All language subtitles for Perfect.Strangers.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:13,281 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:16,284 --> 00:00:19,520 * Sometimes you just get a feeling 3 00:00:19,587 --> 00:00:22,356 * Like you need some kind of change 4 00:00:23,657 --> 00:00:27,328 * No matter what the odds are this time 5 00:00:27,395 --> 00:00:29,697 * Nothing's going to stand in my way 6 00:00:29,763 --> 00:00:33,201 * This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:33,267 --> 00:00:37,071 * Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,272 --> 00:00:41,209 * Standing tall 9 00:00:41,275 --> 00:00:45,146 * On the wings of my dream 10 00:00:45,213 --> 00:00:48,082 * Rise and fall 11 00:00:48,149 --> 00:00:51,719 * On the wings of my dream 12 00:00:51,785 --> 00:00:55,323 * The rain and thunder the wind and haze 13 00:00:55,389 --> 00:00:58,559 * I'm bound for better days 14 00:00:58,626 --> 00:01:01,829 * It's my life and my dream 15 00:01:01,895 --> 00:01:05,366 * Nothing's gonna stop me now * Nothing's gonna stop me 16 00:01:05,433 --> 00:01:08,669 * It's my life and my dream 17 00:01:08,736 --> 00:01:11,705 * Nothing's gonna stop me now 18 00:01:18,846 --> 00:01:22,683 * Nothing's gonna stop me now * 19 00:01:39,300 --> 00:01:42,203 Why don't they call? 20 00:01:42,270 --> 00:01:44,238 Said they'd call. 21 00:01:44,305 --> 00:01:47,308 I'll tell you why, 'cause nobody ever returns your calls. 22 00:01:49,410 --> 00:01:52,446 What are you doing? Making a phone call. 23 00:01:52,513 --> 00:01:55,283 Balki, use the phone, I'll break a bone. 24 00:01:56,684 --> 00:02:01,155 Boy, somebody got up on the wrong side of the flock. 25 00:02:01,222 --> 00:02:04,625 What the matter with you is? Nothing the matter with me is. 26 00:02:04,692 --> 00:02:07,761 Everything's fine. Just a little tense. 27 00:02:07,828 --> 00:02:09,897 Anxious. Upset. Irritable. 28 00:02:09,963 --> 00:02:13,367 And I certainly didn't get up on the wrong side of the flock. 29 00:02:13,434 --> 00:02:15,102 Hello, Ri... 30 00:02:15,169 --> 00:02:17,905 Hello, Ritz... Hello, Ritz Discount. 31 00:02:18,872 --> 00:02:21,442 Yes, this is Larry Appleton. 32 00:02:21,509 --> 00:02:24,712 You're kidding. Great! I'll be there! 33 00:02:24,778 --> 00:02:27,381 This may be the greatest day of my life. 34 00:02:27,448 --> 00:02:31,519 Now you happy Dr. Jekyll and Mr. Hekyll? 35 00:02:33,754 --> 00:02:37,591 Balki, that was the photo editor from the Chicago Weekly Gazette. 36 00:02:37,658 --> 00:02:39,260 Remember that picture I submitted yesterday 37 00:02:39,327 --> 00:02:43,664 of the burning building? 38 00:02:43,731 --> 00:02:47,335 I've got to be there at six to sign a release and get paid. 39 00:02:47,401 --> 00:02:49,970 Balki, this is my first sale. Oh, cousin. 40 00:02:50,037 --> 00:02:52,406 You are a professional picture taker. 41 00:02:52,473 --> 00:02:54,242 It's your dream come true. 42 00:02:54,308 --> 00:02:57,211 Now we are so happy. We do the Dance of Joy. 43 00:02:57,278 --> 00:02:59,947 Balki... 44 00:03:00,013 --> 00:03:02,850 A photo journalist must maintain a modicum of dignity. 45 00:03:04,084 --> 00:03:05,819 Let's boogie. 46 00:03:07,821 --> 00:03:10,724 * Hi hi hi hi * * Hi hi hi hi * 47 00:03:17,598 --> 00:03:19,132 I can't believe it. 48 00:03:19,199 --> 00:03:21,134 This is a terrific birthday present. 