All language subtitles for Perfect.Strangers.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,278 --> 00:00:13,814 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,881 --> 00:00:16,317 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,384 --> 00:00:19,453 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,520 --> 00:00:23,757 * Like you need some kind of change 5 00:00:23,824 --> 00:00:27,261 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,328 --> 00:00:29,663 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,730 --> 00:00:32,966 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,033 --> 00:00:37,271 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:44,978 --> 00:00:51,719 * Rise and fall on the wings of my dream 10 00:00:51,785 --> 00:00:55,123 * The rain and thunder the wind and haze 11 00:00:55,189 --> 00:00:58,592 * I'm bound for better days 12 00:00:58,659 --> 00:01:01,662 * It's my life and my dream 13 00:01:01,729 --> 00:01:03,497 * Nothing's gonna stop me now 14 00:01:03,564 --> 00:01:05,333 * Nothing's gonna stop me now 15 00:01:05,399 --> 00:01:08,536 * It's my life and my dream 16 00:01:08,602 --> 00:01:11,539 * Nothing's going to stop me now 17 00:01:18,879 --> 00:01:21,815 * Nothing's going to stop me now * 18 00:01:44,738 --> 00:01:47,341 Yeah? If you'd watch where you were going 19 00:01:47,408 --> 00:01:49,210 you wouldn't fall down. 20 00:01:50,678 --> 00:01:51,745 Sheesh. 21 00:01:51,812 --> 00:01:53,080 Give somebody a white cane 22 00:01:53,147 --> 00:01:54,348 they think they own the sidewalk. 23 00:01:56,384 --> 00:01:58,186 Hi, Mr. Twinkacetti. 24 00:01:58,252 --> 00:02:00,120 The handicapped harassing you again? 25 00:02:02,623 --> 00:02:04,658 Boy, Chicago is a big place. 26 00:02:04,725 --> 00:02:07,661 If I walked as far on my little island of Mypos 27 00:02:07,728 --> 00:02:12,065 as I just walked I'd be drowning in the ocean right now. 28 00:02:12,132 --> 00:02:13,834 I'm so lucky to be here. 29 00:02:15,269 --> 00:02:17,037 You're so lucky the Statue of Liberty 30 00:02:17,104 --> 00:02:18,872 didn't wave you away. 31 00:02:18,939 --> 00:02:22,910 Where have you been? 32 00:02:22,976 --> 00:02:25,746 She said to me, "Would you take this to my house?" 33 00:02:25,813 --> 00:02:29,417 And I said, "of course," because it's only 93 blocks. 34 00:02:29,483 --> 00:02:30,851 And... 35 00:02:30,918 --> 00:02:33,921 And so, when we got there, I had to hook up the antenna 36 00:02:33,987 --> 00:02:40,494 which was on the roof. 37 00:02:40,561 --> 00:02:44,298 And they were coming toward me because they want to peck me. 38 00:02:48,269 --> 00:02:50,438 And then they come and sit on my neck 39 00:02:50,504 --> 00:02:53,607 and I don't like that. 40 00:02:53,674 --> 00:02:55,843 And then the old lady had to come up 41 00:02:55,909 --> 00:03:00,047 and drag me off the roof like Tippi Hedren. 42 00:03:00,113 --> 00:03:02,516 But the TV works like a charm. 43 00:03:04,518 --> 00:03:07,755 What, uh, what TV did she buy? 44 00:03:08,956 --> 00:03:10,591 Oh, not one from here. 45 00:03:14,495 --> 00:03:16,530 It's obvious in his country 46 00:03:22,903 --> 00:03:25,739 Balki, that little old lady took advantage of you. 47 00:03:25,806 --> 00:03:29,510 Every panhandler on the block knows you by your first name. 48 00:03:29,577 --> 00:03:30,578 "Sucker." 