All language subtitles for Perfect.Strangers.S05E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:13,747 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,814 --> 00:00:16,217 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,284 --> 00:00:19,387 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,453 --> 00:00:23,557 * Like you need some kind of change 5 00:00:23,624 --> 00:00:27,561 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,628 --> 00:00:29,963 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,799 * This flame in my heart 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,301 * Like a long lost friend 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,835 * Gives every dark street 10 00:00:34,902 --> 00:00:37,838 * A light at the end 11 00:00:37,905 --> 00:00:41,375 * Standing tall 12 00:00:41,442 --> 00:00:45,045 * On the wings of my dream 13 00:00:45,113 --> 00:00:48,048 * Rise and fall 14 00:00:48,116 --> 00:00:51,519 * On the wings of my dream 15 00:00:51,585 --> 00:00:53,354 * Through the rain and thunder 16 00:00:53,421 --> 00:00:55,223 * The wind and haze 17 00:00:55,289 --> 00:00:58,359 * I'm bound for better days 18 00:00:58,426 --> 00:01:00,294 * It's my life 19 00:01:00,361 --> 00:01:01,962 * And my dream 20 00:01:02,029 --> 00:01:05,133 * Nothing's gonna stop me now * 21 00:01:24,385 --> 00:01:26,654 Yes, sir. (STAMMERING) Yeah. Yes, sir. 22 00:01:26,720 --> 00:01:30,624 Mr. Walpole, I will get to it as soon as I get a chance. 23 00:01:31,959 --> 00:01:33,561 Yes, sir, I do enjoy working here. 24 00:01:33,627 --> 00:01:37,097 I'll get to it right now. Goodbye, sir. 25 00:01:37,698 --> 00:01:38,732 Copy! 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,437 Never mind. 27 00:01:43,504 --> 00:01:45,806 They have really got you hopping today. 28 00:01:45,873 --> 00:01:47,641 Oh, it's... You wouldn't believe it, Lydia. 29 00:01:47,708 --> 00:01:49,177 I have to interview an alderman 30 00:01:49,243 --> 00:01:50,978 and research a six-part series 31 00:01:51,044 --> 00:01:54,348 on money laundering. 32 00:01:54,415 --> 00:01:56,550 updating the obituaries. 33 00:01:56,617 --> 00:01:59,720 (SIGHS) 34 00:01:59,787 --> 00:02:01,455 When the pressure starts building, 35 00:02:01,522 --> 00:02:03,090 I do what I'm doing this weekend. 36 00:02:03,157 --> 00:02:05,493 Go to the Bahamas, print a bunch of my old columns 37 00:02:05,559 --> 00:02:07,595 and call it "The Best of Lydia." 38 00:02:09,197 --> 00:02:12,900 Well, I'm afraid they won't run a "Best of the Obituaries." 39 00:02:12,966 --> 00:02:15,703 Which reminds me, if I don't get all this research done 40 00:02:15,769 --> 00:02:17,738 for Mr. Walpole, I am a dead man. 41 00:02:17,805 --> 00:02:21,775 Oh, face it, Larry, when they say jump, you ask, "How high?" 42 00:02:21,842 --> 00:02:23,777 Yeah, well, the next person who asks me for something 43 00:02:23,844 --> 00:02:26,714 is gonna get an earful from Larry Appleton. 44 00:02:26,780 --> 00:02:27,915 Appleton? 45 00:02:27,981 --> 00:02:29,783 Yes, sir, Mr. Wainwright! 46 00:02:29,850 --> 00:02:31,852 I need a thousand-word background story 47 00:02:31,919 --> 00:02:34,822 on the Burgess murder trial. 48 00:02:34,888 --> 00:02:38,226 But it might take a while. 49 00:02:38,292 --> 00:02:39,693 and I have to interview Alderman Bennett. 