49 00:03:21,201 --> 00:03:23,136 Today is your birthday? Yeah. 50 00:03:23,203 --> 00:03:25,473 Happy birthday. Thank you. 51 00:03:25,539 --> 00:03:28,609 What did you get me? Well, I... 52 00:03:28,676 --> 00:03:31,044 What do you mean, what did I get you? 53 00:03:31,111 --> 00:03:32,446 I'm supposed to get presents. 54 00:03:32,513 --> 00:03:35,015 You're supposed to get the presents? 55 00:03:35,082 --> 00:03:37,017 You get presents on your birthday? 56 00:03:37,084 --> 00:03:39,320 Well, of course. That's an American birthday tradition. 57 00:03:39,387 --> 00:03:41,555 Haven't you ever heard of that? 58 00:03:41,622 --> 00:03:44,858 Of course I have. Don't be ridiculous. 59 00:03:46,327 --> 00:03:49,563 I suppose this means you also didn't bake me a cake? 60 00:03:50,664 --> 00:03:52,833 What can I say? I'm scum. 61 00:03:54,001 --> 00:03:58,105 Well, it's all right. 62 00:03:58,171 --> 00:04:00,474 Why you didn't tell me it's our birthday? 63 00:04:00,541 --> 00:04:02,142 I don't know, I guess, I just 64 00:04:02,209 --> 00:04:04,345 wasn't in the mood to celebrate this year. 65 00:04:04,412 --> 00:04:08,048 But things are looking up. "Photo by Larry Appleton." 66 00:04:08,115 --> 00:04:09,950 Well, look here. 67 00:04:10,017 --> 00:04:13,921 If it isn't Tweedledum and Tweedledumber. 68 00:04:15,989 --> 00:04:19,993 Mr. Twinkacetti, good news. Cousin Larry sold a photograph. 69 00:04:20,060 --> 00:04:22,029 It his dream come true. 70 00:04:23,230 --> 00:04:27,468 Wise up, Appleton. 71 00:04:27,535 --> 00:04:30,371 right here, until you die. 72 00:04:32,272 --> 00:04:34,007 Grim, isn't it? 73 00:04:37,511 --> 00:04:39,613 Not even Twinkacetti can spoil this. 74 00:04:39,680 --> 00:04:42,082 Well, I'd better leave. Well, you got one hour. 75 00:04:42,149 --> 00:04:44,718 Well, Balki, what if there's a traffic jam? 76 00:04:44,785 --> 00:04:46,754 What if the elevator gets stuck between floors? 77 00:04:46,820 --> 00:04:48,589 What if the building burns down? 78 00:04:48,656 --> 00:04:50,791 What if a giant prehistoric monster 79 00:04:50,858 --> 00:04:54,562 crawls out of Lake Michigan and eats Chicago? 80 00:04:54,628 --> 00:04:57,130 You're right. I'd better get a move on. 81 00:04:57,197 --> 00:04:59,733 Hi, Larry. Sorry, no time. Gotta run. 82 00:05:01,001 --> 00:05:04,572 I sold a picture. That's great. Fabulous. 83 00:05:05,573 --> 00:05:07,941 Hi, Susan, Tina. Hi. 84 00:05:08,008 --> 00:05:12,179 He's excited. He should be. 85 00:05:12,245 --> 00:05:14,415 Let's throw him a surprise birthday party. 86 00:05:14,482 --> 00:05:17,651 Oh, good idea. When? Don't tell me. 87 00:05:19,252 --> 00:05:21,789 I want it to be a surprise. 88 00:05:30,330 --> 00:05:34,167 Okay, we put all the food there, and we put the balloons here. 89 00:05:34,234 --> 00:05:36,437 And what this? 90 00:05:39,607 --> 00:05:43,043 Isn't that something? Only in America. 91 00:05:45,212 --> 00:05:48,849 You know, in Mypos to do that, we had to squeeze a frog. 92 00:05:51,652 --> 00:05:54,688 It's Larry. Oh, he's early. 93 00:05:54,755 --> 00:05:56,724 What do we do? Okay, okay. 94 00:05:56,790 --> 00:05:58,759 You go downstairs and head everybody off. 95 00:05:58,826 --> 00:06:00,994 I'll hide the party stuff, and that way 96 00:06:01,061 --> 00:06:03,631 we all surprise him at the same moment. 97 00:06:18,211 --> 00:06:20,514 Cousin, how did it go at the newspaper? 