All language subtitles for Pahuna The Little Visitors 2017 Nepali 1080p NF WEB-DL - NbT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,625 --> 00:02:34,583 Pranay! 2 00:03:22,416 --> 00:03:23,250 Manju. 3 00:03:24,458 --> 00:03:25,291 You go ahead. 4 00:03:25,875 --> 00:03:26,750 They are too close. 5 00:03:26,916 --> 00:03:27,750 What about you? 6 00:03:27,833 --> 00:03:29,291 I will try to distract them. 7 00:03:29,375 --> 00:03:30,791 Please take the children and leave. 8 00:03:30,875 --> 00:03:33,416 -I'll meet you later. -No! Come with us. 9 00:03:33,500 --> 00:03:34,916 Take the children and leave! 10 00:03:36,250 --> 00:03:37,833 I said, go! I'll see you later. 11 00:03:44,666 --> 00:03:46,083 Mom! Where is Dad? 12 00:03:46,166 --> 00:03:48,500 Dad will follow us. Come on, let's go. 13 00:03:50,833 --> 00:03:52,333 Mom! Dad? 14 00:03:52,750 --> 00:03:54,125 He will be fine. Let's go! 15 00:03:54,666 --> 00:03:55,541 Come on. 16 00:04:04,041 --> 00:04:05,333 Sister! 17 00:04:06,125 --> 00:04:07,291 Listen up. 18 00:04:07,500 --> 00:04:08,666 Until I return, 19 00:04:09,416 --> 00:04:10,875 consider yourself as his mother. 20 00:04:12,291 --> 00:04:13,750 And you are the man of the house. 21 00:04:14,875 --> 00:04:16,708 -I'm going back to get your father. -No, Mom. 22 00:04:16,791 --> 00:04:20,541 -Just follow the group. -No, Mom. Don't leave us! 23 00:04:20,791 --> 00:04:21,708 Manju! 24 00:04:21,916 --> 00:04:23,375 What's wrong? Be quick! 25 00:04:23,458 --> 00:04:25,166 I will be with you, every second. 26 00:04:25,416 --> 00:04:26,833 I will come and find you. 27 00:04:27,166 --> 00:04:28,416 I promise! 28 00:04:30,500 --> 00:04:32,000 Go with the villagers. 29 00:04:32,375 --> 00:04:33,541 Promise me. 30 00:04:33,750 --> 00:04:35,583 Promise me that you won't leave the group. 31 00:04:36,041 --> 00:04:37,166 Stay with them. 32 00:04:37,500 --> 00:04:38,916 And protect each other. 33 00:04:39,625 --> 00:04:41,083 Promise me. 34 00:04:41,291 --> 00:04:43,333 - We promise. - Promise. 35 00:04:46,166 --> 00:04:47,000 Sister. 36 00:04:47,166 --> 00:04:49,291 Take care of my children. 37 00:04:50,041 --> 00:04:51,458 I need to go back 38 00:04:52,208 --> 00:04:53,583 for their father. 39 00:04:54,583 --> 00:04:55,416 Go. 40 00:04:55,500 --> 00:04:58,250 Come with me. Come on. 41 00:05:01,541 --> 00:05:02,958 Mom! 42 00:07:53,583 --> 00:07:55,250 What are my children doing? 43 00:07:55,708 --> 00:07:56,625 Have some food. 44 00:07:57,000 --> 00:07:59,541 Please eat well. 45 00:08:04,208 --> 00:08:05,083 Hey! 46 00:08:05,250 --> 00:08:07,541 Why are you not eating? Please eat. 47 00:08:12,416 --> 00:08:13,916 You'll be strong only if you eat. 48 00:08:14,541 --> 00:08:17,125 Only the strong ones can survive. 49 00:08:17,625 --> 00:08:19,000 Remember one thing. 50 00:08:19,583 --> 00:08:24,333 The strong ones live while the rest perish. 51 00:08:30,125 --> 00:08:34,375 This rice beer keeps my old bones from rusting. 52 00:08:34,625 --> 00:08:35,875 Have you ever heard of it? 53 00:08:37,083 --> 00:08:41,458 Even the yeti loves this rice beer. 54 00:08:41,541 --> 00:08:45,291 But my teacher says that yetis don't exist. 55 00:08:45,375 --> 00:08:47,416 Nonsense! Your teacher knows nothing. 56 00:08:47,750 --> 00:08:50,166 I have seen him with my very own eyes. 57 00:08:50,416 --> 00:08:51,666 What does he look like? 58 00:08:53,166 --> 00:08:54,416 He is tall and scary. 59 00:08:54,708 --> 00:08:57,291 You will look like mere bugs in front of him. 60 00:08:57,666 --> 00:09:00,500 He is covered with white hair. 61 00:09:00,791 --> 00:09:02,250 Long and gross. 62 00:09:02,791 --> 00:09:06,000 He looks like an ape. 63 00:09:06,166 --> 00:09:08,166 But walks like a man. 64 00:09:08,625 --> 00:09:10,500 Usually, he resides in the mountains. 65 00:09:11,375 --> 00:09:12,416 No one sees him. 66 00:09:12,500 --> 00:09:15,250 Where did you see him? 67 00:09:15,458 --> 00:09:16,833 I saw him at our village. 68 00:09:17,208 --> 00:09:18,500 He was this close. 69 00:09:18,583 --> 00:09:19,875 This close! 70 00:09:20,125 --> 00:09:21,208 Damn! 71 00:09:21,541 --> 00:09:24,333 He could've killed me with a single punch. 72 00:09:25,458 --> 00:09:27,875 But, he didn't. 73 00:09:29,000 --> 00:09:30,250 Do you know why? 74 00:09:31,291 --> 00:09:34,083 Because he could smell the aroma of my rice beer. 75 00:09:34,541 --> 00:09:37,375 My father had brewed a particularly good batch. 76 00:09:37,500 --> 00:09:38,458 That scoundrel! 77 00:09:38,708 --> 00:09:43,000 He snatched my beer and ran back to the mountains. 78 00:09:43,666 --> 00:09:46,666 If it weren't for this rice beer, I would've been-- 79 00:09:46,916 --> 00:09:51,166 Brother! Will you stop scaring the children? 80 00:09:51,291 --> 00:09:52,875 Shut up! 81 00:09:53,375 --> 00:09:55,916 The rice beer helps me battle the cold as well. 82 00:09:56,166 --> 00:09:57,625 It is not just a beer. 83 00:09:57,916 --> 00:10:01,500 It is pure magic. 84 00:10:03,916 --> 00:10:07,083 Children, finish your food. 85 00:10:10,541 --> 00:10:14,541 I've made myself clear, I won't go. 86 00:10:14,708 --> 00:10:16,750 Why, Uncle? What is the problem? 87 00:10:16,958 --> 00:10:18,583 People of Sikkim are quite nice. 88 00:10:19,125 --> 00:10:20,666 I have been to Pelling once. 89 00:10:20,875 --> 00:10:22,166 We'll find employment there. 90 00:10:22,500 --> 00:10:24,208 Moreover, our relatives are also there. 91 00:10:24,541 --> 00:10:26,125 They can help us. 92 00:10:26,458 --> 00:10:27,958 - There's a church over there. - Church? 93 00:10:28,291 --> 00:10:30,875 You think the church will help us? 94 00:10:31,041 --> 00:10:32,750 You are much more stupid than I thought. 95 00:10:32,916 --> 00:10:37,625 I think the Christians are extremely nasty. 96 00:10:39,083 --> 00:10:40,166 - Monsters! - Uncle, please! 97 00:10:40,291 --> 00:10:41,583 Don't talk rubbish. 98 00:10:41,666 --> 00:10:42,666 Trust me. 99 00:10:42,750 --> 00:10:46,375 They try to make you forget your own beliefs and your own religion. 100 00:10:46,458 --> 00:10:47,583 Really? 101 00:10:48,333 --> 00:10:50,458 Uncle, stop scaring them. 102 00:10:50,708 --> 00:10:52,791 They should be scared. 103 00:10:52,958 --> 00:10:54,916 They are very strange. 104 00:10:55,083 --> 00:10:57,958 They make you eat all sorts of weird things. It is disgusting! 105 00:10:58,583 --> 00:10:59,916 Have you seen their priests? 106 00:11:00,083 --> 00:11:02,791 They wear long gowns... 107 00:11:03,250 --> 00:11:05,458 so that they can kidnap the children. 108 00:11:05,833 --> 00:11:07,541 After kidnapping the children, 109 00:11:07,625 --> 00:11:10,083 they turn them into slaves in the name of God. 110 00:11:10,500 --> 00:11:12,500 - Uncle-- - Shush! Let him speak. 111 00:11:12,833 --> 00:11:15,833 And they eat infants. 