lena Sable. 540 00:59:08,625 --> 00:59:10,207 Sie ist Rolands Frau. 541 00:59:10,417 --> 00:59:13,000 Ihr solltet euch das Haus ansehen. Ich bleib hier und such weiter. 542 01:00:13,583 --> 01:00:15,119 Kann ich Ihnen helfen? 543 01:00:15,833 --> 01:00:16,789 Ja. 544 01:00:18,833 --> 01:00:22,201 Mrs. Sable? - Es gibt hier niemanden mit dem Namen. 545 01:00:22,417 --> 01:00:24,079 Bitte! Ich hab die Kamera Ihres Mannes. 546 01:00:35,708 --> 01:00:37,540 Ich weiß, Sie haben Ihren Namen geändert. 547 01:00:37,750 --> 01:00:40,538 Aber Sie waren Mrs. Roland Joseph Sable, oder? 548 01:00:44,542 --> 01:00:46,374 Und dies war seine Kamera? 549 01:00:47,458 --> 01:00:48,448 Nein. 550 01:00:50,125 --> 01:00:53,118 Na ja, seine Initialen stehen aber drauf. 551 01:00:53,333 --> 01:00:54,289 Sehen Sie. 552 01:00:55,000 --> 01:00:56,161 R J S. 553 01:01:03,000 --> 01:01:05,037 Rebecca Jane. 554 01:01:08,000 --> 01:01:09,332 Unsere Tochter. 555 01:01:30,458 --> 01:01:32,120 Was ist da draußen los? 556 01:02:44,417 --> 01:02:45,373 Nein! 557 01:03:25,000 --> 01:03:26,036 Ist sie das? 558 01:03:30,333 --> 01:03:31,414 Sie ist hübsch. 559 01:03:40,000 --> 01:03:41,207 Das war sie. 560 01:03:45,875 --> 01:03:47,116 Tut mir leid. 561 01:03:50,000 --> 01:03:51,787 Was ist mit ihr passiert? 562 01:03:52,292 --> 01:03:55,581 Das ist der Teil der Geschichte, 563 01:03:55,792 --> 01:03:57,784 über den nie jemand spricht. 564 01:03:58,625 --> 01:04:03,791 Dass sie hübsch war, bedeutet nicht, dass sie ohne Probleme war. 565 01:04:04,000 --> 01:04:06,993 Rebecca, Gott hab sie selig, war langsam, 566 01:04:07,208 --> 01:04:08,915 lebte in ihrer eigenen Welt. 567 01:04:12,250 --> 01:04:14,742 Das Einzige, was sie da scheinbar herausholen konnte, 568 01:04:14,958 --> 01:04:16,494 war diese Kamera. 569 01:04:18,167 --> 01:04:21,490 Nachdem wir sie ihr geschenkt hatten, ließ sie sie nicht mehr aus der Hand, 570 01:04:21,708 --> 01:04:23,290 nahm sie überallhin mit. 571 01:04:23,500 --> 01:04:25,241 Hey, Kamera-Girl! 572 01:04:25,458 --> 01:04:28,451 Ihre Mitschüler fingen an, sie deswegen zu hänseln, 573 01:04:28,667 --> 01:04:31,865 und was als harmloses Geflüster begann, 574 01:04:32,083 --> 01:04:33,949 artete dann irgendwie aus. 575 01:04:35,000 --> 01:04:38,243 Eines Abends brachten vier Schüler sie dazu, herauszukommen. 576 01:04:38,458 --> 01:04:40,996 Die arme Rebecca war arglos. 577 01:04:42,000 --> 01:04:45,744 Sie nahmen ihren kostbarsten Besitz und benutzten ihn gegen sie. 578 01:04:45,958 --> 01:04:49,622 Sie machten schreckliche Fotos, die keine Eltern je sollten sehen müssen. 579 01:04:53,125 --> 01:04:54,616 Am nächsten Tag 580 01:04:54,833 --> 01:04:57,826 reichten sie die Fotos in der Schule herum, 581 01:04:58,042 --> 01:04:59,578 demütigten sie. 582 01:05:03,250 --> 01:05:05,833 Die Beschämung konnte sie nicht ertragen, 583 01:05:06,042 --> 01:05:08,500 sie kam damit nicht klar. 584 01:05:10,000 --> 01:05:11,992 Wir waren beide am Boden zerstört. 585 01:05:12,792 --> 01:05:16,206 Und dann sah Roland die Fotos. 586 01:05:16,875 --> 01:05:19,413 Er war wie besessen von der Kamera. 587 01:05:19,625 --> 01:05:23,323 Davon, die vier Jugendlichen für ihre grausame Tat zu bestrafen. 588 01:05:24,875 --> 01:05:27,834 Er wollte dafür sorgen, dass sie leiden. 589 01:05:30,583 --> 01:05:32,540 Und das tat er auch. 590 01:05:34,958 --> 01:05:38,827 Mein Mann trachtete nach der Rache eines Vaters. 591 01:05:40,917 --> 01:05:43,125 Sein Zorn machte ihn zum Mörder. 