49 00:03:31,645 --> 00:03:33,681 You gotta stop being so nice. 50 00:03:34,382 --> 00:03:36,617 Okay, you're right. 51 00:03:36,684 --> 00:03:38,085 I'll never be nice again. 52 00:03:39,219 --> 00:03:40,854 Let me get that for you. 53 00:03:40,921 --> 00:03:42,390 I'll get it. 54 00:03:42,456 --> 00:03:44,124 Ritz Discount. 55 00:03:44,191 --> 00:03:46,026 Oh, hi, Gus. 56 00:03:46,093 --> 00:03:47,895 You're kidding. 57 00:03:47,961 --> 00:03:50,764 Gus, this means a lot to me. Thanks. 58 00:03:50,831 --> 00:03:53,634 Cousin Larry, you were nice to that person on the phone. 59 00:03:53,701 --> 00:03:56,937 I hope he didn't take advantage of you. 60 00:03:57,004 --> 00:04:01,342 I finally got a break. 61 00:04:01,409 --> 00:04:03,277 Dolly Parton is staying in town secretly. 62 00:04:03,344 --> 00:04:05,513 Dolly Parton. I love her. 63 00:04:05,579 --> 00:04:08,015 * Workin' nine to five 64 00:04:08,081 --> 00:04:10,384 * What a way to make a livin' 65 00:04:10,451 --> 00:04:12,886 * Workin' nine to five * 66 00:04:12,953 --> 00:04:15,823 Balki, sit this one out. 67 00:04:15,889 --> 00:04:17,825 Anyway, iff I can get a picture of her 68 00:04:17,891 --> 00:04:21,295 before anyone knows she's in town 69 00:04:21,362 --> 00:04:23,831 what it takes to be a crack photojournalist. 70 00:04:23,897 --> 00:04:27,701 Cousin Larry, you know, someday I'm gonna look at you and say 71 00:04:27,768 --> 00:04:30,237 "That's my cousin, Larry Appleton 72 00:04:30,304 --> 00:04:33,206 the best photographer in the world." 73 00:04:33,273 --> 00:04:35,042 And do you know why? 74 00:04:35,108 --> 00:04:37,678 Because you're cracked. 75 00:04:41,081 --> 00:04:42,316 Thanks. 76 00:04:44,918 --> 00:04:47,521 * Tumble outta bed and stumble to the kitchen * 77 00:04:51,992 --> 00:04:53,494 BALKI: Are you crazy? 78 00:04:53,561 --> 00:04:55,696 TV ANNOUNCER: Door three. Door number two. 79 00:04:55,763 --> 00:04:58,599 The car is behind door number two. 80 00:05:00,568 --> 00:05:02,436 Uh! Unbelievable. 81 00:05:02,503 --> 00:05:04,705 BALKI: Cousin Larry, did you get the picture? 82 00:05:04,772 --> 00:05:07,941 I got to the hotel just as her cab was pulling away. 83 00:05:08,008 --> 00:05:10,611 I jumped into another cab and said, "Follow that car." 84 00:05:10,678 --> 00:05:13,046 And in case you're wondering, they don't do that. 85 00:05:14,748 --> 00:05:16,650 BALKI: You've had a busy day. 86 00:05:16,717 --> 00:05:20,854 I gotta get this picture. 87 00:05:20,921 --> 00:05:24,157 She checked into a room with a man who is not her husband. 88 00:05:24,224 --> 00:05:26,226 This is a sure sale. 89 00:05:26,293 --> 00:05:29,630 If he's not her husband, what's he doing in her room? 90 00:05:31,699 --> 00:05:33,567 Balki, she's having an affair. 91 00:05:42,309 --> 00:05:44,445 Dolly Parton wouldn't do that. 92 00:05:46,580 --> 00:05:49,917 Maybe it's her brother. Yeah. 93 00:05:49,983 --> 00:05:52,352 Well, there are newspapers who'll buy a picture of them, 94 00:05:52,420 --> 00:05:54,087 whoever he is. 95 00:05:54,154 --> 00:05:56,490 What if they don't want their picture taken? 96 00:05:56,557 --> 00:05:59,092 They don't. That's what makes newspapers wanna buy it. 97 00:05:59,159 --> 00:06:02,029 Well, don't you think you're stepping on her privacy? 