112 00:11:16,250 --> 00:11:18,083 First, they feed them a lot. 113 00:11:18,375 --> 00:11:20,125 And then, they eat them up. 114 00:11:20,416 --> 00:11:21,291 Those monsters! 115 00:11:21,416 --> 00:11:22,583 Don't listen to him. 116 00:11:22,666 --> 00:11:25,125 - He is talking rubbish. - He is my brother. 117 00:11:25,458 --> 00:11:28,416 I love him more than my life. 118 00:11:29,166 --> 00:11:31,375 But he does speak nonsense, at times. 119 00:11:31,833 --> 00:11:33,458 Please trust me. 120 00:11:33,625 --> 00:11:35,166 They are not monsters. 121 00:11:35,916 --> 00:11:37,875 So, Pelling it is. 122 00:11:38,083 --> 00:11:39,041 I warn you. 123 00:11:39,333 --> 00:11:40,708 They are demons. 124 00:11:40,791 --> 00:11:42,541 They will eat your children. 125 00:11:42,916 --> 00:11:45,541 I'm not going to any church out there. 126 00:12:24,916 --> 00:12:27,458 You know what surprises me? 127 00:12:28,041 --> 00:12:32,291 They say, he killed his own family. 128 00:12:32,500 --> 00:12:36,000 Then, he shot himself in the back. 129 00:12:37,041 --> 00:12:39,125 Does that make any sense? 130 00:12:39,625 --> 00:12:45,208 Are we idiots to believe such nonsense? 131 00:12:48,375 --> 00:12:49,250 Listen up. 132 00:12:49,333 --> 00:12:52,000 Last night they were discussing about the place we are headed to. 133 00:12:52,083 --> 00:12:53,833 - Where are we going? - Pelling. 134 00:12:54,125 --> 00:12:56,250 - So? - We are going to a church. 135 00:12:56,500 --> 00:12:58,458 - Is that bad? - Yes. 136 00:12:58,916 --> 00:12:59,875 Why? 137 00:12:59,958 --> 00:13:02,416 There are monsters there. 138 00:13:02,500 --> 00:13:03,833 - Monsters? - Yes. 139 00:13:04,541 --> 00:13:05,583 The priests! 140 00:13:05,916 --> 00:13:06,875 Priests? 141 00:13:07,208 --> 00:13:08,750 They have magical powers. 142 00:13:09,041 --> 00:13:11,291 They make us forget our beliefs and our religion. 143 00:13:11,583 --> 00:13:13,875 Why would they do that? 144 00:13:15,250 --> 00:13:17,208 They eat babies. 145 00:13:17,375 --> 00:13:18,541 -They eat babies-- -Shush! 146 00:13:21,791 --> 00:13:23,458 -They eat babies? -Yes! 147 00:13:23,541 --> 00:13:25,791 They turn children into slaves and then they eat them. 148 00:13:26,041 --> 00:13:28,291 Then, why are the villagers going there? 149 00:13:29,375 --> 00:13:31,791 Maybe because they are not children. 150 00:13:33,458 --> 00:13:34,541 We can't go with them. 151 00:13:34,875 --> 00:13:38,000 But mother insisted that we should never leave the group. 152 00:13:38,083 --> 00:13:42,291 Mother also said that we need to protect each other. 153 00:13:44,541 --> 00:13:46,000 But, where will we go? 154 00:13:46,291 --> 00:13:49,125 Anywhere but the church. 155 00:13:52,083 --> 00:13:54,791 But first, we need to make sure that Bishal is with us. 156 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 Amrita. 157 00:14:13,666 --> 00:14:14,875 You want me to hold him? 158 00:14:14,958 --> 00:14:16,250 No, I'm fine. 159 00:14:16,583 --> 00:14:18,291 Okay. Let's go. 160 00:14:24,750 --> 00:14:26,625 Pranay. Amrita. 161 00:14:27,000 --> 00:14:28,291 What are you doing? 162 00:14:28,375 --> 00:14:30,916 Quickly, now. Keep up the pace. 163 00:14:35,375 --> 00:14:36,500 It's ahead. 164 00:14:36,958 --> 00:14:38,125 It's behind us. 165 00:14:38,208 --> 00:14:40,750 I know everything. Just walk. 166 00:14:46,625 --> 00:14:48,500 -Greetings! -Greetings. 167 00:14:48,666 --> 00:14:50,208 Where is Pelling church? 168 00:14:50,666 --> 00:14:53,416 Oh, it's down there. Behind you. 169 00:14:53,875 --> 00:14:55,791 You've come way ahead. You've entered the town. 170 00:14:56,250 --> 00:14:58,833 Just go back a hundred meters and take a left. 171 00:14:59,083 --> 00:15:01,916 The path is a bit rough though. 172 00:15:02,083 --> 00:15:03,833 -Okay, thanks a lot. -Thank you. 173 00:15:04,458 --> 00:15:06,583 Where are you coming from? 174 00:15:06,833 --> 00:15:08,125 Daalpur. 175 00:15:08,458 --> 00:15:11,500 Oh! That's quite far. You must be tired. 176 00:15:11,750 --> 00:15:13,750 Can I get you some water or tea? 177 00:15:13,833 --> 00:15:15,375 No, that's okay. 178 00:15:15,583 --> 00:15:19,250 -We are in a hurry. Thank you so much. -Goodbye. 179 00:15:23,958 --> 00:15:24,875 Bikram! 180 00:15:25,250 --> 00:15:26,291 Where are the children? 181 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 I think we lost them. 182 00:16:02,541 --> 00:16:04,916 I think so. But we should keep moving. 183 00:16:07,208 --> 00:16:08,416 What happened? 184 00:16:08,666 --> 00:16:10,041 Where will we go? 185 00:16:10,416 --> 00:16:11,458 Where will we stay? 186 00:16:11,791 --> 00:16:13,458 I wonder where our mother is. 187 00:16:13,541 --> 00:16:16,500 Hey, I am here! We will find a safe place. 188 00:16:16,666 --> 00:16:20,041 Amrita, why did we have to leave home? 189 00:16:20,333 --> 00:16:23,625 If we hadn't, those people would have killed us. 190 00:16:23,708 --> 00:16:24,583 Why? 191 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 Who are they? 192 00:16:25,833 --> 00:16:27,625 Did we do something wrong? 193 00:16:28,208 --> 00:16:30,666 No, we didn't do anything wrong. 194 00:16:32,375 --> 00:16:35,416 Brother, we need to take care of Bishal. 195 00:16:36,791 --> 00:16:38,041 Please don't cry. 196 00:16:42,541 --> 00:16:43,416 Come on. 197 00:16:45,875 --> 00:16:48,333 Pranay, let's find a place to rest. 198 00:16:48,416 --> 00:16:50,583 We have to feed Bishal. 199 00:16:52,208 --> 00:16:53,333 Pulses. 200 00:16:57,083 --> 00:16:58,291 Beaten rice. 201 00:16:59,208 --> 00:17:00,333 Sugar. 202 00:17:00,416 --> 00:17:01,458 Banana. 203 00:17:01,625 --> 00:17:02,708 Apple. 204 00:17:02,791 --> 00:17:04,625 Biscuit and kerosene. 205 00:17:05,125 --> 00:17:07,041 That should suffice for a few days. 206 00:17:07,291 --> 00:17:09,875 If food runs out, we have some money as well. 207 00:17:10,541 --> 00:17:12,958 But we don't have clothes. 208 00:17:13,791 --> 00:17:16,416 We have clothes for Bishal. That's enough. 209 00:17:19,875 --> 00:17:21,250 We won't have to use it. 210 00:17:22,708 --> 00:17:23,583 What? 211 00:17:24,958 --> 00:17:26,333 The money. 212 00:17:26,916 --> 00:17:27,875 Why? 213 00:17:28,291 --> 00:17:31,666 Mom will find us before that. 214 00:17:32,916 --> 00:17:34,416 That's true. 215 00:17:35,958 --> 00:17:37,208 -Amrita. -Yes? 216 00:17:37,916 --> 00:17:39,833 Let's find a place to sleep. 217 00:17:40,208 --> 00:17:41,916 It's about to get cold. 218 00:17:56,541 --> 00:17:58,208 Come, I'll wrap the baby around you. 219 00:18:38,458 --> 00:18:41,000 Mom will find us, right? 220 00:18:41,208 --> 00:18:43,000 Of course she will. 221 00:18:45,916 --> 00:18:47,333 Are you hungry? 222 00:18:52,333 --> 00:18:53,791 Amrita. 