All language subtitles for Perfect.Strangers.S05E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,411 --> 00:00:13,214 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,148 --> 00:00:16,050 * Nothing to rearrange 3 00:00:18,452 --> 00:00:20,654 * Get a feeling like you need 4 00:00:20,721 --> 00:00:22,490 * Some kind of change 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,461 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,930 * Nothing's going to stand in my way 7 00:00:29,997 --> 00:00:31,465 * This flame in my heart 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,234 * Like a long-lost friend 9 00:00:33,301 --> 00:00:34,835 * Gives every dark street 10 00:00:34,902 --> 00:00:37,371 * A light at the end 11 00:00:38,639 --> 00:00:41,275 * Standing tall 12 00:00:41,342 --> 00:00:44,312 * On the wings of my dream 13 00:00:45,179 --> 00:00:48,082 * Rise and fall 14 00:00:48,149 --> 00:00:51,852 * On the wings of my dream 15 00:00:51,919 --> 00:00:53,387 * Through the rain and thunder 16 00:00:53,454 --> 00:00:55,089 * The wind and haze 17 00:00:55,156 --> 00:00:57,525 * I'm bound for better days 18 00:00:58,492 --> 00:01:00,228 * It's my life 19 00:01:00,294 --> 00:01:01,795 * And my dream 20 00:01:01,862 --> 00:01:04,832 * And nothing's gonna stop me now * 21 00:01:22,416 --> 00:01:24,084 This is very exciting. 22 00:01:25,085 --> 00:01:26,687 An article by Larry Appleton 23 00:01:26,754 --> 00:01:28,456 on the front page of the Chronicle. 24 00:01:28,522 --> 00:01:30,558 Well, actually, it's by Marshall and Walpole 25 00:01:30,624 --> 00:01:35,028 but they'll mention that I worked on it. 26 00:01:35,095 --> 00:01:41,735 Well, here it is. 27 00:01:41,802 --> 00:01:43,437 Nifty title, Larry. 28 00:01:43,504 --> 00:01:45,873 Well, actually, Marshall thought of the title. 29 00:01:45,939 --> 00:01:47,375 But I put in the punctuation. 30 00:01:49,543 --> 00:01:51,812 Cousin, question. When they launder money... 31 00:01:51,879 --> 00:01:55,416 do they have to wash the tens and the twenties separately? 32 00:01:57,285 --> 00:01:59,953 No, Balki, money laundering is taking money 33 00:02:00,020 --> 00:02:02,022 that's been made illegally and funneling it 34 00:02:02,089 --> 00:02:04,825 through a legitimate business so that it's not traceable 35 00:02:04,892 --> 00:02:06,093 to the illegal source. 36 00:02:06,160 --> 00:02:09,062 Oh, I get it. I... 37 00:02:09,129 --> 00:02:11,865 So is static cling a problem? 38 00:02:17,871 --> 00:02:19,573 Not if they use a fabric softener. 39 00:02:21,809 --> 00:02:23,844 Larry, I don't see your name here. 40 00:02:23,911 --> 00:02:25,846 Well, it wouldn't be on the front page. 41 00:02:25,913 --> 00:02:28,582 But at the end of the article 42 00:02:28,649 --> 00:02:30,351 who contributed to the story. 43 00:02:33,821 --> 00:02:36,156 Oh, cousin! Cousin! Cousin, I see something! 44 00:02:36,224 --> 00:02:40,528 I see something! (GASPING) 45 00:02:40,594 --> 00:02:42,396 -Italics. -No, it's English. 46 00:02:45,799 --> 00:02:47,701 "The Chronicle's investigative reporting team 47 00:02:47,768 --> 00:02:48,969 "of Marshall and Walpole 48 00:02:49,036 --> 00:02:51,239 "has won two Pulitzer prizes." 49 00:02:54,041 --> 00:02:55,343 That's it? 50 00:02:55,409 --> 00:02:57,478 No "Research by Larry Appleton?" 51 00:03:01,148 --> 00:03:03,617 No "We would have been lost without Larry Appleton"? 