Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,311 --> 00:00:13,947
* Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,417
* Nothing to rearrange
3
00:00:16,484 --> 00:00:19,553
* Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,620 --> 00:00:23,857
* Like you need
some kinda change
5
00:00:23,924 --> 00:00:27,495
* No matter what the odds
are this time
6
00:00:27,561 --> 00:00:29,763
* Nothing's gonna
stand in my way
7
00:00:29,830 --> 00:00:33,301
* This flame in my heart
like a long lost friend
8
00:00:33,367 --> 00:00:37,338
* Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:38,339 --> 00:00:41,442
* Standing tall
10
00:00:41,509 --> 00:00:45,179
* On the wings of my dream
11
00:00:45,246 --> 00:00:48,116
* Rise and fall
12
00:00:48,182 --> 00:00:51,985
* On the wings of my dream
13
00:00:52,052 --> 00:00:53,387
* The rain and thunder
14
00:00:53,454 --> 00:00:55,022
* The wind and haze
15
00:00:55,089 --> 00:00:57,758
* I'm bound for better days
16
00:01:01,829 --> 00:01:04,565
* Nothing's gonna
stop me now *
17
00:01:13,841 --> 00:01:16,510
* You can slop and you can
stroll it at the hop
18
00:01:16,577 --> 00:01:18,312
* When the record
starts spinnin'
19
00:01:18,379 --> 00:01:20,080
* You Chalypso
when you chicken at the hop
20
00:01:20,148 --> 00:01:21,649
* Hop hop hop
21
00:01:21,715 --> 00:01:24,585
* Do the dance sensation
that is sweepin' the nation
22
00:01:24,652 --> 00:01:26,687
* At the hop
Hop hop hop *
23
00:01:42,870 --> 00:01:44,305
Nice hair.
Nice hair.
24
00:01:47,107 --> 00:01:50,311
Hi, guys!
A '50s party
is a great idea.
25
00:01:55,583 --> 00:01:57,618
Hi!
Hi, Mary Anne.
26
00:01:57,685 --> 00:01:58,719
Hi!
27
00:02:00,354 --> 00:02:03,591
I'm sorry we're late.
28
00:02:03,657 --> 00:02:06,059
Well, uh, Mary Anne,
I could be wrong
29
00:02:06,126 --> 00:02:08,929
but that outfit
doesn't look
30
00:02:08,996 --> 00:02:10,664
like something from the '50s.
31
00:02:13,267 --> 00:02:15,369
Oh, from the '50s.
32
00:02:18,806 --> 00:02:20,241
I thought we were
supposed to dress
33
00:02:20,308 --> 00:02:22,276
like we were
in our fifties.
34
00:02:28,616 --> 00:02:32,286
I spent about 20 minutes
on it and just gave up.
35
00:02:34,355 --> 00:02:35,689
Well, come on in.
Come on.
36
00:02:35,756 --> 00:02:38,492
Is it okay?
Yes. No, it's beautiful.
37
00:02:39,593 --> 00:02:40,594
Hi!
38
00:02:40,661 --> 00:02:41,662
Oh, hi!
39
00:02:42,563 --> 00:02:45,299
Hi.
Lydia!
40
00:02:45,366 --> 00:02:47,801
Uh, this is
my friend,
Lamont Cassidy.
41
00:02:47,868 --> 00:02:49,102
Oh, hi.
How are you?
42
00:02:49,169 --> 00:02:51,239
Lamont is
a hypnotherapist.
43
00:02:51,305 --> 00:02:53,774
Oh, really?
Then I need to talk to you.
44
00:02:53,841 --> 00:02:55,709
Because I got some
problems with my hip.
45
00:02:55,776 --> 00:02:59,313
I just don't
know what it is.
46
00:02:59,380 --> 00:03:01,215
Balki, Balki. Balki.
You know the hip girdle,
47
00:03:01,282 --> 00:03:03,251
it's at a funny angle.