98 00:06:20,581 --> 00:06:22,716 Oh, fine. Everything's fine. 99 00:06:22,783 --> 00:06:25,152 They like me. They love my photograph. 100 00:06:25,218 --> 00:06:28,288 Oh, it went great. Everything's fine. 101 00:06:28,355 --> 00:06:30,958 Fine, fine, fine. 102 00:06:33,226 --> 00:06:36,029 I sense you have left out some small but important detail. 103 00:06:36,096 --> 00:06:38,198 Oh, yeah, did I forget to mention 104 00:06:38,265 --> 00:06:41,068 that the jerks didn't want to buy my photograph after all? 105 00:06:41,134 --> 00:06:43,270 Oh, cousin, that's terrible. Why not? 106 00:06:43,336 --> 00:06:45,639 Well, at the last minute, 107 00:06:47,675 --> 00:06:50,711 they decided to use a picture taken by some other guy. 108 00:06:50,778 --> 00:06:52,980 Oh. And get this. 109 00:06:53,046 --> 00:06:55,282 The guy just happens to live next door 110 00:06:55,348 --> 00:06:57,350 to the publisher's barber. 111 00:06:57,417 --> 00:06:59,052 Talk about your nepotism. 112 00:07:01,421 --> 00:07:03,591 Well, I'd love to talk about my nepotism 113 00:07:03,657 --> 00:07:06,193 but I don't know what that is. 114 00:07:11,264 --> 00:07:13,967 A baby being rescued from the burning building. 115 00:07:15,469 --> 00:07:16,737 News value. 116 00:07:16,804 --> 00:07:19,072 The baby wasn't even that cute. 117 00:07:20,273 --> 00:07:23,010 Oh, cousin, you must be so disappointed. 118 00:07:23,076 --> 00:07:26,514 Well, another birthday, another banner year of failure 119 00:07:26,580 --> 00:07:29,316 with a capital F for Larry Appleton. 120 00:07:29,382 --> 00:07:32,720 Well, that's it. No more. Me, a photojournalist. 121 00:07:40,193 --> 00:07:42,996 Cousin, you just didn't sell one picture. 122 00:07:43,063 --> 00:07:45,699 No, it's not just the one picture. 123 00:07:45,766 --> 00:07:48,101 Don't you see the significance of this? 124 00:07:48,168 --> 00:07:51,238 I may as well throw my master plan right out the window. 125 00:07:51,304 --> 00:07:54,407 No, no, you don't throw your master plan 126 00:07:54,474 --> 00:07:56,009 right out the window. 127 00:07:58,646 --> 00:08:01,715 What is a master plan? 128 00:08:01,782 --> 00:08:04,217 Don't they have anything on Mypos besides sheep? 129 00:08:05,786 --> 00:08:07,955 Well, we got a 7-11. 130 00:08:29,777 --> 00:08:32,846 See, my master plan is a schedule 131 00:08:32,913 --> 00:08:36,083 of how I want achieve my goal in life. 132 00:08:36,149 --> 00:08:39,653 Oh, and at 24, you're supposed to sell a photograph. 133 00:08:39,720 --> 00:08:42,189 At 24, I was supposed to win a Pulitzer Prize. 134 00:08:42,255 --> 00:08:45,458 I was supposed to sell my first photograph when I was 16. 135 00:08:45,525 --> 00:08:47,160 Well, cousin, call me cuckoo 136 00:08:47,227 --> 00:08:49,396 but instead of giving up on life 137 00:08:49,462 --> 00:08:52,766 why you don't just change your plan? Give yourself more time. 138 00:08:52,833 --> 00:08:57,771 Oh, sure, sure. 139 00:08:57,838 --> 00:08:59,640 Before you know it, I'm an 80-year-old 140 00:08:59,707 --> 00:09:01,975 aspiring photojournalist. 141 00:09:04,912 --> 00:09:06,814 Well, I guess the way you feel. 142 00:09:06,880 --> 00:09:09,016 What would make you feel a little better 143 00:09:09,082 --> 00:09:12,620 would be to have a nice dinner with some friends, or maybe... 144 00:09:14,154 --> 00:09:16,123 ...a party? 