All language subtitles for Pirates of Tortuga - 1961 - 1080p Blu-ray x264 DTS 2.0 - .EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,619 --> 00:02:11,705 The ship's comin'in. The ship's comin'in. 2 00:02:11,788 --> 00:02:13,665 Hey, nipper. Where's everybody goin'? 3 00:02:13,706 --> 00:02:15,750 The privateer ship's comin' in. The Mermaid.! 4 00:02:15,833 --> 00:02:17,835 - It's tyin'up.! - Come on. Let's go! 5 00:02:17,919 --> 00:02:19,879 The ship's comin' in! 6 00:02:19,920 --> 00:02:23,757 Hey, home port never seemed so good, eh? 7 00:02:23,841 --> 00:02:28,011 - No sight of me old lady. I'm guess I'm in luck. 8 00:02:28,053 --> 00:02:32,098 Ship's comin'in. Ship's comin'in. Ship's comin'in. 9 00:02:32,182 --> 00:02:35,268 Women! Let me at 'em! 10 00:02:38,437 --> 00:02:41,482 Boat comin' in. 11 00:02:51,408 --> 00:02:55,536 - Three years it's been. - Looks like all the lassies in London come down to meet us. 12 00:02:55,578 --> 00:02:59,040 Don't keep 'em waiting. I'll pipe you ashore, mates. 13 00:03:04,044 --> 00:03:06,296 Hold it! 14 00:03:06,380 --> 00:03:10,133 You sailors stand where you are. 15 00:03:11,968 --> 00:03:13,887 You are Captain Bart Paxton? 16 00:03:13,928 --> 00:03:16,556 - I am. - To Bart Paxton, master of the Mermaid... 17 00:03:16,639 --> 00:03:20,226 commissioned privateer by order issued under the authority of his gracious majesty... 18 00:03:20,267 --> 00:03:22,770 Charles II, your ship is declared quarantine. 19 00:03:22,811 --> 00:03:25,939 No officer or crew may leave ship under penalty of naval law. 20 00:03:26,023 --> 00:03:29,442 Except you, sir. Have the goodness to accompany me. 21 00:03:29,484 --> 00:03:31,611 Have I any choice? 22 00:03:31,695 --> 00:03:35,948 No, sir. A carriage is waiting for you on the dock. 23 00:03:36,032 --> 00:03:38,075 After three years on a scurvy deck... 24 00:03:38,117 --> 00:03:40,119 they'll not keep me out of London tonight. 25 00:03:40,202 --> 00:03:43,580 - Me, neither. - I'll nip a herring in Gin Lane or know the reason why. 26 00:03:43,622 --> 00:03:45,624 I'll jump ship! 27 00:03:45,707 --> 00:03:48,960 Go over the side and you'll part company with me. 28 00:03:49,044 --> 00:03:51,129 I'm pledged to obey Admiralty orders. 29 00:03:51,212 --> 00:03:54,132 But, Captain, we've been six month without sight of a female! 30 00:03:54,173 --> 00:03:57,635 If I can't pipe us ashore, we'll pipe them aboard! 31 00:04:10,939 --> 00:04:12,816 Ho there, Kipper. 32 00:04:12,899 --> 00:04:15,818 You're a bit young for that party. I think you'd best go with me. 33 00:04:15,860 --> 00:04:17,695 - Where to, sir? - I don't know. 34 00:04:17,778 --> 00:04:20,531 That seems to be the red coats' secret. 35 00:04:20,614 --> 00:04:22,950 - You want me, Captain? - No. 36 00:04:22,992 --> 00:04:25,327 The boy is going with me. 37 00:04:51,559 --> 00:04:54,354 Do I need an escort to a dingy rum house? 38 00:04:54,437 --> 00:04:57,982 A certain gentleman acquaintance of yours is waiting for you inside, Captain. 39 00:04:58,065 --> 00:05:00,317 Right this way, please. 40 00:05:00,401 --> 00:05:03,445 - You'd better stay here, Kipper. - Aye, aye, Captain. 41 00:05:05,822 --> 00:05:07,908 In here, sir. 42 00:05:15,206 --> 00:05:17,583 Sir Francis Crawford! 43 00:05:17,667 --> 00:05:20,669 Bart, you young scoundrel. 44 00:05:20,711 --> 00:05:24,923 Sorry to use these cloak-and-dagger tactics to get you here. But, uh... 45 00:05:25,007 --> 00:05:29,553 what I have to tell you is not exactly official Admiralty business. 46 00:05:29,636 --> 00:05:32,722 Thought you were still royal governor in Madras. 47 00:05:32,806 --> 00:05:38,561 I'm dry-docked to the Admiralty now. Sit down, Bart. Sit down. 48 00:05:38,644 --> 00:05:40,938 Glass of sherry? 49 00:05:41,021 --> 00:05:45,400 Bart, I've an assignment for you in the West Indies. 50 00:05:45,442 --> 00:05:51,114 It's going to make what we did in Madras look like child's play. 51 00:05:51,197 --> 00:05:54,534 We scuttled a few galleons together, didn't we? 52 00:05:54,575 --> 00:05:58,246 There's no more adventure since we've made the peace with Spain. 53 00:05:58,329 --> 00:06:02,291 The armistice has changed England's problems a bit... 54 00:06:02,374 --> 00:06:05,377 but it hasn't ended them. 55 00:06:05,460 --> 00:06:07,212 You've heard of Henry Morgan? 56 00:06:07,295 --> 00:06:09,548 That blood-soaked pirate! 57 00:06:09,589 --> 00:06:12,300 Surely you wouldn't be asking me to serve with him. 58 00:06:12,383 --> 00:06:16,596 No. Destroy him. 59 00:06:16,679 --> 00:06:20,099 Morgan's returned to his old trade... buccaneering. 60 00:06:20,182 --> 00:06:22,434 I want you to root him out ofTortuga. 61 00:06:22,518 --> 00:06:26,063 Wipe his fleet from the seas. 62 00:06:26,104 --> 00:06:28,273 It might be done... 63 00:06:28,356 --> 00:06:32,277 if I could muster some of my old officers who served with me when I was Royal Navy. 64 00:06:32,360 --> 00:06:35,279 Gentlemen officers? 65 00:06:35,321 --> 00:06:38,157 Pirates don't fight like English gentlemen. 66 00:06:38,241 --> 00:06:40,910 There are no rules of war in Morgan's book. 67 00:06:40,993 --> 00:06:44,246 The three gentlemen I'm thinking of could sink the devil. 68 00:06:44,288 --> 00:06:47,332 Then get them. 69 00:06:47,416 --> 00:06:51,544 I've already ordered your ship to be refitted. 70 00:06:56,966 --> 00:06:59,343 Ha! Ah! 71 00:07:10,937 --> 00:07:14,607 Kipper, do you think you can find these addresses for me? 72 00:07:14,691 --> 00:07:17,401 With my eyes closed, sir. 73 00:07:40,005 --> 00:07:42,007 Ha! 74 00:07:42,091 --> 00:07:45,510 Stop, thief! She stole my purse.! Stop.! 75 00:07:45,552 --> 00:07:48,346 - Stop, thief! - You talking to me, mister? 76 00:07:52,392 --> 00:07:55,019 Get in, fox. The hounds are at your heels. 77 00:07:55,103 --> 00:07:58,481 Let go of me, you blasted gentleman! 78 00:07:58,522 --> 00:08:02,151 Thank you, sir. Come on, you little thief. It's the gallows for you. 79 00:08:02,192 --> 00:08:04,820 Wait a minute. The gallows? 80 00:08:04,903 --> 00:08:07,322 - Just for stealing a purse? - It's the law. 81 00:08:10,492 --> 00:08:12,660 Get 'em! They're working together. 82 00:08:12,744 --> 00:08:14,746 I'll split you from head to heart! 83 00:08:14,829 --> 00:08:17,498 Watch out, bucko! That's the way! 84 00:08:17,582 --> 00:08:20,376 Come on! 85 00:08:23,462 --> 00:08:27,090 Use your toad sticker! Slit his gizzard! Come on! 86 00:08:29,676 --> 00:08:33,054 You bilge rats! 87 00:08:44,356 --> 00:08:48,360 That dirty scum. He made me spill all my coppers! 88 00:08:48,401 --> 00:08:53,198 - Your coppers? - Finders, keepers, says I. Anyway, who's particular? 89 00:08:53,281 --> 00:08:56,242 The law that punishes petty thievery. 90 00:08:56,325 --> 00:09:00,871 Who's a thief? I am an actress. 91 00:09:00,913 --> 00:09:04,374 With, uh, two very visible assets I'd say. 92 00:09:04,416 --> 00:09:06,752 * 93 00:09:09,462 --> 00:09:11,506 That's my ship. 94 00:09:15,218 --> 00:09:19,764 You'll be safe enough now. Oh! One piece of advice, though. 95 00:09:19,847 --> 00:09:23,267 If you hope to continue with your... your acting career... 96 00:09:23,308 --> 00:09:26,853 you're gonna have to learn to keep your hands in your own purse. 97 00:09:29,314 --> 00:09:33,067 I'll do without your advice, sailor. 98 00:09:33,151 --> 00:09:34,986 And never fear... 99 00:09:35,069 --> 00:09:38,781 The gypsy told me I ain't gonna end on no gallows... 100 00:09:38,864 --> 00:09:43,410 be whipped in no stocks or be shipped to no colonies. 101 00:09:43,494 --> 00:09:46,788 Because I'm smart, that's what. 102 00:09:50,208 --> 00:09:54,128 Hey! My name is Meg. What's yours? 103 00:09:54,212 --> 00:09:56,964 Nice meeting you. Good-bye. 104 00:10:01,427 --> 00:10:05,973 - The three gentlemen are waiting in the wardroom, Captain Bart. - Good lad! 105 00:10:13,521 --> 00:10:17,149 Kipper, tell Bonnet to start clearing the deck. 106 00:10:17,233 --> 00:10:19,193 This hulk's beginning to smell like Gin Lane. 107 00:10:19,276 --> 00:10:20,986 Aye, aye, Captain. 108 00:10:21,070 --> 00:10:23,072 Let's have another drink. 109 00:10:31,454 --> 00:10:37,335 - Ahoy there, girlie. - Let go of me, you blasted bilge rat. 110 00:10:42,172 --> 00:10:46,385 Now, you wouldn't have let anybody get away with that a year ago. 111 00:10:53,308 --> 00:10:58,813 Percy. Dripping lace like an admiral's gig. Would never have known you. 112 00:10:58,896 --> 00:11:01,857 Any lady got her grappling hooks into you yet, Reggie, my lad? 113 00:11:01,899 --> 00:11:05,986 Oh, I can still outsail the best of'em, Bart. 114 00:11:06,028 --> 00:11:09,197 Well, look, never mind about us, Bart. What brought you home so quick? 115 00:11:09,281 --> 00:11:12,033 I have a need for your talents. 116 00:11:12,117 --> 00:11:16,162 I have a cruise in mind that'll take the stench of the land out of your lungs... 117 00:11:16,204 --> 00:11:20,666 that is if you, uh, still have the stomach for adventure. 118 00:11:55,156 --> 00:11:58,534 Oh! Soft! 119 00:12:07,334 --> 00:12:10,253 Oh! Captain! 120 00:12:10,337 --> 00:12:15,383 And me in my boudoir. But... 121 00:12:15,425 --> 00:12:18,719 However... Oh. 122 00:12:18,803 --> 00:12:21,805 Oh, please. Captain! 123 00:12:21,889 --> 00:12:24,475 How can you take such liberties? 