52 00:03:03,684 --> 00:03:05,686 Cousin, slow down. What was that last one? 53 00:03:05,753 --> 00:03:06,687 Oh, forget it! 54 00:03:06,754 --> 00:03:08,889 They didn't mention me at all. 55 00:03:10,691 --> 00:03:12,493 Oh, cousin. 56 00:03:13,861 --> 00:03:15,929 Don't be too bummed out. 57 00:03:15,996 --> 00:03:19,333 Your time will come. You just have to be patient. 58 00:03:20,401 --> 00:03:21,702 JENNIFER: Balki is right. 59 00:03:21,769 --> 00:03:23,237 Larry, I've been a flight attendant 60 00:03:23,304 --> 00:03:26,073 for the last five years. 61 00:03:26,139 --> 00:03:28,809 Then yesterday, they made me head of my own flight crew. 62 00:03:29,977 --> 00:03:31,645 Congratulations. 63 00:03:31,712 --> 00:03:33,447 Well, that's wonderful. 64 00:03:37,285 --> 00:03:39,520 Well, I was waiting for the right time. 65 00:03:41,622 --> 00:03:42,923 I worked just as hard as you have 66 00:03:42,990 --> 00:03:45,225 and I'm only head of beverage service, 67 00:03:49,096 --> 00:03:50,831 Um, maybe we'd better go. 68 00:03:50,898 --> 00:03:52,800 Uh, I'll talk to you tomorrow, Larry. 69 00:03:52,866 --> 00:03:55,235 -Bye. -Bye. 70 00:03:55,303 --> 00:03:56,504 I was going to tell you. 71 00:03:56,570 --> 00:04:01,975 When? At 30,000 feet 72 00:04:02,042 --> 00:04:03,677 Can you believe that? 73 00:04:04,445 --> 00:04:06,347 No, I can't. 74 00:04:06,414 --> 00:04:09,517 That second-hand smoke can be pretty nauseating. 75 00:04:13,153 --> 00:04:14,555 do a five-page story 76 00:04:14,622 --> 00:04:16,824 and they don't give me any credit. 77 00:04:16,890 --> 00:04:17,958 Now, listen, cousin. 78 00:04:20,894 --> 00:04:23,030 know how hard you worked on that article. 79 00:04:23,096 --> 00:04:25,633 And you can bet they are going to give you credit. 80 00:04:27,000 --> 00:04:28,769 They're going to give you so much credit 81 00:04:28,836 --> 00:04:31,305 you won't have to carry cash for a year! 82 00:04:33,273 --> 00:04:35,843 Well, I'd be happy with a few pats on the back 83 00:04:35,909 --> 00:04:42,182 for a job well done. 84 00:04:42,249 --> 00:04:44,418 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 85 00:04:53,226 --> 00:04:54,428 Well, Balki, 86 00:04:56,630 --> 00:04:57,931 And I've heard a lot of compliments 87 00:04:57,998 --> 00:04:59,800 for Marshall and Walpole 88 00:04:59,867 --> 00:05:03,337 but I'm still waiting for my first pat on the back. 89 00:05:03,404 --> 00:05:05,473 Well, uh, cousin, you know, remember? 90 00:05:05,539 --> 00:05:07,975 Sorry, my second pat on the back. 91 00:05:10,110 --> 00:05:12,546 Balki, I'm gonna to take these books 92 00:05:12,613 --> 00:05:13,614 back to the archives 93 00:05:13,681 --> 00:05:15,549 and then we can get out of here. 94 00:05:22,923 --> 00:05:24,425 Excuse me. 95 00:05:24,492 --> 00:05:27,461 Uh, I'm looking for Marshall and Walpole. 96 00:05:27,528 --> 00:05:29,129 Oh, they're not here. 97 00:05:29,196 --> 00:05:30,698 They went to the TV station 98 00:05:30,764 --> 00:05:33,200 to be on Nightline with Ted Koppel 99 00:05:33,266 --> 00:05:35,803 live from Chicago via cellulite. 100 00:05:39,473 --> 00:05:41,775 But I have to talk to somebody. 101 00:05:41,842 --> 00:05:45,979 It's about that money laundering article. 