No, no, no.
48
00:03:05,853 --> 00:03:07,388
A hypnotherapist.
49
00:03:07,455 --> 00:03:09,390
What that is?
50
00:03:09,457 --> 00:03:11,459
Well, that's someone
who uses hypnosis
51
00:03:11,525 --> 00:03:13,026
to put people to sleep
52
00:03:13,093 --> 00:03:16,864
and make them act
like dogs and other
barnyard animals.
53
00:03:19,233 --> 00:03:20,701
Actually, I use hypnosis
54
00:03:20,768 --> 00:03:22,670
to break people of certain
behavioral patterns
55
00:03:22,736 --> 00:03:26,206
like smoking,
overeating, rudeness.
56
00:03:28,909 --> 00:03:31,912
Lamont has successfully
cured migraines
57
00:03:31,979 --> 00:03:36,016
back problems
and a myriad of
sexual dysfunctions.
58
00:03:36,083 --> 00:03:37,518
And that was just for Lydia.
59
00:03:39,553 --> 00:03:42,690
Uh, uh, Mr. Cassidy,
could you show me
60
00:03:42,756 --> 00:03:44,758
how that you make
people go to sleep
61
00:03:44,825 --> 00:03:47,194
and then, and then,
eh, act like animals
62
00:03:47,261 --> 00:03:50,063
because I haven't seen
a really good
mongoose impression
63
00:03:50,130 --> 00:03:51,565
since I left Mypos.
64
00:03:53,867 --> 00:03:55,168
Oh, come on, Lamont.
65
00:03:55,235 --> 00:03:57,104
You can hypnotize me.
66
00:03:57,170 --> 00:03:58,706
You know how easy I am.
67
00:04:01,241 --> 00:04:03,411
To hypnotize.
Hypnotize.
68
00:04:05,313 --> 00:04:07,581
Oh, okay,
sure.
Oh, boy!
69
00:04:09,517 --> 00:04:11,785
Mr. Cassidy is going
to hypnotize Lydia!
70
00:04:13,020 --> 00:04:14,121
Okay, honey.
71
00:04:16,824 --> 00:04:17,958
Here we go.
72
00:04:18,025 --> 00:04:20,394
Now, Lydia,
concentrate on
the watch.
73
00:04:23,297 --> 00:04:24,598
Your eyes are tired.
74
00:04:26,133 --> 00:04:27,368
They're getting heavy.
75
00:04:28,436 --> 00:04:29,837
You can hardly keep...
76
00:04:32,540 --> 00:04:33,941
Boy, she is easy.
77
00:04:35,909 --> 00:04:39,046
Okay, now, Lydia,
when you hear a bell
78
00:04:39,112 --> 00:04:41,181
you'll become Charo.
79
00:04:41,248 --> 00:04:44,318
And you'll be Charo
until you hear the bell again.
80
00:04:44,385 --> 00:04:46,219
Oh, I
love Charo!
81
00:04:46,286 --> 00:04:47,788
Especially when
he takes his sword
82
00:04:47,855 --> 00:04:49,890
and makes the sign
of the "Z."
83
00:04:54,027 --> 00:04:55,829
No. That's Zorro.
84
00:04:56,430 --> 00:04:57,831
This is Charo.
85
00:04:57,898 --> 00:05:00,534
Oh, this is Charo!
LARRY: Yes.
86
00:05:03,371 --> 00:05:04,572
you'll wake up.
87
00:05:07,074 --> 00:05:10,444
Oh.
88
00:05:10,511 --> 00:05:12,613
No.
Of course not.
Oh, good!
89
00:05:12,680 --> 00:05:15,483
Because, you know
as a nationally syndicated
90
00:05:15,549 --> 00:05:19,487
advice columnist, I have to
maintain a certain amount...
91
00:05:19,553 --> 00:05:22,756
Coochi, coochi, coochi!