50 00:02:39,760 --> 00:02:42,095 Appleton, if you'd learn to budget your time 51 00:02:42,162 --> 00:02:43,497 you'd be able to get through all this. 52 00:02:43,564 --> 00:02:45,165 Now, get on it! Yes, sir. 53 00:02:45,233 --> 00:02:47,301 Thanks for the tip, sir! 54 00:02:49,337 --> 00:02:50,904 Guess you told him. 55 00:02:55,443 --> 00:02:57,245 because what I'm gonna tell you 56 00:02:57,311 --> 00:02:59,647 is gonna knock your socks off! 57 00:02:59,713 --> 00:03:02,783 I was just put in charge of the Chronicle newsletter! 58 00:03:02,850 --> 00:03:03,984 That's nice. 59 00:03:04,051 --> 00:03:06,119 Balki, congratulations! 60 00:03:06,186 --> 00:03:07,588 Thank you, Ms. Lydia. 61 00:03:07,655 --> 00:03:10,057 I love reading the "Chronicle Chatter." 62 00:03:10,123 --> 00:03:12,059 It is so fascinating reading about people 63 00:03:12,125 --> 00:03:15,729 I see every day but would never socialize with. 64 00:03:16,997 --> 00:03:19,967 Cousin, cousin, isn't that great news? 65 00:03:20,033 --> 00:03:22,703 Don't it make you just want to sing and shout 66 00:03:22,770 --> 00:03:25,239 and throw your body to the floor! 67 00:03:25,306 --> 00:03:27,308 Uh-huh. Come on, cousin! 68 00:03:27,375 --> 00:03:28,409 Celebrate! 69 00:03:28,476 --> 00:03:31,512 * Dance to the music * 70 00:03:31,579 --> 00:03:34,014 How about it? Yeah, that's wonderful. 71 00:03:34,081 --> 00:03:37,618 Cousin, I am very excited about this, 72 00:03:37,685 --> 00:03:40,254 and I would like you to share that excitement, 73 00:03:40,321 --> 00:03:42,256 and I would like that now. 74 00:03:44,592 --> 00:03:46,494 I'm sorry, Balki. 75 00:03:46,560 --> 00:03:48,296 That's, that's great news! 76 00:03:48,362 --> 00:03:50,264 And a great opportunity for you! 77 00:03:50,331 --> 00:03:52,700 If you do a good job, you could become a real reporter 78 00:03:52,766 --> 00:03:54,468 and get out of this basement. 79 00:03:54,535 --> 00:03:56,304 Well, cousin, you're a real reporter 80 00:03:56,370 --> 00:03:58,406 and you're still in this basement. 81 00:04:01,041 --> 00:04:04,945 So, unfortunately, the answer to your next question is no. 82 00:04:06,146 --> 00:04:07,348 Wow! 83 00:04:09,350 --> 00:04:13,954 I don't even know what my next question is going to be... 84 00:04:15,623 --> 00:04:18,626 And you already know the answer. 85 00:04:20,127 --> 00:04:22,863 Do you have ESPN? 86 00:04:25,165 --> 00:04:26,434 No. 87 00:04:27,200 --> 00:04:28,402 HBO? 88 00:04:30,704 --> 00:04:31,739 No. 89 00:04:32,306 --> 00:04:33,574 PMS? 90 00:04:36,143 --> 00:04:37,745 No. No, no, no. 91 00:04:37,811 --> 00:04:41,649 Balki, the point I am trying to make as quickly as possible 92 00:04:41,715 --> 00:04:43,451 is that I know you would like the advice of someone 93 00:04:43,517 --> 00:04:45,486 who has had a lot of experience in journalism. 94 00:04:45,553 --> 00:04:47,955 Oh, cousin, I would! I would! 95 00:04:48,021 --> 00:04:51,625 Could you introduce me to someone like that? 96 00:04:52,926 --> 00:04:55,195 No, I mean, I'm the one who could help you. 97 00:04:55,262 --> 00:04:56,397 Thank you, cousin! 98 00:04:56,464 --> 00:04:57,898 But I'm just too busy. 99 00:04:57,965 --> 00:05:01,335 Well, throw acid rain on my parade. 100 00:05:01,402 --> 00:05:04,872 (COMIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS) 101 00:05:04,938 --> 00:05:07,508 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 102 00:05:10,310 --> 00:05:11,945 Okay, Dimitri. 103 00:05:12,012 --> 00:05:16,049 This part of the newsletter is finished. 104 00:05:16,116 --> 00:05:18,652 Couldn't have done it without your help. 105 00:05:18,719 --> 00:05:21,889 Now, would you like to give it your stamp of approval? 106 00:05:26,193 --> 00:05:28,596 (SQUEAKING) 107 00:05:30,898 --> 00:05:32,666 Take five, babe. 108 00:05:35,569 --> 00:05:39,239 Hi, Balki. Cousin! 