102 00:05:46,046 --> 00:05:48,482 He's one of the Chronicle's top reporters 103 00:05:48,549 --> 00:05:50,518 and not many people know this. 104 00:05:50,584 --> 00:05:52,420 In fact, nobody seems to know it 105 00:05:52,486 --> 00:05:56,590 but, if it wasn't for Cousin Larry 106 00:05:56,657 --> 00:05:59,893 that article would never have been written. 107 00:06:04,798 --> 00:06:06,366 Come on, Balki, let's hit the road. 108 00:06:06,434 --> 00:06:08,436 Cousin. Cousin. Cousin, this nice man 109 00:06:08,502 --> 00:06:16,143 wants to talk to you 110 00:06:16,209 --> 00:06:18,846 Yeah. Yeah, I know. 111 00:06:18,912 --> 00:06:21,348 Another Pulitzer prize for Marshall and Walpole. 112 00:06:21,415 --> 00:06:22,950 -Thanks for dropping by. -Cousin? 113 00:06:23,016 --> 00:06:25,352 Well, uh, you may think it's wonderfully written 114 00:06:25,419 --> 00:06:26,420 but I don't. 115 00:06:26,487 --> 00:06:30,123 I've never seen an article 116 00:06:30,190 --> 00:06:31,759 How about that! 117 00:06:31,825 --> 00:06:34,562 Cousin, people are starting to notice! 118 00:06:36,029 --> 00:06:38,532 Well, maybe you should get your eyes examined 119 00:06:38,599 --> 00:06:40,333 because I personally checked 120 00:06:40,400 --> 00:06:42,636 and double-checked every fact myself. 121 00:06:42,703 --> 00:06:45,238 Is he good or what? 122 00:06:45,305 --> 00:06:47,107 Well, then, you should have triple-checked them 123 00:06:47,174 --> 00:06:49,510 because that article was filled with half-truths 124 00:06:49,577 --> 00:06:52,412 fabrications and downright misrepresentations. 125 00:06:52,480 --> 00:06:54,915 Wow, cousin. 126 00:06:54,982 --> 00:06:57,585 Sounds like you've got yourself a fan. 127 00:07:00,187 --> 00:07:01,589 Alright, now. Wait a minute. 128 00:07:01,655 --> 00:07:03,491 I broke my back on that article. 129 00:07:03,557 --> 00:07:04,758 I worked nights, weekends 130 00:07:04,825 --> 00:07:06,594 I haven't had lunch for a month! 131 00:07:06,660 --> 00:07:09,196 -I don't believe this! -I don't either! 132 00:07:11,799 --> 00:07:14,267 I spend all day waiting for any kind of acknowledgment 133 00:07:14,334 --> 00:07:16,904 and my first pat on the back is a slap in the face. 134 00:07:16,970 --> 00:07:20,440 Um, second pat on the back... 135 00:07:20,508 --> 00:07:22,510 Thank you, so very, very much. 136 00:07:22,576 --> 00:07:25,813 Now, get out of here before I throw you out. 137 00:07:25,879 --> 00:07:28,181 Well, I'm not leaving until I get satisfaction. 138 00:07:28,248 --> 00:07:30,718 Oh, fine. You stay. We're leaving. 139 00:07:30,784 --> 00:07:34,321 Well, uh, actually, nobody is going anywhere. 140 00:07:34,387 --> 00:07:35,723 Oh, really? 141 00:07:35,789 --> 00:07:37,157 And how are you going to stop us? 142 00:07:38,225 --> 00:07:39,292 With this. 143 00:07:39,359 --> 00:07:41,094 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 144 00:07:41,929 --> 00:07:43,964 Oh, my Lord. 145 00:08:02,149 --> 00:08:03,884 You know, actually I didn't really have 146 00:08:03,951 --> 00:08:07,621 that much to do with the article. 147 00:08:07,688 --> 00:08:09,557 was done by people much higher up than I am. 148 00:08:09,623 --> 00:08:11,659 I just handled the spelling. 149 00:08:13,627 --> 00:08:14,995 Don't you listen to him. 150 00:08:15,062 --> 00:08:17,397 Cousin Larry's just being modest. 151 00:08:17,464 --> 00:08:18,866 The truth of the matter is 152 00:08:18,932 --> 00:08:20,801 if it hadn't have been for Cousin Larry 153 00:08:20,868 --> 00:08:23,170 that article would never have been printed. 