Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,211 --> 00:00:12,780
Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:13,981 --> 00:00:16,417
Nothing to rearrange
3
00:00:16,484 --> 00:00:19,420
Sometimes you
just get a feeling
4
00:00:19,487 --> 00:00:22,090
Like you need
some kind of change
5
00:00:23,591 --> 00:00:27,328
No matter what
the odds are this time
6
00:00:27,395 --> 00:00:29,397
Nothing's gonna
stand in my way
7
00:00:29,463 --> 00:00:31,232
This flame in my heart
8
00:00:31,299 --> 00:00:32,933
Like a long lost friend
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,504
Gives every dark street
a light at the end
10
00:00:38,139 --> 00:00:41,142
Standing tall
11
00:00:41,209 --> 00:00:45,179
On the wings of my dream
12
00:00:45,246 --> 00:00:47,948
Rise and fall
13
00:00:48,015 --> 00:00:51,719
On the wings of my dream
14
00:00:51,785 --> 00:00:53,221
The rain and thunder
15
00:00:53,287 --> 00:00:54,922
The wind and haze
16
00:00:54,988 --> 00:00:57,391
I'm bound for better days
17
00:00:58,959 --> 00:01:02,029
It's my life and my dream
18
00:01:02,096 --> 00:01:05,899
Nothing's gonna stop me now
Nothing's gonna stop me
19
00:01:05,966 --> 00:01:08,569
It's my life and my dream
20
00:01:08,636 --> 00:01:11,605
Nothing's gonna stop me now
21
00:01:19,012 --> 00:01:22,316
Nothing's gonna stop me now
22
00:01:38,599 --> 00:01:41,335
It's a beautiful day
in the neighborhood
23
00:01:41,402 --> 00:01:44,205
Beautiful day in
the neighborhood
24
00:01:44,272 --> 00:01:45,639
Won't you be mine
25
00:01:47,441 --> 00:01:49,677
Could you be mine
26
00:01:49,743 --> 00:01:52,246
Won't you be my neighbor
27
00:01:54,415 --> 00:01:57,251
Can you say, "Good morning?"
28
00:02:00,154 --> 00:02:01,955
No.
29
00:02:05,159 --> 00:02:06,694
Someone's in the office.
30
00:03:20,301 --> 00:03:21,335
It's Mr. Twinkacetti.
31
00:03:24,137 --> 00:03:26,374
Why did you do that?
32
00:03:26,440 --> 00:03:28,909
We thought you were a prowler.
33
00:03:28,976 --> 00:03:30,644
Nice outfit, Mr. Twinkacetti.
34
00:03:30,711 --> 00:03:33,113
I have pajamas
that look like that.
35
00:03:33,180 --> 00:03:35,283
These are my pajamas.
36
00:03:35,349 --> 00:03:36,717
I spent the night here.
37
00:03:36,784 --> 00:03:38,986
My wife threw me out
just because I forgot
38
00:03:39,052 --> 00:03:40,254
our wedding anniversary.
39
00:03:40,321 --> 00:03:42,490
Well, you should be ashamed.
40
00:03:42,556 --> 00:03:43,924
You should be neutered.
41
00:03:46,360 --> 00:03:48,061
She threw you out?
42
00:03:48,128 --> 00:03:51,732
That's pretty severe for
missing one wedding anniversary.
43
00:03:51,799 --> 00:03:54,668
Well, actually, we've
been married 16 years
44
00:03:54,735 --> 00:03:57,004
and I've forgotten 16 of them.
45
00:03:59,340 --> 00:04:00,708
Well, nobody's perfect.
46
00:04:07,481 --> 00:04:09,383
Edwina, my love.
47
00:04:09,450 --> 00:04:11,251
Drop dead, Donald.
48
00:04:12,185 --> 00:04:13,454
Hello, boys.
49
00:04:13,521 --> 00:04:14,988
BOTH: Hi, Mrs. Twinkacetti.
50
00:04:15,055 --> 00:04:16,290
Happy anniversary.
51
00:04:19,827 --> 00:04:20,961
Thank you, Balki.
52
00:04:21,028 --> 00:04:22,830
You're one up on him.
53
00:04:22,896 --> 00:04:24,532
I thought you'd be
needing a few things.
54
00:04:24,598 --> 00:04:27,535
Oh, that's very
thoughtful of you, dear.