92
00:05:26,660 --> 00:05:28,228
Could you lower the lights
93
00:05:28,295 --> 00:05:30,998
and I do a little
number for you.
94
00:05:31,064 --> 00:05:33,601
Arriba, Arriba! Arriba!
95
00:05:33,667 --> 00:05:37,805
To maintain a certain
amount of professionalism.
96
00:05:37,871 --> 00:05:40,107
You know, I have
a reputation to protect.
97
00:05:42,510 --> 00:05:44,812
Okay, when I clap my hands,
you'll wake up
98
00:05:44,878 --> 00:05:47,515
and you'll remember nothing
of what just happened.
99
00:05:52,252 --> 00:05:54,354
Oh. Thank you.
Thank you.
100
00:05:56,557 --> 00:05:58,392
You didn't make me
do the rooster, did you?
101
00:05:58,459 --> 00:05:59,727
No, no.
102
00:06:04,131 --> 00:06:06,099
That was
wonderful.
103
00:06:06,166 --> 00:06:09,970
I don't
believe it!
104
00:06:10,037 --> 00:06:12,573
Oh, no. No, no.
Come on,
cousin, please!
105
00:06:12,640 --> 00:06:16,243
I don't think so.
106
00:06:16,309 --> 00:06:17,811
My will is too strong.
107
00:06:23,984 --> 00:06:26,019
You might be
surprised, Larry.
108
00:06:26,086 --> 00:06:27,421
Okay. All right.
109
00:06:27,488 --> 00:06:28,556
Take your best shot.
110
00:06:28,622 --> 00:06:30,390
Oh. Make him
somebody famous.
111
00:06:31,825 --> 00:06:33,461
Oh, uh, I'll get
the pizza rolls.
112
00:06:33,527 --> 00:06:36,464
No, no, cousin,
you stay here and
you let Mr. Cassidy,
113
00:06:36,530 --> 00:06:37,531
uh,
hypnotize you.
114
00:06:37,598 --> 00:06:39,032
I go get
the pizza roll.
115
00:06:42,035 --> 00:06:44,838
Remember to, uh,
concentrate on the watch.
116
00:06:46,273 --> 00:06:48,676
Your eyes are tired.
Mmm-hmm.
117
00:06:48,742 --> 00:06:51,078
LAMONT: Your eyelids
are getting heavy.
118
00:06:52,713 --> 00:06:55,616
You can hardly
keep them open.
119
00:06:56,784 --> 00:06:59,553
You're getting
very, very sleepy.
120
00:07:02,956 --> 00:07:05,158
deep sleep.
121
00:07:08,295 --> 00:07:09,897
When you hear a bell
122
00:07:09,963 --> 00:07:12,065
you'll think that
you're Elvis Presley
123
00:07:12,132 --> 00:07:15,168
and you will be Elvis
until you hear
that bell again.
124
00:07:15,235 --> 00:07:17,571
Now, when I snap my fingers
125
00:07:17,638 --> 00:07:19,072
you'll wake up.
126
00:07:22,075 --> 00:07:23,911
LARRY: Wow.
127
00:07:23,977 --> 00:07:26,113
What happened? I...
I can't remember a thing.
128
00:07:28,882 --> 00:07:30,651
I could have been a contender.
129
00:07:32,285 --> 00:07:33,887
I could have been somebody
130
00:07:33,954 --> 00:07:36,690
instead of a bum,
which is what I am.
131
00:07:40,293 --> 00:07:42,229
Wow!
That's uncanny.
132
00:07:43,931 --> 00:07:45,733
Wait a minute.
That's not Elvis.
133
00:07:45,799 --> 00:07:47,668
That's Marlon Brando.
134
00:07:49,436 --> 00:07:56,510
Well, I don't do Elvis.
135
00:07:56,577 --> 00:07:58,512
Well, Larry's proved
his point.
136
00:07:58,579 --> 00:08:00,648
Some people
can't get hypnotized.