124 00:12:24,558 --> 00:12:28,103 But... However... 125 00:12:28,186 --> 00:12:30,563 Mmm. 126 00:12:49,080 --> 00:12:51,833 But, Bart, it makes no sense. 127 00:12:51,916 --> 00:12:55,253 Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan. 128 00:12:55,294 --> 00:12:59,256 Yes. Gave the cutthroat a knighthood and a governor's palace. 129 00:12:59,298 --> 00:13:01,675 Ayear ago, we were at war with Spain. 130 00:13:01,759 --> 00:13:05,345 England had no fleet in the Americas. The Spaniards did. 131 00:13:05,429 --> 00:13:08,640 We could've lost that war 3,000 miles from home. 132 00:13:08,723 --> 00:13:12,811 Morgan was our only naval strength in the Caribbean. 133 00:13:12,894 --> 00:13:15,897 Ah. So, we had to pay his price? 134 00:13:17,565 --> 00:13:19,817 Now he's more powerful than ever. 135 00:13:19,900 --> 00:13:25,322 Only one out of every 10 of our own ships manages to escape him in those waters. 136 00:13:25,405 --> 00:13:29,784 Sheesh! Nine out of 10. That's a pretty fat haul for Morgan. 137 00:13:38,084 --> 00:13:41,670 Lord love a duck! 138 00:13:42,796 --> 00:13:45,174 Sparklers! 139 00:13:51,471 --> 00:13:53,848 Fit for a duchess. 140 00:13:55,892 --> 00:14:00,020 Too bad that blasted sailor can't see me now. 141 00:14:23,083 --> 00:14:28,505 Our Crown colony ofJamaica is starving. Not one ship has gotten through in months. 142 00:14:28,547 --> 00:14:33,176 Morgan's men patrol those waters like a pack of hungry sharks, devouring everything. 143 00:14:33,259 --> 00:14:37,513 And he's turned the Island ofTortuga into a buccaneer kingdom. 144 00:14:37,597 --> 00:14:42,393 This Tortuga... is it too strong for a British fleet to crack open? 145 00:14:42,476 --> 00:14:44,520 If the Royal Navy were to attack Tortuga... 146 00:14:44,603 --> 00:14:48,398 Britain would be plunged back into war with Spain. 147 00:14:48,482 --> 00:14:53,528 Well, um, just exactly what does Sir Francis expect us to do? 148 00:14:53,570 --> 00:14:55,738 Acting on our own... 149 00:14:55,822 --> 00:14:58,240 unofficially as privateers... 150 00:14:58,282 --> 00:15:02,244 we can provision Jamaica then smash Morgan. 151 00:15:02,286 --> 00:15:05,539 One old ship and half a hundred men... 152 00:15:05,581 --> 00:15:09,042 to conquer a pirate kingdom? 153 00:15:09,125 --> 00:15:12,212 That from the best gunnery officer in the Royal Navy. 154 00:15:12,295 --> 00:15:15,089 We fought odds almost as great before. 155 00:15:15,173 --> 00:15:19,510 And the Mermaid's being fitted with new cannon and all the powder she can hold. 156 00:15:23,472 --> 00:15:28,852 Well, it's impossible, of course, for anybody but us. 157 00:15:30,520 --> 00:15:33,898 What happens if we get caught? 158 00:15:33,940 --> 00:15:36,234 If we got caught, the Admiralty won't be able... 159 00:15:36,275 --> 00:15:39,111 to pull our chestnuts out of the fire this time. 160 00:15:39,195 --> 00:15:42,114 And if we succeed? 161 00:15:42,156 --> 00:15:45,284 There will be no reward too great. 162 00:15:45,367 --> 00:15:51,081 I have that on the word of Sir Francis Crawford himself. 163 00:15:51,164 --> 00:15:54,250 Any more questions? 164 00:15:54,334 --> 00:15:56,836 When do we up anchor, Captain? 165 00:15:56,919 --> 00:15:59,714 We sail with the tide. 166 00:16:06,136 --> 00:16:09,598 Oh, Captain. You startled me. 167 00:16:09,681 --> 00:16:11,766 But... However... 168 00:16:11,808 --> 00:16:14,977 Get out of my bed. 169 00:16:15,061 --> 00:16:19,065 - On your feet and fast! - Don't you talk to me like that! 170 00:16:20,524 --> 00:16:24,486 That ain't the way to get on my good side. 171 00:16:24,528 --> 00:16:26,822 Who invited you into my cabin? 172 00:16:26,905 --> 00:16:28,824 I invited myself. 173 00:16:28,907 --> 00:16:32,118 That butcher was waiting at the dock. 174 00:16:32,160 --> 00:16:36,164 You wouldn't want me chopped into a sausage, would you? 175 00:16:38,916 --> 00:16:42,461 - It might be an improvement. - What's the matter with you? 176 00:16:42,544 --> 00:16:46,632 Ain't I swell enough for you now that you've got a good look? 177 00:16:46,673 --> 00:16:50,010 I am what I am and I'm proud of it! 178 00:16:50,093 --> 00:16:53,388 There's duchesses that's got no more than me. 179 00:16:53,471 --> 00:16:55,431 Some I've seen had less. 180 00:16:58,726 --> 00:17:02,479 Put me in silk. Give me a little jewelry. 181 00:17:02,563 --> 00:17:06,066 You couldn't tell me from a fine lady. 182 00:17:06,149 --> 00:17:08,610 Well? Cat got your tongue? 183 00:17:10,820 --> 00:17:13,489 Could you tell me from a lady? 184 00:17:13,573 --> 00:17:17,326 It, uh, takes more than silks to make a lady. 185 00:17:17,410 --> 00:17:19,870 What's a lady got I ain't got? 186 00:17:19,954 --> 00:17:25,042 Something... Something in her manner that makes a man take off his hat. 187 00:17:25,125 --> 00:17:28,003 All the silks of Cathay on you... 188 00:17:28,086 --> 00:17:31,673 and you'd still be what you are. 189 00:17:31,715 --> 00:17:33,716 Common? 190 00:17:33,800 --> 00:17:37,511 Let's say... untaught. 191 00:17:37,553 --> 00:17:43,100 Listen, you blowfish. I'll see the day you doff your hat to me! That's what! 192 00:17:43,183 --> 00:17:45,018 Anything is possible. 193 00:17:45,102 --> 00:17:48,897 In the meantime, here's half-a-crown. Take it and... 194 00:17:48,980 --> 00:17:53,067 You grubby smelt! You fancy barnacle! 195 00:17:53,151 --> 00:17:55,194 Bilge rat! 196 00:17:55,278 --> 00:17:57,863 You have a pretty salty vocabulary for a street duchess. 197 00:17:57,947 --> 00:17:59,949 I rather like you in a rage. 198 00:18:00,032 --> 00:18:01,408 Oh, yes? 199 00:18:01,492 --> 00:18:03,952 Then you're going to fall in love with me! 200 00:18:11,835 --> 00:18:15,213 - If she doesn't leave soon, drop her over the side. - Aye, aye, sir. 201 00:18:15,254 --> 00:18:19,216 - But, uh, take care. The lady has claws. - Aye, aye, sir. 202 00:18:28,183 --> 00:18:32,729 Brushin' me off with a half-a-crown. 203 00:18:32,770 --> 00:18:35,398 Half-a-crown? 204 00:18:46,158 --> 00:18:48,577 Common, says he. 205 00:18:51,246 --> 00:18:54,207 Oh, Meg! 206 00:18:54,290 --> 00:18:57,084 The sight of you would melt an earl! 207 00:18:59,462 --> 00:19:01,880 Or maybe a king. 208 00:19:59,225 --> 00:20:01,602 Let go top gallants.! 209 00:20:08,066 --> 00:20:10,443 Make fast forwardjib. 210 00:20:13,947 --> 00:20:15,948 Delay main brace. 211 00:20:33,756 --> 00:20:36,342 Port gunman at the ready.! 212 00:20:39,887 --> 00:20:43,015 Port batteries loaded and ready, Lieutenant. 213 00:20:43,098 --> 00:20:47,019 - We'll dispense with naval rank this cruise, Bonnet. - Aye, aye, sir. 214 00:20:47,060 --> 00:20:49,771 Chain bolts on number three. They're too loose. 215 00:20:52,565 --> 00:20:56,986 Gunner, your slow match is too short. Could blow your head off. 216 00:21:01,782 --> 00:21:05,869 Percy... 217 00:21:05,911 --> 00:21:10,373 you look a sight more seaworthy than the London dancing master who signed on. 218 00:21:10,457 --> 00:21:14,210 A whiff of salt and I grew back my fins, Bart. 219 00:21:14,252 --> 00:21:16,254 Can you lend me another powder monkey? 220 00:21:16,337 --> 00:21:18,714 - Kipper! - Aye, aye, sir. 221 00:21:18,798 --> 00:21:22,092 - Lend a hand. - Aye, aye, sir. 222 00:21:25,220 --> 00:21:29,224 I say! Is somebody boarding the ship? 223 00:21:29,307 --> 00:21:31,726 Pee Wee giving some pointers to the crew. 224 00:21:35,772 --> 00:21:37,898 Very good. All right now, gentlemen. 225 00:21:37,940 --> 00:21:41,569 Enough of the finesse. I can't tell you how to use one of these things. 226 00:21:41,652 --> 00:21:44,113 You all know that. Otherwise you wouldn't be on this ship. 227 00:21:44,196 --> 00:21:46,782 But I can tell you the gentlemen we are going to meet... 228 00:21:46,865 --> 00:21:48,909 within the course of the next few days... 229 00:21:48,950 --> 00:21:51,327 have no set of rules when it comes to deck-fighting. 230 00:21:51,411 --> 00:21:54,330 So when there are no rules, you make up your own. 231 00:21:54,414 --> 00:21:57,959 And here are one or two that may be useful to you. 232 00:21:58,042 --> 00:22:00,419 We'll try you. 233 00:22:00,461 --> 00:22:04,339 Now, wait. Wait. Whoa, whoa. Now, now just relax and take it easy. Huh? 234 00:22:04,423 --> 00:22:06,466 Now hold that. 235 00:22:08,760 --> 00:22:12,222 Now that... is lesson number one... 236 00:22:12,305 --> 00:22:14,349 never trust anybody. 237 00:22:16,309 --> 00:22:18,352 Now gimme the pigsticker. 238 00:22:27,903 --> 00:22:29,613 And that is lesson number two. 239 00:22:29,654 --> 00:22:32,991 Never turn your back on anybody. 240 00:22:33,074 --> 00:22:37,286 Remember, men, the next time won't be practice. 241 00:22:37,328 --> 00:22:40,331 So lively does it! 242 00:22:40,372 --> 00:22:45,043 Range 200, on the up wave... 243 00:22:45,127 --> 00:22:47,170 fire! 244 00:22:55,303 --> 00:22:59,140 Not bad for a beginning. Now, for the starboard guns! 245 00:23:01,141 --> 00:23:03,352 Let me out.! Let me out ofhere.! 246 00:23:03,435 --> 00:23:05,729 Let me out, you bilge rats.! 247 00:23:05,812 --> 00:23:08,648 Open it up.! Let me out.! 248 00:23:08,690 --> 00:23:12,360 Let me out.! Let me out. 249 00:23:12,443 --> 00:23:16,239 Let me out.! Open it.! Let me out.! 250 00:23:16,322 --> 00:23:19,700 Let me out! Let me out of here! Let me out... 251 00:23:25,038 --> 00:23:27,332 I thought there was a battle. 