55
00:04:27,601 --> 00:04:29,337
Can't we let
bygones be bygones?
56
00:04:29,403 --> 00:04:30,771
Not this time, Donald.
57
00:04:30,838 --> 00:04:32,873
You have taken me for
granted once too often.
58
00:04:32,940 --> 00:04:34,308
It's over.
59
00:04:34,375 --> 00:04:35,676
I want a divorce.
60
00:04:37,678 --> 00:04:42,816
Uh, just for forgetting
one wedding anniversary
61
00:04:42,883 --> 00:04:45,052
sixteen times?
62
00:04:45,118 --> 00:04:46,720
It's not the anniversaries.
63
00:04:46,787 --> 00:04:48,021
And it's not the gambling
64
00:04:48,088 --> 00:04:50,391
and the wild nights
out with the boys.
65
00:04:54,795 --> 00:04:57,130
But it's more
than that too.
66
00:04:57,197 --> 00:04:58,966
The romance is gone.
67
00:04:59,032 --> 00:05:00,934
The magic is gone.
68
00:05:01,001 --> 00:05:02,035
You're gone.
69
00:05:03,303 --> 00:05:04,938
Goodbye, Donald.
70
00:05:05,005 --> 00:05:06,974
Oh, by the way...
71
00:05:08,676 --> 00:05:10,378
I'm keeping the luggage.
72
00:05:12,813 --> 00:05:14,081
Divorce?
73
00:05:14,147 --> 00:05:15,516
I can't believe it.
74
00:05:15,583 --> 00:05:17,785
We've had our
little spats before
75
00:05:17,851 --> 00:05:20,854
but she never used the D word.
76
00:05:20,921 --> 00:05:23,691
Come on, Balki, let's
give the man some privacy.
77
00:05:24,558 --> 00:05:26,226
You must be in such pain.
78
00:05:26,293 --> 00:05:28,028
I'm too numb
to feel any pain.
79
00:05:28,095 --> 00:05:31,331
I've lost my wife,
the only woman I ever loved.
80
00:05:31,399 --> 00:05:34,868
Excuse me. I'll be in my office
looking for a reason to live.
81
00:05:34,935 --> 00:05:37,037
No, Mr. Twinkacetti,
you shouldn't be alone.
82
00:05:37,104 --> 00:05:39,272
Cousin, he needs
to be with friends.
83
00:05:39,339 --> 00:05:40,841
Yeah, good idea.
84
00:05:40,908 --> 00:05:42,410
Go see some friends.
85
00:05:43,911 --> 00:05:46,847
I can't do that.
All my friends know me.
86
00:05:46,914 --> 00:05:48,849
Well, we know you
and we're still your friends.
87
00:05:48,916 --> 00:05:51,251
We are?
And... And you can
stay with us.
88
00:05:51,318 --> 00:05:53,721
He can?
89
00:05:53,787 --> 00:05:56,924
I don't know what to say.
90
00:05:56,990 --> 00:05:58,526
Why don't...
Why don't you wait here?
91
00:05:58,592 --> 00:06:00,761
Balki, could I have
a word with you?
92
00:06:03,330 --> 00:06:04,598
Are you crazy?
93
00:06:04,665 --> 00:06:06,767
Cousin, Mr. Twinkacetti
is in pain.
94
00:06:06,834 --> 00:06:08,636
Well, how is making
my life a living hell
95
00:06:08,702 --> 00:06:10,704
going to change that?
96
00:06:10,771 --> 00:06:13,073
Well, somebody has got to let
him know that he's not alone
97
00:06:13,140 --> 00:06:15,075
that he's not a totally
worthless human being.
98
00:06:15,142 --> 00:06:17,077
You mean, somebody's
gotta lie to him.
99
00:06:20,514 --> 00:06:23,884
but I draw the line at having
the man sleep under my roof.
100
00:06:23,951 --> 00:06:26,153
Well, then, you tell him
he can't stay.
101
00:06:27,120 --> 00:06:28,656
All right, I will.
102
00:06:33,193 --> 00:06:34,562
Mr. Twinkacetti?
103
00:06:36,797 --> 00:06:38,031
Yes.
104
00:06:40,901 --> 00:06:42,903
Uh, about that invitation--
105
00:06:42,970 --> 00:06:46,607
Oh, say no more.