137
00:08:00,714 --> 00:08:02,049
They're too rigid.
138
00:08:05,519 --> 00:08:07,955
Here I am.
Thanks for waiting.
139
00:08:08,021 --> 00:08:10,724
Go ahead, Mr. Cassidy.
Hypnotize Cousin Larry.
140
00:08:32,112 --> 00:08:33,113
Graceland.
141
00:08:39,953 --> 00:08:41,655
Uh, I'm sorry, ma'am.
142
00:08:41,722 --> 00:08:43,891
We don't have any
Balki Bartokomous here.
143
00:08:46,259 --> 00:08:47,661
How did you get this number?
144
00:08:48,996 --> 00:08:50,931
Uh, who you talkin' to?
145
00:08:50,998 --> 00:08:52,399
Well,
146
00:08:52,465 --> 00:08:53,834
folks call me the King.
147
00:08:55,669 --> 00:08:58,438
Hold on.
148
00:08:58,505 --> 00:08:59,873
Pick up on three.
149
00:09:05,545 --> 00:09:08,315
I'm gonna fry me a
peanut butter
and banana sandwich.
150
00:09:26,199 --> 00:09:27,200
Excuse me, mister.
151
00:09:28,201 --> 00:09:29,402
Where have you been?
152
00:09:29,469 --> 00:09:30,904
Well, uh,
153
00:09:30,971 --> 00:09:32,806
I've been to Memphis.
154
00:09:34,642 --> 00:09:36,744
I've been to,
uh, Nashville.
155
00:09:36,810 --> 00:09:37,945
I guess I've
been more places
156
00:09:38,011 --> 00:09:39,246
than you can
shake a stick at.
157
00:09:41,148 --> 00:09:44,151
What are you talking...
What happened
to your accent?
158
00:09:44,217 --> 00:09:46,654
Well, uh, I've been
takin' actin' lessons.
159
00:09:49,522 --> 00:09:52,860
Look, uh, I just
stopped by
to return this.
160
00:09:52,926 --> 00:09:55,863
I found it in
my pants pocket.
161
00:09:55,929 --> 00:09:58,265
It's your wallet.
Uh, no, sir.
It's not mine.
162
00:09:58,331 --> 00:10:02,069
It, uh, says it belongs
to a Balki Bartokomous.
163
00:10:07,340 --> 00:10:10,377
It says on
the identification card
that he works here.
164
00:10:10,443 --> 00:10:13,113
Bad day to fool around.
165
00:10:13,180 --> 00:10:15,382
when I get back,
I wanna take a look
at your tax return
166
00:10:15,448 --> 00:10:17,751
and run over
the numbers.
167
00:10:17,818 --> 00:10:20,087
I'm gonna run over
a number of my own.
168
00:10:21,354 --> 00:10:22,656
You do that.
169
00:10:26,794 --> 00:10:28,461
One, two...
170
00:10:28,528 --> 00:10:29,930
One, two, three, four...
171
00:10:40,140 --> 00:10:42,042
Oh, good.
You're here for
the rehearsal.
172
00:10:42,109 --> 00:10:44,411
Okay.
173
00:10:44,477 --> 00:10:46,847
I stand up here like this
in front of my cell.
174
00:10:46,914 --> 00:10:49,182
The music comes in,
and I start to go like this.
175
00:10:56,556 --> 00:10:58,058
And then I come down
here like this.
176
00:11:02,262 --> 00:11:04,297
Now, now,
don't worry now
177
00:11:04,364 --> 00:11:06,700
because, uh,
I'm choreographin'
this myself
178
00:11:06,767 --> 00:11:08,401
and I want everyone
to have fun.
179
00:11:08,468 --> 00:11:12,072
I want to
work with you
180
00:11:12,139 --> 00:11:15,208
Little in your,
in your knees
and in your hips, man.
181
00:11:15,275 --> 00:11:16,309
You gotta just...