109 00:05:39,306 --> 00:05:41,642 I finished all my articles for the Chronicle newsletter. 110 00:05:41,709 --> 00:05:45,913 Well, that's terrific! 111 00:05:45,979 --> 00:05:48,949 * Di di di di di-di di-di 112 00:05:49,016 --> 00:05:50,418 * Hey hey hey hey 113 00:05:50,484 --> 00:05:51,952 * Hey hey hey * 114 00:05:55,823 --> 00:05:56,890 Well... 115 00:05:58,058 --> 00:05:59,860 Let's see what you got here. 116 00:05:59,927 --> 00:06:02,129 Cousin, I, I think you're really gonna like this. 117 00:06:02,195 --> 00:06:06,366 I, I feel I've developed my own unique style. 118 00:06:06,434 --> 00:06:08,235 Some may liken it to Hemmingway 119 00:06:08,301 --> 00:06:10,971 while others cite Kafka, but you decide. 120 00:06:14,542 --> 00:06:16,176 "The Chronicle's favorite advice-columnist 121 00:06:16,243 --> 00:06:19,513 "Ms. Lydia Markham, looks well rested after her vacation 122 00:06:19,580 --> 00:06:21,549 "in the Bahamas." 123 00:06:22,416 --> 00:06:23,884 Is that it? 124 00:06:24,718 --> 00:06:26,053 Pretty good, huh? 125 00:06:28,756 --> 00:06:31,358 "Mr. Gorpley has been looking pretty snazzy all week, 126 00:06:31,425 --> 00:06:33,761 "setting a good example for the rest of us." 127 00:06:33,827 --> 00:06:37,097 Oh, I, I editorialized a little towards the end of that one. 128 00:06:37,164 --> 00:06:39,299 I, I don't know, I thought it needed a little color, 129 00:06:39,366 --> 00:06:41,268 a little something, a little snap. 130 00:06:41,334 --> 00:06:43,170 Balki. What? 131 00:06:43,236 --> 00:06:45,305 This is all fluff. 132 00:06:45,372 --> 00:06:47,541 Oh, thank you, cousin. 133 00:06:50,010 --> 00:06:51,679 But you don't know, you lose perspective 134 00:06:51,745 --> 00:06:52,813 on a project like this. 135 00:06:52,880 --> 00:06:58,619 You know, it's all this-- 136 00:06:58,686 --> 00:07:01,021 You know, who cares if Lydia looks well-rested 137 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 or what Gorpley is wearing? 138 00:07:03,156 --> 00:07:06,159 Balki, I'm afraid this just isn't good enough. 139 00:07:06,226 --> 00:07:09,162 But I, I write it just like they told me to. 140 00:07:09,229 --> 00:07:12,032 If they told you to jump would you ask, "How high?" 141 00:07:13,266 --> 00:07:16,704 Well, of course not, don't be ridiculous. 142 00:07:20,608 --> 00:07:22,543 and hope it was good enough. 143 00:07:24,077 --> 00:07:27,180 "Good enough" doesn't sound like you. 144 00:07:27,247 --> 00:07:29,950 Who does it sound like? 145 00:07:30,017 --> 00:07:32,886 The Balki I know wouldn't settle for good enough. 146 00:07:32,953 --> 00:07:35,889 The Balki I know would want to do his best. 147 00:07:35,956 --> 00:07:38,692 The Balki I know would wanna make this the best newsletter 148 00:07:38,759 --> 00:07:40,393 in the history of newsletters! 149 00:07:40,460 --> 00:07:42,963 I want to be like the Balki you know! 150 00:07:44,297 --> 00:07:46,767 You are the Balki I know. 151 00:07:46,834 --> 00:07:48,101 Now, Balki, if you wanna make this, 152 00:07:48,168 --> 00:07:50,103 this newsletter something worth reading 153 00:07:50,170 --> 00:07:53,406 then you've got to tell the story behind the story. 154 00:07:53,473 --> 00:07:57,878 You've got to dig deeper. 155 00:07:57,945 --> 00:08:00,848 You've got to tell them why he is suddenly so well-dressed. 156 00:08:00,914 --> 00:08:02,482 Cousin, I want do that. 157 00:08:02,550 --> 00:08:04,284 Good. How I do that? 158 00:08:04,351 --> 00:08:05,819 I'm going to tell you how to do that. 159 00:08:05,886 --> 00:08:08,622 I can't wait. Okay. 160 00:08:08,689 --> 00:08:11,024 Now, to be a good reporter you've got to know 161 00:08:11,091 --> 00:08:12,860 how to use who, what, when, where and why. 162 00:08:12,926 --> 00:08:15,495 The five W's of journalism. 