106
00:06:46,674 --> 00:06:48,476
I... I don't blame you.
107
00:06:48,542 --> 00:06:51,311
I'm... Dirt.
108
00:07:05,425 --> 00:07:07,360
All right, you can
stay with us until--
109
00:07:07,427 --> 00:07:09,162
Oh, you guys
are the greatest.
110
00:07:20,373 --> 00:07:22,175
Having Twinkacetti
as a house guest
111
00:07:24,211 --> 00:07:27,014
is like Tokyo inviting
Godzilla for dinner.
112
00:07:29,817 --> 00:07:31,885
Well, how are we going
to get poor Mr. Twinkacetti
113
00:07:31,952 --> 00:07:34,622
and poor Mrs. Twinkacetti
back together?
114
00:07:35,122 --> 00:07:36,724
We are not.
115
00:07:36,790 --> 00:07:39,159
Balki, rule of thumb.
Never butt in.
116
00:07:39,226 --> 00:07:40,794
It's not up to us
to save their marriage.
117
00:07:40,861 --> 00:07:42,963
Just stay out of it.
Yeah.
118
00:07:47,768 --> 00:07:49,102
I... I see
a marriage in trouble
119
00:07:49,169 --> 00:07:50,838
and I have to do
something to help.
120
00:07:50,904 --> 00:07:52,840
Well, just leave me out of it.
121
00:07:55,576 --> 00:07:57,477
Hi, boys. How's it going?
122
00:07:57,545 --> 00:07:59,179
I brought the beer.
123
00:08:00,280 --> 00:08:01,582
Come on in.
124
00:08:03,584 --> 00:08:05,452
You look like you
found a reason to live.
125
00:08:05,519 --> 00:08:06,954
Oh, yeah, I thought about it.
126
00:08:07,020 --> 00:08:08,756
Women. Who needs 'em?
127
00:08:08,822 --> 00:08:12,192
Especially since I got
great guy pals like you.
128
00:08:12,259 --> 00:08:13,360
How about a brewski?
129
00:08:13,426 --> 00:08:14,562
Oh, no, thank you.
130
00:08:14,628 --> 00:08:16,163
I got a Pepski.
131
00:08:23,336 --> 00:08:25,305
You see, he's fine.
132
00:08:25,372 --> 00:08:27,975
Just leave them alone,
and they'll work things out.
133
00:08:28,041 --> 00:08:31,679
Cousin, no. He's hiding his
true feelings deep down inside.
134
00:08:32,580 --> 00:08:34,014
The man is shallow.
135
00:08:34,081 --> 00:08:36,216
There is no
deep down inside.
136
00:08:38,018 --> 00:08:39,486
Cousin, no.
137
00:08:39,553 --> 00:08:41,789
He's got something
inside him
138
00:08:41,855 --> 00:08:44,892
and it's going to-to
fester and-and swell
139
00:08:44,958 --> 00:08:47,595
and burst like
a tick on a sheepdog.
140
00:08:50,698 --> 00:08:52,633
Well, then, get
him off our couch.
141
00:08:59,740 --> 00:09:01,074
Mr. Twinkacetti.
142
00:09:06,880 --> 00:09:09,082
Would you like
to share the pain
143
00:09:09,149 --> 00:09:11,551
that is going on
deep down inside?
144
00:09:14,254 --> 00:09:16,289
Nah!
145
00:09:16,356 --> 00:09:18,491
What do you say we zip
around the old cable dial
146
00:09:18,558 --> 00:09:20,093
until we hit some nudity?
147
00:09:21,394 --> 00:09:24,064
Deep. Deep.
148
00:09:27,167 --> 00:09:29,069
Now, you know
what I think?
149
00:09:32,072 --> 00:09:34,574
you know that if you
don't have Mrs. Twinkacetti
150
00:09:34,642 --> 00:09:36,143
you...you got nothing.
151
00:09:36,209 --> 00:09:39,412
Oh, sure, you'll make
a life for yourself.
152
00:09:39,479 --> 00:09:40,814
But in the end
153
00:09:40,881 --> 00:09:43,884
you'd be a wretched,
filthy little man,
154
00:09:47,054 --> 00:09:50,791
wandering the streets with
newspapers under your shirt
155
00:09:50,858 --> 00:09:53,026
and plastic bags
on your feet,
156
00:09:54,361 --> 00:09:56,096
wishing in your heart
157
00:09:56,163 --> 00:09:59,800
that you...you had not
lost your true love forever.