592 01:05:44,875 --> 01:05:48,994 Dann erwischte ihn die Polizei in der Dunkelkammer der Schule. 593 01:06:01,833 --> 01:06:05,531 Er starb mit der Kamera in der Hand. 594 01:06:08,625 --> 01:06:11,993 Die Polizei konfiszierte alle Bilder, 595 01:06:12,208 --> 01:06:15,121 aber dieses eine behielt ich zurück. 596 01:06:16,250 --> 01:06:20,290 Roland sagte mir, er würde aufhören, wenn sie alle bestraft wurden. 597 01:06:28,750 --> 01:06:31,288 Er konnte nie zu Ende bringen, was er begonnen hatte. 598 01:06:38,500 --> 01:06:39,456 O mein Gott. 599 01:06:51,333 --> 01:06:53,199 Einer von ihnen kam davon. 600 01:06:58,333 --> 01:07:00,495 Bird, wir müssen jetzt los. 601 01:07:02,792 --> 01:07:04,158 Bird! 602 01:07:04,958 --> 01:07:08,577 Komm. Es geht um Devin. Wir müssen sofort los! 603 01:07:15,208 --> 01:07:17,621 Wenn Devin tot ist, sind wir die Nächsten. - Ich weiß. 604 01:07:17,833 --> 01:07:20,371 Triff uns an der Schule, Kase. - Ich fahr jetzt hin. 605 01:07:20,583 --> 01:07:23,166 Okay, bis gleich. - Warte, bist du dir sicher? 606 01:07:23,375 --> 01:07:24,331 Ja. 607 01:07:25,708 --> 01:07:27,791 Ich glaube, ich weiß die Lösung. 608 01:07:54,708 --> 01:07:55,789 Ich hab's. 609 01:08:05,250 --> 01:08:06,457 Nein. 610 01:08:17,958 --> 01:08:18,914 Hallo? 611 01:08:19,792 --> 01:08:20,748 Bird? 612 01:08:21,750 --> 01:08:22,706 Connor? 613 01:08:24,375 --> 01:08:25,536 Komm schon! 614 01:08:38,583 --> 01:08:39,744 Leute? 615 01:08:54,250 --> 01:08:55,661 Heilige Scheiße. 616 01:08:57,458 --> 01:08:58,574 Sheriff Pembroke. 617 01:09:15,542 --> 01:09:18,080 Was tun Sie denn hier? - Was ich hier tue? 618 01:09:18,292 --> 01:09:19,749 Ich bin die Polizei. 619 01:09:21,417 --> 01:09:23,329 Und ihr begeht einen Einbruch. 620 01:09:28,625 --> 01:09:31,083 Sie sind uns gefolgt. Sie wissen, dass wir Recht haben mit... 621 01:09:31,292 --> 01:09:35,161 Ich bin euch gefolgt, weil ihr mit dieser Geisterkamera-Geschichte zu weit geht. 622 01:09:35,375 --> 01:09:38,118 Ihr habt Mrs. Sable behelligt. - Das beunruhigt Sie? 623 01:09:38,333 --> 01:09:42,156 Oder fürchten Sie vielleicht, was sie uns erzählt hat? 624 01:09:43,250 --> 01:09:46,322 Dass ich ihre Tochter gemobbt habe, bis sie sich das Leben nahm? 625 01:09:52,083 --> 01:09:53,699 Sie kamen davon. 626 01:09:56,250 --> 01:09:58,333 Runter damit. Du sollst sie weglegen. 627 01:09:59,458 --> 01:10:01,575 Bird, hör mir zu. Leg sie weg. 628 01:10:02,875 --> 01:10:04,366 Ich kann das nicht, Connor. 629 01:10:05,208 --> 01:10:06,824 Gib sie mir! - Leg sie weg! 630 01:10:07,042 --> 01:10:09,955 Er hört nur auf, wenn er den vierten kriegt. - Weg damit! Schalt sie aus! 631 01:10:17,208 --> 01:10:18,415 Es tut mir leid. 632 01:10:19,708 --> 01:10:22,872 Wirklich. Ich weiß, das ist sehr lange her, aber... 633 01:10:23,542 --> 01:10:25,955 unsere Freunde sterben, wegen dem, was Sie getan haben. 634 01:10:26,167 --> 01:10:28,875 Herrgott, ihr seid auf dem Holzweg. 635 01:10:29,458 --> 01:10:31,700 Wir versuchten, sie von ihm wegzubekommen. 636 01:10:33,500 --> 01:10:36,038 Wir haben die Fotos von Rebecca nicht gemacht. 637 01:10:37,500 --> 01:10:38,832 Das war ihr Vater. 638 01:10:40,125 --> 01:10:43,869 Wir wollten die Fotos beschaffen, um damit zur Polizei zu gehen. 639 01:10:44,500 --> 01:10:48,164 Aber er fand es heraus und schnappte über, drehte durch. 640 01:10:48,375 --> 01:10:50,207 Er tötete uns der Reihe nach, 641 01:10:50,417 --> 01:10:53,125 um sicherzustellen, dass sein Geheimnis nie herauskommt. 