163 00:08:15,563 --> 00:08:17,497 What? That's one. 164 00:08:19,567 --> 00:08:21,168 What one? Exactly. 165 00:08:22,469 --> 00:08:24,471 Exactly what? Good. 166 00:08:24,538 --> 00:08:26,439 And who is another. 167 00:08:26,506 --> 00:08:28,275 I don't know, who is another? 168 00:08:28,341 --> 00:08:30,911 Right. And don't forget where. 169 00:08:32,646 --> 00:08:34,648 Where, what? That's two. 170 00:08:36,383 --> 00:08:39,119 What's two? No, what's one. 171 00:08:39,186 --> 00:08:41,722 Who is another, and you know where. 172 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 I don't know where. 173 00:08:46,126 --> 00:08:47,227 Sure you do. 174 00:08:47,294 --> 00:08:48,829 What's giving you trouble? 175 00:08:48,896 --> 00:08:51,131 I don't know what's giving me trouble. 176 00:08:56,570 --> 00:08:58,071 No, who you've got. 177 00:08:58,138 --> 00:09:00,507 Who I've got? And you know where. 178 00:09:00,574 --> 00:09:03,010 Where? Exactly. 179 00:09:03,076 --> 00:09:05,679 Exactly, what? Perfect! 180 00:09:05,746 --> 00:09:07,848 Just a couple more and we'll be done soon. 181 00:09:07,915 --> 00:09:11,318 When? 182 00:09:11,384 --> 00:09:13,453 Oo-oo-ooh, wow! 183 00:09:13,520 --> 00:09:15,723 No, no. Why? 184 00:09:15,789 --> 00:09:18,558 I don't know why. 185 00:09:19,593 --> 00:09:20,828 Well, you knew all the others. 186 00:09:20,894 --> 00:09:22,596 When? And where? 187 00:09:22,663 --> 00:09:24,832 Where, what? And why. 188 00:09:24,898 --> 00:09:26,166 I don't know why! 189 00:09:26,233 --> 00:09:28,802 All I know is I was sitting here gluing, 190 00:09:28,869 --> 00:09:30,738 you came in, we did the dance of joy, 191 00:09:30,804 --> 00:09:33,073 you make some false promise about another Balki, 192 00:09:33,140 --> 00:09:35,676 and now I'm totally confused and emotionally drained. 193 00:09:35,743 --> 00:09:37,110 Okay, calm down. 194 00:09:38,245 --> 00:09:39,346 Calm down. 195 00:09:42,349 --> 00:09:43,784 Are you all right? 196 00:09:45,452 --> 00:09:48,188 Yes, I'm, I'm... 197 00:09:48,255 --> 00:09:50,490 All right, let's start over again. 198 00:09:50,557 --> 00:09:52,159 With what? Yes. 199 00:09:54,561 --> 00:09:57,698 (SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 200 00:10:02,670 --> 00:10:05,272 GORPLEY: Bartokomous! 201 00:10:05,338 --> 00:10:08,408 It's almost noon, I'm going to lunch, I'll be back at 4:00. 202 00:10:08,475 --> 00:10:09,843 Uh, Mr. Gorpley, Mr. Gorpley. 203 00:10:09,910 --> 00:10:11,945 Would you please tell me how come 204 00:10:12,012 --> 00:10:13,814 you're so dressed up this week? 205 00:10:13,881 --> 00:10:15,582 That's for me to know and you to find out. 206 00:10:15,649 --> 00:10:17,550 Oh, I love guessing games 207 00:10:17,617 --> 00:10:19,953 as much as the next guy, you big kidder. 208 00:10:21,655 --> 00:10:25,125 But, but I'm working against a deadline. 209 00:10:25,192 --> 00:10:27,327 And I'm working with an idiot. 210 00:10:31,631 --> 00:10:34,401 Mr. Gorpley hires new employee. 211 00:10:36,369 --> 00:10:37,705 Check it out. 212 00:10:39,106 --> 00:10:40,540 How's it going, Balki? 213 00:10:40,607 --> 00:10:42,075 Well, cousin, I've got some leads, 214 00:10:42,142 --> 00:10:44,477 but, but every time I try to dig deeper, 215 00:10:44,544 --> 00:10:47,114 I wind up shoveling alone. 216 00:10:47,180 --> 00:10:49,917 Well, if reporting were easy, everybody would be doing it. 217 00:10:49,983 --> 00:10:50,784 Hmm. 218 00:10:50,851 --> 00:10:54,187 If you wanna be a good reporter, 219 00:10:54,254 --> 00:10:56,757 I put on a clean pair this morning. 