223 00:18:54,458 --> 00:18:56,000 Do you think our father... 224 00:19:06,291 --> 00:19:09,416 Brother. You like bananas, don't you? 225 00:19:15,083 --> 00:19:16,875 It's going to get cold. 226 00:19:19,958 --> 00:19:21,375 We can close the windows. 227 00:19:21,791 --> 00:19:23,625 It will still be cold. 228 00:20:00,750 --> 00:20:01,708 Pranay. 229 00:20:01,958 --> 00:20:02,958 Pranay. 230 00:20:03,416 --> 00:20:04,250 Pranay! 231 00:20:05,333 --> 00:20:06,166 Pranay! 232 00:20:06,375 --> 00:20:08,500 -What? -I need to go. 233 00:20:10,291 --> 00:20:11,375 Pranay! 234 00:20:11,833 --> 00:20:12,666 What? 235 00:20:13,291 --> 00:20:14,208 Where to? 236 00:20:14,333 --> 00:20:15,625 I need to pee. 237 00:20:16,708 --> 00:20:17,958 -Right now? -Yes. 238 00:20:19,333 --> 00:20:20,666 -Outside? -Yes. 239 00:20:21,833 --> 00:20:23,333 -In the dark? -Yes! 240 00:20:23,791 --> 00:20:26,291 You know I'm afraid of the dark. 241 00:20:27,375 --> 00:20:28,500 I know. 242 00:20:28,666 --> 00:20:30,333 But I can't go alone. 243 00:20:47,250 --> 00:20:48,125 Go ahead. 244 00:20:49,208 --> 00:20:50,500 In front of you? 245 00:20:51,750 --> 00:20:53,208 Go behind the bushes. 246 00:20:57,708 --> 00:21:00,333 Why couldn't you hold it until morning? 247 00:21:01,666 --> 00:21:03,666 Dear God! 248 00:21:05,541 --> 00:21:07,125 What if the priest comes? 249 00:21:07,916 --> 00:21:09,125 Let him come. 250 00:21:09,750 --> 00:21:15,208 I will beat the life out of him. 251 00:21:17,875 --> 00:21:19,166 What was that sound? 252 00:21:19,333 --> 00:21:20,375 Nothing. 253 00:21:20,875 --> 00:21:21,958 What was it? 254 00:21:22,541 --> 00:21:23,958 I hit the tree. 255 00:21:24,416 --> 00:21:25,375 Why? 256 00:21:26,375 --> 00:21:28,041 To scare the priest. 257 00:21:28,208 --> 00:21:29,416 Is there a priest here? 258 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 No. 259 00:21:30,500 --> 00:21:32,583 Then, stop scaring me. 260 00:21:35,166 --> 00:21:36,041 What? 261 00:21:37,250 --> 00:21:39,166 The flame is too bright. 262 00:21:39,250 --> 00:21:40,666 Someone could find us. 263 00:21:40,875 --> 00:21:42,375 We have to put it out. 264 00:21:42,458 --> 00:21:43,708 But, how? 265 00:21:59,833 --> 00:22:02,791 Take Bishal. 266 00:22:11,583 --> 00:22:12,625 Hurry! 267 00:22:23,708 --> 00:22:25,375 So, there's no fire inside? 268 00:22:25,458 --> 00:22:26,333 No. 269 00:22:27,416 --> 00:22:28,541 Now what? 270 00:22:29,416 --> 00:22:32,750 We wait for the smoke to clear off. Then, we sleep. 271 00:22:37,583 --> 00:22:40,041 Lately, I've been thinking. 272 00:22:40,125 --> 00:22:45,166 Why do these Christians make us forget our Gods? 273 00:22:45,291 --> 00:22:47,041 I have no idea. 274 00:22:56,166 --> 00:23:00,375 All I know is that I don't want to get caught. 275 00:23:10,208 --> 00:23:13,541 They make us forget our religion 276 00:23:13,625 --> 00:23:16,916 so that we are unable to pray to our Gods and escape. 277 00:23:28,291 --> 00:23:29,291 Get down. 278 00:23:30,166 --> 00:23:31,000 What happened? 279 00:23:31,083 --> 00:23:32,916 -We need to hide. -Why? 280 00:23:33,000 --> 00:23:34,875 It's a priest from the church. 281 00:23:35,500 --> 00:23:36,416 Priest? 282 00:23:42,166 --> 00:23:43,333 Are you sure? 283 00:23:43,416 --> 00:23:47,416 The old man said that they wear black robes. 284 00:23:48,083 --> 00:23:49,750 And a cross as well. 285 00:23:49,833 --> 00:23:51,041 What's a cross? 286 00:23:51,416 --> 00:23:52,250 Fingers? 287 00:23:52,333 --> 00:23:53,875 -No! -Then? 288 00:23:53,958 --> 00:23:56,083 It is made of gold or something. 289 00:24:05,291 --> 00:24:06,875 Where do you think he is going? 290 00:24:06,958 --> 00:24:08,708 He might be looking for children, I guess. 291 00:24:16,875 --> 00:24:20,083 We have to be careful. He might come back. 292 00:24:26,625 --> 00:24:28,375 We need to clean this place up. 293 00:24:28,625 --> 00:24:33,250 And the windows need to get dirty so that he can't see through. 294 00:24:54,041 --> 00:24:58,125 Our hearts beat faster. With every passing second. 295 00:24:58,500 --> 00:25:04,166 Oh Mother, where are you? 296 00:25:05,500 --> 00:25:09,875 As evening comes, our hearts start crying. 297 00:25:10,250 --> 00:25:15,500 Oh Mother, please come and console us. 298 00:25:17,458 --> 00:25:21,791 But we still go about our lives. 299 00:25:23,250 --> 00:25:28,083 That is what we have to do 300 00:25:29,250 --> 00:25:32,125 Tomorrow is an unsolved mystery. 301 00:25:32,208 --> 00:25:36,416 Today is a gift to embrace. 302 00:25:38,000 --> 00:25:43,791 Glimpses of your face. Appear again and again. 303 00:25:43,875 --> 00:25:51,000 Your sweet voice echoes, Oh Mother. 304 00:25:51,541 --> 00:25:53,958 Oh Mother 305 00:25:54,458 --> 00:25:57,083 Oh Mother 306 00:25:57,416 --> 00:25:59,916 Oh Mother 307 00:26:19,000 --> 00:26:23,458 We came to find peace. Instead, we found emptiness. 308 00:26:24,458 --> 00:26:29,041 We don't know where we are headed. 309 00:26:30,666 --> 00:26:35,416 How? Why? What happened? 310 00:26:36,208 --> 00:26:40,875 No answers. But the questions are too many. 311 00:26:42,333 --> 00:26:46,708 But we still go about our lives. 312 00:26:48,083 --> 00:26:52,500 That is what we have to do. 313 00:26:54,125 --> 00:26:56,958 Tomorrow is an unsolved mystery. 314 00:26:57,041 --> 00:27:01,208 Today is a gift to embrace. 315 00:27:13,541 --> 00:27:16,041 Oh Mother 316 00:27:16,416 --> 00:27:18,916 Oh Mother 317 00:27:19,375 --> 00:27:21,958 Oh Mother 318 00:27:22,291 --> 00:27:24,500 Oh Mother 319 00:27:46,375 --> 00:27:47,583 -What are you doing? -Shush! 320 00:27:47,750 --> 00:27:49,000 Catching a rabbit. 321 00:27:49,166 --> 00:27:52,291 -Can you? -Yes, if we remain quiet. 322 00:27:55,000 --> 00:27:56,333 Have you done this before? 323 00:27:56,416 --> 00:27:57,500 Yes. Now, keep quiet! 324 00:28:02,125 --> 00:28:03,541 -When? -Long ago. 325 00:28:03,666 --> 00:28:05,833 -With whom? -I saw Bikram catch one. 326 00:28:05,916 --> 00:28:07,041 Now, stop talking! 327 00:28:10,000 --> 00:28:11,458 But you haven't done it yourself. 328 00:28:11,583 --> 00:28:13,583 Bikram taught me. 329 00:28:13,791 --> 00:28:15,125 Please shut up now! 330 00:28:18,750 --> 00:28:20,666 I don't think it will work. 331 00:28:21,000 --> 00:28:22,583 It will, if you keep quiet. 332 00:28:24,333 --> 00:28:25,208 I don't think-- 333 00:28:25,291 --> 00:28:26,958 Why can't you keep your mouth shut? 334 00:28:27,041 --> 00:28:28,666 -How can we ever-- -Shush! 335 00:28:35,416 --> 00:28:36,583 Yes! 336 00:28:36,666 --> 00:28:40,208 Hurray! 337 00:28:40,375 --> 00:28:44,250 Hurray! 338 00:28:44,708 --> 00:28:46,083 -Amrita. -Yes? 339 00:28:46,625 --> 00:28:48,458 -Now what? -Now, we can cook it. 340 00:28:48,875 --> 00:28:49,833 How? 341 00:28:50,416 --> 00:28:52,041 First, we have to... 342 00:28:53,291 --> 00:28:54,833 kill it. 343 00:28:57,166 --> 00:28:58,166 You do it. 344 00:29:16,875 --> 00:29:17,916 Bishal. 