158
00:10:03,436 --> 00:10:04,872
Forever?
159
00:10:08,676 --> 00:10:12,780
The D word.
160
00:10:14,447 --> 00:10:16,183
Cousin, this man is deep.
161
00:10:17,885 --> 00:10:19,820
We've got to
help his marriage.
162
00:10:21,454 --> 00:10:23,190
There, there,
Mr. Twinkacetti.
163
00:10:25,325 --> 00:10:26,960
We're there for you.
164
00:10:27,027 --> 00:10:28,261
You mean it?
165
00:10:28,328 --> 00:10:29,596
Is the king cross
166
00:10:31,164 --> 00:10:32,199
Blow.
167
00:10:34,968 --> 00:10:38,706
Guys, I wanna thank you
for taking me in like this.
168
00:10:38,772 --> 00:10:40,874
I have to get Edwina back.
169
00:10:40,941 --> 00:10:43,510
And even though it may
take months, I can wait.
170
00:10:43,576 --> 00:10:44,845
Months?
171
00:10:47,915 --> 00:10:51,384
I'm gonna go to bed now
and cry myself to sleep!
172
00:10:53,486 --> 00:10:54,755
Uh, Mr. Twinkacetti.
173
00:10:56,256 --> 00:10:59,159
Uh, Mr. Twinkacetti,
that's my room.
174
00:11:01,494 --> 00:11:02,730
Mr. Twinkacetti?
175
00:11:06,133 --> 00:11:08,368
There's tissues by the bed.
176
00:11:14,607 --> 00:11:17,410
Balki, we have to
save this marriage.
177
00:11:19,046 --> 00:11:22,115
Well, of course, we do.
Don't be ridiculous.
178
00:11:32,960 --> 00:11:35,428
Mrs. Twinkacetti,
he's not the same man.
179
00:11:37,765 --> 00:11:39,699
Well, yes,
he's still short.
180
00:11:42,736 --> 00:11:44,137
Tell her he's changing.
181
00:11:44,204 --> 00:11:46,206
I can't tell her that.
That would be lying.
182
00:11:46,273 --> 00:11:48,375
No, it's not. He's in
the bedroom changing.
183
00:11:53,947 --> 00:11:55,783
Mrs. Twinkacetti,
believe me when I tell you
184
00:11:55,849 --> 00:11:57,217
he's changing.
185
00:11:58,952 --> 00:12:01,254
You will? Yes,
I'll tell him.
186
00:12:01,321 --> 00:12:03,023
Yeah, bye.
187
00:12:03,090 --> 00:12:04,958
Balki, she's agreed
to talk to him.
188
00:12:05,025 --> 00:12:06,860
Oh, that's wonderful.
There's one catch.
189
00:12:06,927 --> 00:12:11,198
She'll only give
him five minutes.
190
00:12:11,264 --> 00:12:14,001
Not if he can prove to her
that he's trying to change.
191
00:12:14,067 --> 00:12:16,269
Balki, take a reality pill.
192
00:12:18,271 --> 00:12:20,240
Mr. Twinkacetti is
not going to change.
193
00:12:20,307 --> 00:12:21,741
The best we can
hope for is that
194
00:12:21,809 --> 00:12:23,676
he can romance her
for five minutes.
195
00:12:23,743 --> 00:12:24,912
That way, he'll get
a foot in the door
196
00:12:24,978 --> 00:12:27,047
and out of our apartment.
197
00:12:27,114 --> 00:12:30,283
Appleton, I read your diary.
198
00:12:30,350 --> 00:12:32,085
You're a sick man.
199
00:12:36,089 --> 00:12:38,091
Mr. Twinkacetti,
that was personal.
200
00:12:38,158 --> 00:12:40,828
Hey, we're roomies.
We have no secrets.
201
00:12:42,996 --> 00:12:45,132
You never let me
read your diary.
202
00:12:48,201 --> 00:12:51,271
Why don't you tell
Mr. Twinkacetti the good news?
203
00:12:51,338 --> 00:12:53,640
Mr. Twinkacetti,
204
00:12:53,706 --> 00:12:56,109
your wife has agreed to
talk to you for five minutes.