252 00:23:27,416 --> 00:23:30,001 All right. Topside, you. 253 00:23:35,715 --> 00:23:37,842 I told you to drop her off at the dock. 254 00:23:37,925 --> 00:23:41,887 There was no sign of the lass in your cabin afore we shoved off. 255 00:23:41,929 --> 00:23:44,556 I had no wish to sail on your rotten boat. 256 00:23:44,640 --> 00:23:47,851 But that butcher was waiting on the dock to slice my gizzard. 257 00:23:47,934 --> 00:23:50,687 - What are you doing in that dress? - I didn't steal it. 258 00:23:50,770 --> 00:23:53,898 Just wanted you to see I could look like a lady. 259 00:23:53,982 --> 00:23:56,692 Well! Personal cargo, Bart? 260 00:23:56,734 --> 00:23:58,694 Stowaway! 261 00:23:58,736 --> 00:24:02,114 Of course, you could, uh, put her over the side in a longboat. 262 00:24:02,197 --> 00:24:04,074 She might drown! 263 00:24:04,158 --> 00:24:06,618 Or worse, she might not. 264 00:24:06,702 --> 00:24:09,663 I'd drop you over the side but you'd only poison the fish. 265 00:24:09,746 --> 00:24:12,373 - I don't mind a short sea voyage. - You've got one! 266 00:24:12,415 --> 00:24:14,417 Three months. 267 00:24:14,500 --> 00:24:19,130 Three months! Just where do you filthy swabs think you're taking me? 268 00:24:19,213 --> 00:24:22,549 You're on your way to the colonies, my girl. 269 00:24:22,633 --> 00:24:24,301 The colonies! 270 00:24:24,384 --> 00:24:28,263 You'll take your meals with us. You'll sleep... 271 00:24:35,853 --> 00:24:38,356 There's a sail locker under the wheel deck. 272 00:24:38,439 --> 00:24:40,733 It's yours till we put you ashore in Jamaica. 273 00:24:40,774 --> 00:24:43,152 What do you expect me to do in Jamaica? 274 00:24:43,235 --> 00:24:45,237 Use those brains you're so proud of... 275 00:24:45,320 --> 00:24:48,115 and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope... 276 00:24:48,198 --> 00:24:51,993 - if you'll stop trying to look like a lady. - Why, you dirty kidnapper! 277 00:24:52,076 --> 00:24:54,537 Your quarters! Stay in 'em! 278 00:24:56,706 --> 00:25:00,793 With pleasure. And just see that you and your other bilge rats stay out! 279 00:25:00,876 --> 00:25:03,087 One other thing... 280 00:25:03,128 --> 00:25:05,172 Wash your face, lady. 281 00:25:19,143 --> 00:25:22,646 Go ahead and laugh, you grinning hyenas. 282 00:25:27,692 --> 00:25:29,778 A trim looking bit of goods. 283 00:25:29,861 --> 00:25:35,450 Yes, and the longer we're at sea, the trimmer she's going to look... to me. 284 00:25:35,533 --> 00:25:39,370 The man that opens that door gets himself a keg of trouble. 285 00:25:39,453 --> 00:25:41,622 But you must admit, Bart... 286 00:25:41,705 --> 00:25:46,001 that little trouble has a well-turned ankle. 287 00:25:46,084 --> 00:25:50,588 The starboard cannon have a well-turned barrel, Gunnery Officer Percy. 288 00:25:52,340 --> 00:25:54,967 I wonder if she'd like to learn the minuet. 289 00:26:23,577 --> 00:26:25,537 What did I do now? 290 00:26:25,621 --> 00:26:29,124 Why, you didn't do anything. You just entered the room. 291 00:26:29,207 --> 00:26:31,626 - Oh. - You sit there. 292 00:26:45,556 --> 00:26:48,225 Are you swabs going to do that every time I get up? 293 00:26:48,308 --> 00:26:52,770 - It's customary. - When a lady rises. Sit down, gentlemen. 294 00:26:57,650 --> 00:27:00,486 A bit of, uh, chicken, my little dove? 295 00:27:28,512 --> 00:27:30,513 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 296 00:27:46,278 --> 00:27:48,280 Sweet child... 297 00:27:48,363 --> 00:27:52,408 a lady, when she drinks, holds her glass so. 298 00:27:52,492 --> 00:27:56,078 With the little pinkie raised so. 299 00:28:08,840 --> 00:28:11,426 You're wasting your time, Mr. Gunnery Officer. 300 00:28:11,468 --> 00:28:14,429 I think she's doing rather well. 301 00:28:14,470 --> 00:28:17,807 Him? He wouldn't know a lady if she up and bit him. 302 00:28:17,890 --> 00:28:19,934 Ladies don't bite. 303 00:28:20,017 --> 00:28:22,978 This one does. And you've got the marks to prove it. 304 00:28:52,755 --> 00:28:56,384 Three passes in a row the lassie's made. 305 00:28:56,467 --> 00:29:00,221 One more, and I'll have your pantaloons! 306 00:29:03,390 --> 00:29:05,225 Come on. Get your coppers down, mates. 307 00:29:05,309 --> 00:29:08,395 - Here's 10! - Here's five shillings. You cannot beat that, lass! 308 00:29:10,605 --> 00:29:12,899 I never seen such luck. 309 00:29:12,982 --> 00:29:16,486 A run of fantastic luck for a ruddy fact. 310 00:29:16,569 --> 00:29:18,571 Which I'll put an end to. 311 00:29:18,654 --> 00:29:20,698 Back to your quarters, men. 312 00:29:25,911 --> 00:29:29,080 A lady doesn't crawl around on the decks dicing with the crew. 313 00:29:29,164 --> 00:29:34,335 Why, you blabbermouthed slob! I won honest. Really I did! 314 00:29:34,419 --> 00:29:38,172 Neither does a lady go around calling people "blabbermouthed slobs," 315 00:29:38,214 --> 00:29:41,050 "stinking squids" or "blasted swabs!" 316 00:30:22,671 --> 00:30:27,300 One of the crew said you was a king. Are you? 317 00:30:27,384 --> 00:30:32,472 In my land, I was a king with 20,000 warriors at my command. 318 00:30:32,555 --> 00:30:37,226 Then, tell me, what makes a girl a lady? 319 00:30:37,310 --> 00:30:40,229 You know, what they doff their hats to? 320 00:30:40,271 --> 00:30:43,232 I'm not sure I'm the right king to answer that question. 321 00:30:43,273 --> 00:30:46,902 Ain't kings and ladies the same wherever you find them? 322 00:30:46,943 --> 00:30:49,404 - That may be true. - Well? 323 00:30:49,487 --> 00:30:51,990 I been improvin' my manners some. 324 00:30:52,073 --> 00:30:56,035 Manners are what you wear on the outside, like clothes. 325 00:30:56,119 --> 00:30:58,329 But thinkin' of other people before yourself... 326 00:30:58,412 --> 00:31:01,457 tryin' to help them, that comes from the inside. 327 00:31:01,540 --> 00:31:06,837 Yeah? And what will they be doing to you while you are tryin' to help them? 328 00:31:06,920 --> 00:31:09,673 Do unto others... 329 00:31:33,653 --> 00:31:37,531 Yeah, I see. 330 00:31:37,615 --> 00:31:40,284 It's supposed to work both ways. 331 00:31:55,548 --> 00:31:58,968 No, now, look, Meg. You haven't quite got it right. Look, um... 332 00:31:59,051 --> 00:32:01,679 You give me the fan. I'll show you. 333 00:32:01,762 --> 00:32:06,141 Now, first of all, when a lady wants to attract a gentleman's attention... 334 00:32:06,183 --> 00:32:09,644 she must flip the fan so... 335 00:32:09,686 --> 00:32:12,355 and then walk so. 336 00:32:14,232 --> 00:32:16,526 Flutter the fan... 337 00:32:16,609 --> 00:32:20,196 and then flutter the eyelids so. 338 00:32:20,279 --> 00:32:23,198 See? Now you try it, huh? 339 00:32:23,282 --> 00:32:25,993 That's... No, no. Wait a minute. Look. You haven't got it right. 340 00:32:26,076 --> 00:32:29,621 Just, um, get the, uh, around this way a bit. 341 00:32:29,704 --> 00:32:31,998 Mm-hmm. That's it. 342 00:32:32,040 --> 00:32:35,668 Now, we, uh, hold the fan there. That's it. 343 00:32:35,752 --> 00:32:38,879 Now, uh, flutter it. 344 00:32:38,963 --> 00:32:42,841 There you go. That's it. 345 00:32:42,883 --> 00:32:46,428 See, you learn so quick, don't you? 346 00:32:46,511 --> 00:32:49,973 I appreciate all you're tryin' to learn me, but... 347 00:32:50,056 --> 00:32:52,684 do you have to wrestle while you show me! 348 00:32:52,767 --> 00:32:55,395 Trade that fan in for a musket, Pee Wee. 349 00:32:55,478 --> 00:32:57,939 You're in charge of target practice. 350 00:32:58,022 --> 00:32:59,982 Now! 351 00:33:06,655 --> 00:33:10,659 We shall continue the lesson on the afterdeck tonight. 352 00:33:17,290 --> 00:33:21,919 Now, my little dove... 353 00:33:22,002 --> 00:33:27,340 we left off our last lesson with the more intimate steps of the minuet. 354 00:33:28,925 --> 00:33:31,428 Come along, child. 355 00:33:40,811 --> 00:33:42,980 Does this go with the minuet? 356 00:33:43,063 --> 00:33:46,233 Like fish goes with chips, sweet child. 357 00:33:46,316 --> 00:33:49,110 The blending of our inner souls. 358 00:33:49,194 --> 00:33:52,405 Inner souls, my foot! 359 00:33:54,032 --> 00:33:56,117 Lieutenant! 360 00:34:02,247 --> 00:34:04,458 There are some nine-pounders on the gun deck... 361 00:34:04,541 --> 00:34:07,335 that are more in need of your attention than this baggage. 362 00:34:07,419 --> 00:34:09,337 No need to be so rough on the girl, Bart. 363 00:34:09,421 --> 00:34:12,841 I'm running a fighting ship, not a finishing school! 364 00:34:12,924 --> 00:34:15,760 Aye, aye, sir. 365 00:34:15,802 --> 00:34:18,220 See you on the afterdeck tonight, pigeon. 366 00:34:20,389 --> 00:34:24,685 When I told you to stay away from my crew, that meant my officers as well. 367 00:34:26,687 --> 00:34:30,857 Your jealousy is showing, Captain. 368 00:34:32,817 --> 00:34:35,028 That's more like it. You haven't changed. 369 00:34:35,111 --> 00:34:38,030 I ain't a lady, yet, but I'm learnin'. 370 00:34:38,114 --> 00:34:40,282 Just what have you learned so far? 371 00:34:40,324 --> 00:34:44,119 That there is other people in the world to think of besides myself. 372 00:34:44,203 --> 00:34:46,997 But it's supposed to work both ways. 373 00:34:47,080 --> 00:34:49,958 Everybody on this ship has tried to help me but you! 374 00:34:50,000 --> 00:34:53,002 - You ain't learned me nothin'! - I haven't taught you anything. 