345 00:29:18,083 --> 00:29:20,875 Animals are our friends. 346 00:29:21,208 --> 00:29:23,500 We should love them. 347 00:29:23,625 --> 00:29:25,750 We should not eat them. 348 00:29:26,125 --> 00:29:28,583 If we eat their flesh, 349 00:29:28,833 --> 00:29:30,708 we would be evil, like the priest. 350 00:29:31,916 --> 00:29:33,583 Brother, let him go. 351 00:29:33,791 --> 00:29:34,791 Why? 352 00:29:34,875 --> 00:29:37,625 He could be our pet. 353 00:29:37,750 --> 00:29:39,541 He might have a family. 354 00:29:41,583 --> 00:29:43,291 And a mother, right? 355 00:29:45,541 --> 00:29:47,541 Will his mother find him? 356 00:29:48,500 --> 00:29:49,875 Mothers always do. 357 00:30:15,833 --> 00:30:17,083 I think he has peed. 358 00:30:17,166 --> 00:30:19,625 No, I already checked. 359 00:30:21,958 --> 00:30:23,291 Hungry, maybe? 360 00:30:37,875 --> 00:30:39,666 What's wrong with him? 361 00:30:39,958 --> 00:30:42,000 Let's swing him. 362 00:30:45,166 --> 00:30:47,541 No, this isn't working. 363 00:30:48,708 --> 00:30:50,250 Why are you crying, Baby? 364 00:30:50,333 --> 00:30:51,916 Please tell me. 365 00:30:52,875 --> 00:30:55,083 Where is it hurting? 366 00:30:55,541 --> 00:30:56,500 Here? 367 00:30:57,333 --> 00:30:58,291 Here? 368 00:30:58,916 --> 00:30:59,833 Here? 369 00:31:01,708 --> 00:31:02,791 His stomach is hurting. 370 00:31:03,000 --> 00:31:04,083 How do you know? 371 00:31:04,458 --> 00:31:06,375 I know. Go out and ignite the fire. 372 00:31:06,750 --> 00:31:08,583 Me? Outside? 373 00:31:09,250 --> 00:31:11,541 Okay. You stay with him. 374 00:31:12,666 --> 00:31:13,791 I'll go. 375 00:31:19,333 --> 00:31:20,916 Don't worry, Baby. 376 00:31:21,000 --> 00:31:25,250 Sister will use her magical powers 377 00:31:25,333 --> 00:31:27,875 and cure you, instantly. 378 00:31:36,666 --> 00:31:38,250 What's causing the pain? 379 00:31:46,791 --> 00:31:49,500 The little brat just needed to fart. 380 00:31:49,958 --> 00:31:51,708 Bishal farted! 381 00:31:51,791 --> 00:31:53,416 Bishal farted! 382 00:31:53,500 --> 00:31:56,125 Fart as much as you want. 383 00:31:56,541 --> 00:32:00,500 My dirty brother! My little fart machine! 384 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 Now, this is too much! 385 00:32:04,000 --> 00:32:06,541 Fart as much as you want, Bishal. 386 00:33:02,083 --> 00:33:03,791 Suntali, get down. 387 00:33:04,791 --> 00:33:06,125 Suntali! 388 00:33:06,416 --> 00:33:08,375 Get down before I decide to come up. 389 00:33:08,750 --> 00:33:09,916 Come here. 390 00:33:10,375 --> 00:33:11,416 We need to go home now. 391 00:33:11,541 --> 00:33:12,833 Come down, fast. 392 00:33:15,333 --> 00:33:17,833 Be careful. She is a naughty one. 393 00:33:22,500 --> 00:33:24,208 Come on. 394 00:33:26,625 --> 00:33:28,500 Careful. 395 00:33:28,875 --> 00:33:30,333 Good job, Kid! 396 00:33:31,750 --> 00:33:33,708 -What is your name? -Pranay. 397 00:33:33,833 --> 00:33:34,750 Pranay? 398 00:33:34,875 --> 00:33:36,333 Thank you, Pranay. 399 00:33:36,541 --> 00:33:38,416 I've been trying to get her down since an hour. 400 00:33:38,583 --> 00:33:41,125 Don't know what I would have done without you. 401 00:33:41,958 --> 00:33:42,958 Where do you live? 402 00:33:44,583 --> 00:33:46,125 Nearby. 403 00:33:47,000 --> 00:33:47,833 Really? 404 00:33:49,291 --> 00:33:50,625 When I was young, 405 00:33:50,708 --> 00:33:53,541 I could catch a flying bird. 406 00:33:53,833 --> 00:33:56,208 I guess old age... 407 00:33:57,333 --> 00:33:58,791 catches up with everyone. 408 00:34:01,125 --> 00:34:02,666 Are you new here? 409 00:34:02,791 --> 00:34:04,541 -Never seem to have seen you before. -Yes. 410 00:34:05,541 --> 00:34:08,416 Now, taking the goats out to graze is also getting difficult for me. 411 00:34:08,875 --> 00:34:10,541 Why do you do it then? 412 00:34:10,791 --> 00:34:12,583 -Do what? -Taking the goats out to graze. 413 00:34:12,958 --> 00:34:14,583 Well, they have to graze. 414 00:34:14,750 --> 00:34:15,958 They need to eat. 415 00:34:16,166 --> 00:34:18,041 Ask someone else to do it. 416 00:34:18,208 --> 00:34:19,708 You are very old. 417 00:34:19,791 --> 00:34:22,041 Old people should take rest. 418 00:34:22,833 --> 00:34:25,333 Yes, I am old. But, there is no one to help. 419 00:34:25,458 --> 00:34:27,125 What about your family? 420 00:34:28,875 --> 00:34:30,875 I do have a wife. 421 00:34:30,958 --> 00:34:32,000 But she is older than me. 422 00:34:33,833 --> 00:34:36,791 Don't tell her I said so. She might slap me. 423 00:34:38,208 --> 00:34:40,166 You don't have children? 424 00:34:40,916 --> 00:34:42,083 My son... 425 00:34:42,625 --> 00:34:44,750 took the goats out to graze one day. 426 00:34:45,541 --> 00:34:48,750 The goats returned home. He didn't. 427 00:34:49,041 --> 00:34:50,333 He didn't return? 428 00:34:50,833 --> 00:34:52,291 Didn't you look for him? 429 00:34:52,416 --> 00:34:53,791 I looked for him everywhere! 430 00:34:56,083 --> 00:34:57,750 Now these goats only have me. 431 00:34:58,208 --> 00:34:59,750 If you don't mind, 432 00:34:59,833 --> 00:35:01,916 I can take these goats out to graze. 433 00:35:02,583 --> 00:35:03,958 -Really? -Yes. 434 00:35:04,208 --> 00:35:06,541 I can do it for you. 435 00:35:06,791 --> 00:35:08,416 You are very old. 436 00:35:08,500 --> 00:35:09,708 You should rest. 437 00:35:11,416 --> 00:35:13,958 Not sure if I should be grateful for the help 438 00:35:14,041 --> 00:35:16,041 or feel insulted because you called me old. 439 00:35:17,083 --> 00:35:19,083 Show me where you stay. 440 00:35:19,250 --> 00:35:21,708 I'll come tomorrow and take the goats out. 441 00:35:22,208 --> 00:35:23,416 I know how to do it. 442 00:35:24,375 --> 00:35:26,375 I am sure you do. 443 00:35:27,041 --> 00:35:28,750 You look like a smart boy. 444 00:35:29,291 --> 00:35:33,416 Come Birkhe, Harke, Furba, Suntali, Kanchi. 445 00:35:34,041 --> 00:35:35,291 Let's go home now. 446 00:35:35,708 --> 00:35:37,500 Even I am getting hungry. 447 00:35:39,000 --> 00:35:41,333 This boy must be hungry too. 448 00:35:54,041 --> 00:35:55,083 Where were you? 449 00:35:55,166 --> 00:35:56,500 You know how worried I was? 450 00:35:56,625 --> 00:35:58,458 What if the priest had come? 451 00:35:58,708 --> 00:36:00,208 I followed him. 452 00:36:00,291 --> 00:36:01,208 Idiot! 453 00:36:01,541 --> 00:36:03,583 What if he had kidnapped you? 454 00:36:03,916 --> 00:36:05,791 Oh! I didn't think about that. 455 00:36:06,875 --> 00:36:08,208 Stupid! 456 00:36:08,625 --> 00:36:09,583 What is that? 457 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 I got a job. 458 00:36:11,875 --> 00:36:13,416 This is my salary. 459 00:36:17,916 --> 00:36:19,416 His son never returned? 