220 00:10:59,927 --> 00:11:01,161 No, I mean, you're gonna have to find 221 00:11:01,228 --> 00:11:03,530 new ways of getting your information. 222 00:11:03,596 --> 00:11:06,366 If someone won't talk to you, talk to their friends, 223 00:11:06,433 --> 00:11:08,836 talk to their wives, talk to their ex-wives. 224 00:11:08,902 --> 00:11:10,303 Well, what if they're not married 225 00:11:10,370 --> 00:11:12,239 and they don't have any friends? 226 00:11:12,305 --> 00:11:14,141 Well, then you have to hang out in places 227 00:11:14,207 --> 00:11:16,009 where you think you can pick up information. 228 00:11:16,076 --> 00:11:18,812 Uh, water cooler, the lobby, the snack bar. 229 00:11:18,879 --> 00:11:21,548 Who knows? You might have to go incognito. 230 00:11:21,614 --> 00:11:23,350 Oh, I don't know, cousin. 231 00:11:23,416 --> 00:11:26,186 I don't care much for Mexican food. 232 00:11:30,223 --> 00:11:33,126 It always gives me Monty Hall's revenge. 233 00:11:41,134 --> 00:11:45,305 No, I mean, you might have to wear a disguise. 234 00:11:45,372 --> 00:11:47,207 But, but, cousin, that sounds 235 00:11:47,274 --> 00:11:49,409 an awful lot like snooping. 236 00:11:49,476 --> 00:11:51,611 It's not snooping if you're writing it down. 237 00:11:51,678 --> 00:11:54,147 Then, it's journalism. 238 00:11:55,482 --> 00:11:57,284 Oh! 239 00:11:57,350 --> 00:12:00,187 Well, I've got to get this up to Mr. Wainwright's office. 240 00:12:00,253 --> 00:12:01,654 Good luck with your newsletter. 241 00:12:01,721 --> 00:12:03,556 Thanks. Can I, can I push the button? 242 00:12:03,623 --> 00:12:05,325 All right, you push the button. 243 00:12:11,899 --> 00:12:13,400 Bye-bye. 244 00:12:16,469 --> 00:12:18,738 No. No, not bye-bye. 245 00:12:18,806 --> 00:12:22,409 Quotes. Quotes. Always get exact quotes. 246 00:12:22,475 --> 00:12:25,012 Oh, right. Right, right, right. Quotes. Quotes. 247 00:12:27,848 --> 00:12:30,550 Wainwright's still running you around like a madman, Larry? 248 00:12:30,617 --> 00:12:32,319 Lydia, would you believe this is the third time 249 00:12:32,385 --> 00:12:34,187 he's had me rewrite this murder story? 250 00:12:34,254 --> 00:12:36,323 He said I mentioned murder too many times. 251 00:12:36,389 --> 00:12:39,993 If you ask me, Mr. Wainwright is not playing with a full deck. 252 00:12:44,164 --> 00:12:47,968 "Mr. Wainwright is not playing with a full deck." 253 00:12:50,370 --> 00:12:52,840 What a great... 254 00:12:52,906 --> 00:12:56,043 (COMICAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS) 255 00:13:08,155 --> 00:13:11,091 Extra! Extra! Read all about it! 256 00:13:11,158 --> 00:13:13,393 Get your copy of the "Chronicle Chatter" 257 00:13:13,460 --> 00:13:15,595 under new management. 258 00:13:15,662 --> 00:13:17,564 Here you go, cousin. Ah. 259 00:13:17,630 --> 00:13:19,499 Thank you, Balki. 260 00:13:19,566 --> 00:13:23,603 It's, it's, it's hot off the presses. 261 00:13:23,670 --> 00:13:25,105 I'll get to it later. 262 00:13:25,172 --> 00:13:28,041 Read it before they wrap fish in it. 263 00:13:30,443 --> 00:13:31,979 I guess you want me to read this now. 264 00:13:32,045 --> 00:13:33,881 Only if you have time. 265 00:13:34,882 --> 00:13:36,416 I'll make the time. 266 00:13:39,887 --> 00:13:42,422 but I've been so busy. 267 00:13:42,489 --> 00:13:44,524 We both had papers to put out. 268 00:13:45,358 --> 00:13:49,129 (LAUGHING) 269 00:13:49,196 --> 00:13:51,431 This is the best thing I have seen in years. 