145 00:09:16,189 --> 00:09:18,258 A party 146 00:09:18,325 --> 00:09:20,928 I don't even want to hear the word birthday. 147 00:09:24,865 --> 00:09:29,269 "Hey, how's it going, Larry? 148 00:09:29,336 --> 00:09:31,338 That's all I need. 149 00:09:31,404 --> 00:09:34,307 Thank God I didn't tell anyone else it's my birthday. 150 00:09:40,380 --> 00:09:42,650 This could get ugly. 151 00:09:53,126 --> 00:09:55,829 I'll get it. No, no, cousin. 152 00:09:57,297 --> 00:10:00,000 I'll take care of this. Go away. 153 00:10:03,804 --> 00:10:06,106 Took care of that. 154 00:10:09,276 --> 00:10:11,979 Cousin, you look miserable. Why don't you go lie down? 155 00:10:12,045 --> 00:10:14,614 Well, I might as well get some sleep now. 156 00:10:14,682 --> 00:10:25,358 Just hope my tears don't 157 00:10:25,425 --> 00:10:27,360 I can't sleep. 158 00:10:27,427 --> 00:10:29,462 I'm hungry. 159 00:10:29,529 --> 00:10:32,032 Well, what about some peanuts? 160 00:10:34,267 --> 00:10:36,069 Thanks. 161 00:10:38,205 --> 00:10:40,407 Why have you got peanuts in that pocket? 162 00:10:48,816 --> 00:10:50,984 Why did I ask? 163 00:10:52,619 --> 00:10:53,721 Cousin. Hmm? 164 00:10:53,787 --> 00:10:55,889 Cousin, cousin, don't do that. 165 00:10:55,956 --> 00:10:58,658 I'm just gonna hang up my coat. 166 00:11:03,330 --> 00:11:04,898 No, no, you can't come in. 167 00:11:04,965 --> 00:11:06,533 Balki, you invited us, remember? 168 00:11:06,599 --> 00:11:08,769 I've got Cousin Larry locked in the closet. 169 00:11:08,836 --> 00:11:10,804 There's no party. I made a big mistake. 170 00:11:10,871 --> 00:11:12,205 Stupid Balki. Now, go away. 171 00:11:26,053 --> 00:11:30,824 Don't you ever ever do that again. 172 00:11:32,559 --> 00:11:34,227 Do what? 173 00:11:36,764 --> 00:11:39,733 You locked me in the closet. 174 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 No, I didn't. 175 00:11:47,274 --> 00:11:49,042 What do you mean, you didn't? 176 00:11:49,109 --> 00:11:52,712 You shoved me in the closet and you locked the door. 177 00:11:52,780 --> 00:11:54,848 No way. 178 00:11:57,150 --> 00:11:58,385 Uh-uh. 179 00:11:58,451 --> 00:12:01,321 What do you mean, no way? I am not crazy. 180 00:12:01,388 --> 00:12:03,056 Well, you got-- 181 00:12:04,591 --> 00:12:08,195 I suppose you're gonna tell me there was no one at the door. 182 00:12:08,261 --> 00:12:11,231 What door? That door! That closet! 183 00:12:13,566 --> 00:12:15,803 I don't know what you're talking about. 184 00:12:15,869 --> 00:12:20,507 Okay, okay. 185 00:12:20,573 --> 00:12:22,242 We're not having this conversation. 186 00:12:22,309 --> 00:12:25,278 This whole day has been part of some cosmic cruelty joke. 187 00:12:25,345 --> 00:12:28,181 Ha ha! Fine. Oh! 188 00:12:30,517 --> 00:12:32,886 If Tony Perkins shows up wearing a house dress 189 00:12:32,953 --> 00:12:35,588 and carrying a very large kitchen knife, 190 00:12:35,655 --> 00:12:38,191 tell him I'm in the shower. 191 00:12:44,131 --> 00:12:48,135 Hello? 192 00:12:48,201 --> 00:12:50,770 Oh, you want to wish him a happy birthday? 193 00:12:50,838 --> 00:12:53,140 Well, you don't want to do that. 194 00:12:54,107 --> 00:12:56,476 Why? He can't talk to you. 195 00:12:56,543 --> 00:13:00,047 Why? Because he lost his voice, and that's that. 196 00:13:01,414 --> 00:13:06,954 Oh. 197 00:13:07,020 --> 00:13:09,890 Cousin Larry, come over here. 198 00:13:12,759 --> 00:13:15,262 Here he is. Go ahead. 