375 00:34:53,086 --> 00:34:54,462 That's what I said! 376 00:34:54,545 --> 00:34:59,300 "Taught you." Not "learned you." 377 00:34:59,341 --> 00:35:02,886 Taught me? 378 00:35:02,970 --> 00:35:06,682 And you'll find a clean change of linen in my sea chest. 379 00:35:06,765 --> 00:35:08,892 Thanks, Bart. 380 00:35:19,819 --> 00:35:24,698 "Fair lady of the..." 381 00:35:24,781 --> 00:35:27,492 Waves! Waves. 382 00:35:27,576 --> 00:35:33,414 "We are your devoted... slaves." Yeah, that's good. 383 00:35:39,545 --> 00:35:42,506 Terrible! No wonder you're still a bachelor. 384 00:35:52,599 --> 00:35:55,935 - Looking for someone? - Just seeing to the powder and shot... 385 00:35:59,230 --> 00:36:03,067 - Moonlight inspection, eh? - Yeah. 386 00:36:03,150 --> 00:36:06,236 And what's the wine for? Priming the cannon? 387 00:36:06,320 --> 00:36:09,531 * 388 00:36:13,910 --> 00:36:17,038 Well, that does it! 389 00:36:17,121 --> 00:36:21,959 Gentlemen, seeing the young lady has been untrue to us all... 390 00:36:22,042 --> 00:36:24,253 shall we drown our tears together? 391 00:36:24,336 --> 00:36:26,338 - Right. - Aye. 392 00:36:34,721 --> 00:36:37,807 Sail, ho! 393 00:36:37,890 --> 00:36:41,560 - Whereaway? - Off the starboard quarter.! 394 00:36:46,773 --> 00:36:49,317 Big in the belly and a double row of gunports. 395 00:36:49,401 --> 00:36:51,986 - It's one of Morgan's flotilla! - At last! We're in luck. 396 00:36:52,070 --> 00:36:55,782 She'll sight us in a minute. Sail hands aloft! 397 00:36:55,865 --> 00:36:59,160 The rest of you men man your posts and stay out of sight! 398 00:36:59,243 --> 00:37:01,453 - Pee Wee! - Aye? 399 00:37:04,414 --> 00:37:07,876 - The deck's yours, poet. - Get those women topside on the double. 400 00:37:13,548 --> 00:37:18,052 Bart, I want you to know that only for England would I do this. 401 00:37:38,738 --> 00:37:41,156 A Levantine trader. Seen a lot of'em... 402 00:37:41,240 --> 00:37:44,618 when I was combing the Mediterranean with Morgan. 403 00:37:44,660 --> 00:37:48,205 Slow and cranky by the looks of it. 404 00:37:48,288 --> 00:37:50,332 Steerin' like a mud turtle. 405 00:37:50,415 --> 00:37:53,585 Take a look at what she's got for a captain. 406 00:38:02,301 --> 00:38:07,264 Oh, it's plain to see he's no Siamese fighting fish. 407 00:38:07,347 --> 00:38:11,976 He wouldn't be this far from home if they weren't loaded to the gunwales with a rich cargo. 408 00:38:12,060 --> 00:38:14,395 We'll lighten her load. 409 00:38:14,479 --> 00:38:18,899 Cut out the sails! Hoist up theJolly Roger! 410 00:38:18,983 --> 00:38:22,444 We'll scare the juice out of'em. 411 00:38:38,501 --> 00:38:40,503 They're closing under full sail. 412 00:38:40,586 --> 00:38:42,755 * Ha, ha, ha, ha Hee, hee * 413 00:39:01,021 --> 00:39:03,607 Bart? Bart? 414 00:39:05,984 --> 00:39:07,986 Bart. Psst. 415 00:39:08,069 --> 00:39:11,031 Bonnet. 416 00:39:11,114 --> 00:39:13,074 Throw her in the brig. 417 00:39:13,157 --> 00:39:15,868 What in the flaming blazes did I do now? 418 00:39:22,916 --> 00:39:26,044 Come along, girls. Your promenade. 419 00:39:26,128 --> 00:39:29,881 Go! Get... Come on. Get in there, now. 420 00:39:32,175 --> 00:39:34,719 Let me out! Let me out! 421 00:39:34,802 --> 00:39:37,263 Let me out, you scurvy swine! 422 00:39:42,059 --> 00:39:45,229 Roll out the red carpet. 423 00:39:45,270 --> 00:39:47,564 Oh, it'll be red all right. 424 00:39:47,606 --> 00:39:51,192 Gammel, spill the wind out of her sails so they can catch us. 425 00:40:14,881 --> 00:40:17,216 Let me out! 426 00:40:41,030 --> 00:40:43,615 Now, stop. Stop in the name of the king. Stop. 427 00:40:43,699 --> 00:40:48,703 I'm Montbars. The barracuda of Sir Henry Morgan's flotilla. 428 00:40:48,787 --> 00:40:52,165 - Don't you wave that... - Surrender your ship, or we'll scuttle ya. 429 00:40:52,248 --> 00:40:53,875 P-Please have mercy, sir. Please. 430 00:40:53,958 --> 00:40:57,503 I mean, I'm-I'm just Pee Wee... A poltroon. You know... 431 00:40:57,587 --> 00:41:01,465 just a very peaceful man. 432 00:41:01,507 --> 00:41:03,675 And-And-And nothing... 433 00:41:03,759 --> 00:41:06,261 This jellyfish looks soft enough to eat! 434 00:41:06,345 --> 00:41:08,138 Aaah! 435 00:41:08,221 --> 00:41:11,850 L-Look, we have a very rich cargo. 436 00:41:11,933 --> 00:41:15,144 S-Silks and s-spices and... 437 00:41:15,228 --> 00:41:18,898 And spices and-and-and... Perhaps we could make a bargain. 438 00:41:18,981 --> 00:41:23,026 A bargain? What kind, pip-squeak? 439 00:41:28,490 --> 00:41:31,409 - What kind ofbargain? - This kind... 440 00:42:49,064 --> 00:42:51,357 Are you gonna open this, pig? 441 00:43:11,876 --> 00:43:13,962 Hey! 442 00:43:15,463 --> 00:43:17,673 Hey! 443 00:43:17,757 --> 00:43:21,176 Hey, when you're through with your practicin', will you open this blasted door! 444 00:43:32,562 --> 00:43:35,356 I rolled their cannon over the side, Bart. 445 00:43:35,440 --> 00:43:39,944 Hated to see 'em go, but we've no space on our decks. 446 00:43:40,027 --> 00:43:43,489 I've a mind to cut off your ears as a present for Henry Morgan. 447 00:43:43,572 --> 00:43:46,783 But that's a privilege he may be wanting for himself. 448 00:43:46,825 --> 00:43:50,161 Now get back aboard your ship. 449 00:43:50,245 --> 00:43:52,539 You gonna sink us with all hands? 450 00:43:52,622 --> 00:43:56,042 No. Send you back to Tortuga. 451 00:43:56,125 --> 00:43:58,836 You have enough canvas left if you don't run into weather... 452 00:43:58,919 --> 00:44:03,006 and enough food and water so you don't starve or choke. 453 00:44:03,090 --> 00:44:05,384 Why are you being so generous? 454 00:44:05,467 --> 00:44:07,886 Take a message to Morgan. 455 00:44:07,969 --> 00:44:11,890 The king of the ocean sends his compliments to the king ofTortuga. 456 00:44:11,973 --> 00:44:17,895 Tell him I'm selling my cargo and yours in the market atJamaica for a fancy price. 457 00:44:17,979 --> 00:44:20,189 Then I'll be back for another load. 458 00:44:20,272 --> 00:44:23,776 Bonnet! Pipe the barracuda aboard his ship. 459 00:44:35,036 --> 00:44:37,580 That'll twist Morgan's tail for him, eh, Bart? 460 00:44:37,663 --> 00:44:42,334 Luck played with us. But it'll take a lot more than a masquerade to smash Morgan. 461 00:44:42,418 --> 00:44:44,419 All right, men, let's clear these decks! 462 00:44:44,503 --> 00:44:48,757 - It looks like a thieves' market. - All right. Hop to it, mates. 463 00:45:03,479 --> 00:45:05,647 All right. Out. 464 00:45:09,818 --> 00:45:12,529 Very considerate of you, Captain. 465 00:45:23,247 --> 00:45:27,042 Just because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... 466 00:45:27,125 --> 00:45:29,169 every time you hold target practice. 467 00:45:29,252 --> 00:45:31,963 These men weren't wounded in practice. 468 00:45:37,176 --> 00:45:39,553 What happened? 469 00:45:39,637 --> 00:45:42,765 We were attacked by one of Morgan's ships. 470 00:45:42,848 --> 00:45:46,810 - You were protecting me. - If you'd stop preening yourself long enough... 471 00:45:46,893 --> 00:45:50,146 so you could see further than your own reflection in a glass... 472 00:45:50,230 --> 00:45:53,358 maybe you'd make yourself useful for a change. 473 00:46:06,161 --> 00:46:11,666 I didn't grow up in the streets without learning how to patch a busted noggin. 474 00:46:11,749 --> 00:46:14,293 That is, if you don't mind my lending a hand. 475 00:46:14,377 --> 00:46:17,255 I'd be grateful for the help of a real lady. 476 00:46:42,945 --> 00:46:47,783 It's the Chepillo right enough. Sneaking home with her tail between her legs. 477 00:46:47,866 --> 00:46:52,579 The barracuda's gonna have some mighty tall explaining to do to Morgan, I'm thinking. 478 00:47:08,635 --> 00:47:11,304 Go on! Go! 479 00:47:53,134 --> 00:47:55,887 I'll wage you 10 pieces of eight on the slave, milord. 480 00:47:55,970 --> 00:47:58,139 Always an eye for the big muscles, eh? 481 00:48:04,311 --> 00:48:07,814 Go on! Get him! 482 00:48:22,411 --> 00:48:24,872 If he wins, can I have him? 483 00:48:24,955 --> 00:48:26,998 Which one, the man or the bear? 484 00:48:51,729 --> 00:48:54,107 You ain't won yet, my love. 485 00:48:54,190 --> 00:48:56,192 Get him! 486 00:49:04,074 --> 00:49:07,619 Ten pieces of eight, Lola, my girl. 487 00:49:07,702 --> 00:49:10,205 That's the Morgan luck for you. 488 00:49:29,431 --> 00:49:33,268 From what the Ogeron reports, someone's drawn the barracuda's teeth. 489 00:49:33,309 --> 00:49:36,187 A milksop merchantman. The Mermaid. 490 00:49:36,270 --> 00:49:40,316 - We boarded her and walked into a trap. - Aye. That it was, Sir Henry. 491 00:49:40,399 --> 00:49:43,610 As bloodthirsty a crew as any in the brotherhood. 492 00:49:43,652 --> 00:49:47,280 They was in hiding and jumped us. Cut us down before we had a chance. 493 00:49:47,364 --> 00:49:50,283 And yet left you alive to come slinking back here... 494 00:49:50,325 --> 00:49:53,036 to Tortuga with your tails between your legs. 495 00:49:53,119 --> 00:49:56,455 Aye, with a message from the captain of the Mermaid. 496 00:49:56,497 --> 00:49:58,374 King of the ocean, he calls himself. 497 00:49:58,457 --> 00:50:02,419 He said to tell you that he'd take the booty he filched off us... 498 00:50:02,503 --> 00:50:04,713 and sell it at the marketplace atJamaica. 