460 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 I think the priest took him. 461 00:36:22,208 --> 00:36:23,958 Poor guy! 462 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 -That is horrible! -Exactly. 463 00:36:27,083 --> 00:36:28,791 Poor old man. 464 00:37:15,041 --> 00:37:17,250 Why don't they come back? 465 00:37:17,750 --> 00:37:18,666 Who? 466 00:37:18,875 --> 00:37:22,041 The children that are not eaten. 467 00:37:22,625 --> 00:37:26,666 Why don't they return, once they grow up? 468 00:37:32,375 --> 00:37:35,625 If they can make you forget your Gods, 469 00:37:35,916 --> 00:37:38,291 maybe they make you forget your family too. 470 00:37:39,833 --> 00:37:40,750 Pranay. 471 00:37:41,333 --> 00:37:42,875 We can't get caught. 472 00:37:43,125 --> 00:37:46,708 Mother will be heart broken if we forget her. 473 00:37:48,000 --> 00:37:49,458 I miss our mother. 474 00:37:53,125 --> 00:37:54,916 She will find us, right? 475 00:37:55,500 --> 00:37:57,166 Of course she will. 476 00:37:57,458 --> 00:38:00,750 If she was here, you know what she would have said? 477 00:38:01,083 --> 00:38:03,041 Finish your food! 478 00:38:03,250 --> 00:38:04,958 And wash your dishes after eating. 479 00:38:05,083 --> 00:38:09,291 But she is not here, so I will do it tomorrow. 480 00:38:09,750 --> 00:38:10,916 Lazy bum! 481 00:39:20,666 --> 00:39:22,208 What happened? 482 00:39:37,958 --> 00:39:39,791 From now on, I will do the dishes. 483 00:39:40,083 --> 00:39:41,541 Yeah, right! 484 00:39:42,083 --> 00:39:44,625 -You know what our mother used to say? -What? 485 00:39:44,791 --> 00:39:46,875 If we were to eat in the dishes washed by you, 486 00:39:46,958 --> 00:39:48,541 we would die of some disease. 487 00:39:49,208 --> 00:39:50,333 You are lying. 488 00:39:50,583 --> 00:39:51,750 I'm telling you the truth. 489 00:39:51,875 --> 00:39:54,333 Why do you think she never let you? 490 00:39:54,500 --> 00:39:55,750 Because I am a boy. 491 00:39:55,916 --> 00:39:57,583 You wish! 492 00:40:06,083 --> 00:40:09,208 Baje, I've got all the goats back. 493 00:40:09,791 --> 00:40:11,041 Baje! 494 00:40:14,666 --> 00:40:18,041 Pranay, wait! I'm getting you some milk. 495 00:40:20,000 --> 00:40:21,166 Here you go. 496 00:40:22,041 --> 00:40:23,750 Is this knife sharp enough? 497 00:40:24,000 --> 00:40:26,125 Yes, very sharp. 498 00:40:26,625 --> 00:40:29,291 -Can I borrow it for a day? -Why? 499 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 I have a task. 500 00:40:30,875 --> 00:40:31,833 What task? 501 00:40:32,208 --> 00:40:34,583 -Please listen to me. -I am listening to you. 502 00:40:35,208 --> 00:40:37,708 I need a knife. 503 00:40:37,916 --> 00:40:39,666 A long bamboo. 504 00:40:39,791 --> 00:40:42,250 Few stones. 505 00:40:42,500 --> 00:40:44,416 And a long rope. 506 00:40:44,666 --> 00:40:45,500 Anything else? 507 00:40:45,583 --> 00:40:47,375 -Nothing else. -That's it? 508 00:40:52,583 --> 00:40:55,000 -Can I see now? -Not yet! 509 00:40:56,041 --> 00:40:58,958 -What are you doing? -You'll see. 510 00:40:59,583 --> 00:41:01,500 -Can I see now? -No. 511 00:41:01,875 --> 00:41:04,083 -Now? -No! 512 00:41:05,041 --> 00:41:06,375 Come with me. 513 00:41:09,166 --> 00:41:10,250 Now. 514 00:41:15,416 --> 00:41:17,708 Whoa! 515 00:41:20,708 --> 00:41:22,500 Now you won't hurt yourself. 516 00:41:23,291 --> 00:41:25,125 -You made this? -Yes. 517 00:41:26,708 --> 00:41:28,583 -For me? -Yes. 518 00:41:29,375 --> 00:41:30,916 Pranay. 519 00:41:31,041 --> 00:41:33,750 You've become responsible like the man of the house ought to be. 520 00:41:35,666 --> 00:41:38,833 -The bamboo was very heavy. -Shush! 521 00:41:39,916 --> 00:41:41,041 Listen carefully. 522 00:41:41,583 --> 00:41:42,666 What? 523 00:41:43,500 --> 00:41:44,708 Music? 524 00:41:46,125 --> 00:41:47,875 Where do you think the sound is coming from? 525 00:41:48,791 --> 00:41:50,958 It is very pleasant! 526 00:42:01,500 --> 00:42:02,541 What happened? 527 00:42:02,750 --> 00:42:05,291 Nothing serious. The kerosene is over. 528 00:42:05,708 --> 00:42:08,833 I'm afraid of the dark. 529 00:42:08,916 --> 00:42:10,708 Stop acting like a baby. 530 00:42:12,875 --> 00:42:13,708 Stop it. 531 00:42:13,791 --> 00:42:16,458 Tomorrow, I'll go and get some kerosene. 532 00:42:17,125 --> 00:42:19,583 We are running out of food as well. 533 00:42:20,833 --> 00:42:22,875 Come, sit next to me. 534 00:42:23,583 --> 00:42:24,833 Come here! 535 00:42:30,083 --> 00:42:34,875 Pretty little baby, a treasure of love 536 00:42:34,958 --> 00:42:38,583 May you keep smiling forever 537 00:42:39,833 --> 00:42:44,375 Beyond the rainbow, There's a kingdom of colors 538 00:42:44,458 --> 00:42:48,166 There's also a bright moon in the sky. 539 00:42:49,666 --> 00:42:54,458 The night sky is painted. With the moonlight. 540 00:42:54,541 --> 00:42:58,583 Looks like a beautiful fair. 541 00:42:59,416 --> 00:43:04,250 Go to that fair and sit on a train. 542 00:43:04,333 --> 00:43:07,916 That train shall take you. To your dreamland. 543 00:43:09,375 --> 00:43:14,000 Go to that fair and sit on a train. 544 00:43:14,083 --> 00:43:17,041 That train shall take you. To your dreamland. 545 00:43:58,833 --> 00:43:59,875 Good morning. 546 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 Hi. How are you? 547 00:44:03,250 --> 00:44:04,583 I'm alright now. 548 00:44:04,666 --> 00:44:06,375 But, it's getting difficult. 549 00:44:06,458 --> 00:44:09,625 Even something as simple as getting a glass of water, is very tough for me. 550 00:44:09,708 --> 00:44:11,750 Has the doctor given you a due date? 551 00:44:11,916 --> 00:44:14,083 He said it could be anytime after a month and a half. 552 00:44:14,291 --> 00:44:16,208 -Just around the corner. -Yes. 553 00:44:16,291 --> 00:44:17,500 How's your husband? 554 00:44:17,666 --> 00:44:19,875 As usual, busy with work. 555 00:44:19,958 --> 00:44:21,625 He travels quite often. 556 00:44:21,750 --> 00:44:23,375 All husbands are the same. 557 00:44:24,250 --> 00:44:25,625 Can I get a Colgate? 558 00:44:25,750 --> 00:44:27,541 One Colgate, for the lady. 559 00:44:35,583 --> 00:44:37,208 Thank you. 560 00:44:37,750 --> 00:44:38,750 Auntie. 561 00:44:40,333 --> 00:44:41,625 My stuff? 562 00:44:42,333 --> 00:44:43,875 Seventy rupees. 563 00:44:48,958 --> 00:44:50,416 Seventy rupees. 564 00:44:57,500 --> 00:44:59,166 This is Nepalese currency. 565 00:44:59,500 --> 00:45:00,958 This currency is not Indian. 566 00:45:01,083 --> 00:45:03,125 The note doesn't contain Mahatma Gandhi's picture. 567 00:45:03,666 --> 00:45:05,416 But money is money. 568 00:45:05,708 --> 00:45:07,791 Yes, but this isn't IC. 569 00:45:07,875 --> 00:45:10,166 -IC? -Indian Currency. 570 00:45:11,250 --> 00:45:13,500 -This won't do? -No, it won't. 571 00:45:31,583 --> 00:45:32,583 Child! 