154 00:08:26,173 --> 00:08:27,575 Could you tape his mouth? 155 00:08:30,477 --> 00:08:35,248 That's not too tight, is it? 156 00:08:35,315 --> 00:08:37,685 But you know, next time you might want to think about 157 00:08:37,751 --> 00:08:39,519 using a sheep shank knot. 158 00:08:41,789 --> 00:08:43,523 It allows some freedom of movement 159 00:08:43,591 --> 00:08:45,025 with a minimum of chafing. 160 00:08:47,527 --> 00:08:48,729 I can do a sheep shank. 161 00:08:50,864 --> 00:08:52,265 Get out of the city! 162 00:08:52,332 --> 00:08:53,934 You know a sheep shank knot? 163 00:08:56,203 --> 00:08:58,639 He's not going for a merit badge. 164 00:08:59,773 --> 00:09:02,409 He's threatening to blow us up. 165 00:09:02,475 --> 00:09:04,544 Well, how would he do that? 166 00:09:08,682 --> 00:09:10,918 -Twenty four. -24 sticks of dynamite, 167 00:09:17,725 --> 00:09:19,793 They're not purely decorative? 168 00:09:24,364 --> 00:09:26,934 No, they're not purely decorative. 169 00:09:30,437 --> 00:09:32,072 Well, then, 170 00:09:32,139 --> 00:09:35,909 uh, that would constitute a bomb. 171 00:09:38,278 --> 00:09:39,747 Yes. Yes, it would. 172 00:09:43,016 --> 00:09:44,918 This man could blow us up. 173 00:09:47,054 --> 00:09:48,822 We should never have let him 174 00:09:48,889 --> 00:09:50,590 tie us to this chair. 175 00:09:55,796 --> 00:09:58,799 Who are you? Why are you doing this? 176 00:09:58,866 --> 00:10:01,635 -Who am I? -And why are you doing this? 177 00:10:02,870 --> 00:10:05,038 And why am I doing this? (SCOFFS) 178 00:10:05,105 --> 00:10:06,907 Some fine reporter you are. 179 00:10:06,974 --> 00:10:09,342 You don't even know who Marvin Berman is? 180 00:10:12,212 --> 00:10:13,747 that's the story of my life. 181 00:10:15,916 --> 00:10:17,117 takes all the credit. 182 00:10:20,153 --> 00:10:22,656 I need to be recognized. I need to be acknowledged! 183 00:10:22,723 --> 00:10:24,658 I need my own place in the sun! 184 00:10:24,725 --> 00:10:26,960 Sounds like you need a Club Med vacation. 185 00:10:30,931 --> 00:10:32,199 You're foreign, aren't you? 186 00:10:42,209 --> 00:10:45,112 Bartokomous, play "Cowboys and Indians" on your own time. 187 00:10:47,047 --> 00:10:49,382 And you? You don't even work here. Take a hike. 188 00:10:50,951 --> 00:10:53,553 Gorpley, don't antagonize him. 189 00:10:53,620 --> 00:10:55,355 He's got a bomb. 190 00:10:55,422 --> 00:10:56,623 A bomb? 191 00:10:56,690 --> 00:10:58,759 (CHUCKLING) Yeah. Right. 192 00:10:59,659 --> 00:11:00,861 A bomb. (CHUCKLING) 193 00:11:01,962 --> 00:11:03,396 (GASPS) A bomb. 194 00:11:04,765 --> 00:11:07,300 Oh, my God. He's got a bomb. 195 00:11:09,703 --> 00:11:11,972 Please, please, you've got to let me go. 196 00:11:12,039 --> 00:11:14,842 I've got four kids and a pregnant wife at home. 197 00:11:16,609 --> 00:11:18,145 Mr. Gorpley! 198 00:11:18,211 --> 00:11:21,248 This must have been some whirlpool romance! 199 00:11:23,751 --> 00:11:25,786 Just this morning you were single. 200 00:11:27,721 --> 00:11:28,956 Shouldn't you tape his mouth? 