499 00:50:04,796 --> 00:50:08,967 And then he'd come back again for another cargo. 500 00:50:09,050 --> 00:50:13,763 We gonna let this king of the ocean do this to us, my love? 501 00:50:15,848 --> 00:50:19,685 You blasted idiot! I've a mind to sling you up from your own yardarm... 502 00:50:19,768 --> 00:50:22,896 for letting this mountebank slip through my blockade. 503 00:50:29,569 --> 00:50:31,905 King of the ocean, eh? 504 00:50:34,073 --> 00:50:38,369 Well, we'll soon see how long he keeps his crown. 505 00:50:51,673 --> 00:50:55,343 - Could by one of Morgan's ships. - Nah, her flag is British. 506 00:50:55,384 --> 00:50:58,346 A British ship. Fat with cargo by the looks of her. 507 00:50:58,387 --> 00:51:00,389 How did she slip through the blockade? 508 00:51:07,687 --> 00:51:10,273 - Make fast fore and aft. - Here, lad. Catch this line. 509 00:51:10,357 --> 00:51:12,775 Green lines out. 510 00:51:13,943 --> 00:51:16,362 Standby to take a line there. 511 00:51:16,445 --> 00:51:19,406 Make fast mooring lines, fore and aft! 512 00:51:26,580 --> 00:51:29,207 Well, Jamaica seems mighty pleased to see us, Bart. 513 00:51:29,291 --> 00:51:34,212 They'll be a lot happier when they see the supplies we've got in our hold for 'em. 514 00:51:34,295 --> 00:51:36,339 Make that forward line a little tighter. 515 00:51:38,507 --> 00:51:41,135 Percy, I'd better get those bills of lading ashore... 516 00:51:41,218 --> 00:51:43,929 before these good citizens attack us. 517 00:51:45,097 --> 00:51:47,099 - Take charge. - All right. 518 00:51:53,104 --> 00:51:56,732 - Stealing? - No, just looking. 519 00:51:56,816 --> 00:51:59,235 It's beautiful. 520 00:51:59,318 --> 00:52:03,072 Must be worth a fortune since you keep it so special. 521 00:52:03,113 --> 00:52:07,993 It's worth more than money. It's my mother's. 522 00:52:08,076 --> 00:52:12,038 Morgan's men overlooked it when they boarded the ship she was sailing on. 523 00:52:12,121 --> 00:52:15,333 Did-Did your mother escape, Bart? 524 00:52:15,416 --> 00:52:18,085 My mother was still a beautiful woman. 525 00:52:18,127 --> 00:52:21,630 Morgan carried her to Tortuga. 526 00:52:21,714 --> 00:52:23,799 She died there. 527 00:52:23,882 --> 00:52:27,761 It cuts deep, don't it? 528 00:52:27,803 --> 00:52:31,264 I think it won't be long before I settle accounts with Henry Morgan. 529 00:52:31,347 --> 00:52:35,393 - The merchants are getting impatient. - Coming! 530 00:52:37,728 --> 00:52:40,773 You can, uh, keep that finery you're wearing. 531 00:52:40,856 --> 00:52:44,610 Oh, l... I couldn't. Really. 532 00:52:44,651 --> 00:52:46,653 But however... 533 00:52:56,829 --> 00:53:01,959 Oh, uh, sail clear of butchers armed with cleavers. 534 00:53:21,810 --> 00:53:24,980 With love to Lady Margaret. 535 00:53:30,360 --> 00:53:34,697 I'm thinking you'll be coming after me, Captain Bart. 536 00:53:37,450 --> 00:53:39,493 - Say, who's captain of this ship? - I am. 537 00:53:39,577 --> 00:53:42,871 My name's Randolph. Buy and sell everything. Biggest merchant in the colony. 538 00:53:42,955 --> 00:53:45,707 - Stevens here. Tailor. - Did you bring any cloth? 539 00:53:45,791 --> 00:53:47,667 Jason. Shoemaker. I need leather badly. 540 00:53:47,751 --> 00:53:50,378 Hawkins here. I'm a baker. Did you bring any flour? 541 00:53:50,462 --> 00:53:53,339 You'll all get a chance to bid on our cargo as soon as it's cleared Customs. 542 00:53:53,423 --> 00:53:56,342 I'll handle that for you. Buy your whole cargo at your price... 543 00:53:56,384 --> 00:53:59,929 - and take care of Customs out of my own pocket. - Out of our pocket, you mean. 544 00:54:00,012 --> 00:54:04,016 - When we have to come to you to buy it. - Give us a chance to bid. 545 00:54:04,099 --> 00:54:05,934 Yes, give us a chance to bid, Captain. 546 00:54:10,313 --> 00:54:14,025 You'll find Jamaica near starvation thanks to our governor here. 547 00:54:14,108 --> 00:54:18,779 - Is this your ship, sir? - The Mermaid, out of London. Captain Paxton. 548 00:54:18,863 --> 00:54:21,949 - Percival SmytheJones, my mate. - At your service, sir. 549 00:54:22,032 --> 00:54:25,035 And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica. 550 00:54:25,118 --> 00:54:29,372 Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months. 551 00:54:29,456 --> 00:54:32,500 Our own merchants refuse to send their ships out of this harbor. 552 00:54:32,584 --> 00:54:34,377 To lose them to the pirates? 553 00:54:34,419 --> 00:54:36,587 They'll rest safer in port, thank you. 554 00:54:36,671 --> 00:54:38,172 The pirates gave you no trouble, sir? 555 00:54:38,255 --> 00:54:39,840 None we weren't prepared for. 556 00:54:39,924 --> 00:54:42,217 It appears you came through without a scratch. 557 00:54:42,301 --> 00:54:45,804 A few bites. But Montbars, the barracuda, came off the worse for it. 558 00:54:45,887 --> 00:54:49,766 Captain Paxton here had more luck than your flotilla, Sir Thomas. 559 00:54:49,849 --> 00:54:53,478 Morgan's ships jumped my fleet before the wind had caught the sails. 560 00:54:53,561 --> 00:54:56,981 They have an efficient spy system here in Jamaica. 561 00:54:57,064 --> 00:55:00,109 I thought it was England's policy to keep hands offTortuga. 562 00:55:00,192 --> 00:55:02,236 Paper policy may do for London, sir. 563 00:55:02,319 --> 00:55:05,572 But it is not mine to cringe under piracy without striking a blow. 564 00:55:05,656 --> 00:55:08,992 Let's get down to business. If you'll just give me your bills of lading, Captain. 565 00:55:09,075 --> 00:55:12,787 Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... 566 00:55:12,871 --> 00:55:14,789 but I'll not trade on human misery. 567 00:55:14,872 --> 00:55:16,916 I'll be grateful if you'd accept the responsibility... 568 00:55:16,999 --> 00:55:20,002 for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price. 569 00:55:20,085 --> 00:55:22,755 - Gladly, but... - It seems the quickest way... 570 00:55:22,838 --> 00:55:25,757 to get it to those who need it the most. 571 00:55:25,799 --> 00:55:28,635 I promise you speed and fair dealing, sir. 572 00:55:28,718 --> 00:55:30,720 And I promise you're a fool, Captain. 573 00:55:30,804 --> 00:55:32,889 As soon as we've dropped cargo, we'll set sail... 574 00:55:32,972 --> 00:55:35,308 and try and get another shipload through to you. 575 00:55:35,391 --> 00:55:38,936 You're a brave man, Captain Paxton. Generous and brave. 576 00:55:39,019 --> 00:55:41,021 I hope my luck holds. 577 00:55:41,105 --> 00:55:44,525 - Thank you, Captain. - Thank you, Captain. 578 00:55:44,608 --> 00:55:47,944 Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... 579 00:55:48,028 --> 00:55:49,696 on Captain Paxton's merchandise. 580 00:55:49,779 --> 00:55:51,531 - That we will, sir. - We will, sir. 581 00:55:51,614 --> 00:55:54,701 I shall clear this with the Customs inspector at once. 582 00:55:59,997 --> 00:56:04,376 Sir Thomas, excepting for one flaw, you'd be a first-class governor. 583 00:56:04,459 --> 00:56:06,461 You trust people. 584 00:56:06,545 --> 00:56:10,465 Has it crossed your mind that this man Paxton may be one of Morgan's men? 585 00:56:10,507 --> 00:56:12,800 Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... 586 00:56:12,884 --> 00:56:14,802 would go to that length to gain our confidence? 587 00:56:14,886 --> 00:56:18,305 Highly reasonable. When only one ship in almost a year... 588 00:56:18,389 --> 00:56:20,391 has gotten past Morgan's blockade... 589 00:56:20,474 --> 00:56:23,310 and her captain can hardly wait to put back to sea. 590 00:56:23,393 --> 00:56:26,146 I, for one, would like to know something more about him... 591 00:56:26,229 --> 00:56:28,857 before I give him my full trust. 592 00:56:28,940 --> 00:56:31,151 Good day, Sir Thomas. 593 00:56:38,532 --> 00:56:42,328 - Meg, I hear you're leaving us. - So the captain has told me. 594 00:56:42,369 --> 00:56:45,163 But what are you going to do in Jamaica? 595 00:56:45,247 --> 00:56:48,500 I might return to my career in the theater. 596 00:56:48,583 --> 00:56:52,545 Here. Here's a sovereign, just to help tide you over. 597 00:56:52,629 --> 00:56:56,841 And here's another. A lady should have money in her purse. 598 00:56:56,924 --> 00:56:58,968 Thank you, sirs. 599 00:57:46,011 --> 00:57:49,264 Welcome toJamaica, milady. Can we be of any service? 600 00:57:49,347 --> 00:57:51,433 Well, I'd like to find an inn. 601 00:57:51,516 --> 00:57:54,852 To be sure. To be sure. Johnson, fetch a carriage. 602 00:57:55,895 --> 00:57:58,814 Follow me, milady. 603 00:57:58,898 --> 00:58:03,318 We shall start the distribution of these goods first thing in the morning. 604 00:58:09,532 --> 00:58:12,243 Down that street! Hurry! 605 00:58:12,285 --> 00:58:15,997 Let go! 606 00:58:48,193 --> 00:58:51,112 Help me get this lady to the carriage. 607 00:59:04,833 --> 00:59:09,004 The doctor said she'd be unconscious for several hours yet. 608 00:59:09,087 --> 00:59:11,798 There's no need for you to remain, Thomas. I'll stay with her. 609 00:59:11,881 --> 00:59:16,802 Thank you, Phoebe. Lovely. 610 00:59:16,886 --> 00:59:19,555 I wonder who she could be. 611 00:59:19,638 --> 00:59:21,974 Patience, Thomas. 612 00:59:22,016 --> 00:59:24,601 The girl will tell us soon enough. 613 00:59:46,955 --> 00:59:50,542 I've seen more cheerful faces dangling from a gallows. 