98 00:06:02,095 --> 00:06:04,965 Look, Balki, in America 99 00:06:05,032 --> 00:06:07,568 a famous person gives up their right to privacy. 100 00:06:07,635 --> 00:06:09,803 And if I'm gonna make it as a photojournalist, 101 00:06:09,870 --> 00:06:12,139 it's gonna take a lot of talent and luck. 102 00:06:12,205 --> 00:06:15,676 I've got the talent, and Dolly Parton is my luck. 103 00:06:15,743 --> 00:06:18,378 You want to get lucky with Dolly Parton? 104 00:06:22,816 --> 00:06:25,653 What I'm saying is that people have a right to know 105 00:06:25,719 --> 00:06:29,122 about every aspect of a public figure's life. 106 00:06:29,189 --> 00:06:32,693 Taking a picture of Dolly Parton is photojournalism? 107 00:06:35,896 --> 00:06:37,898 The journalism will have to come later. 108 00:06:42,369 --> 00:06:44,472 How you did that? 109 00:06:44,538 --> 00:06:47,575 Well, it's, it's a pop-top can. 110 00:06:47,641 --> 00:06:49,910 Haven't you ever seen one of these before? 111 00:06:49,977 --> 00:06:53,947 Of course I have, don't be ridiculous. 112 00:07:01,254 --> 00:07:02,456 I did it. 113 00:07:05,125 --> 00:07:06,760 Now how do I close that? 114 00:07:14,635 --> 00:07:16,870 Oh, hi, Linda, I forgot you were coming. 115 00:07:16,937 --> 00:07:19,306 Oh, well, I hope you're still gonna be able 116 00:07:19,372 --> 00:07:23,511 to look after Gorbachev. 117 00:07:23,577 --> 00:07:25,278 Well, I'm flattered. 118 00:07:25,345 --> 00:07:28,348 Now, remember, he likes to be walked at 10 o'clock. 119 00:07:28,415 --> 00:07:32,853 If you wait too long 120 00:07:32,920 --> 00:07:35,188 Ten it is. Maybe 9:30. 121 00:07:39,359 --> 00:07:42,162 Well, I'm sure we can think of something. 122 00:07:42,229 --> 00:07:44,665 My flight gets back Tuesday. Yeah, okay. 123 00:07:44,732 --> 00:07:46,900 Bye. Bye-bye. 124 00:07:47,835 --> 00:07:53,040 Great, just what I need. 125 00:07:53,106 --> 00:07:55,876 Come on, Gorbachev. If you're good, we'll feed you a mailman. 126 00:07:55,943 --> 00:07:58,178 Yeah, good boy. Yeah, good boy. 127 00:07:58,245 --> 00:07:59,547 Okay, stay off the bed. 128 00:08:00,748 --> 00:08:02,315 Yeah, all right. 129 00:08:02,382 --> 00:08:03,717 Stretch out. 130 00:08:07,187 --> 00:08:08,756 Let me ask you something. 131 00:08:08,822 --> 00:08:11,825 Linda just gave you a big dog to take care of. 132 00:08:11,892 --> 00:08:13,927 Isn't she taking advantage of you? 133 00:08:13,994 --> 00:08:15,863 Well, there's a difference. 134 00:08:15,929 --> 00:08:18,298 See, I'm letting her take advantage of me 135 00:08:18,365 --> 00:08:22,069 in the hope that it will help bond our relationship. 136 00:08:23,403 --> 00:08:26,339 You want to bond with her? 137 00:08:26,406 --> 00:08:28,676 Well, she is a stewardess. 138 00:08:31,945 --> 00:08:34,414 Whoo! Whoo. 139 00:08:34,481 --> 00:08:36,817 Oh! Oh. 140 00:08:40,621 --> 00:08:42,790 What are we talking about? 141 00:08:46,493 --> 00:08:48,696 I'll explain it some other time, huh? 142 00:08:52,365 --> 00:08:54,735 I thought you were going to your citizenship class. 143 00:08:54,802 --> 00:08:56,570 Well, I'll make it up on Saturday. 144 00:08:56,637 --> 00:08:58,872 I'm sewing Mr. Twinkacetti's pants. 145 00:08:58,939 --> 00:09:00,808 You're sewing Twinkacetti's pants? 