270 00:13:51,498 --> 00:13:54,567 Thank you, Mr. Gorpley. 271 00:13:54,634 --> 00:13:59,172 Well, I'm overcome! 272 00:13:59,239 --> 00:14:03,043 Well, whoever wrote the story about Lydia did a great job. 273 00:14:03,110 --> 00:14:06,079 Well, you're lookin' right through him. 274 00:14:10,017 --> 00:14:12,185 but you found out she really went to Milwaukee 275 00:14:12,252 --> 00:14:13,786 to have an eyelid tuck. 276 00:14:13,853 --> 00:14:16,156 (LAUGHING) 277 00:14:16,223 --> 00:14:18,325 Nice going, Bartokomous! 278 00:14:19,359 --> 00:14:23,296 Excuse me? 279 00:14:23,363 --> 00:14:26,199 Oh, hmm. 280 00:14:26,266 --> 00:14:29,869 I thought maybe later on I could give it a political angle. 281 00:14:29,937 --> 00:14:33,173 "If you're wondering who had what done where the answer is 282 00:14:33,240 --> 00:14:35,308 "Ms. Lydia, the paper's favorite advice columnist 283 00:14:35,375 --> 00:14:37,911 "went to Milwaukee to get her eyelids tucked. 284 00:14:37,978 --> 00:14:39,446 "When? Over the weekend. 285 00:14:39,512 --> 00:14:41,714 "So if you get a chance, compliment her 286 00:14:41,781 --> 00:14:43,984 "on her new peeper-covers." 287 00:14:44,051 --> 00:14:46,086 (CHUCKLES) 288 00:14:46,153 --> 00:14:47,554 How many of these have you given out? 289 00:14:47,620 --> 00:14:50,090 One to every employee in the building, 290 00:14:50,157 --> 00:14:53,026 and I left a complimentary pile in the lobby. 291 00:14:55,528 --> 00:14:57,664 Okay, get your coat! We're getting out of here. 292 00:14:57,730 --> 00:14:58,865 What? Come on! 293 00:14:58,932 --> 00:15:00,200 Huh? 294 00:15:03,003 --> 00:15:06,506 I want some answers and I want them now! 295 00:15:06,573 --> 00:15:09,509 Lydia, I'm sure everything can be explained. 296 00:15:09,576 --> 00:15:11,344 I have been humiliated! 297 00:15:11,411 --> 00:15:15,315 Held up to ridicule in front of everyone in the building! 298 00:15:15,382 --> 00:15:18,418 Who did this to you, Ms. Lydia? 299 00:15:20,320 --> 00:15:22,922 They'll have to answer to me! 300 00:15:22,990 --> 00:15:25,825 Chill out, Lydia. I thought the article was hilarious. 301 00:15:25,892 --> 00:15:26,893 Peeper-covers. 302 00:15:26,960 --> 00:15:28,228 (LAUGHING) 303 00:15:31,098 --> 00:15:33,300 You are pretty cheerful for a man 304 00:15:33,366 --> 00:15:35,768 who doesn't have long to live. 305 00:15:35,835 --> 00:15:37,237 What are you talking about? 306 00:15:37,304 --> 00:15:40,240 The article about you and Maggie. 307 00:15:40,307 --> 00:15:41,541 The what? 308 00:15:43,210 --> 00:15:44,944 You mean, there's another? 309 00:15:45,012 --> 00:15:46,980 Oh, didn't you read the last page? 310 00:15:47,047 --> 00:15:49,049 It's equally hilarious. 311 00:15:49,116 --> 00:15:53,353 Thank you very much. I, I do try to accent the lighter side. 312 00:15:53,420 --> 00:15:55,955 "Sam Gorpley, looking very handsome 313 00:15:56,023 --> 00:15:58,225 "in a pickled herring bone suit... 314 00:16:03,096 --> 00:16:04,964 "...was seen dining with who? 315 00:16:05,032 --> 00:16:08,201 "Maggie Miner, wife of sports editor 316 00:16:08,268 --> 00:16:11,604 "and bodybuilder Matt Miner, that's who. 317 00:16:11,671 --> 00:16:15,408 "Apparently Maggie has a sore knee, because Mr. Gorpley 318 00:16:15,475 --> 00:16:18,511 "was nice enough to rub it all during lunch." 319 00:16:24,017 --> 00:16:25,552 I'm a dead man. 320 00:16:28,055 --> 00:16:30,523 But I'm taking somebody with me. 321 00:16:31,924 --> 00:16:34,661 Oh! Okay, okay, uh, Balki. 