614 00:59:51,751 --> 00:59:55,213 It's just that, well... 615 00:59:55,296 --> 00:59:58,007 something's missing. 616 00:59:58,090 --> 01:00:01,093 Yeah. 617 01:00:01,176 --> 01:00:03,387 Little Meg. 618 01:00:03,470 --> 01:00:06,264 I don't know. The ship seems sort of... empty without her. 619 01:00:06,348 --> 01:00:08,350 Quieter too. 620 01:00:08,433 --> 01:00:10,435 It was a cruel thing, Bart... 621 01:00:10,518 --> 01:00:15,189 to set a poor, defenseless creature adrift in a strange port. 622 01:00:15,273 --> 01:00:19,318 Don't you worry about Meg. She can take care of herself. 623 01:00:22,696 --> 01:00:25,282 Let go of me! Let go of me! 624 01:00:25,365 --> 01:00:28,535 - She's coming around. - Poor little thing. 625 01:00:28,577 --> 01:00:32,455 Miss. Miss! 626 01:00:32,539 --> 01:00:35,500 - Miss... - Lady Margaret. 627 01:00:40,421 --> 01:00:44,800 That wharf rat, he hit me! He... 628 01:00:44,883 --> 01:00:46,885 It's all right, Lady Margaret. 629 01:00:46,968 --> 01:00:49,596 Try not to think of it, Lady Margaret. 630 01:00:49,679 --> 01:00:51,806 You're safe here with us. 631 01:00:54,434 --> 01:00:57,395 I'm Thomas Modyford, governor ofJamaica... 632 01:00:57,436 --> 01:01:00,147 and this is my cousin's widow, Phoebe Weldon. 633 01:01:00,231 --> 01:01:03,692 You've been unconscious, my dear, but the doctor says you'll be fine after a rest. 634 01:01:12,617 --> 01:01:15,578 How... How did I get here? 635 01:01:15,661 --> 01:01:19,582 Later. You still have some recovering to do. 636 01:01:19,623 --> 01:01:23,502 Try to sleep. Phoebe will stay with you. 637 01:01:26,088 --> 01:01:28,632 You're very kind. 638 01:01:30,300 --> 01:01:33,886 And you are very lovely, Lady Margaret. 639 01:01:48,400 --> 01:01:53,029 Thomas, where do you think she came from? 640 01:01:53,112 --> 01:01:55,781 We've heard nothing of the arrival of a Lady Margaret. 641 01:01:55,865 --> 01:01:58,284 I'm sure there's a very simple explanation. 642 01:01:58,367 --> 01:02:00,369 Her confusion is quite natural, Phoebe. 643 01:02:00,452 --> 01:02:02,830 The doctor said she might suffer a loss of memory. 644 01:02:11,838 --> 01:02:15,341 The doctor ordered rest, Lady Margaret. 645 01:02:15,424 --> 01:02:17,551 I'm Lady Margaret. 646 01:02:17,635 --> 01:02:20,012 Yes, so you've told us. 647 01:02:20,095 --> 01:02:23,807 What a beautiful necklace. An heirloom? 648 01:02:25,767 --> 01:02:29,604 Yes. It belonged to my mother. 649 01:03:07,556 --> 01:03:09,641 * 650 01:03:09,724 --> 01:03:11,810 Customs must have changed in London. 651 01:03:11,893 --> 01:03:14,520 When I left, backgammon was all the rage. 652 01:03:14,604 --> 01:03:18,733 I win again. That's 14 pounds you owe me, Sir Thomas. 653 01:03:25,572 --> 01:03:29,909 Our doctor hopes that as the effects of the blow clear up, you will remember everything. 654 01:03:29,993 --> 01:03:32,036 But I don't want to. 655 01:03:32,120 --> 01:03:36,874 I don't want to remember anything that happened before I came here. 656 01:03:36,958 --> 01:03:39,001 I'm glad. 657 01:03:41,920 --> 01:03:45,340 It's your turn to shake the dice, Sir Thomas. 658 01:03:47,300 --> 01:03:49,469 But... However... 659 01:03:49,552 --> 01:03:54,182 Perhaps you'd rather like to take a stroll in the garden? 660 01:04:05,192 --> 01:04:07,360 The king of the ocean. 661 01:04:07,444 --> 01:04:09,904 Run up the signals! 662 01:04:09,946 --> 01:04:11,948 If it weren't for Morgan's orders... 663 01:04:12,031 --> 01:04:15,034 I'd throw a broadside into his hull. 664 01:04:15,118 --> 01:04:19,288 Well, if he doesn't answer our signals, let's blow him apart. 665 01:04:24,710 --> 01:04:27,671 They're signaling us to follow them, Bart. 666 01:04:27,754 --> 01:04:30,799 Could be a trap. 667 01:04:30,882 --> 01:04:34,177 Follow them, Mr. Gunnery Officer. 668 01:04:34,260 --> 01:04:37,430 Follow them and we'll find out. 669 01:04:37,513 --> 01:04:40,266 But keep your powder dry. 670 01:04:52,986 --> 01:04:57,198 Tell Morgan he's got a royal visitor. 671 01:05:03,328 --> 01:05:05,872 Drink with them, joke with them... 672 01:05:05,956 --> 01:05:09,584 but above all, keep your wits about you and a sharp eye open. 673 01:05:09,668 --> 01:05:11,669 When we leave Tortuga... 674 01:05:11,753 --> 01:05:14,422 this map will have to show fortifications... 675 01:05:14,505 --> 01:05:16,507 number and position of cannon... 676 01:05:16,591 --> 01:05:18,592 powder magazines, arsenals... 677 01:05:18,676 --> 01:05:21,178 the best landing places and routes of approach. 678 01:05:21,262 --> 01:05:23,764 Everything that we'll need to know for an invasion... 679 01:05:23,847 --> 01:05:26,725 and we have to carry it all in our heads. 680 01:05:26,808 --> 01:05:29,519 That's rather a large order, Bart. 681 01:05:29,602 --> 01:05:32,146 Not if we split memory four ways. 682 01:05:32,230 --> 01:05:36,400 Pee Wee, check the fortifications. Percy, the gun positions. 683 01:05:36,484 --> 01:05:38,486 Powder magazines and arsenals, Reggie. 684 01:05:38,569 --> 01:05:41,780 I'll take the landing places and routes of approach. 685 01:05:44,157 --> 01:05:47,244 Good luck, gentlemen, and remember... 686 01:05:47,327 --> 01:05:50,747 in Tortuga we are not gentlemen. 687 01:06:19,315 --> 01:06:22,568 King of the ocean, eh? 688 01:06:22,651 --> 01:06:25,696 Have we met before? 689 01:06:25,779 --> 01:06:29,824 - Did you ever ship under me? - Ship under you! 690 01:06:34,871 --> 01:06:36,872 Well, not unless you're the king of England. 691 01:06:36,956 --> 01:06:42,086 I served him for a while, then I went back to serving myself. 692 01:06:42,169 --> 01:06:45,464 If I were king of England, you wouldn't serve me. 693 01:06:45,547 --> 01:06:47,591 You'd be my partner. 694 01:06:47,674 --> 01:06:49,759 Your partner? 695 01:06:51,177 --> 01:06:54,722 Sink me if I don't admire your gall. 696 01:06:54,806 --> 01:06:58,225 This way, Your Majesty. 697 01:06:58,267 --> 01:07:01,478 After you, Your Majesty. 698 01:07:10,445 --> 01:07:12,655 This is the captain of the Zuyder Zee. 699 01:07:12,739 --> 01:07:16,075 He claims the Dutch governor of Curacao will pay his ransom. 700 01:07:16,117 --> 01:07:19,078 Well, for your sake, I hope you're right... 701 01:07:19,161 --> 01:07:22,915 because it's either ransom or the rope. 702 01:07:22,998 --> 01:07:27,085 Sir Henry is so softhearted with sailors. 703 01:07:27,169 --> 01:07:31,214 We have no market here for white slaves... 704 01:07:31,297 --> 01:07:34,384 or for our plundered cargoes either. 705 01:07:35,468 --> 01:07:38,429 But there is... 706 01:07:38,512 --> 01:07:40,931 a rich market... 707 01:07:40,973 --> 01:07:44,184 and only I hold the key. 708 01:07:50,857 --> 01:07:53,026 Out! Everybody out! 709 01:07:55,736 --> 01:08:00,533 Not my captains! Captains stay. 710 01:08:04,286 --> 01:08:06,621 Now, Paxton, you've been my guest for a while... 711 01:08:06,705 --> 01:08:10,458 and we've done our best to treat you... royally. 712 01:08:10,542 --> 01:08:12,961 - True? - That you have. 713 01:08:13,044 --> 01:08:15,713 You've entertained us like visiting sultans. 714 01:08:15,796 --> 01:08:17,923 But I didn't come here on a pleasure cruise. 715 01:08:18,007 --> 01:08:20,050 I didn't think you had... 716 01:08:20,134 --> 01:08:23,971 otherwise my forts would have sunk you in the harbor. 717 01:08:24,054 --> 01:08:27,808 When you looted the barracuda's ship, you hurt my purse... 718 01:08:27,849 --> 01:08:30,060 not to mention my pride. 719 01:08:32,020 --> 01:08:35,565 Bring Sir Henry a little balm for his pride. 720 01:08:43,405 --> 01:08:45,490 What did you send them for? 721 01:08:45,574 --> 01:08:49,244 Sir Henry, I don't think you trust me. 722 01:08:49,327 --> 01:08:52,455 Oh, like my own right hand. 723 01:09:06,343 --> 01:09:09,929 Here's your tally book, Captain. 724 01:09:10,013 --> 01:09:12,599 If you'll put that pistol down a minute... 725 01:09:12,682 --> 01:09:14,767 take a look at that. 726 01:09:20,064 --> 01:09:23,358 On him, you knuckle brain! 727 01:09:26,361 --> 01:09:28,530 "Received from Captain Montbars: 728 01:09:28,613 --> 01:09:33,368 One gold ring with ruby... 90 pounds... 729 01:09:33,451 --> 01:09:37,913 27 bolts silk cloth at 22 shillings... 730 01:09:37,997 --> 01:09:40,457 100 hogshead of fine Canary..." 731 01:09:40,541 --> 01:09:42,543 By the devil's teeth, what's this? 732 01:09:42,626 --> 01:09:44,753 Bookkeeping. 733 01:09:44,836 --> 01:09:48,757 A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... 734 01:09:48,840 --> 01:09:52,594 minus a small percentage for my trouble, of course. 735 01:09:52,677 --> 01:09:58,182 And here is your half share of the partnership, Your Majesty. 736 01:09:58,265 --> 01:10:02,102 In good coin of the realm. Care to count it? 737 01:10:05,981 --> 01:10:10,568 Well, split my skull! 738 01:10:10,652 --> 01:10:13,363 With what we've got salted away here in Tortuga... 739 01:10:13,446 --> 01:10:17,116 we can keep you busy for the next 10 years... 740 01:10:17,199 --> 01:10:20,786 partner! 741 01:10:24,915 --> 01:10:27,626 That's the last load. Our holds are bulging. 742 01:10:27,709 --> 01:10:31,421 And so will be my coffers when you return, partner. 743 01:10:31,504 --> 01:10:34,048 No chance you'd be forgetting to do that, would there, now? 744 01:10:34,132 --> 01:10:36,842 What, and lose another rich cargo? No, Morgan. 