205
00:12:56,176 --> 00:12:58,211
Five minutes? What can
I do in five minutes?
206
00:12:58,278 --> 00:13:00,413
Well, I guess flying
her to Paris is out.
207
00:13:05,886 --> 00:13:08,521
You've got to prove to her
that you're going to change.
208
00:13:08,588 --> 00:13:11,892
Forget that.
209
00:13:11,959 --> 00:13:14,027
And you can start
by being romantic.
210
00:13:14,094 --> 00:13:16,263
Now, we've gotta
find the right spot.
211
00:13:16,329 --> 00:13:17,564
Well, we used to go
to this restaurant.
212
00:13:17,630 --> 00:13:19,366
Oh, Tony's Mambo Room.
213
00:13:20,834 --> 00:13:23,236
"Tony's Mambo Room?"
214
00:13:23,303 --> 00:13:26,273
"Our ribs stick to your ribs."
That Tony's Mambo Room?
215
00:13:28,175 --> 00:13:30,210
I don't think
that's going to work.
216
00:13:30,277 --> 00:13:32,512
What are you talkin' about?
Tony's is a romantic place.
217
00:13:32,579 --> 00:13:33,914
You eat with your fingers.
218
00:13:35,615 --> 00:13:37,584
No, no, that's not romantic.
219
00:13:37,650 --> 00:13:39,252
That's disgusting.
220
00:13:40,787 --> 00:13:42,589
That's cruel, Appleton.
Okay.
221
00:13:42,655 --> 00:13:44,057
Cousin Larry's right.
222
00:13:44,124 --> 00:13:46,459
We've seen you with
Mrs. Twinkacetti.
223
00:13:46,526 --> 00:13:48,261
It's not pretty.
224
00:13:49,729 --> 00:13:52,232
What am I gonna do? I don't
have a romantic bone in my body.
225
00:13:52,299 --> 00:13:54,101
Oh, you must
have had once.
226
00:13:54,167 --> 00:13:55,668
She fell in love with you.
227
00:13:55,735 --> 00:13:58,939
Sure, that was
13 years ago!
228
00:13:59,006 --> 00:14:00,107
BOTH: Sixteen.
229
00:14:00,173 --> 00:14:03,510
See, I'm hopeless.
230
00:14:03,576 --> 00:14:05,312
All right, look, look.
231
00:14:05,378 --> 00:14:09,282
Let's make-believe that
this is Tony's Mambo Room.
232
00:14:09,349 --> 00:14:12,085
Balki you are seeing
me for the first time
233
00:14:12,152 --> 00:14:14,154
since I kicked you out.
234
00:14:14,221 --> 00:14:15,255
This is how you have to act
235
00:14:15,322 --> 00:14:17,290
if you want to get
your wife back.
236
00:14:31,304 --> 00:14:35,075
Edwina, you look
lovely this evening.
237
00:14:36,876 --> 00:14:38,645
That dress brings out your eyes.
238
00:14:40,113 --> 00:14:42,315
I'm gonna throw up.
239
00:14:43,984 --> 00:14:45,585
Sit down, Turnip.
240
00:14:48,755 --> 00:14:51,224
Donald, the Mambo Room.
241
00:14:51,291 --> 00:14:53,093
How sweet of
you to remember.
242
00:14:53,160 --> 00:14:56,329
How could I
forget, my pet?
243
00:15:02,102 --> 00:15:04,471
It seems like
only yesterday.
244
00:15:04,537 --> 00:15:07,207
You're as beautiful
as you were then.
245
00:15:07,874 --> 00:15:09,943
No, I'm wrong.
246
00:15:12,645 --> 00:15:14,414
You are. You are.
I am
247
00:15:14,481 --> 00:15:15,782
You, well,
of course, you are.
248
00:15:15,848 --> 00:15:17,317
Don't be ridiculous.
249
00:15:21,221 --> 00:15:23,991
Donald, I forgot how
romantic you could be.
250
00:15:24,057 --> 00:15:28,528
How could I ever
have kicked you out?
Take me.
251
00:15:29,896 --> 00:15:34,134
I don't think so.
252
00:15:34,201 --> 00:15:35,935
I know--
No, I'm trying to...
253
00:15:36,003 --> 00:15:37,870
Do you get the general idea?