572 00:45:32,875 --> 00:45:34,458 Can you pick this up for me? 573 00:45:36,625 --> 00:45:37,958 Thank you. 574 00:45:39,375 --> 00:45:41,708 Auntie, I can help you with all your chores. 575 00:45:41,916 --> 00:45:42,750 What? 576 00:45:42,916 --> 00:45:47,750 I heard you tell that lady that work is getting difficult for you. 577 00:45:48,125 --> 00:45:49,750 I am quite skilled. 578 00:45:50,041 --> 00:45:53,041 Why would a young girl like you need to work? 579 00:45:53,291 --> 00:45:54,916 I need IC. 580 00:45:55,041 --> 00:45:56,083 IC? 581 00:45:56,166 --> 00:45:57,500 Indian Currency. 582 00:45:57,708 --> 00:46:00,208 To buy food and kerosene. 583 00:46:00,375 --> 00:46:03,541 My brother is scared of the dark. 584 00:46:03,750 --> 00:46:05,583 Scared of the dark? 585 00:46:05,916 --> 00:46:07,708 Where are your parents? 586 00:46:08,000 --> 00:46:09,375 Are you alone here? 587 00:46:09,583 --> 00:46:10,666 Not at all. 588 00:46:10,791 --> 00:46:13,583 My father is away. 589 00:46:13,833 --> 00:46:17,250 And my mother is ill. 590 00:46:17,375 --> 00:46:18,708 Oh, she is ill. I see! 591 00:46:19,416 --> 00:46:20,833 Will you hire me? 592 00:46:24,500 --> 00:46:25,458 Okay. 593 00:46:25,541 --> 00:46:26,666 Come on. 594 00:46:28,041 --> 00:46:33,583 Let's go to my place. I'll show you around. 595 00:46:38,958 --> 00:46:39,791 Come. 596 00:46:40,125 --> 00:46:41,000 Come in. 597 00:46:42,208 --> 00:46:44,458 Whoa! 598 00:46:47,291 --> 00:46:48,458 You like the house? 599 00:46:48,541 --> 00:46:50,833 -A lot! -A lot? 600 00:46:56,333 --> 00:46:57,750 -Want some water? -No. 601 00:47:01,000 --> 00:47:05,416 -Who else lives with you, in your house? -I live with my two brothers. 602 00:47:06,291 --> 00:47:08,041 My ill mother. 603 00:47:08,125 --> 00:47:09,500 And my father. 604 00:47:09,583 --> 00:47:11,833 But he is away. 605 00:47:12,458 --> 00:47:13,625 Do you go to school? 606 00:47:13,708 --> 00:47:15,791 Absolutely. I study in class three. 607 00:47:15,875 --> 00:47:17,958 I am the best student in my class. 608 00:47:18,166 --> 00:47:19,125 Really? 609 00:47:19,208 --> 00:47:21,083 -Which School? -K.C. School. 610 00:47:21,458 --> 00:47:22,666 K.C. School? 611 00:47:22,791 --> 00:47:25,958 Not around here, is it? 612 00:47:28,375 --> 00:47:29,750 It is quite far. 613 00:47:29,875 --> 00:47:32,083 I walk for hours, everyday. 614 00:47:32,333 --> 00:47:35,291 Nowadays I need to look after my brother as well. 615 00:47:37,041 --> 00:47:39,916 -But your studies are important. -Yes. 616 00:47:40,291 --> 00:47:42,166 Once my mother is alright, 617 00:47:42,458 --> 00:47:44,458 I'll start going to school again. 618 00:47:44,541 --> 00:47:45,666 Alright. 619 00:47:50,083 --> 00:47:51,291 Here. 620 00:47:52,875 --> 00:47:56,375 Weren't you at the shop to buy some food? 621 00:47:56,750 --> 00:47:58,708 And you need money for kerosene as well. 622 00:47:58,791 --> 00:47:59,875 IC. 623 00:48:00,166 --> 00:48:01,125 Indian Currency? 624 00:48:01,416 --> 00:48:02,583 Here. 625 00:48:03,416 --> 00:48:04,583 Take it. 626 00:48:04,875 --> 00:48:08,958 This is your advance salary. 627 00:48:10,000 --> 00:48:10,875 Here. 628 00:48:11,875 --> 00:48:13,958 -May I take your leave? -Yes. 629 00:49:07,916 --> 00:49:08,833 What happened? 630 00:49:09,166 --> 00:49:10,833 -Didn't you see him? -See who? 631 00:49:11,541 --> 00:49:13,333 -The priest. -Priest! 632 00:49:13,458 --> 00:49:15,166 -Was he here? -Yes. 633 00:49:17,833 --> 00:49:19,250 I think he left. 634 00:49:23,291 --> 00:49:25,000 Wow. You bought so many things. 635 00:49:25,125 --> 00:49:28,583 No. I have a job now. I got it from the lady who hired me. 636 00:49:28,666 --> 00:49:30,250 Food and Indian currency. 637 00:49:30,416 --> 00:49:32,041 Now you don't have to work. 638 00:49:32,125 --> 00:49:33,916 Stay home and take care of Bishal. 639 00:49:34,166 --> 00:49:35,625 Why do I have to stay with Bishal? 640 00:49:35,708 --> 00:49:36,750 Who else will? 641 00:49:36,833 --> 00:49:38,250 I can't leave my job. 642 00:49:38,333 --> 00:49:40,750 Why not? You don't even get paid. 643 00:49:41,083 --> 00:49:43,333 All you get is milk. I can get that too. 644 00:49:43,541 --> 00:49:45,041 But I got the job first. 645 00:49:45,166 --> 00:49:49,041 But I am earning a lot more. Moreover, I am the elder one. 646 00:49:49,125 --> 00:49:51,875 -But I am taller. -Don't talk like a fool. 647 00:49:52,083 --> 00:49:54,500 I've promised the old man. 648 00:49:55,083 --> 00:49:56,458 He is really old. 649 00:49:56,541 --> 00:49:59,166 -Stop acting like an idiot. -You are an idiot! 650 00:49:59,333 --> 00:50:00,958 Stop acting like a baby. 651 00:50:01,125 --> 00:50:02,000 You are a baby. 652 00:50:02,083 --> 00:50:03,166 You are a cry baby. 653 00:50:03,375 --> 00:50:05,083 I'm not crying, you are. 654 00:50:05,166 --> 00:50:07,291 -My brother is a cry baby! -You are. 655 00:50:07,375 --> 00:50:09,916 -You are a cry baby. -You are a cry baby, not me. 656 00:50:10,000 --> 00:50:11,708 -You are a cry baby. -You are. 657 00:50:11,791 --> 00:50:14,833 -You are a cry baby. -You are a cry baby, not me. 658 00:50:14,916 --> 00:50:17,041 I won't stay with you. 659 00:50:17,208 --> 00:50:18,125 Cry baby... 660 00:50:19,208 --> 00:50:20,208 Pranay! 661 00:50:46,708 --> 00:50:47,625 Pranay! 662 00:50:48,666 --> 00:50:49,541 Pranay! 663 00:50:50,708 --> 00:50:51,750 Pranay! 664 00:50:52,333 --> 00:50:54,500 I know you are up there. 665 00:50:56,958 --> 00:50:58,583 I have a plan. 666 00:50:58,791 --> 00:51:01,000 Both of us can work. 667 00:51:01,250 --> 00:51:02,166 How? 668 00:51:02,375 --> 00:51:03,583 Get down. 669 00:51:04,000 --> 00:51:04,875 Look! 670 00:51:05,041 --> 00:51:09,500 I can leave at eight and return by two. 671 00:51:09,875 --> 00:51:11,500 Then, you can leave. 672 00:51:11,583 --> 00:51:13,500 No, I need to leave early 673 00:51:13,583 --> 00:51:16,250 to return before sunset. 674 00:51:16,458 --> 00:51:20,333 -And I'm-- -I know, you are scared of the dark. 675 00:51:22,458 --> 00:51:23,583 I'm hungry. 676 00:51:27,958 --> 00:51:29,958 I've already taken food and money from her. 677 00:51:30,208 --> 00:51:32,166 I've already given him my word. 678 00:51:40,166 --> 00:51:42,083 Bishal sleeps at that time. 679 00:51:42,375 --> 00:51:43,250 So? 680 00:51:43,375 --> 00:51:44,250 Listen. 681 00:51:44,333 --> 00:51:49,375 If you put him to sleep before you leave, 682 00:51:49,625 --> 00:51:51,333 I can be here before he wakes up. 683 00:51:51,416 --> 00:51:52,916 What if he wakes up in between? 684 00:51:53,083 --> 00:51:56,416 Once he sleeps, he is out for two hours. 685 00:51:57,416 --> 00:51:58,500 Sounds good. 686 00:51:59,291 --> 00:52:01,375 You need this to keep track of time. 687 00:52:09,333 --> 00:52:11,458 You should have this. 688 00:52:13,916 --> 00:52:15,791 Amrita. 