745 01:10:36,926 --> 01:10:39,845 I value our partnership too highly for that. 746 01:10:42,431 --> 01:10:45,017 Get those long boats back to the ship. 747 01:10:48,562 --> 01:10:49,938 How about me making the run to Kingston? You never take me anyplace. 748 01:10:49,938 --> 01:10:51,940 How about me making the run to Kingston? You never take me anyplace. 749 01:10:52,023 --> 01:10:57,194 What do you mean? Didn't I take you to the siege of Panama? 750 01:10:57,278 --> 01:11:01,490 And keep your eyes off Captain Paxton, or I'll lash the hide off your back. 751 01:11:01,573 --> 01:11:03,826 Go on. Back to the stronghold. 752 01:11:08,121 --> 01:11:13,960 Now, there are four six-foot walls about here. 753 01:11:18,339 --> 01:11:22,801 Arsenal and powder magazine here. 754 01:11:22,843 --> 01:11:28,431 And here, two batteries of nine-pounders. 755 01:11:31,059 --> 01:11:33,603 Gentlemen... 756 01:11:33,686 --> 01:11:36,856 that completes a very pretty picture. 757 01:11:38,399 --> 01:11:41,819 Now all we need is an army and a fleet. 758 01:11:43,695 --> 01:11:47,908 Let's hope we can convince Sir Thomas to supply both. 759 01:11:53,997 --> 01:11:56,999 Tonight I must insist upon pleasure before business, Captain. 760 01:11:57,083 --> 01:12:00,502 The Lady Margaret is the most refreshingly charming woman in the world. 761 01:12:00,544 --> 01:12:02,546 Isn't she, Phoebe? 762 01:12:02,629 --> 01:12:05,632 So you've said at least 10 times, Sir Thomas. 763 01:12:05,716 --> 01:12:09,219 And that's the way a man in love should feel, I'd judge. 764 01:12:10,387 --> 01:12:13,723 Judge for yourself, my friend. 765 01:12:25,609 --> 01:12:30,530 Each hour increases your beauty, Lady Margaret. 766 01:12:30,613 --> 01:12:33,366 Captain Paxton, the Lady Margaret... 767 01:12:33,408 --> 01:12:35,993 my bride to be. 768 01:12:37,787 --> 01:12:41,707 You said I'd be charmed. I'm staggered. 769 01:12:41,749 --> 01:12:47,504 She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society. 770 01:12:49,464 --> 01:12:52,800 You look as though you've met the Lady Margaret before, Captain. 771 01:12:52,884 --> 01:12:54,969 Indeed I have. 772 01:12:56,345 --> 01:12:58,556 The lady was a passenger aboard my ship. 773 01:12:58,639 --> 01:13:03,185 Splendid. Then you can clear up the mystery still clouding Lady Margaret's mind. 774 01:13:03,268 --> 01:13:07,355 She received a blow on the head from a dock ruffian and cannot remember her last name. 775 01:13:09,691 --> 01:13:11,776 Her name... 776 01:13:14,362 --> 01:13:16,739 is Darcy. 777 01:13:16,822 --> 01:13:19,450 Lady Margaret Darcy. 778 01:13:21,618 --> 01:13:24,454 Oh, Darcy. Oh. 779 01:13:24,538 --> 01:13:26,915 It all comes back to me now. 780 01:13:26,957 --> 01:13:29,834 Oh, thank you, Captain. You're a lifesaver. 781 01:13:31,711 --> 01:13:34,297 Always glad to help a lady. 782 01:13:34,380 --> 01:13:37,758 I cannot tell you how she has brightened this gloomy palace. 783 01:13:37,800 --> 01:13:40,886 And I am enchanted with the new London expressions. So colorful. 784 01:13:40,970 --> 01:13:43,514 Rather astonishing, I'd say. 785 01:13:43,597 --> 01:13:46,433 Isn't it time for dinner, Thomas? 786 01:13:46,475 --> 01:13:50,478 I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter. 787 01:13:52,814 --> 01:13:57,860 After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. 788 01:14:08,912 --> 01:14:11,706 I'll assemble the Colonial Council here tomorrow afternoon. 789 01:14:11,789 --> 01:14:14,625 I hope they're as ready for the fight as you are, sir. 790 01:14:14,709 --> 01:14:17,336 Your map should put some fire under them. 791 01:14:31,599 --> 01:14:33,685 Bart.! 792 01:14:38,189 --> 01:14:40,733 Bart, you're an angel. 793 01:14:40,816 --> 01:14:43,694 And I like the name of Darcy. 794 01:14:43,777 --> 01:14:45,779 It was my mother's maiden name. 795 01:14:45,862 --> 01:14:49,532 Then you won't give me away, will you? 796 01:14:49,616 --> 01:14:53,161 I haven't yet decided, Lady Margaret. 797 01:14:53,244 --> 01:14:55,246 I didn't steal it. 798 01:14:55,329 --> 01:14:57,498 I only took it so you'd come after me. 799 01:14:57,581 --> 01:14:59,875 Yet you used it to deceive a gentleman. 800 01:15:02,086 --> 01:15:04,755 You don't really intend to marry Sir Thomas? 801 01:15:04,838 --> 01:15:07,841 Why not? No one else has asked me. 802 01:15:07,924 --> 01:15:11,594 - He's a fine man, Meg, and... - Meg is gone forever. 803 01:15:11,678 --> 01:15:14,680 Don't you understand it? I've changed! 804 01:15:14,764 --> 01:15:17,058 Have you? 805 01:15:17,141 --> 01:15:19,143 Lay off! 806 01:15:19,226 --> 01:15:21,687 Lay off, you swab! 807 01:15:21,729 --> 01:15:24,106 No, you shouldn't. 808 01:15:34,032 --> 01:15:37,285 Now ask yourself if it's Sir Thomas you love. 809 01:15:38,327 --> 01:15:40,412 Hey! 810 01:15:43,540 --> 01:15:46,501 You forgot your necklace. 811 01:15:48,378 --> 01:15:50,839 It's my belief, gentlemen, that this map... 812 01:15:50,922 --> 01:15:55,384 will be the means to destroy Morgan's stronghold. 813 01:15:55,426 --> 01:16:01,056 But I'd be less than honest if I didn't point out that the cost may be high in men... 814 01:16:01,140 --> 01:16:03,267 and in money. 815 01:16:03,350 --> 01:16:06,228 One question, Sir Thomas, before we risk either. 816 01:16:06,269 --> 01:16:09,773 How was Captain Paxton here able to map Tortuga... 817 01:16:09,856 --> 01:16:12,734 when none of us had been able to get within sight of it? 818 01:16:12,817 --> 01:16:17,071 Can it be that he's secretly on good terms with Morgan? 819 01:16:17,113 --> 01:16:20,324 I remind you, sir, Captain Paxton is a guest under my roof. 820 01:16:20,407 --> 01:16:25,245 What better place for a Morgan spy to hide than under your roof? 821 01:16:25,287 --> 01:16:30,417 We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo. 822 01:16:30,500 --> 01:16:33,920 It seems to me that it's quite possible he leads us into a trap. 823 01:16:33,961 --> 01:16:39,091 Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception: 824 01:16:39,175 --> 01:16:42,970 I hear the captain has already served the Crown as a privateer. 825 01:16:43,053 --> 01:16:45,931 I say scratch a privateer and you'll find a pirate. 826 01:16:45,972 --> 01:16:49,476 Piracy's a serious charge, Mr. Randolph. Are you prepared to back it up? 827 01:16:51,728 --> 01:16:54,105 Piracy is no private matter, Randolph. 828 01:16:54,147 --> 01:16:57,858 If Captain Paxton is charged with piracy, I will bring him to trial. 829 01:16:57,942 --> 01:17:01,820 If he or any other man is found guilty, I will hang him. 830 01:17:01,904 --> 01:17:05,324 Are you prepared to make a formal charge? 831 01:17:08,785 --> 01:17:12,247 No. Not at this time. 832 01:17:14,290 --> 01:17:16,459 It would seem to me that... 833 01:17:16,542 --> 01:17:19,295 if we are to trust Captain Paxton... 834 01:17:19,336 --> 01:17:21,505 we must also trust his plan. 835 01:17:21,588 --> 01:17:25,676 And since there is no one here with a better one to offer... 836 01:17:25,759 --> 01:17:27,886 I suggest we back it with force. 837 01:17:27,969 --> 01:17:32,307 What force? The militia can't be used without breaking the treaty with Spain. 838 01:17:32,390 --> 01:17:35,643 True enough, but volunteers can go. 839 01:17:35,685 --> 01:17:38,687 Give me 300 men and the ships that carry them... 840 01:17:38,771 --> 01:17:41,857 and I promise you I'll smash Morgan's stronghold! 841 01:17:41,940 --> 01:17:44,234 I'll get you volunteers to fight Morgan. 842 01:17:44,318 --> 01:17:46,903 And Mr. Randolph will supply the ships... 843 01:17:46,987 --> 01:17:49,197 by requisition from the King's Crown... 844 01:17:49,281 --> 01:17:54,327 ready to sail for Tortuga tomorrow morning at sunrise. 845 01:17:54,410 --> 01:17:57,163 I still don't like the sound of it... 846 01:17:57,246 --> 01:17:59,790 but I'll do my part, gentlemen. 847 01:18:04,753 --> 01:18:06,755 Lady Margaret... 848 01:18:06,838 --> 01:18:09,674 you're keeping Sir Thomas waiting. 849 01:18:09,716 --> 01:18:11,968 Thank you, Phoebe. 850 01:18:35,531 --> 01:18:37,742 - Montbars! - Here! 851 01:18:41,620 --> 01:18:43,664 Quickly, shove off! 852 01:18:54,715 --> 01:18:58,135 Bart.! 853 01:18:58,219 --> 01:19:01,347 - We're all ready here. - Signal all the ships of the flotilla. 854 01:19:01,430 --> 01:19:03,515 We sail at once. 855 01:19:32,041 --> 01:19:35,461 * 856 01:21:02,041 --> 01:21:04,126 Wait! 857 01:21:18,597 --> 01:21:21,016 I'll remain here. 858 01:21:29,316 --> 01:21:31,442 Aw, come on.! 859 01:21:40,743 --> 01:21:42,953 Lady Margaret! 860 01:21:43,036 --> 01:21:46,748 * 861 01:21:50,960 --> 01:21:53,046 Lady Margaret... 862 01:21:53,129 --> 01:21:57,091 what's the meaning of this? 863 01:21:57,174 --> 01:22:00,761 I knew your little game of playing lady would start to wear thin. 864 01:22:00,844 --> 01:22:03,889 Don't ladies dance in Jamaica? 865 01:22:03,972 --> 01:22:05,974 Not barefoot. 866 01:22:06,058 --> 01:22:08,059 Your masquerade fooled Sir Thomas, but not me. 867 01:22:08,143 --> 01:22:11,604 I suppose you are going to tell him the minute he docks. 868 01:22:11,688 --> 01:22:14,273 That may not be necessary. 869 01:22:14,357 --> 01:22:16,776 The flotilla won't return for at least three weeks... 