201 00:11:30,190 --> 00:11:33,660 Okay, okay. How about this? 202 00:11:33,727 --> 00:11:36,730 I've got my whole life ahead of me. 203 00:11:36,797 --> 00:11:38,799 -I've already got hostages. -Oh. 204 00:11:38,866 --> 00:11:42,803 But you... 205 00:11:42,870 --> 00:11:46,840 Oh, I can do that. 206 00:11:46,907 --> 00:11:48,141 and if I don't get what I want 207 00:11:48,208 --> 00:11:50,543 I'm blowing this building to kingdom come. 208 00:11:50,610 --> 00:11:52,846 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 209 00:11:53,814 --> 00:11:57,017 (SIREN WAILING) 210 00:11:58,618 --> 00:12:00,954 Alright, listen, lieutenant, the next time this phone rings 211 00:12:01,021 --> 00:12:03,656 it better be the publisher. 212 00:12:03,723 --> 00:12:04,724 or I am blowing this building up 213 00:12:04,792 --> 00:12:07,194 and I am setting the timer, now. 214 00:12:09,262 --> 00:12:11,498 Oh, hey! Uh, Marvin. Marvin, question here. 215 00:12:11,564 --> 00:12:12,732 What is it? 216 00:12:12,800 --> 00:12:13,801 (STAMMERING) Just out of... 217 00:12:13,867 --> 00:12:15,302 Just out of idle curiosity, 218 00:12:15,368 --> 00:12:18,438 (STAMMERING) what is it that you want? 219 00:12:20,740 --> 00:12:24,444 (SIGHS) Well, alright. 220 00:12:24,511 --> 00:12:26,379 Excuse me. Excuse me, Marvin. 221 00:12:26,446 --> 00:12:28,949 Before you get bogged down in the details 222 00:12:29,016 --> 00:12:30,650 aren't you forgetting something? 223 00:12:30,717 --> 00:12:31,985 No, I don't think so. 224 00:12:32,052 --> 00:12:35,122 Yes. You were about to set your timer. 225 00:12:39,559 --> 00:12:40,861 (SIGHS) 226 00:12:40,928 --> 00:12:43,330 Thanks. Where is my head? 227 00:12:45,833 --> 00:12:48,235 (DIGITAL BEEPS) 228 00:12:50,137 --> 00:12:52,572 Why did you tell him to set the timer? 229 00:12:52,639 --> 00:12:55,843 Because if he doesn't set the timer... 230 00:12:55,909 --> 00:12:57,110 (GASPING) 231 00:13:03,783 --> 00:13:05,185 Bad move, huh? 232 00:13:07,988 --> 00:13:10,557 Marvin, why are you doing this 233 00:13:10,623 --> 00:13:12,792 over a silly article? 234 00:13:12,860 --> 00:13:13,861 Because it gave all the credit 235 00:13:13,927 --> 00:13:15,228 to that idiot boss of mine. 236 00:13:16,029 --> 00:13:17,130 When the real mastermind 237 00:13:17,197 --> 00:13:18,565 behind the money laundering scheme 238 00:13:19,432 --> 00:13:20,700 was me. 239 00:13:20,767 --> 00:13:22,269 -You? -Yes. 240 00:13:25,038 --> 00:13:26,706 I set up the fake bank accounts. 241 00:13:26,773 --> 00:13:28,375 I picked out the office furniture. 242 00:13:30,911 --> 00:13:32,412 Why haven't I ever heard of you? 243 00:13:32,479 --> 00:13:33,847 I've been roommates for three years... 244 00:13:33,914 --> 00:13:36,449 Not you! Not you! 245 00:13:36,516 --> 00:13:40,120 Him! Why haven't I ever heard of him? 246 00:13:42,022 --> 00:13:43,891 Well, how should I know? 247 00:13:43,957 --> 00:13:45,558 Marvin, could you enlighten us? 248 00:13:46,759 --> 00:13:48,461 Because I'm just the accountant. 249 00:13:48,528 --> 00:13:50,797 And no one pays any attention to the accountant 250 00:13:50,864 --> 00:13:54,667 but they will now. 251 00:13:54,734 --> 00:13:57,604 I'm gonna make the Chronicle print a retraction. 252 00:13:57,670 --> 00:13:59,239 A retraction? A retraction! 253 00:13:59,306 --> 00:14:01,008 Good idea. Now that's constructive! 254 00:14:01,074 --> 00:14:04,177 But what kind of retraction? 255 00:14:04,244 --> 00:14:05,913 Marvin! Marvin! Marvin! 256 00:14:07,580 --> 00:14:09,749 You should know exactly what you want 257 00:14:09,816 --> 00:14:11,284 before the publisher calls because 258 00:14:11,351 --> 00:14:13,686 (CHUCKLES NERVOUSLY) we don't have a lot of 259 00:14:13,753 --> 00:14:14,955 time here. 260 00:14:17,490 --> 00:14:19,392 You know, you're absolutely right! 