146 00:09:00,874 --> 00:09:03,476 Sure. You want me to sew something for you? 147 00:09:03,543 --> 00:09:06,914 There you go, letting people take advantage of you. 148 00:09:06,980 --> 00:09:10,651 You've got to learn to say no. I can't say no. 149 00:09:11,919 --> 00:09:14,054 Balki, would you shine my shoes? 150 00:09:14,121 --> 00:09:16,957 Sure. There, see? You did it again. 151 00:09:17,024 --> 00:09:19,459 You've gotta stand up for yourself. 152 00:09:19,526 --> 00:09:21,428 Sit down. 153 00:09:21,494 --> 00:09:24,464 Just say no. No. I'm sorry. 154 00:09:24,531 --> 00:09:27,868 No. No, don't say you're sorry. It takes the edge off. 155 00:09:27,935 --> 00:09:29,637 Now, come on, try it again. 156 00:09:29,703 --> 00:09:32,840 Balki, would you please shine my shoes? 157 00:09:37,444 --> 00:09:40,714 It would help if you didn't say "please." 158 00:09:40,781 --> 00:09:42,582 Say it. No. 159 00:09:42,650 --> 00:09:43,851 Good. 160 00:09:46,519 --> 00:09:50,658 No, I won't shine your shoes. Good, keep it going. 161 00:09:50,724 --> 00:09:54,227 I would not shine your shoes if my life depend on it. 162 00:10:00,668 --> 00:10:03,603 You tried to trick Balki. 163 00:10:03,671 --> 00:10:06,907 No shoes, no mustard. 164 00:10:07,675 --> 00:10:09,342 Good, huh? Very good. 165 00:10:09,409 --> 00:10:12,412 I'm very proud of you. And you'll never do this again. 166 00:10:12,479 --> 00:10:14,214 Never again. 167 00:10:28,528 --> 00:10:30,330 You bet you will, buddy. 168 00:10:33,200 --> 00:10:34,668 This is fun. 169 00:10:38,638 --> 00:10:40,040 Hello? 170 00:10:40,107 --> 00:10:42,575 They did 171 00:10:42,642 --> 00:10:45,078 You're the greatest, Gus. Thanks. 172 00:10:45,145 --> 00:10:46,513 Balki, Dolly Parton just went 173 00:10:46,579 --> 00:10:48,315 for a walk with the guy she's with. 174 00:10:48,381 --> 00:10:58,291 I gotta hurry if I wanna catch them. 175 00:10:58,358 --> 00:10:59,793 Balki? 176 00:10:59,860 --> 00:11:03,263 You want me to walk the dog? Yes. 177 00:11:03,330 --> 00:11:06,033 Don't be ridiculous. 178 00:11:06,099 --> 00:11:07,868 No, no. Now, Balki, Balki. 179 00:11:07,935 --> 00:11:09,903 Now, I am desperate, I am in need. 180 00:11:09,970 --> 00:11:12,139 Aren't we all? What? No, no. 181 00:11:12,205 --> 00:11:15,743 Balki, this is not a test. I repeat, this is not a test. 182 00:11:15,809 --> 00:11:18,045 I am begging you. 183 00:11:18,111 --> 00:11:21,348 No way. Uh-uh. 184 00:11:23,650 --> 00:11:26,086 I'm going to my citizenship class. 185 00:11:26,153 --> 00:11:27,955 Balki, you can't do this to me. 186 00:11:28,021 --> 00:11:31,258 Who do you think you're talking to 187 00:11:31,324 --> 00:11:32,692 Ha! 188 00:11:43,536 --> 00:11:44,972 Come here, Susan. 189 00:11:46,774 --> 00:11:50,110 Look this. Hello, Cousin Larry. 190 00:11:50,177 --> 00:11:52,179 Hello, Susan. Hi. 191 00:11:55,215 --> 00:11:57,384 Larry, why aren't you talking to Balki? 192 00:11:57,450 --> 00:11:59,419 I only talk to my friends. 193 00:12:02,489 --> 00:12:05,926 All I know is last night, he taught me how to say no 194 00:12:05,993 --> 00:12:08,095 until I was very good at saying no. 195 00:12:08,161 --> 00:12:10,730 And then I said, "no," and he got mad. 196 00:12:10,798 --> 00:12:14,234 That's not quite what happened. 197 00:12:14,301 --> 00:12:16,669 I had the chance to get an exclusive photograph 198 00:12:16,736 --> 00:12:20,073 of a famous person. 