199 00:13:18,832 --> 00:13:20,400 Are you done? 200 00:13:20,467 --> 00:13:22,435 Well, I don't know what you said, honey 201 00:13:22,502 --> 00:13:25,672 but he's wearing a big happy face. 202 00:13:25,738 --> 00:13:27,374 Yes, he is and I just-- 203 00:13:27,440 --> 00:13:30,477 All the best. 204 00:13:30,543 --> 00:13:32,779 of my entire miserable life. 205 00:13:35,548 --> 00:13:38,351 You ordered a birthday cake? Oh, please. Party's over. 206 00:13:38,418 --> 00:13:41,889 Oh, hey, hey, hey. You paid for it, you take it. 207 00:13:45,025 --> 00:13:46,994 Of course. 208 00:13:47,060 --> 00:13:50,363 No hot water. Why should I expect hot water? 209 00:13:51,664 --> 00:13:53,833 I should've gone into motel management. 210 00:13:53,901 --> 00:13:56,636 Or nut farming with my Uncle Leo. 211 00:13:56,703 --> 00:14:00,840 No, no. I wanted to be a professional photojournalist. 212 00:14:01,909 --> 00:14:04,344 Professional loser. 213 00:14:04,411 --> 00:14:07,580 Well, I'll tell you, it's time for action. 214 00:14:08,815 --> 00:14:10,984 Where are the want ads? 215 00:14:11,051 --> 00:14:14,154 It's time I faced reality. 216 00:14:14,221 --> 00:14:18,926 You know, this is the best thing that's ever happened to me. 217 00:14:24,797 --> 00:14:27,067 I like that shirt. 218 00:14:33,473 --> 00:14:36,676 LARRY: This is typical. This is so typical. 219 00:14:36,743 --> 00:14:40,547 I am suffering a personal crisis of major proportion, 220 00:14:40,613 --> 00:14:43,483 and you are off in dreamland with a stuffed sheep. 221 00:14:44,751 --> 00:14:47,387 Balki. Balki. Balki. 222 00:14:59,366 --> 00:15:01,168 Nightmare? 223 00:15:05,038 --> 00:15:07,374 Don't do that. 224 00:15:07,440 --> 00:15:10,143 Balki, how can you sleep at a time like this? 225 00:15:10,210 --> 00:15:12,412 It's 2 a.m. 226 00:15:12,479 --> 00:15:15,748 I've spent five hours coming to a realization. 227 00:15:15,815 --> 00:15:17,450 I'm a failure. 228 00:15:17,517 --> 00:15:19,652 The only job I'm actually qualified for 229 00:15:19,719 --> 00:15:21,454 is clerk in a discount store. 230 00:15:21,521 --> 00:15:24,457 Well, good news, you got that job already. 231 00:15:26,193 --> 00:15:30,363 Have you noticed the time? Yes, I've noticed the time. 232 00:15:30,430 --> 00:15:33,633 I'm 24. Time ran out at midnight. 233 00:15:35,535 --> 00:15:39,472 Oh, cousin, you're being too hard on yourself. 234 00:15:39,539 --> 00:15:41,541 I'm a loser in life. 235 00:15:41,608 --> 00:15:43,943 And the proof is that nobody even bothered 236 00:15:44,011 --> 00:15:46,346 to acknowledge my birthday. 237 00:15:51,718 --> 00:15:53,653 But you said 238 00:15:53,720 --> 00:15:56,990 you don't want anyone to even say birthday. 239 00:15:57,057 --> 00:15:59,359 Sure, I said it. I didn't mean it. 240 00:16:02,562 --> 00:16:05,365 Yes, you did. No, I didn't. 241 00:16:06,433 --> 00:16:09,469 Well, you fooled me, buddy. 242 00:16:09,536 --> 00:16:12,539 No one acknowledged my birthday. Not Tina, not Susan. 243 00:16:12,605 --> 00:16:16,743 Not even my mom. I thought at least my mom liked me. 244 00:16:16,809 --> 00:16:19,246 Even you, my best friend, 245 00:16:19,312 --> 00:16:22,115 didn't go to the trouble of getting a card to say 246 00:16:22,182 --> 00:16:23,616 "Happy Birthday, Cousin Larry. 