261 00:14:19,459 --> 00:14:21,361 I didn't think this far ahead. 262 00:14:21,428 --> 00:14:23,463 Well, I've been kind of busy. 263 00:14:23,530 --> 00:14:25,999 I had to go all the way to Skokie to get the timer. 264 00:14:28,201 --> 00:14:30,403 to Sal's Hardware on Lincoln Avenue. 265 00:14:32,005 --> 00:14:33,206 They got everything. 266 00:14:33,273 --> 00:14:38,678 You know what they say 267 00:14:38,745 --> 00:14:40,247 Marvin, listen. 268 00:14:40,313 --> 00:14:42,582 You should write down your demands. 269 00:14:42,649 --> 00:14:44,317 Why don't you just take a few moments, 270 00:14:44,384 --> 00:14:46,419 you know, private moments for yourself 271 00:14:46,486 --> 00:14:49,656 away from all this hustle and this bustle. 272 00:14:49,722 --> 00:14:51,959 You know, there's a private office back there. 273 00:14:53,726 --> 00:14:54,761 That's a good idea. 274 00:14:54,827 --> 00:14:56,663 Alright, um, I'll be right back. 275 00:15:00,033 --> 00:15:01,634 Come on, Balki. Let's get out of here. 276 00:15:01,701 --> 00:15:02,902 Head for the loading dock. 277 00:15:07,674 --> 00:15:08,675 Hey, guys. 278 00:15:13,746 --> 00:15:15,548 Can I run this by you? 279 00:15:15,615 --> 00:15:17,450 What do you think I should call myself? 280 00:15:17,517 --> 00:15:20,220 Criminal mastermind or diabolical genius? 281 00:15:21,521 --> 00:15:23,423 Diabolical genius. 282 00:15:23,490 --> 00:15:26,393 I don't know. It's a little too Batman. 283 00:15:28,195 --> 00:15:29,963 Marvin, listen. 284 00:15:30,030 --> 00:15:32,565 You know, I think this whole bomb thing 285 00:15:32,632 --> 00:15:34,201 is the wrong way to go. 286 00:15:34,267 --> 00:15:35,702 I mean, even if they print a retraction 287 00:15:35,768 --> 00:15:38,071 I don't see how you can avoid going to jail. 288 00:15:38,138 --> 00:15:40,407 Well, he could turn state's evidence. 289 00:15:40,473 --> 00:15:42,609 -State's evidence? -Yes! 290 00:15:42,675 --> 00:15:45,212 That way you could tell your side of the story 291 00:15:45,278 --> 00:15:47,680 get the recognition you so richly deserve 292 00:15:47,747 --> 00:15:50,717 participate in the federal witness protection program 293 00:15:50,783 --> 00:15:53,220 and avoid a lengthy prison term. 294 00:15:53,286 --> 00:15:55,055 Balki, where did you learn about state's evidence? 295 00:15:55,122 --> 00:15:56,589 On the all new Columbo. 296 00:15:59,759 --> 00:16:01,294 Marvin, 297 00:16:01,361 --> 00:16:03,596 Balki is right. If you turn yourself in 298 00:16:03,663 --> 00:16:09,169 testify against your boss 299 00:16:09,236 --> 00:16:10,903 -Me? -LARRY: Yes. 300 00:16:10,970 --> 00:16:12,505 -A hero? -Absolutely. 301 00:16:19,046 --> 00:16:20,247 People magazine? 302 00:16:21,514 --> 00:16:24,617 And talk shows. Maybe even a book. 303 00:16:24,684 --> 00:16:25,685 I'd help you write it! 304 00:16:26,919 --> 00:16:30,457 The sooner you untie us 305 00:16:30,523 --> 00:16:31,524 I'll do it! 306 00:16:33,260 --> 00:16:36,229 Oh, and, you know, Marvin, 307 00:16:36,296 --> 00:16:37,997 uh, you also might want to 308 00:16:38,065 --> 00:16:39,532 turn off your bomb. 309 00:16:41,768 --> 00:16:44,604 You know, I never really meant it to go this far anyway. 310 00:16:47,207 --> 00:16:48,975 (DIGITAL BEEPS) 311 00:16:49,042 --> 00:16:50,443 I hate these digital clocks. 