199 00:12:20,140 --> 00:12:25,913 And all he had to do was take Gorbachev for a walk, but no. 200 00:12:25,979 --> 00:12:29,983 Gorbachev? A dog the size of a Buick. 201 00:12:30,550 --> 00:12:32,019 The point... 202 00:12:33,286 --> 00:12:36,089 The point is I had to take the beast with me. 203 00:12:36,156 --> 00:12:38,325 When I got close to take the picture 204 00:12:38,391 --> 00:12:39,793 she saw me and took off. 205 00:12:39,860 --> 00:12:42,930 Gorbachev took off after her 206 00:12:42,996 --> 00:12:45,232 I tore my clothes. I sprained my ankle. 207 00:12:45,298 --> 00:12:47,234 I probably would've been dragged to my death 208 00:12:47,300 --> 00:12:49,102 if Gorbachev hadn't met a stray poodle 209 00:12:49,169 --> 00:12:51,939 who was coming off a bad relationship. 210 00:12:52,005 --> 00:12:58,045 All because of this person who I am not talking to. 211 00:13:17,130 --> 00:13:19,132 Did you like Mypos food? 212 00:13:24,437 --> 00:13:27,274 Cousin Larry, I don't know what you want. 213 00:13:28,508 --> 00:13:29,877 I cook all day for you 214 00:13:29,943 --> 00:13:31,411 and still you're not talking to me. 215 00:13:32,812 --> 00:13:34,882 You told me to say no. 216 00:13:37,617 --> 00:13:40,854 I'll make an exception just to say this. 217 00:13:40,921 --> 00:13:42,555 I don't wanna talk about it. 218 00:13:45,158 --> 00:13:47,527 You know, now you're making Balki mad. 219 00:13:48,495 --> 00:13:50,730 You know, I can pout too. 220 00:13:50,797 --> 00:13:52,632 Pouting was invented on Mypos. 221 00:13:52,699 --> 00:13:54,902 You haven't seen pouting until you've seen 222 00:13:54,968 --> 00:13:57,137 the Mypos kiss of silence. 223 00:13:59,973 --> 00:14:03,476 Okay, wise eyes, you asking for it. 224 00:14:16,556 --> 00:14:21,995 Don't you ever, ever do that again. 225 00:14:28,468 --> 00:14:30,403 Hello. 226 00:14:30,470 --> 00:14:31,939 Hello, Gus. 227 00:14:32,005 --> 00:14:34,975 No, he's in the bathroom, not talking. 228 00:14:35,608 --> 00:14:37,077 What? 229 00:14:37,144 --> 00:14:39,179 What is that about Dolly Parton? 230 00:14:39,246 --> 00:14:41,848 Oh, my Cousin Larry would love to hear that. 231 00:14:41,915 --> 00:14:43,516 ...Dolly Parton. Bye. 232 00:14:45,385 --> 00:14:46,954 Who was that? Was that Gus from the hotel? 233 00:14:47,020 --> 00:14:48,355 He say something about Dolly Parton? 234 00:14:48,421 --> 00:14:50,223 Did he say she's going out? 235 00:15:07,907 --> 00:15:12,112 What do you think, huh? 236 00:15:12,179 --> 00:15:14,147 You're not dealing with a dimwit here. 237 00:15:18,185 --> 00:15:20,253 Gus went on his break. 238 00:15:33,066 --> 00:15:36,103 Balki, I'd like to apologize. 239 00:15:36,169 --> 00:15:39,006 I was wrong, I'm sorry I pouted. There. 240 00:15:39,973 --> 00:15:42,642 Now, tell me what he said. 241 00:15:43,676 --> 00:15:45,545 Balki, I apologized. 242 00:15:46,313 --> 00:15:48,315 You didn't mean it. 243 00:15:55,255 --> 00:15:57,224 You know, on Mypos, we have a way 244 00:15:57,290 --> 00:15:58,891 of showing an apology is real. 245 00:15:58,958 --> 00:16:00,627 Tell me. I'll do it. 246 00:16:00,693 --> 00:16:02,029 Well, first you pluck a chicken. 247 00:16:02,095 --> 00:16:03,430 Balki. 248 00:16:04,831 --> 00:16:06,699 Okay, we skip the chicken. 249 00:16:12,805 --> 00:16:14,074 I can grovel. 