182
00:11:16,376 --> 00:11:19,479
Just let out
what you're feelin'.
183
00:11:19,546 --> 00:11:21,048
Come on, baby.
184
00:11:21,114 --> 00:11:23,250
Burn me up
this time. Put a
little fire into it.
185
00:11:23,316 --> 00:11:24,417
Come on.
186
00:11:26,419 --> 00:11:29,122
If you don't start
behaving like yourself
187
00:11:29,189 --> 00:11:30,958
by the time
I count to three
188
00:11:31,024 --> 00:11:32,692
you're out of a job.
189
00:11:32,760 --> 00:11:34,294
One--
For the money.
190
00:11:37,464 --> 00:11:39,266
Two--
For the show.
191
00:11:41,001 --> 00:11:42,803
Hi, Mr. Gorpley.
192
00:11:42,870 --> 00:11:44,071
Where did
you come from?
193
00:11:45,238 --> 00:11:46,774
Minneapolis.
194
00:11:46,840 --> 00:11:48,708
And it's really
none of your business.
195
00:11:57,384 --> 00:12:00,620
Hello? Oh, no,
this is the basement.
196
00:12:00,687 --> 00:12:03,690
Uh, complaints
is extension 6830.
197
00:12:03,757 --> 00:12:04,958
Welcome.
198
00:12:10,330 --> 00:12:11,832
Thank you, Harriette.
All right,
sweetie.
199
00:12:11,899 --> 00:12:14,667
All right.
Balki, come on.
200
00:12:14,734 --> 00:12:17,704
We'll run over
your return in the car.
201
00:12:17,771 --> 00:12:19,439
We might get
tire marks on it.
202
00:12:24,677 --> 00:12:25,879
Get in the car.
203
00:12:40,493 --> 00:12:42,429
Charlotte, send in
my next appointment.
204
00:12:46,633 --> 00:12:47,767
Hi.
205
00:12:47,835 --> 00:12:50,337
Hi. I'm
Balki Bartokomous.
206
00:12:50,403 --> 00:12:54,407
And this is
my Cousin Larry.
207
00:12:54,474 --> 00:12:57,077
Why don't you
sit down and, uh,
we'll get started?
208
00:12:57,144 --> 00:13:00,213
Well, thank you.
This is a nice
place you got here.
209
00:13:00,280 --> 00:13:02,215
So green.
210
00:13:03,817 --> 00:13:06,086
Did you, did you
decorate it yourself?
211
00:13:06,153 --> 00:13:08,355
Uh, no. Uncle Sam
did that for me.
212
00:13:08,421 --> 00:13:10,790
Really?
I have an Uncle Sam myself.
213
00:13:10,858 --> 00:13:12,592
Actually his name
is Salmonella
214
00:13:12,659 --> 00:13:14,862
after the fish
and the jazz singer.
215
00:13:16,864 --> 00:13:19,499
Balki, this is a,
this is a tax audit
216
00:13:19,566 --> 00:13:21,168
not This Is Your Life.
217
00:13:25,272 --> 00:13:26,273
Yates speaking.
218
00:13:27,807 --> 00:13:29,176
Yes, sir.
219
00:13:30,143 --> 00:13:31,244
I'll be right there.
220
00:13:31,311 --> 00:13:33,080
Uh, will you excuse me
for a minute?
221
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
Yes.
222
00:13:39,219 --> 00:13:40,653
Well, he seems
like a nice guy.
223
00:13:40,720 --> 00:13:43,456
Yeah. I think
I'll buy him a Cadillac.
224
00:13:48,361 --> 00:13:50,097
What?
225
00:13:50,163 --> 00:13:52,832
Buying Cadillacs
for people makes
me feel good.
226
00:13:54,367 --> 00:13:55,368
You want one?
227
00:13:57,470 --> 00:13:59,839
Will you
stop that?
Stop what?