312 00:16:51,678 --> 00:16:53,146 (DIGITAL BEEPING) 313 00:16:53,213 --> 00:16:55,715 Guys. Guys, it won't turn off. 314 00:16:56,516 --> 00:16:57,517 Oh. 315 00:16:57,584 --> 00:17:00,787 (DIGITAL BEEPING) 316 00:17:00,853 --> 00:17:02,289 Well, you should have gone to Sal's. 317 00:17:02,355 --> 00:17:03,690 I'm not going to say it again. 318 00:17:06,793 --> 00:17:08,295 Marvin! Do something! 319 00:17:08,361 --> 00:17:09,929 Don't rush me! 320 00:17:09,996 --> 00:17:13,466 I'm not good under pressure. 321 00:17:13,533 --> 00:17:16,636 So, I just have to pull the red wire. 322 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Or is it the white one? 323 00:17:20,940 --> 00:17:22,041 I don't know! 324 00:17:22,109 --> 00:17:23,443 Oh, guys. 325 00:17:23,510 --> 00:17:25,245 Guys, I'm no good in the field. 326 00:17:27,614 --> 00:17:29,082 Whoa! 327 00:17:29,149 --> 00:17:33,720 Oh, I feel kind of sick. 328 00:17:33,786 --> 00:17:37,224 -No! No! No! No! -I am! I am! 329 00:17:37,290 --> 00:17:39,826 Marvin? Marvin? You all right? Okay? 330 00:17:39,892 --> 00:17:41,161 Okay. Okay. 331 00:17:41,228 --> 00:17:42,662 Whoa, I'm okay. 332 00:17:46,199 --> 00:17:47,734 Oh, my God! 333 00:17:47,800 --> 00:17:48,901 He's out cold. 334 00:17:48,968 --> 00:17:50,470 Balki, we've only got a minute! 335 00:17:50,537 --> 00:17:51,738 Let's get out of here! 336 00:17:55,108 --> 00:17:56,343 Balki! 337 00:17:56,409 --> 00:17:58,178 Cousin, I can't leave him like this. 338 00:17:58,245 --> 00:18:00,980 I've got to try to turn off the bomb. Go ahead without me. 339 00:18:01,047 --> 00:18:03,283 (SIGHS WEARILY) I hate when you do this. 340 00:18:05,485 --> 00:18:08,621 Get out of the way! Get out of the way! 341 00:18:08,688 --> 00:18:10,223 Red wire, white wire, uh, red light at night 342 00:18:10,290 --> 00:18:13,926 sailor's delight. 343 00:18:13,993 --> 00:18:17,164 A green wire! 344 00:18:17,230 --> 00:18:19,065 Marvin! Marvin! 345 00:18:19,132 --> 00:18:21,901 What about the green wire, Marvin? 346 00:18:21,968 --> 00:18:24,137 Tell us about the green wire! 347 00:18:24,204 --> 00:18:25,872 Cousin. Cousin! Cousin! 348 00:18:29,176 --> 00:18:30,677 I'm going to try the red one. 349 00:18:30,743 --> 00:18:33,246 No, Balki, don't. What if we make a mistake? 350 00:18:33,313 --> 00:18:35,482 Well, Cousin, we've got five seconds left! 351 00:18:35,548 --> 00:18:37,217 What's the worst that could happen? 352 00:18:37,284 --> 00:18:39,452 (RAPID DIGITAL BEEPING) 353 00:18:39,519 --> 00:18:40,520 Do it! 354 00:18:41,388 --> 00:18:43,156 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 355 00:18:44,924 --> 00:18:47,194 You did it! We're alive! We're alive! 356 00:18:48,928 --> 00:18:51,764 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 357 00:18:56,002 --> 00:18:57,837 "Police took Marvin Berman 358 00:18:57,904 --> 00:18:59,005 "to Chicago General 359 00:18:59,071 --> 00:19:00,307 "where he is being held 360 00:19:00,373 --> 00:19:02,409 "for psychiatric observation." 361 00:19:03,976 --> 00:19:07,314 Oh, Larry, your first front page story. 362 00:19:16,122 --> 00:19:17,324 Oh, Balki, 363 00:19:20,159 --> 00:19:21,828 your first bomb defusing. 364 00:19:23,463 --> 00:19:24,797 I'm so proud of you. 365 00:19:37,510 --> 00:19:39,712 Well, uh, we'd better get going. 366 00:19:43,650 --> 00:19:45,585 I have to be in at work by 7:00. 