247 00:16:23,683 --> 00:16:26,453 "You may be a failure in every area of your life 248 00:16:26,519 --> 00:16:28,321 but at least you have one friend." 249 00:16:28,388 --> 00:16:32,492 No, cousin. Wait a minu-- Balki, too little too late. 250 00:16:34,194 --> 00:16:37,130 Doesn't matter now. My birthday's over. 251 00:16:37,197 --> 00:16:39,532 Did anybody notice? No. 252 00:16:47,174 --> 00:16:48,875 Balki, do you... 253 00:16:48,941 --> 00:16:55,682 Do you think that 254 00:16:55,748 --> 00:16:57,284 Thanks. 255 00:16:59,352 --> 00:17:01,588 I'm pathetic. 256 00:17:27,780 --> 00:17:29,382 Balki? 257 00:17:32,719 --> 00:17:34,654 Balki, is that you? 258 00:17:34,721 --> 00:17:36,823 ALL: Surprise! 259 00:17:38,057 --> 00:17:43,163 Surprise, what? 260 00:17:43,230 --> 00:17:45,965 No, it's a surprise birthday party. 261 00:17:46,032 --> 00:17:48,701 Happy birthday! 262 00:17:48,768 --> 00:17:53,005 But it-it's three in the morning. I-I don't believe it. 263 00:17:53,072 --> 00:17:57,076 Oh, you really. Ha ha. You... You shouldn't have... 264 00:17:58,345 --> 00:18:00,547 Who are you people? 265 00:18:02,282 --> 00:18:05,818 This is Max from the newsstand near the bus stop. 266 00:18:05,885 --> 00:18:09,456 Can't stay long, pal. 267 00:18:09,522 --> 00:18:12,525 Well, glad you could make it, Max. 268 00:18:12,592 --> 00:18:14,927 This is Officer Finley. Yo! 269 00:18:14,994 --> 00:18:16,529 Hi. 270 00:18:16,596 --> 00:18:18,898 And this is Sandra from the doughnut shop. 271 00:18:18,965 --> 00:18:20,733 Oh, hi. Hi. 272 00:18:20,800 --> 00:18:23,636 Could you folks excuse us for just a minute? 273 00:18:27,774 --> 00:18:30,310 Well, I invite them to your birthday party. 274 00:18:30,377 --> 00:18:33,680 Now, tell me the truth. Are you really surprised? 275 00:18:36,649 --> 00:18:38,751 Stunned. 276 00:18:38,818 --> 00:18:42,389 You were so sad. Then, I decide to call up all of our friends 277 00:18:42,455 --> 00:18:43,856 and invite them to your party. 278 00:18:43,923 --> 00:18:47,126 At 3 a.m.? That's what they said. 279 00:18:52,199 --> 00:18:54,267 because it's not a party if nobody comes. 280 00:18:54,334 --> 00:18:57,670 Now you go mix and mangle. Hey. 281 00:19:03,009 --> 00:19:05,678 Thanks. Who is that? 282 00:19:05,745 --> 00:19:08,881 Well, I think it must be a friend of Lou's. 283 00:19:08,948 --> 00:19:11,150 Who's Lou? Hey. 284 00:19:12,385 --> 00:19:14,321 Happy birthday, guy. 285 00:19:14,387 --> 00:19:16,689 Thank you. Lou? Snake. 286 00:19:17,990 --> 00:19:19,792 Snake. Yeah. 287 00:19:19,859 --> 00:19:23,696 I was over at the doughnut shop and what's-his-name came in. 288 00:19:23,763 --> 00:19:27,734 Hey, you are one lucky dude to have him as your friend. 289 00:19:27,800 --> 00:19:30,403 Well, not a day goes by, I don't ask myself 290 00:19:30,470 --> 00:19:32,705 what I did to deserve him. 291 00:19:34,741 --> 00:19:37,310 You don't mean that. Oh, yes, I do. 292 00:19:38,511 --> 00:19:40,913 It's your birthday, isn't it? 293 00:19:40,980 --> 00:19:42,715 Yes. Lou told me. 294 00:19:42,782 --> 00:19:46,553 Here you go. Open it up. You gonna open it? 295 00:19:46,619 --> 00:19:47,854 Come on. Open it up. 296 00:19:47,920 --> 00:19:51,291 Oh, no, no, this is, this is really... 297 00:19:53,460 --> 00:19:55,695 Oh, crullers. 298 00:19:57,764 --> 00:20:00,467 Crullers. How did you know? I didn't. 299 00:20:00,533 --> 00:20:03,336 It's just one of those gifts that can't miss. 300 00:20:04,737 --> 00:20:06,873 Why don't you make a speech, cousin? 