228
00:14:02,642 --> 00:14:04,411
Who are you, anyway?
229
00:14:04,477 --> 00:14:06,146
Well, uh...
230
00:14:06,213 --> 00:14:09,316
Folks, uh,
call me the King.
231
00:14:10,050 --> 00:14:11,351
The king of what?
232
00:14:13,286 --> 00:14:14,922
Man, that's...
That's cute.
233
00:14:14,988 --> 00:14:16,189
I'll have to tell
that one to Priscilla
234
00:14:16,256 --> 00:14:17,991
when I get back
to Graceland.
235
00:14:25,765 --> 00:14:28,168
Oh, my Lord.
236
00:14:30,270 --> 00:14:32,239
You think
you're Elvis.
237
00:14:33,140 --> 00:14:35,242
Well, of
course I do.
238
00:14:35,308 --> 00:14:36,977
Don't be
ridiculous.
239
00:14:40,613 --> 00:14:43,150
You must have
got hypnotized
at the party.
240
00:14:43,216 --> 00:14:44,684
Oh, okay,
all right.
All right.
241
00:14:44,751 --> 00:14:46,886
All right.
Snap out of it.
242
00:14:47,988 --> 00:14:49,289
Snap out of it.
243
00:14:54,094 --> 00:15:03,603
Uh, no offense, man
244
00:15:03,670 --> 00:15:05,038
It goes like this.
245
00:15:10,377 --> 00:15:13,346
* We're caught in a trap...
246
00:15:13,413 --> 00:15:15,215
* I can't walk out *
247
00:15:15,282 --> 00:15:20,020
He rang a little bell.
He rang a bell
248
00:15:20,087 --> 00:15:22,222
The phone!
The phone!
249
00:15:22,289 --> 00:15:25,058
* Why can't you see me
250
00:15:25,125 --> 00:15:27,860
* What you're doing to me
251
00:15:27,927 --> 00:15:32,199
* When you don't believe
a word I'm saying
252
00:15:33,900 --> 00:15:34,901
* We can't go... *
253
00:15:47,247 --> 00:15:52,019
Cousin.
254
00:15:52,085 --> 00:15:53,286
Balki?
255
00:15:54,854 --> 00:15:56,156
It's you.
256
00:15:56,223 --> 00:15:57,857
It worked.
What worked?
257
00:15:57,924 --> 00:15:59,459
Okay.
Did I pass my audit?
258
00:15:59,526 --> 00:16:00,960
No.
Where did Mr. Yates go?
259
00:16:01,028 --> 00:16:03,096
Well, he--
Why am I so sweaty?
260
00:16:04,864 --> 00:16:06,599
Uh, excuse
the interruption.
261
00:16:06,666 --> 00:16:10,270
I'm sorry.
262
00:16:10,337 --> 00:16:12,272
so if you
have any questions
about the return
263
00:16:12,339 --> 00:16:13,840
why don't you
give us a call?
264
00:16:13,906 --> 00:16:17,144
Come on, Balki--
265
00:16:17,210 --> 00:16:19,646
That's why you're here.
266
00:16:19,712 --> 00:16:22,049
Cousin, what...
What are
you doing?
267
00:16:22,115 --> 00:16:24,484
You're acting
very peculiar.
268
00:16:24,551 --> 00:16:25,985
Very peculiar.
269
00:16:26,053 --> 00:16:28,288
Charlotte, I'm expecting
a call from my wife
any minute.
270
00:16:28,355 --> 00:16:30,090
Would you pick-up
when it rings?
271
00:16:32,092 --> 00:16:33,826
Oh!
Oh, gosh.
272
00:16:33,893 --> 00:16:35,362
The glare from
that window...
273
00:16:35,428 --> 00:16:37,164
You, you mind
if I tilt the blinds?
274
00:16:53,680 --> 00:16:55,382
What do you think
you're doing?
275
00:16:55,948 --> 00:16:57,217
Oh, goodness.