689 00:52:16,083 --> 00:52:19,208 -You are very intelligent. -I know. 690 00:52:21,291 --> 00:52:22,666 -Pranay. -Yes? 691 00:52:23,541 --> 00:52:24,791 I need to pee. 692 00:52:24,958 --> 00:52:26,125 Oh! Come on! 693 00:52:26,666 --> 00:52:29,875 I told you not to have water so late. 694 00:52:29,958 --> 00:52:31,041 Now, hold it. 695 00:52:31,416 --> 00:52:33,333 But, I have to! 696 00:52:39,333 --> 00:52:41,750 -Good morning, Auntie. -Good morning. Sit down. 697 00:52:45,791 --> 00:52:47,333 You told me you go to school. 698 00:52:47,625 --> 00:52:48,458 Yes. 699 00:52:49,208 --> 00:52:50,625 So, you know how to read? 700 00:52:51,000 --> 00:52:51,833 Yes. 701 00:52:52,416 --> 00:52:54,250 Can you read the newspaper for me? 702 00:52:54,375 --> 00:52:55,458 Newspaper? 703 00:52:55,541 --> 00:52:57,458 Yes. From now on, 704 00:52:57,541 --> 00:52:59,375 this is a part of your job. 705 00:52:59,708 --> 00:53:01,916 Read the newspaper for an hour, everyday. 706 00:53:02,500 --> 00:53:03,583 Read it. 707 00:53:53,708 --> 00:53:55,166 -Amrita. -Yes? 708 00:53:55,541 --> 00:53:58,041 -Share it with your brother. -Okay. 709 00:53:58,125 --> 00:53:59,416 -May I leave now? -Okay. 710 00:54:00,625 --> 00:54:01,583 -Amrita! -Yes? 711 00:54:01,666 --> 00:54:04,083 -Come early tomorrow. -Okay. 712 00:54:28,541 --> 00:54:31,625 Nature has allowed time to flow. 713 00:54:32,833 --> 00:54:35,875 To make things sweeter than honey. 714 00:54:37,166 --> 00:54:42,250 Yesterday is a closed chapter. Today is a ray of new hope. 715 00:54:45,750 --> 00:54:50,666 We continue to march with gallant hearts. 716 00:54:53,458 --> 00:54:59,500 Hoping that tomorrow's sun. Will bring joy along. 717 00:55:01,666 --> 00:55:07,666 Walking through the vastness of the hills. 718 00:55:10,208 --> 00:55:16,625 There is light all around and within. 719 00:55:18,250 --> 00:55:21,750 Those small innocent eyes. 720 00:55:22,500 --> 00:55:25,291 Melt the hearts away. 721 00:55:27,000 --> 00:55:33,708 Waiting for the next moment. With eyes full of hope. 722 00:55:35,333 --> 00:55:38,500 A little bus became our home. 723 00:55:39,625 --> 00:55:42,541 Fear began to flee. 724 00:55:43,958 --> 00:55:51,000 Firewood instilled warmth within us. 725 00:55:52,541 --> 00:55:59,541 Birds up in the sky say, "Hello neighbors" 726 00:56:01,375 --> 00:56:08,333 In our small new world. 727 00:56:09,958 --> 00:56:16,583 In our small new world. 728 00:56:41,416 --> 00:56:45,250 We have arrived at the land of serenity. 729 00:56:45,708 --> 00:56:49,125 Hearts soaring high with the clouds. 730 00:56:50,000 --> 00:56:54,791 The chilly air calms down everything. 731 00:56:58,708 --> 00:57:02,166 In this new-found soil. 732 00:57:02,833 --> 00:57:05,750 We shall plant saplings of happiness. 733 00:57:06,166 --> 00:57:11,833 We shall gaze up at the sky. 734 00:57:14,583 --> 00:57:21,375 And scribble down our own destiny. 735 00:57:22,541 --> 00:57:26,250 Those small innocent eyes. 736 00:57:26,833 --> 00:57:29,500 Melt the hearts away. 737 00:57:31,166 --> 00:57:38,000 Waiting for the next moment. With eyes full of hope. 738 00:57:39,625 --> 00:57:42,916 A little bus became our home. 739 00:57:44,000 --> 00:57:47,166 Fear began to flee. 740 00:57:48,291 --> 00:57:55,375 Firewood instilled warmth within us. 741 00:57:56,833 --> 00:58:03,791 Birds up in the sky say, "Hello neighbors" 742 00:58:05,625 --> 00:58:12,875 In our small new world. 743 00:58:14,250 --> 00:58:21,416 In our small new world. 744 00:58:26,583 --> 00:58:29,791 -I'm here, Sir. -Hi! Come and join me. 745 00:58:32,458 --> 00:58:33,708 What are you cooking? 746 00:58:35,041 --> 00:58:36,333 Smells wonderful. 747 00:58:36,416 --> 00:58:37,750 It will taste even better. 748 00:58:37,833 --> 00:58:39,750 It was my son's favourite. 749 00:58:40,333 --> 00:58:43,916 I don't cook it at home because it upsets my wife. 750 00:58:44,625 --> 00:58:46,708 That's why I prepare it near the outhouse. 751 00:58:47,083 --> 00:58:48,916 Do you wonder where he would be? 752 00:58:49,083 --> 00:58:51,291 Every single day. 753 00:58:51,833 --> 00:58:53,125 But, I have no answer. 754 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 What? 755 00:59:00,916 --> 00:59:02,541 My mother gave it to me. 756 00:59:03,208 --> 00:59:05,958 She gave me a locket and she gave a watch to Amrita. 757 00:59:06,333 --> 00:59:09,125 Keeps us safe when she isn't around. 758 00:59:09,375 --> 00:59:10,291 And Bishal? 759 00:59:10,375 --> 00:59:11,625 What about Bishal? 760 00:59:11,833 --> 00:59:13,708 What did she give Bishal? 761 00:59:13,791 --> 00:59:15,708 Bishal has us. His brother and sister! 762 00:59:17,166 --> 00:59:18,666 Okay. You can go. 763 00:59:19,291 --> 00:59:21,125 The food will be ready when you return. 764 00:59:21,250 --> 00:59:22,583 You can take some home. 765 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Go. 766 00:59:30,750 --> 00:59:33,833 When I fell near the waterfall, 767 00:59:33,916 --> 00:59:37,708 my brother used a long bamboo log 768 00:59:37,875 --> 00:59:40,541 to make a tap for me. 769 00:59:40,625 --> 00:59:44,208 The tap controls the force of water. 770 00:59:44,416 --> 00:59:46,750 So I could wash the-- 771 00:59:47,708 --> 00:59:49,250 What happened? 772 00:59:53,708 --> 00:59:54,916 I'm fine. 773 01:00:01,833 --> 01:00:02,791 Auntie. 774 01:00:44,875 --> 01:00:46,916 I can't get through. 775 01:00:48,208 --> 01:00:49,416 Auntie! 776 01:00:51,416 --> 01:00:52,583 Auntie. 777 01:01:00,458 --> 01:01:03,291 Ma'am! Something is wrong with Geeta Auntie. 778 01:01:03,375 --> 01:01:04,958 She is in a lot of pain. 779 01:01:05,041 --> 01:01:06,916 -Come fast. -Okay. 780 01:01:09,791 --> 01:01:11,291 Auntie. 781 01:01:11,708 --> 01:01:13,791 Something is wrong. 782 01:01:13,875 --> 01:01:16,000 I can't get in touch with him. 783 01:01:16,166 --> 01:01:18,250 This pain is killing me. 784 01:01:32,625 --> 01:01:35,166 You are about to deliver the baby. 785 01:01:36,708 --> 01:01:38,291 No, it's too soon. 786 01:01:38,375 --> 01:01:40,958 Your baby doesn't think so. 787 01:01:41,416 --> 01:01:43,250 It is in a hurry. 788 01:01:43,416 --> 01:01:45,541 Get some hot water in a bowl. 789 01:01:45,708 --> 01:01:46,833 And, listen! 790 01:01:47,125 --> 01:01:48,375 Get a couple of towels. 791 01:01:48,583 --> 01:01:53,583 Cut a clean sheet into small pieces and get that here. 792 01:01:56,500 --> 01:01:58,458 Listen to me! 793 01:01:58,541 --> 01:02:00,875 I have done this before. 794 01:02:00,958 --> 01:02:04,625 You are going to have the baby now. 795 01:02:25,333 --> 01:02:27,375 Push harder. Harder! 796 01:02:27,708 --> 01:02:30,000 A little harder. 797 01:02:33,625 --> 01:02:34,666 Here. 798 01:02:36,291 --> 01:02:37,666 Towel? 