301 00:20:06,939 --> 00:20:08,241 Yeah. I want a speech. 302 00:20:08,308 --> 00:20:09,909 Speech. Yeah, go ahead. 303 00:20:09,976 --> 00:20:12,011 Go ahead, say something. 304 00:20:12,078 --> 00:20:14,281 Who are you? I'm Lou. 305 00:20:15,181 --> 00:20:17,250 Oh, you're Lou. 306 00:20:17,317 --> 00:20:20,219 Well, I have heard so much about you. 307 00:20:20,287 --> 00:20:22,755 Speech. Speech. Speech. 308 00:20:22,822 --> 00:20:26,293 Well, I-I hardly know what to say. 309 00:20:27,527 --> 00:20:29,696 Well, I'm just touched 310 00:20:29,762 --> 00:20:33,466 and moved that you all went to all this trouble. 311 00:20:33,533 --> 00:20:37,804 Max, Snake...Sandra. 312 00:20:37,870 --> 00:20:39,372 Wh... What can I say? 313 00:20:39,439 --> 00:20:42,475 Everybody, you're... You're the best. 314 00:20:44,377 --> 00:20:47,246 And I just want you to know that it's... 315 00:20:47,314 --> 00:20:49,416 It's times like this 316 00:20:49,482 --> 00:20:51,951 that a man realizes who his friends are. 317 00:20:54,421 --> 00:20:56,823 So I just wanna say thank you, 318 00:20:56,889 --> 00:21:00,259 and I'll never forget this birthday as long as I live. 319 00:21:01,728 --> 00:21:03,530 Hear, hear. 320 00:21:03,596 --> 00:21:05,798 Excuse me, sir. Me and Lou, we gotta run. 321 00:21:05,865 --> 00:21:08,535 I'm sorry. You're sorry? 322 00:21:09,669 --> 00:21:12,439 Bye-bye. Happy birthday. Bye. 323 00:21:14,106 --> 00:21:16,709 Okay, everybody, start singing. 324 00:21:16,776 --> 00:21:19,446 * Happy birthday to you 325 00:21:19,512 --> 00:21:22,715 * Happy birthday to you 326 00:21:22,782 --> 00:21:25,318 * Happy birthday dear... * 327 00:21:25,385 --> 00:21:26,486 Larry. 328 00:21:26,553 --> 00:21:29,389 * ...Larry 329 00:21:29,456 --> 00:21:33,960 * Happy birthday to you * 330 00:21:34,026 --> 00:21:35,995 All right, here we go. 331 00:21:50,677 --> 00:21:53,145 You know, Balki, believe it or not, 332 00:21:53,212 --> 00:21:55,815 that was one of the best birthdays I've ever had. 333 00:21:55,882 --> 00:21:58,451 Aw. Now you see you're not a failure 334 00:21:58,518 --> 00:22:00,787 because you have friends. 335 00:22:00,853 --> 00:22:02,389 Thank you, Balki. 336 00:22:02,455 --> 00:22:05,692 That was one of the nicest things anybody's done for me. 337 00:22:07,059 --> 00:22:10,397 Cousin, I throw it together at the last minute... 338 00:22:11,831 --> 00:22:13,500 ...twice. 339 00:22:15,702 --> 00:22:18,004 You know, I learned something else tonight. 340 00:22:18,070 --> 00:22:21,207 I can't give up my dream of becoming a photojournalist. 341 00:22:21,273 --> 00:22:22,709 Why not? 342 00:22:27,680 --> 00:22:29,449 But who was it that said 343 00:22:29,516 --> 00:22:31,951 "You can't set your watch by a dream. 344 00:22:32,018 --> 00:22:34,353 "They operate on schedules all their own." 345 00:22:35,488 --> 00:22:37,356 I said that. 346 00:22:39,291 --> 00:22:41,661 I wrote on your birthday card. 347 00:22:41,728 --> 00:22:44,931 I knew it was somebody important. 348 00:22:44,997 --> 00:22:50,537 Thanks, Balki. 349 00:22:50,603 --> 00:22:53,706 Well, cousin, that's what friends do. 350 00:22:56,776 --> 00:22:59,111 Goodnight. Goodnight. 351 00:23:07,654 --> 00:23:10,389 I think we're out of ice. 25537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.