322 00:16:34,727 --> 00:16:36,063 (LAUGHING) They fell for it! 323 00:16:36,129 --> 00:16:38,531 Let's let them in on our little joke. 324 00:16:38,598 --> 00:16:42,369 There are only two copies of the newsletter and you got them. 325 00:16:42,435 --> 00:16:43,536 (LAUGHING) 326 00:16:45,004 --> 00:16:47,207 They're all over the building. 327 00:16:47,274 --> 00:16:50,610 Balki, I cannot believe that you would write stuff like this. 328 00:16:50,677 --> 00:16:53,280 You know, I can hardly believe it myself. 329 00:16:55,715 --> 00:16:59,719 I was afraid my writing would be flat and pedestrian but... 330 00:17:00,920 --> 00:17:03,022 I just followed exactly 331 00:17:03,090 --> 00:17:05,525 what Cousin Larry told me to do and... 332 00:17:08,861 --> 00:17:10,697 You can see the results. 333 00:17:10,763 --> 00:17:12,499 But I, I didn't help that much. 334 00:17:12,565 --> 00:17:14,567 Oh, come on, cousin, you're being modest. 335 00:17:14,634 --> 00:17:18,037 No, no! Listen, the, the truth must be told. 336 00:17:18,105 --> 00:17:19,772 Oh, I don't know. 337 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 You see, I was just going to write 338 00:17:23,110 --> 00:17:25,078 that Ms. Lydia went to the Bahamas, 339 00:17:25,145 --> 00:17:26,513 but Cousin Larry kept saying, "No, 340 00:17:26,579 --> 00:17:28,481 "you got to dig a little deeper." 341 00:17:28,548 --> 00:17:30,383 BALKI: "You got to dig a little deeper." 342 00:17:30,450 --> 00:17:33,820 No, no! I didn't, I didn't. 343 00:17:33,886 --> 00:17:35,088 Appleton! 344 00:17:35,155 --> 00:17:37,757 Yes, sir, Mr. Wainwright! 345 00:17:37,824 --> 00:17:40,093 Yes, sir. Yes, what can I do for you, sir? 346 00:17:40,160 --> 00:17:42,195 Research? Filing? Out-of-town assignment? 347 00:17:42,262 --> 00:17:45,232 Explain this article in the "Chronicle Chatter." 348 00:17:45,298 --> 00:17:47,500 Oh, no, another one? 349 00:17:47,567 --> 00:17:49,702 "If you're wondering what Mr. Wainwright might like 350 00:17:49,769 --> 00:17:51,404 "in his Christmas stocking, might I suggest 351 00:17:51,471 --> 00:17:54,407 "a pack of playing cards. 352 00:17:54,474 --> 00:17:56,443 "Because, according to Cousin Larry Appleton, 353 00:17:56,509 --> 00:17:59,212 "Mr. Wainwright isn't playing with a full deck." 354 00:18:04,584 --> 00:18:08,855 Uh, uh, uh...a full deck, isn't that a nautical term? 355 00:18:10,423 --> 00:18:14,361 Mr. Wainwright, one less thing to ask Santa for, huh? 356 00:18:17,530 --> 00:18:20,333 I, I would never say anything like that about you, sir. 357 00:18:20,400 --> 00:18:21,634 I, I must have been misquoted. 358 00:18:21,701 --> 00:18:23,303 No, cousin, I was standing right... 359 00:18:23,370 --> 00:18:25,172 No, no, no, you taught me! 360 00:18:25,238 --> 00:18:27,340 I was standing right there and I caught 361 00:18:27,407 --> 00:18:30,210 the exact quote as it flew out of your mouth. 362 00:18:30,277 --> 00:18:32,579 It was, it was taken out of context! 363 00:18:32,645 --> 00:18:35,415 (STAMMERING) It was, it had to be... Have you lost weight? 364 00:18:35,482 --> 00:18:39,085 Because that's a very nice suit. It matches your head. 365 00:18:39,152 --> 00:18:40,520 Your hair. The hair on your head. 366 00:18:40,587 --> 00:18:43,022 Appleton... Yes, sir? 367 00:18:43,089 --> 00:18:46,693 Appleton, when you're coherent, call me. 368 00:18:46,759 --> 00:18:48,628 You bet I will, sir. 369 00:18:51,864 --> 00:18:54,934 Mr. Wainwright and Mr. Gorpley in fashion war. 370 00:18:55,001 --> 00:18:56,536 Check it out! 371 00:19:01,441 --> 00:19:03,042 I'm Matt Miner. 372 00:19:03,109 --> 00:19:05,345 And I'm looking for Sam Gorpley. 