254
00:15:37,937 --> 00:15:39,372
I can't do this.
255
00:15:39,439 --> 00:15:42,675
Let's face it,
we'll be roomies for life.
256
00:15:42,742 --> 00:15:44,877
All right, all right,
let's not panic.
257
00:15:44,944 --> 00:15:47,914
Look, we can do this.
258
00:15:47,981 --> 00:15:49,916
We put a man on the moon.
259
00:15:49,983 --> 00:15:51,251
We will go with you
to the restaurant
260
00:15:51,318 --> 00:15:53,020
and get you through this thing.
261
00:15:53,086 --> 00:15:54,687
Oh, you guys are the greatest.
262
00:15:54,754 --> 00:15:56,156
Well, we just wanna see you
263
00:15:56,223 --> 00:15:58,691
and Mrs. Twinkacetti
back together again
264
00:15:58,758 --> 00:16:00,560
in your own home.
265
00:16:01,594 --> 00:16:04,031
Did we really put
a man on the moon?
266
00:16:05,999 --> 00:16:07,934
Yes, we did.
267
00:16:08,001 --> 00:16:09,736
And get off my dress.
268
00:16:22,249 --> 00:16:24,884
Now, remember,
compliment her clothes
269
00:16:24,951 --> 00:16:26,119
talk about her hair.
270
00:16:26,186 --> 00:16:28,721
Make her think
she's the most
271
00:16:28,788 --> 00:16:31,191
No, Mr. Twinkacetti,
you've got to tell her
272
00:16:31,258 --> 00:16:32,925
the ways you are
going to change.
273
00:16:32,992 --> 00:16:36,696
Like what?
274
00:16:36,763 --> 00:16:38,298
to remember your anniversary.
275
00:16:38,365 --> 00:16:40,233
And you don't have to go
out so much with the boys.
276
00:16:40,300 --> 00:16:42,302
Look, you'll have
years to change.
277
00:16:42,369 --> 00:16:43,936
Right now you've
only got five minutes.
278
00:16:44,003 --> 00:16:45,672
Talk about her eyes.
279
00:16:45,738 --> 00:16:47,340
No, uh, Mr. Twinkacetti,
you've got to
280
00:16:47,407 --> 00:16:48,775
stop thinking
about yourself
281
00:16:48,841 --> 00:16:50,977
and start thinking
about Mrs. Twinkacetti.
282
00:16:51,044 --> 00:16:53,246
You should beg her forgiveness.
283
00:16:53,313 --> 00:16:55,815
You should throw
yourself down at her feet.
284
00:16:55,882 --> 00:16:58,385
You should press your
face up against her arches
285
00:16:58,451 --> 00:17:00,320
and tell her she can
step on your neck
286
00:17:00,387 --> 00:17:03,056
because you have not been
the man you should have been.
287
00:17:06,326 --> 00:17:08,461
What about her eyes?
288
00:17:09,996 --> 00:17:12,265
Tell her that
her eyes remind you
289
00:17:12,332 --> 00:17:14,901
of moonlit pools
on a summer night.
290
00:17:14,967 --> 00:17:16,469
She'll melt like butter.
291
00:17:16,536 --> 00:17:20,173
All right, moonlit pools
on a warm summer night.
292
00:17:20,240 --> 00:17:22,375
Here she is.
All right.
293
00:17:37,257 --> 00:17:39,259
Good evening, Donald.
294
00:17:39,326 --> 00:17:41,561
Hello, sugarplum,
won't you have a seat?
295
00:17:44,731 --> 00:17:48,735
You know, sweetheart--
You've got five minutes. Go.
296
00:17:48,801 --> 00:17:52,405
Uh, my, don't you look
lovely this evening.
297
00:17:52,472 --> 00:17:54,107
You know, your eyes--
298
00:17:54,174 --> 00:17:55,675
Hold the bull, Donald.
299
00:17:55,742 --> 00:17:58,311
Give me one good reason
why I should take you back.
300
00:17:58,378 --> 00:17:59,779
You want a reason?
301
00:17:59,846 --> 00:18:01,348
Don't you wanna
hear about your eyes?
302
00:18:01,414 --> 00:18:02,449
No.
303
00:18:02,515 --> 00:18:03,816
How am I doing on the time?