250 00:16:16,409 --> 00:16:19,912 The sorry person says, "I am dirt. 251 00:16:19,979 --> 00:16:22,515 "I am the sweat of a pig. 252 00:16:28,088 --> 00:16:29,989 "I am sorry forever." 253 00:16:30,990 --> 00:16:33,160 But it better be convincing. 254 00:16:36,463 --> 00:16:38,765 I am dirt. 255 00:16:38,831 --> 00:16:40,333 I am-- 256 00:16:40,400 --> 00:16:43,503 What What 257 00:16:43,570 --> 00:16:47,107 It's not groveling unless your head is lower than mine. 258 00:16:49,176 --> 00:16:51,478 I am dirt. 259 00:17:01,621 --> 00:17:04,391 I am dirt. 260 00:17:04,457 --> 00:17:07,026 I am... The sweat of a pig. 261 00:17:07,094 --> 00:17:09,396 The sweat of a pig. I've got it, I've got it. 262 00:17:10,163 --> 00:17:12,899 I am sorry forever. 263 00:17:12,965 --> 00:17:14,267 There. Is that good enough? 264 00:17:16,569 --> 00:17:19,106 It's just not the same without the chicken. 265 00:17:21,208 --> 00:17:23,243 Balki, Balki, please. 266 00:17:23,310 --> 00:17:25,612 Oh, I forgive you. 267 00:17:29,048 --> 00:17:31,418 So we have to do the Dance of Joy. 268 00:17:32,785 --> 00:17:34,154 All right, good. 269 00:17:34,221 --> 00:17:37,023 Now, tell me what Gus said about Dolly Parton. 270 00:17:37,090 --> 00:17:38,458 She's on the plane to Nashville. 271 00:17:38,525 --> 00:17:40,427 No. Ugh! Just kidding. 272 00:17:41,994 --> 00:17:45,365 Cousins should joke more. Yes, yes, they should. 273 00:17:46,933 --> 00:17:48,501 Now tell me what he said. 274 00:17:50,703 --> 00:17:53,906 She's in the lounge with the man who must be her brother. 275 00:17:53,973 --> 00:17:55,542 The lounge. 276 00:17:55,608 --> 00:17:59,679 Can I come with you? Okay, okay. 277 00:17:59,746 --> 00:18:05,585 I wanna get close enough to get the picture this time. 278 00:18:05,652 --> 00:18:07,487 Why can't I say, "watch the birdie?" 279 00:18:19,098 --> 00:18:20,667 It's so dark in here. 280 00:18:20,733 --> 00:18:24,137 You can't even see your own nose in front of your face. 281 00:18:28,107 --> 00:18:30,710 There she is. 282 00:18:30,777 --> 00:18:33,980 Oh no, he's leaving. I've gotta get a picture of them together. 283 00:18:34,046 --> 00:18:38,851 Don't you see what's happened? 284 00:18:38,918 --> 00:18:42,522 She's going back to her husband because she's a good person. 285 00:18:42,589 --> 00:18:46,626 And now no one will ever know that they came here together. 286 00:18:48,595 --> 00:18:50,930 Until you take a picture of them 287 00:18:50,997 --> 00:18:52,732 and then her life is ruined. 288 00:18:56,803 --> 00:18:59,939 What are you doing? 289 00:19:00,006 --> 00:19:03,510 I don't think it's right just because she has a public figure. 290 00:19:04,744 --> 00:19:07,214 Balki, give me my camera. No. 291 00:19:08,615 --> 00:19:10,517 Good, huh? 292 00:19:10,583 --> 00:19:13,786 Let's be adult about this. Give me my camera. 293 00:19:13,853 --> 00:19:14,921 No, no, no. 294 00:19:14,987 --> 00:19:18,124 Stop. Stop. Don't. Don't. 295 00:19:18,191 --> 00:19:19,826 Would you stop? 296 00:19:24,531 --> 00:19:26,299 She's not going back to her husband. 297 00:19:26,366 --> 00:19:29,135 They are going to Mexico to live in sin. 298 00:19:29,202 --> 00:19:30,903 Now give me my camera. 299 00:19:43,716 --> 00:19:46,819 Balki, get out of my way. No. 300 00:19:46,886 --> 00:19:49,422 I can't let you invade her privacys. 