870 01:22:16,859 --> 01:22:20,529 which should give you plenty of time to pack your things and be gone. 871 01:22:20,613 --> 01:22:24,408 Ha! You love him yourself. 872 01:22:24,449 --> 01:22:26,993 That's how the wind blows, don't it? 873 01:22:27,077 --> 01:22:29,913 If I thought you were really in love with Thomas... 874 01:22:29,996 --> 01:22:33,333 I wouldn't raise a finger to stop the marriage. 875 01:22:33,416 --> 01:22:36,877 But I saw how you looked at the long-legged sea captain. 876 01:22:36,961 --> 01:22:39,296 Margaret, I know where your heart lies. 877 01:22:39,380 --> 01:22:41,465 You'll be happier if you follow it. 878 01:22:54,769 --> 01:22:59,023 Well, I was getting fedup playing the lady anyway. 879 01:22:59,106 --> 01:23:03,610 Don't worry. I know when the keg's run dry. 880 01:23:03,694 --> 01:23:06,446 He's all yours, milady. 881 01:23:06,530 --> 01:23:08,698 Margaret... 882 01:23:08,782 --> 01:23:12,160 if there's ever anything you need... 883 01:23:32,095 --> 01:23:35,765 Reggie, you'll take command of the flotilla. 884 01:23:35,848 --> 01:23:39,185 Stay just out of range of the harbor cannon. 885 01:23:39,268 --> 01:23:42,146 The rest of the force will land here... 886 01:23:42,187 --> 01:23:44,273 on the windward side of the island. 887 01:23:44,356 --> 01:23:46,525 Open fire at dawn to cover the landing. 888 01:23:46,608 --> 01:23:48,985 Right. Broadsides at dawn. 889 01:23:49,069 --> 01:23:52,989 - What about this wall? Won't they sight us? - I don't think so. 890 01:23:53,031 --> 01:23:57,326 Anyway, the trees on that part of the island are thick enough to cover the landing party... 891 01:23:57,410 --> 01:23:59,745 until you're practically under the wall. 892 01:23:59,828 --> 01:24:03,916 And might I ask what you will be doing all this time, Captain? 893 01:24:03,999 --> 01:24:06,376 Blowing up the powder magazine. 894 01:24:06,460 --> 01:24:08,461 The explosion will be your signal to attack. 895 01:24:08,545 --> 01:24:10,922 Won't you need any men with you? 896 01:24:11,005 --> 01:24:13,007 My chances will be better alone. 897 01:24:13,091 --> 01:24:15,092 We'll swing the cannons tonight, Bonnet. 898 01:24:15,176 --> 01:24:17,219 Aye, aye, sir. Swing them tonight. 899 01:24:17,303 --> 01:24:20,306 Tiny, make sure that all the crew are in the first wave, will you? 900 01:24:20,389 --> 01:24:23,267 - Gammel, see that the cutlass men stay with me. - Aye, aye, sir. 901 01:24:23,350 --> 01:24:26,603 And my volunteers will cover the landing party. 902 01:25:21,362 --> 01:25:23,363 Just as I told you, Sir Henry. 903 01:25:23,447 --> 01:25:28,118 Your self-styled king of the ocean has brought all his friends. 904 01:25:32,830 --> 01:25:34,874 Let them land. 905 01:25:51,598 --> 01:25:55,518 Come on! We're not here by invitation, you know! 906 01:25:55,601 --> 01:25:57,687 Come on! 907 01:26:02,357 --> 01:26:04,568 Come on! Hurry up! 908 01:26:12,575 --> 01:26:15,369 Hurry up, before Bart signals. 909 01:26:15,453 --> 01:26:18,497 Step lively, men. Got to reach the wall before Bart signals. 910 01:26:18,581 --> 01:26:20,666 Come on. Even it up. 911 01:26:45,439 --> 01:26:49,401 - Bonnet! - Aye, aye, sir. 912 01:26:49,484 --> 01:26:52,320 Time to wake them up. Give them a broadside. 913 01:26:52,362 --> 01:26:56,199 Starboard guns, fire! 914 01:28:08,265 --> 01:28:10,725 Well. So far they've not seen us. 915 01:28:10,809 --> 01:28:12,810 There's no sign of a man on the wall. 916 01:28:12,894 --> 01:28:15,396 I don't like waiting like sitting ducks. 917 01:28:15,480 --> 01:28:19,400 Sir Thomas, every moment we sit here lessons our chance of a surprise attack. 918 01:28:19,483 --> 01:28:21,485 I say move now! 919 01:28:23,445 --> 01:28:25,614 A friend of yours just arrived, Captain Morgan. 920 01:28:25,697 --> 01:28:29,576 Only he used the back door. All alone and heading for the arsenal. 921 01:28:29,617 --> 01:28:31,953 How do you want him, alive or dead? 922 01:28:32,036 --> 01:28:35,206 Mr. Randolph here owes him several favors, I'm thinking. 923 01:28:35,289 --> 01:28:38,417 Take him alive. He deserves special attention. 924 01:28:38,501 --> 01:28:41,545 Very good, Sir Henry. You two, come on. 925 01:28:44,006 --> 01:28:48,301 Very well. Signal the attack. 926 01:28:59,311 --> 01:29:01,397 Randolph. 927 01:29:21,373 --> 01:29:23,834 So this is Paxton's surprise. 928 01:29:23,917 --> 01:29:26,420 The traitor has led us square into Morgan's trap. 929 01:29:26,503 --> 01:29:29,381 I wished to God I could say you were wrong. 930 01:29:34,552 --> 01:29:36,679 Randolph! 931 01:30:34,941 --> 01:30:37,485 Aha! 932 01:30:37,568 --> 01:30:41,238 The king of the ocean shouldn't leave through a window like a common thief. 933 01:30:41,322 --> 01:30:43,407 That fuse! 934 01:31:11,432 --> 01:31:14,977 We've lost a lot of men, sir. If that magazine doesn't blow up, we're finished. 935 01:31:15,061 --> 01:31:18,105 I shouldn't trust that captain of yours. I need some volunteers! 936 01:31:18,189 --> 01:31:21,525 - Command me, sir. - Good. Get through if you can. 937 01:32:00,686 --> 01:32:03,647 Fool! Could've had a fortune in your grasp! 938 01:32:30,588 --> 01:32:34,467 - They're still alive. - Yes, side by side. 939 01:32:34,509 --> 01:32:38,345 And that's the way they will hang. 940 01:32:51,649 --> 01:32:53,651 Two gallows. 941 01:32:53,735 --> 01:32:56,028 Not very economical... 942 01:32:56,112 --> 01:32:59,198 seeing they'll only be using one. 943 01:33:02,117 --> 01:33:04,828 I'll grant you one virtue, Morgan. 944 01:33:04,911 --> 01:33:07,581 You have no fear of the rope. 945 01:33:07,664 --> 01:33:10,417 I'll never end on their gallows. 946 01:33:10,500 --> 01:33:13,378 Influence, that's what I've got... 947 01:33:13,461 --> 01:33:17,840 in higher places than this twopenny governor's palace. 948 01:33:17,923 --> 01:33:23,262 The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama. 949 01:33:24,513 --> 01:33:27,349 And I've evened accounts with you. 950 01:33:27,432 --> 01:33:29,476 By damning me at the trial... 951 01:33:29,559 --> 01:33:32,478 by denying Randolph was in your pay. 952 01:33:33,896 --> 01:33:37,191 Well, I have the devil's luck, you see. 953 01:33:37,274 --> 01:33:40,319 I'll cheat the hangman yet. 954 01:33:40,402 --> 01:33:44,031 It would take more than the devil, Morgan. 955 01:33:44,114 --> 01:33:47,659 It would take an angel to get either of us out of here. 956 01:33:50,120 --> 01:33:52,163 I was told you had left the island. 957 01:33:52,247 --> 01:33:56,334 Not the island, only the governor's palace. 958 01:33:57,793 --> 01:34:00,004 But it's all for the best. 959 01:34:00,087 --> 01:34:03,132 - Lady Margaret... Meg... - Don't say it. 960 01:34:03,215 --> 01:34:05,467 I wasn't cut out to be a governor's lady... 961 01:34:05,550 --> 01:34:07,636 or any kind of lady, I guess. 962 01:34:07,719 --> 01:34:11,055 The only real thing about me is this crest... 963 01:34:11,139 --> 01:34:13,850 and it wasn't my mother who wore it. 964 01:34:13,933 --> 01:34:15,935 Why have you come back to tell me this? 965 01:34:16,018 --> 01:34:18,729 It wasn't easy. 966 01:34:18,813 --> 01:34:22,483 You were the only man who ever thought of me as a lady. 967 01:34:22,566 --> 01:34:25,235 I'd like to have left you with that. 968 01:34:25,319 --> 01:34:28,780 But my cradle was 100 gutters. 969 01:34:28,863 --> 01:34:33,659 This crest belonged to Bart Paxton's mother, who was killed by Morgan. 970 01:34:33,743 --> 01:34:37,038 So you see, Bart had more reason to fight them than to join them. 971 01:34:39,582 --> 01:34:43,794 Perhaps Major Fielding's voice was so loud at the trial that it drowned out the truth... 972 01:34:43,877 --> 01:34:47,255 and my own better judgment. 973 01:34:47,339 --> 01:34:49,924 I'll review the evidence at once. 974 01:34:50,008 --> 01:34:52,343 I'll be going. 975 01:34:52,427 --> 01:34:56,847 - You're in love with Captain Paxton, aren't you? - Perhaps. 976 01:34:56,931 --> 01:34:59,558 Meg, where will you go? How will you live? 977 01:34:59,642 --> 01:35:02,811 I'm an actress. I'll get along. 978 01:35:04,187 --> 01:35:07,816 Please, give this back to Captain Paxton. 979 01:35:07,899 --> 01:35:10,402 Good-bye, Sir Thomas. 980 01:35:11,861 --> 01:35:15,198 Jamaica will be losing a fine lady. 981 01:35:25,916 --> 01:35:29,336 At your suggestion, I had Major Fielding search Randolph's house. 982 01:35:29,419 --> 01:35:32,839 Where I found definite proof he was in Morgan's pay. 983 01:35:32,922 --> 01:35:36,008 My judgment of you was too hasty, Captain. 984 01:35:36,092 --> 01:35:40,137 My neck thanks you for reconsidering, Major. 985 01:35:40,221 --> 01:35:42,222 But, Sir Thomas... 986 01:35:42,306 --> 01:35:45,183 how did you find out about my mother? 987 01:35:45,267 --> 01:35:47,352 From a lady... 988 01:35:48,603 --> 01:35:51,731 who asked me to return this. 989 01:36:00,656 --> 01:36:01,323 - Stop, thief! Stop, thief! Stop! - She stole my purse! Thief! 990 01:36:01,323 --> 01:36:04,451 - Stop, thief! Stop, thief! Stop! - She stole my purse! Thief! 991 01:36:04,534 --> 01:36:07,621 Let me go, you squid! 992 01:36:10,165 --> 01:36:13,543 I warned you to sail clear of butchers and meat cleavers. 993 01:36:13,626 --> 01:36:16,545 - Bart! - My lady.80283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.