367 00:19:45,652 --> 00:19:47,587 I thought we didn't have to be at work until 10:00. 368 00:19:49,256 --> 00:19:51,791 Well, the head of the flight crew 369 00:19:51,858 --> 00:19:53,426 has to get in early. 370 00:19:53,493 --> 00:19:55,695 Oh, throw it in my face, why don't you? 371 00:19:56,929 --> 00:19:58,798 What is your problem, you acted the same way 372 00:19:58,865 --> 00:20:00,933 when I was elected class treasurer? 373 00:20:01,000 --> 00:20:02,435 You were elected class treasurer? 374 00:20:02,502 --> 00:20:04,304 Another thing you never told me! 375 00:20:06,005 --> 00:20:08,675 Mary Anne, you were my campaign manager. 376 00:20:10,943 --> 00:20:12,279 Oh, right! 377 00:20:15,482 --> 00:20:17,284 Cousin, look at this. 378 00:20:17,350 --> 00:20:19,486 Here's another article about Marvin. 379 00:20:19,986 --> 00:20:21,688 Really? 380 00:20:21,754 --> 00:20:24,457 "Marvin Berman, self-confessed criminal mastermind..." 381 00:20:24,524 --> 00:20:26,759 Oh, I'm glad he went with criminal mastermind. 382 00:20:29,596 --> 00:20:32,732 "has opted to do a book telling his side of the story 383 00:20:32,799 --> 00:20:34,601 "with Pulitzer prize winning journalists 384 00:20:34,667 --> 00:20:36,336 "Marshall and Walpole." 385 00:20:37,670 --> 00:20:40,373 Are those guys on a roll or what? 386 00:20:41,841 --> 00:20:45,978 I don't believe it. That book was my idea. 387 00:20:46,045 --> 00:20:47,514 When am I gonna get a break? 388 00:20:47,580 --> 00:20:51,351 Cousin, wait a minute. Are you listening to yourself? 389 00:20:54,754 --> 00:20:56,723 Well, so did Marvin Berman. 390 00:20:56,789 --> 00:20:58,558 And look what happened to him. 391 00:20:59,492 --> 00:21:02,862 Cousin, yesterday all you wanted 392 00:21:02,929 --> 00:21:05,465 was your name in little tiny letters 393 00:21:05,532 --> 00:21:08,435 at the end of a very long article. 394 00:21:08,501 --> 00:21:12,505 And today you got your name in big black letters 395 00:21:13,540 --> 00:21:15,007 on the front page 396 00:21:15,074 --> 00:21:16,776 and you're still not happy. 397 00:21:18,311 --> 00:21:20,647 If you ask me, you can't see 398 00:21:20,713 --> 00:21:22,749 DeForest Kelley for the trees. 399 00:21:27,987 --> 00:21:29,989 I guess things are going pretty well, aren't they? 400 00:21:30,056 --> 00:21:32,625 Well, isn't that the undergarment of the year? 401 00:21:37,730 --> 00:21:39,899 Balki, don't you wanna read my article? 402 00:21:39,966 --> 00:21:41,968 Why cousin? You already read it to us. 403 00:21:42,034 --> 00:21:44,003 And very well, I might add. 404 00:21:44,070 --> 00:21:47,340 Well, you might at least, uh, take a look at the very end. 405 00:21:52,779 --> 00:21:56,383 "Balki Bartokomous contributed to this article." 406 00:22:02,288 --> 00:22:03,823 My name in the paper. 407 00:22:05,257 --> 00:22:07,093 Wait until mama sees this. 408 00:22:10,663 --> 00:22:12,164 Thank you, cousin. 409 00:22:12,231 --> 00:22:13,666 You're welcome. 410 00:22:13,733 --> 00:22:16,403 Listen, cousin, maybe someday 411 00:22:16,469 --> 00:22:19,372 the team of Bartokomous and Appleton 412 00:22:19,439 --> 00:22:21,007 will win a Pulitzer prize. 413 00:22:26,413 --> 00:22:28,881 -Appleton and Bartokomous. -You're absolutely right. Yeah. 414 00:22:29,716 --> 00:22:34,487 (THEME MUSIC PLAYING) 29094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.