373 00:19:06,413 --> 00:19:07,880 LYDIA AND GORPLEY: That's him! 374 00:19:08,981 --> 00:19:10,217 Oh. 375 00:19:14,221 --> 00:19:17,357 (SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 376 00:19:18,558 --> 00:19:20,193 LARRY: Yes, sir, Mr. Wainwright. 377 00:19:20,260 --> 00:19:23,162 Totally. Totally, totally uncalled for. 378 00:19:23,230 --> 00:19:24,964 Yes... Yes, but... 379 00:19:25,031 --> 00:19:29,369 I really meant that about the weight loss, though. 380 00:19:29,436 --> 00:19:31,338 Hello? Hello? Hello? 381 00:19:33,840 --> 00:19:35,308 Balki, good news. 382 00:19:35,375 --> 00:19:37,076 I'm off the hook with Wainwright. 383 00:19:37,143 --> 00:19:39,346 He was very gracious. 384 00:20:02,369 --> 00:20:04,871 Balki, how long do you plan on wearing 385 00:20:04,937 --> 00:20:08,541 the Myposian Mantle of a Thousand Itches? 386 00:20:10,710 --> 00:20:15,047 Well, Myposian law states I must wear it 387 00:20:15,114 --> 00:20:20,287 one year for every person I offended and let me see... 388 00:20:24,624 --> 00:20:27,760 I think we're looking at a seven-year itch. 389 00:20:33,165 --> 00:20:37,770 Balki, I really think you're carrying this a little too far. 390 00:20:37,837 --> 00:20:39,272 No, no, cousin. 391 00:20:39,339 --> 00:20:41,508 If I was carrying this too far... 392 00:20:41,574 --> 00:20:45,278 I'd be wearing the Boxer Shorts of Eternal Chafing. 393 00:20:49,449 --> 00:20:53,152 Balki, in America, when you offend someone, 394 00:20:53,219 --> 00:20:56,122 a verbal apology is sufficient. 395 00:20:56,188 --> 00:20:58,925 Unless you offend a large segment of the population, 396 00:20:58,991 --> 00:21:01,794 uh, then you get a Presidential pardon. 397 00:21:04,497 --> 00:21:08,601 You mean, if I, if I write everyone I offended 398 00:21:08,668 --> 00:21:12,572 a verbal apology, I'll be okay? 399 00:21:12,639 --> 00:21:14,240 In a manner of speaking. 400 00:21:14,307 --> 00:21:16,843 Well, then I think I'll do that. 401 00:21:16,909 --> 00:21:19,679 Okay, well, let's, let's take this off. 402 00:21:19,746 --> 00:21:20,813 Ah! 403 00:21:24,083 --> 00:21:25,352 (GRUNTS) 404 00:21:27,720 --> 00:21:28,788 (SIGHS) 405 00:21:31,090 --> 00:21:32,359 Wool. 406 00:21:33,826 --> 00:21:36,896 After I deliver all my apologies... 407 00:21:36,963 --> 00:21:39,599 I'll, I'll resign from the newsletter. 408 00:21:39,666 --> 00:21:41,701 Balki, you don't have to do that. 409 00:21:41,768 --> 00:21:44,637 You did a good job. I did? 410 00:21:44,704 --> 00:21:47,006 Yeah, the first newsletter you wrote was pretty good. 411 00:21:47,073 --> 00:21:50,242 All it needed was a little fine tuning. 412 00:21:50,309 --> 00:21:51,978 And I'm sure you'll do a terrific job 413 00:21:52,044 --> 00:21:54,280 if I stay out of your way. 414 00:21:54,347 --> 00:21:56,816 Cousin, would you do that for me? 415 00:22:00,252 --> 00:22:01,388 You bet I would. 416 00:22:01,454 --> 00:22:03,155 Thank you, cousin. 417 00:22:03,222 --> 00:22:05,692 I just have one question. 418 00:22:05,758 --> 00:22:07,994 How did you find out about Gorpley's lunch date 419 00:22:08,060 --> 00:22:09,228 with Maggie Miner? 420 00:22:09,295 --> 00:22:11,898 Oh, I, I followed your suggestion 421 00:22:11,964 --> 00:22:14,401 and I went undercover. 422 00:22:14,467 --> 00:22:17,737 (IN AMERICAN ACCENT) Hi, my name's Bart, I'll be your waiter today. 423 00:22:17,804 --> 00:22:18,938 Uh... 424 00:22:21,007 --> 00:22:23,175 Let me just, uh, put your drink order in real quick 425 00:22:23,242 --> 00:22:24,877 and then I'll be back to explain our specials 426 00:22:24,944 --> 00:22:27,079 and get you started on our salad bar. 30897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.