301 00:19:57,330 --> 00:19:58,998 MAN: Somebody call the police. 302 00:19:59,065 --> 00:20:02,602 You're not Dolly Parton. She's not? But I was told... 303 00:20:03,536 --> 00:20:05,805 You're not Dolly Parton. 304 00:20:05,872 --> 00:20:08,475 All right, wise guy, why you've been following us all over town? 305 00:20:08,541 --> 00:20:10,209 Scared my wife half to death. 306 00:20:10,277 --> 00:20:12,845 I did? I, I'm sorry, I didn't mean to hurt anyone. 307 00:20:12,912 --> 00:20:14,447 I, I just wanted to get a picture 308 00:20:14,514 --> 00:20:16,616 of a famous person committing adultery. 309 00:20:19,286 --> 00:20:20,720 I am dirt. 310 00:20:22,255 --> 00:20:24,991 I am the sweat of a pig. 311 00:20:35,668 --> 00:20:38,305 Why couldn't I see what I was doing? 312 00:20:38,371 --> 00:20:41,374 Well, because it was very dark at that hotel. 313 00:20:44,043 --> 00:20:47,246 I was willing to destroy a person's reputation 314 00:20:47,314 --> 00:20:50,450 by selling a picture to a sleazy newspaper... 315 00:20:50,517 --> 00:20:56,889 Just to get my career started. 316 00:20:56,956 --> 00:21:00,560 You tried to tell me that, but I wouldn't listen. 317 00:21:07,500 --> 00:21:10,737 I have no integrity. Of course you do. 318 00:21:11,538 --> 00:21:13,406 You full of it. 319 00:21:15,408 --> 00:21:17,344 What is integrity? 320 00:21:19,011 --> 00:21:21,481 Refusing to sell out to get where you wanna go. 321 00:21:21,548 --> 00:21:24,817 If I wanted to be a photojournalist with integrity 322 00:21:24,884 --> 00:21:27,454 what made me think I could start out this way? 323 00:21:33,192 --> 00:21:35,462 that makes a better person. 324 00:21:35,528 --> 00:21:37,897 I learned I was a sleaze. 325 00:21:38,998 --> 00:21:40,767 But you can build on that. 326 00:21:46,138 --> 00:21:49,241 In my country, when somebody learns something 327 00:21:49,308 --> 00:21:51,310 about himself that is not good 328 00:21:51,378 --> 00:21:53,079 then he changes that. 329 00:21:54,414 --> 00:21:57,650 That means he has what you call integrity. 330 00:21:57,717 --> 00:21:59,752 You should be proud of yourself. 331 00:22:04,323 --> 00:22:06,058 Well, that makes me feel better. 332 00:22:07,527 --> 00:22:09,061 A little better. 333 00:22:18,638 --> 00:22:22,208 Now, cousin, it would make me happy 334 00:22:22,274 --> 00:22:25,077 to do something for you because you are my friend. 335 00:22:25,144 --> 00:22:26,813 But if I do that for you 336 00:22:26,879 --> 00:22:29,015 are you taking advantage of me? 337 00:22:30,650 --> 00:22:32,752 What I meant about that was 338 00:22:32,819 --> 00:22:35,855 if you wanna help people, you should. 339 00:22:35,922 --> 00:22:38,625 But you shouldn't do it because you feel you have to. 340 00:22:39,759 --> 00:22:41,761 Oh. 341 00:22:44,230 --> 00:22:46,666 What a wonderful day we've had. 342 00:22:46,733 --> 00:22:50,269 You have learned something, and I have learned something. 343 00:22:50,336 --> 00:22:51,971 Too bad we didn't learn it sooner 344 00:22:52,038 --> 00:22:54,574 we could have gone to the movies instead. 345 00:22:59,546 --> 00:23:01,714 Cousin Larry? What? 346 00:23:02,549 --> 00:23:03,950 Goodnight. 347 00:23:05,885 --> 00:23:07,119 Goodnight, Balki. 25016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.