276
00:17:00,687 --> 00:17:01,988
How did that happen?
277
00:17:02,055 --> 00:17:03,090
You walked over
and yanked it out--
278
00:17:03,156 --> 00:17:04,157
Balki, Balki.
279
00:17:04,224 --> 00:17:05,358
What are you doing?
280
00:17:05,425 --> 00:17:08,395
Just let
Mr. Yates
finish the audit.
281
00:17:08,461 --> 00:17:09,996
I'm sorry
about the phone.
282
00:17:10,063 --> 00:17:12,332
I was raised
among the Amish.
283
00:17:16,369 --> 00:17:18,938
Could everyone
just stay seated
284
00:17:19,005 --> 00:17:20,373
while we get through this?
285
00:17:27,947 --> 00:17:30,617
Now, Mr. Bartokomous.
286
00:17:32,085 --> 00:17:33,886
How much did you
earn last year?
287
00:17:33,953 --> 00:17:34,987
Well, uh,
let me think.
288
00:17:39,326 --> 00:17:41,094
Take it
home, son. Jam!
289
00:17:43,130 --> 00:17:44,131
Let me think.
290
00:17:44,197 --> 00:17:45,865
Uh, must have been...
291
00:17:48,435 --> 00:17:51,271
Ain't stoppin' now.
Excuse me, sir.
292
00:17:53,173 --> 00:17:56,709
Well, I have no idea.
The colonel has
all my money.
293
00:17:56,776 --> 00:17:58,311
And I'm the colonel.
294
00:17:59,379 --> 00:18:03,583
Colonel Larry Appleton.
295
00:18:03,650 --> 00:18:05,918
was exactly what
it says on
that tax return.
296
00:18:05,985 --> 00:18:08,087
Could you let your friend
answer the questions?
297
00:18:11,591 --> 00:18:15,862
Uh, my name, uh,
isn't Bartokomous.
298
00:18:15,928 --> 00:18:17,797
It's, uh,
Presley.
299
00:18:17,864 --> 00:18:19,599
Elvis Aaron Presley.
300
00:18:21,901 --> 00:18:24,537
Maybe you get a lot
of Elvises in here
I don't know.
301
00:18:26,239 --> 00:18:27,874
So you know
which one I am.
302
00:18:30,143 --> 00:18:31,878
I'm gonna
sing you a song.
303
00:18:37,484 --> 00:18:39,519
* Well, since my baby left me
304
00:18:39,586 --> 00:18:41,721
* Well I found
a new place to dwell
305
00:18:41,788 --> 00:18:44,391
* Well it's down at the end
of Lonely Street
306
00:18:44,457 --> 00:18:46,393
* At Heartbreak Hotel... *
307
00:19:00,940 --> 00:19:03,776
Oh, good.
308
00:19:03,843 --> 00:19:10,049
So how is he?
309
00:19:10,116 --> 00:19:12,219
I got tired
of ringing the bell.
310
00:19:14,020 --> 00:19:16,289
Well, I'll just have
to hypnotize him again
311
00:19:16,356 --> 00:19:18,157
to remove
the suggestion.
312
00:19:18,225 --> 00:19:19,326
All right.
I'll get him.
313
00:19:19,392 --> 00:19:22,094
Now, bear with me
314
00:19:22,161 --> 00:19:24,297
because this is
the only thing
315
00:19:24,364 --> 00:19:25,765
that he responds to.
316
00:19:31,938 --> 00:19:33,873
Ladies and gentlemen...
317
00:19:37,544 --> 00:19:41,214
The grand showroom
of the Las Vegas Hilton
318
00:19:42,749 --> 00:19:44,817
is proud to present
319
00:19:45,752 --> 00:19:46,953
the one,
320
00:19:48,755 --> 00:19:50,490
the only,
321
00:19:52,692 --> 00:19:54,794
Elvis!