642 01:10:55,000 --> 01:10:57,208 Es bereitete ihm Vergnügen, uns leiden zu sehen. 643 01:10:57,417 --> 01:11:00,285 Gott sei Dank tauchte die Polizei auf, bevor er mich töten konnte. 644 01:11:02,625 --> 01:11:05,948 Aber Rebecca konnte nicht mit den Schuldgefühlen leben. 645 01:11:06,625 --> 01:11:08,366 Deshalb erhängte sie sich. 646 01:11:09,458 --> 01:11:12,826 Seht euch die Daten an. Sie brachte sich nach den Morden um. 647 01:11:15,250 --> 01:11:18,994 Rebecca war eine Freundin. Wir waren alle ihre Freunde. 648 01:11:19,208 --> 01:11:22,280 Aber Lena Sable sagte uns... - Sie sah tatenlos zu, als das passierte. 649 01:11:22,500 --> 01:11:25,163 Natürlich hat sie sich eine verrückte Geschichte zurechtgelegt. 650 01:11:25,375 --> 01:11:27,867 Sie gibt seither mir und meinen Freunden die Schuld. 651 01:11:32,125 --> 01:11:33,115 Er kommt. 652 01:11:44,875 --> 01:11:45,831 Hinter Ihnen. 653 01:11:56,667 --> 01:11:58,283 Schießen Sie! 654 01:12:15,000 --> 01:12:15,956 Nein! 655 01:12:32,875 --> 01:12:34,992 Nein! Verschwinde! 656 01:12:45,500 --> 01:12:46,456 Lauft! 657 01:13:18,708 --> 01:13:20,700 Bird, er kommt näher! 658 01:13:20,917 --> 01:13:22,203 Mach schon! - Sie klemmt! 659 01:13:23,542 --> 01:13:25,283 Mach die Tür auf! - Ich versuch's ja! 660 01:13:25,708 --> 01:13:26,824 Okay, lauf! 661 01:13:36,583 --> 01:13:37,619 Hier rein. 662 01:13:39,250 --> 01:13:40,411 Sackgasse. 663 01:13:41,083 --> 01:13:42,244 Wir brauchen Wärme. 664 01:14:52,250 --> 01:14:54,583 Ich muss Connor finden. Okay? 665 01:14:54,792 --> 01:14:56,749 Du bist hier sicher, bis ich zurück bin. 666 01:15:32,583 --> 01:15:33,539 Komm. 667 01:15:43,500 --> 01:15:45,207 Wir können es nicht aufhalten. 668 01:15:46,958 --> 01:15:48,494 Er ist immer noch da. 669 01:15:50,292 --> 01:15:53,785 Sobald sie ein Foto von dir gemacht hat, benutzt sie es gegen dich. 670 01:15:56,750 --> 01:15:58,036 Warte. 671 01:15:58,250 --> 01:15:59,206 Was? 672 01:16:00,083 --> 01:16:01,995 Wir müssen die Kamera holen 673 01:16:02,208 --> 01:16:04,791 und dahin bringen, wo das Ding vollständig Gestalt annimmt. 674 01:16:07,667 --> 01:16:09,033 Gut. 675 01:16:10,417 --> 01:16:11,498 Komm! 676 01:16:12,875 --> 01:16:14,241 Gehen wir! 677 01:16:14,667 --> 01:16:15,623 Okay, los! 678 01:16:23,458 --> 01:16:24,699 Okay, okay. 679 01:16:24,917 --> 01:16:25,873 Los! 680 01:16:36,042 --> 01:16:37,158 Okay. 681 01:16:45,333 --> 01:16:46,540 Connor! 682 01:16:46,750 --> 01:16:47,706 Bird! 683 01:17:07,583 --> 01:17:09,791 Bird, er kommt! Lauf! 684 01:17:10,958 --> 01:17:12,915 Lauf! Bird! 685 01:17:13,542 --> 01:17:15,659 Lauf! Er kommt! 686 01:17:16,125 --> 01:17:17,206 Lauf! 687 01:19:19,250 --> 01:19:20,366 Fick dich! 688 01:21:26,667 --> 01:21:28,329 Mein Gott, dir geht's gut! 689 01:21:31,542 --> 01:21:33,124 Wir dachten, du wärst tot. 690 01:21:37,792 --> 01:21:38,953 Ist es vorbei? 691 01:21:49,750 --> 01:21:50,706 Er ist weg. 692 01:21:56,125 --> 01:21:59,163 Er ist weg. - Leute, wir sollten uns setzen. 693 01:22:01,917 --> 01:22:02,998 Sachte. 694 01:22:05,500 --> 01:22:08,208 Ich mach nie wieder eine blöde Fotobombe. 695 01:22:15,833 --> 01:22:17,745 Du solltest sie ins Krankenhaus bringen. 696 01:22:23,833 --> 01:22:25,040 Was ist mit dir? 697 01:22:27,333 --> 01:22:29,074 Du bist verletzt. - Ich weiß. 698 01:22:31,375 --> 01:22:33,367 Aber ich muss erst noch was erledigen. 51714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.