304
00:18:03,883 --> 00:18:05,152
I knew this wouldn't work.
305
00:18:05,218 --> 00:18:08,087
I'm trying to change.
Really, I am.
306
00:18:08,155 --> 00:18:10,490
Uh, why do you think
I chose this restaurant?
307
00:18:11,791 --> 00:18:12,925
I don't know.
308
00:18:12,992 --> 00:18:14,627
Why did you choose
this restaurant?
309
00:18:14,694 --> 00:18:19,332
Because I consider
the Mambo Room our place.
310
00:18:19,399 --> 00:18:22,034
But why? We've never
been here before.
311
00:18:22,101 --> 00:18:24,504
Oh, sure we have,
sweetness. Years ago.
312
00:18:24,571 --> 00:18:26,739
You don't remember, do you?
313
00:18:26,806 --> 00:18:28,741
I may not remember
wedding anniversaries
314
00:18:28,808 --> 00:18:31,611
but I do remember
the romantic stuff.
315
00:18:31,678 --> 00:18:33,446
We sat right in
that booth over there
316
00:18:33,513 --> 00:18:35,582
and we necked all night.
317
00:18:35,648 --> 00:18:40,287
I even slipped the accordion
player 50 cents to play
318
00:18:40,353 --> 00:18:42,189
That's Why the Lady's a Tramp.
319
00:18:46,759 --> 00:18:48,761
Maybe that's because
the lady was a tramp.
320
00:18:48,828 --> 00:18:51,164
I've never been in this
restaurant in my life!
321
00:18:54,133 --> 00:18:58,638
You know, ahem, come to think
of it, uh, neither have I.
322
00:18:59,572 --> 00:19:01,574
Excuse me.
Nature calls.
323
00:19:06,246 --> 00:19:08,047
It's over.
324
00:19:08,114 --> 00:19:09,549
That was quick.
325
00:19:09,616 --> 00:19:11,918
I got the right restaurant,
but the wrong woman.
326
00:19:11,984 --> 00:19:14,721
I used to bring dates here
before we were married.
327
00:19:18,825 --> 00:19:20,893
Hello, Mrs. Twinkacetti.
328
00:19:20,960 --> 00:19:22,061
What brings you to Tony's?
329
00:19:22,128 --> 00:19:24,264
Not the ribs.
330
00:19:25,798 --> 00:19:29,536
You know, darling,
just now in the john
331
00:19:29,602 --> 00:19:31,871
I was thinking
about how your eyes
332
00:19:31,938 --> 00:19:37,143
remind me of, uh,
moonlit pools on
a warm summer night.
333
00:19:37,210 --> 00:19:39,045
Stuff it, Donald!
334
00:19:39,111 --> 00:19:42,014
How could you bring me to
a place where you cheated on me?
335
00:19:42,081 --> 00:19:45,585
I never cheated on you
while we were married.
336
00:19:45,652 --> 00:19:48,321
I cheated on you
while we were engaged.
337
00:19:48,388 --> 00:19:49,722
Can't we talk?
338
00:19:51,090 --> 00:19:52,859
You talk to my lawyer.
339
00:19:54,093 --> 00:19:55,962
I still have two minutes.
340
00:19:56,028 --> 00:19:57,430
Uh...
341
00:20:00,800 --> 00:20:03,202
Well, we're sorry
it didn't work out.
342
00:20:03,270 --> 00:20:04,437
Thanks a lot, guys.
343
00:20:04,504 --> 00:20:06,339
You did your best.
344
00:20:06,406 --> 00:20:08,508
And I want you to know
I really appreciate it.
345
00:20:09,342 --> 00:20:10,743
I'm going for a walk.
346
00:20:10,810 --> 00:20:12,845
You don't have
to wait up for me.
347
00:20:12,912 --> 00:20:14,414
I made a key.
348
00:20:24,991 --> 00:20:27,327
I'm worried about
Mr. Twinkacetti.
349
00:20:27,394 --> 00:20:29,362
He don't come home last night.
350
00:20:29,429 --> 00:20:31,298
He could be
wandering the streets
351
00:20:31,364 --> 00:20:33,366
a broken,
lonely little man.
352
00:20:34,501 --> 00:20:36,436
Now, at least I get
to sleep in my own bed.
353
00:20:40,807 --> 00:20:42,342
"Our friend?"