322
00:20:06,706 --> 00:20:10,042
Thank you. You've been
a really fantastic audience.
323
00:20:10,109 --> 00:20:11,744
A really beautiful audience.
324
00:20:11,811 --> 00:20:15,248
The first picture I ever made
was called Love Me Tender.
325
00:20:15,315 --> 00:20:17,617
I'd like to sing it
for you now.
326
00:20:17,684 --> 00:20:19,319
Balki, when I
snap my fingers
327
00:20:19,386 --> 00:20:20,753
you're going
to fall asleep.
328
00:20:27,360 --> 00:20:30,363
Now, wait a minute,
329
00:20:30,430 --> 00:20:31,531
and it didn't work for me.
330
00:20:31,598 --> 00:20:33,199
Well, it's not
just the snap.
331
00:20:33,266 --> 00:20:35,001
It's also the
sound of my voice.
332
00:20:38,471 --> 00:20:40,440
you will
no longer
be Elvis.
333
00:20:40,507 --> 00:20:47,914
Do you
understand?
334
00:20:47,980 --> 00:20:50,517
When I clap my hands,
you'll wake up
335
00:20:50,583 --> 00:20:52,218
and you'll
remember nothing
336
00:20:52,285 --> 00:20:53,820
of what
happened yesterday.
337
00:21:00,727 --> 00:21:04,030
Lydia, Mr. Cassidy.
What are you doing here?
338
00:21:04,096 --> 00:21:06,799
Um, we just
stopped by to
pick up my bell.
339
00:21:11,838 --> 00:21:12,839
Pretty.
340
00:21:15,141 --> 00:21:16,476
Looks like
he's okay.
341
00:21:16,543 --> 00:21:18,177
Well, we have
to be going.
342
00:21:18,244 --> 00:21:19,712
Lamont is going
to hypnotize me
343
00:21:19,779 --> 00:21:22,382
to help me get over
my fear of pom-poms.
344
00:21:22,449 --> 00:21:24,751
Look,
there's one now!
345
00:21:40,567 --> 00:21:43,035
Why am I wearing
a sequined jumpsuit?
346
00:21:45,438 --> 00:21:47,206
Balki, last night
347
00:21:47,273 --> 00:21:49,342
when Lamont tried
to hypnotize me
348
00:21:49,409 --> 00:21:51,744
you got
hypnotized instead.
349
00:21:51,811 --> 00:21:55,382
You thought you
were Elvis all day.
350
00:21:55,448 --> 00:21:58,084
You made me
take you shopping.
351
00:22:04,123 --> 00:22:07,494
I didn't turn
into Elvis during
the audit, did I?
352
00:22:07,560 --> 00:22:09,929
Well, yes, yes,
but it's okay.
353
00:22:09,996 --> 00:22:12,899
Mr. Yates finally
believed you'd
been hypnotized
354
00:22:12,965 --> 00:22:15,768
but not till
after you tried
to hit the high note
355
00:22:15,835 --> 00:22:18,004
in You'll Never Walk Alone.
356
00:22:20,507 --> 00:22:22,742
Boy, I wish I could
have been there.
357
00:22:23,876 --> 00:22:26,846
Balki, it's good
to have you back.
358
00:22:26,913 --> 00:22:28,014
Thank you, cousin.
359
00:22:28,080 --> 00:22:29,449
It's good to be back.
360
00:22:29,516 --> 00:22:32,452
Even though I don't know
where I'm back from.
361
00:22:34,821 --> 00:22:36,789
Oh, would you
believe that?
362
00:22:36,856 --> 00:22:38,825
Lamont left
his little
bell again.
363
00:22:40,427 --> 00:22:41,961
* Since my baby left me
364
00:22:42,028 --> 00:22:43,563
* Well I found
a new place to dwell
365
00:22:43,630 --> 00:22:44,897
* Well *
366
00:22:44,964 --> 00:22:46,433
Got you, cousin!
25108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.