354
00:20:42,409 --> 00:20:44,511
Balki, the man tried
to have you deported
355
00:20:44,577 --> 00:20:46,846
for giving the correct
change to a blind man.
356
00:20:50,683 --> 00:20:52,652
Well, I never said
he was a saint.
357
00:20:54,554 --> 00:20:57,657
Balki, you are the nicest
person I ever met.
358
00:20:57,724 --> 00:20:59,759
And I hope I never
get to be like you.
359
00:21:01,528 --> 00:21:04,364
Cousin, don't worry.
You won't.
360
00:21:13,005 --> 00:21:14,607
Mr. Twinkacetti?
361
00:21:17,109 --> 00:21:19,812
What are you bozos
doin' here so early?
362
00:21:19,879 --> 00:21:21,814
Mr. Twinkacetti,
you're all right.
363
00:21:23,750 --> 00:21:24,784
Oh...
364
00:21:29,356 --> 00:21:31,758
Mrs. Twinkacetti.
Hi, boys.
365
00:21:38,230 --> 00:21:39,966
Are you naked
under that coat?
366
00:21:47,974 --> 00:21:49,442
You're together?
367
00:21:50,076 --> 00:21:51,277
Yeah.
368
00:21:51,344 --> 00:21:53,580
After I left
the restaurant
369
00:21:53,646 --> 00:21:55,147
about, you know,
being romantic and all
370
00:21:55,214 --> 00:21:56,516
and, uh,
371
00:21:56,583 --> 00:21:59,151
then I remembered
what I did
372
00:21:59,218 --> 00:22:02,622
when I was trying to get
Edwina to fall in love with me.
373
00:22:02,689 --> 00:22:05,592
This crazy guy showed
up under my window
374
00:22:05,658 --> 00:22:09,496
with a big bag of egg rolls
and his saxophone.
375
00:22:09,562 --> 00:22:11,398
Egg rolls and saxophone.
376
00:22:11,464 --> 00:22:13,400
Why didn't we think of that?
377
00:22:15,334 --> 00:22:17,704
Then we came back here.
378
00:22:17,770 --> 00:22:19,606
You see,
when we were teenagers
379
00:22:19,672 --> 00:22:21,774
we used to steal
precious moments
380
00:22:21,841 --> 00:22:23,443
in the back of
my father's store
381
00:22:23,510 --> 00:22:24,977
so Donald thought
this would be
382
00:22:25,044 --> 00:22:28,915
a perfect place to
settle our differences.
383
00:22:28,981 --> 00:22:31,751
You big bag of romance.
384
00:22:34,521 --> 00:22:36,456
Why don't you boys
take the day off?
385
00:22:44,163 --> 00:22:45,698
Are you kidding?
386
00:22:45,765 --> 00:22:47,600
Who'd run the store?
387
00:22:47,667 --> 00:22:49,902
Well, maybe today the store
doesn't have to open.
388
00:22:51,103 --> 00:22:52,705
Woof!
Mmm!
389
00:22:55,442 --> 00:22:56,776
Edwina.
390
00:23:02,415 --> 00:23:04,884
Oh, thank you for all you did.
391
00:23:04,951 --> 00:23:07,019
I know there's a side of
Donald that you never see
392
00:23:07,086 --> 00:23:09,155
and I hadn't seen it
in a long time either
393
00:23:09,221 --> 00:23:11,357
but last night made me realize
394
00:23:11,424 --> 00:23:13,826
the Donald
I fell in love with
is still there.
395
00:23:14,794 --> 00:23:17,464
After 16 years of marriage,
396
00:23:17,530 --> 00:23:19,065
I'm not gonna give up on him.
397
00:23:33,646 --> 00:23:37,884
Well, you said it
don't help when you butt in.
398
00:23:37,950 --> 00:23:42,088
Okay, I was wrong,
you were right.
399
00:23:42,154 --> 00:23:46,859
I guess sometimes the only
way to help out is to butt in.
400
00:24:00,072 --> 00:24:01,708
You hear that?
401
00:24:06,045 --> 00:24:07,980
Imagine what
hate sounds like.
402
00:24:11,217 --> 00:24:12,919
Well, you know
what they say.
403
00:24:12,985 --> 00:24:16,222
Even bad sax is better
than no sax at all.
28404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.