799 01:02:37,750 --> 01:02:38,958 Push! 800 01:02:39,500 --> 01:02:40,708 Push! 801 01:02:47,916 --> 01:02:51,041 Push. Harder. 802 01:02:51,125 --> 01:02:52,166 Towel. 803 01:02:53,708 --> 01:02:55,291 Yes, you can do it. 804 01:02:55,666 --> 01:02:58,458 Auntie, everything will be alright. 805 01:03:00,625 --> 01:03:02,875 Push! Push! 806 01:03:06,041 --> 01:03:07,083 Harder! 807 01:03:18,666 --> 01:03:22,000 Despite being a month early, she is very healthy. 808 01:03:22,375 --> 01:03:24,375 -Are you okay? -What? 809 01:03:25,833 --> 01:03:28,000 I will never have a baby. 810 01:03:31,333 --> 01:03:36,958 You were good with the baby. Why do you say so? 811 01:03:37,291 --> 01:03:39,666 I have a little brother. 812 01:03:40,250 --> 01:03:41,541 Bishal. 813 01:03:44,458 --> 01:03:46,666 Child! 814 01:04:28,041 --> 01:04:29,291 Bishal! 815 01:05:05,791 --> 01:05:07,708 Are you crazy? You could have died. 816 01:05:07,791 --> 01:05:10,541 -My brother. -The baby? 817 01:05:11,125 --> 01:05:13,166 -My brother is in the bus. -He was. 818 01:05:13,416 --> 01:05:14,791 Where is he? 819 01:05:14,916 --> 01:05:17,333 We didn't know what to do. 820 01:05:17,458 --> 01:05:19,708 So we gave him to the priest. 821 01:05:20,166 --> 01:05:21,291 Priest? 822 01:05:21,958 --> 01:05:25,125 Go to the church, you'll find him. 823 01:05:47,875 --> 01:05:50,708 Pranay. Bishal! 824 01:05:55,375 --> 01:05:57,333 Momma! 825 01:06:17,583 --> 01:06:19,625 It's all my fault. 826 01:06:20,916 --> 01:06:22,791 We will get him back. 827 01:06:23,125 --> 01:06:24,083 How? 828 01:06:24,291 --> 01:06:26,166 What if the priest catches us? 829 01:06:26,708 --> 01:06:29,041 I don't care. 830 01:06:29,458 --> 01:06:32,166 I would prefer being eaten 831 01:06:32,250 --> 01:06:34,875 than facing our mother without Bishal. 832 01:06:38,500 --> 01:06:40,875 He is our baby brother. We have to get him back. 833 01:07:13,333 --> 01:07:15,083 Is this the church? 834 01:07:25,875 --> 01:07:27,041 It's empty. 835 01:07:27,125 --> 01:07:28,375 Bishal is not here. 836 01:07:29,000 --> 01:07:31,583 You said the priest took him. 837 01:07:31,750 --> 01:07:33,000 Where else could he be? 838 01:07:33,125 --> 01:07:34,291 I don't know. 839 01:07:54,416 --> 01:07:55,250 Let's go. 840 01:08:23,083 --> 01:08:24,375 Bishal must be somewhere around. 841 01:08:24,458 --> 01:08:25,750 But, where? 842 01:08:26,625 --> 01:08:27,666 Let's check inside. 843 01:08:33,458 --> 01:08:34,458 Hey! 844 01:08:35,166 --> 01:08:36,833 What are you doing? 845 01:08:39,666 --> 01:08:41,041 He is just a boy. 846 01:08:41,458 --> 01:08:43,083 Maybe he has also been kidnapped. 847 01:08:47,083 --> 01:08:48,750 Why are you hiding? 848 01:08:49,708 --> 01:08:50,875 He is fat. 849 01:08:51,750 --> 01:08:56,041 Maybe they fatten them up before they eat them. 850 01:08:56,791 --> 01:08:58,000 Let's ask him. 851 01:09:01,250 --> 01:09:03,416 Are there other children with you? 852 01:09:03,500 --> 01:09:05,291 -What? -Shush! 853 01:09:06,458 --> 01:09:07,291 What? 854 01:09:07,375 --> 01:09:09,458 Are there other children with you? 855 01:09:09,833 --> 01:09:10,708 Yes. 856 01:09:10,791 --> 01:09:12,500 Is there a small baby as well? 857 01:09:15,625 --> 01:09:16,666 Where did he go? 858 01:09:17,958 --> 01:09:18,958 Yes. 859 01:09:19,166 --> 01:09:20,750 Did they bring him in, today? 860 01:09:21,458 --> 01:09:22,375 Yes. 861 01:09:22,708 --> 01:09:24,625 It has to be Bishal. 862 01:09:24,916 --> 01:09:27,541 Is he wearing pink clothes? 863 01:09:27,625 --> 01:09:28,708 Wait! 864 01:09:31,750 --> 01:09:32,833 Yes. 865 01:09:32,958 --> 01:09:34,208 It's him! 866 01:09:34,291 --> 01:09:35,833 Let's get him. 867 01:09:38,041 --> 01:09:40,583 -Where are you going? -Shush! 868 01:09:40,916 --> 01:09:42,375 Where are you going? 869 01:09:42,583 --> 01:09:45,541 We will rescue you as well. Just be quiet. 870 01:09:46,333 --> 01:09:47,708 But, where? 871 01:09:48,458 --> 01:09:50,208 -Just keep quiet. -Shush! 872 01:09:55,750 --> 01:09:57,458 It's locked. 873 01:10:00,750 --> 01:10:03,000 There must be a backdoor. Come on. 874 01:10:06,083 --> 01:10:08,125 -Hey! -Shush! 875 01:10:20,791 --> 01:10:22,333 -Amrita? -Yes. 876 01:10:23,041 --> 01:10:24,666 It's very dark. 877 01:10:25,666 --> 01:10:27,708 Stay right here. I'll get Bishal. 878 01:10:34,208 --> 01:10:36,291 Shush! 879 01:10:40,333 --> 01:10:41,250 Where is the baby? 880 01:10:41,375 --> 01:10:42,916 They took him. 881 01:10:43,333 --> 01:10:44,416 Where? 882 01:10:44,583 --> 01:10:46,083 Ask her. 883 01:10:47,750 --> 01:10:49,375 Who are you? 884 01:10:49,708 --> 01:10:50,666 What are you doing here? 885 01:10:50,750 --> 01:10:53,875 Who are you? Where are you going? 886 01:10:56,166 --> 01:10:57,875 Amrita, run! 887 01:11:51,666 --> 01:11:53,041 What are your names? 888 01:11:56,000 --> 01:11:58,416 Where do you live? Where are you from? 889 01:12:01,083 --> 01:12:02,875 Where are your parents? 890 01:12:06,833 --> 01:12:08,041 Are you hungry? 891 01:12:08,458 --> 01:12:09,666 Want to have some biscuits? 892 01:12:13,833 --> 01:12:15,583 Here, have some biscuits. 893 01:12:21,208 --> 01:12:22,041 Listen to me. 894 01:12:22,166 --> 01:12:23,583 You don't have to be scared. 895 01:12:24,000 --> 01:12:25,666 No one will hurt you in here. 896 01:12:25,958 --> 01:12:26,833 Yeah, right! 897 01:12:27,250 --> 01:12:29,375 -Don't talk to him. -Why? 898 01:12:29,583 --> 01:12:31,125 You can talk to me. 899 01:12:34,833 --> 01:12:35,708 Look! 900 01:12:35,833 --> 01:12:37,333 If you don't talk to me, 901 01:12:37,458 --> 01:12:39,000 I'll have to call the police. 902 01:12:39,291 --> 01:12:40,916 You'll have to speak to the police, then. 903 01:12:41,000 --> 01:12:42,583 Yes! Call the police. 904 01:12:42,708 --> 01:12:45,333 I will tell them what you do here. 905 01:12:45,625 --> 01:12:46,458 Shush! 906 01:12:46,708 --> 01:12:47,583 Don't shush me. 907 01:12:47,916 --> 01:12:49,541 He will eat us, anyway. 908 01:12:49,708 --> 01:12:50,583 What! 909 01:12:51,291 --> 01:12:52,375 What will I do? 910 01:12:52,458 --> 01:12:55,541 Give us our brother back and we won't harm you! 911 01:12:56,708 --> 01:12:58,833 What are you talking about? 912 01:12:59,000 --> 01:13:01,708 We know what you do with children. 913 01:13:01,791 --> 01:13:03,375 We have seen everything. 914 01:13:03,791 --> 01:13:05,291 Your accent? 915 01:13:06,083 --> 01:13:07,125 Are you from Nepal? 916 01:13:07,208 --> 01:13:09,791 He is lying. We haven't seen anything. 917 01:13:10,041 --> 01:13:13,708 Just give us our brother back. We won't say anything to anyone. 918 01:13:35,208 --> 01:13:36,541 It's locked. 919 01:13:36,833 --> 01:13:39,416 I told you not to talk to him. 920 01:13:39,541 --> 01:13:41,625 Now he knows that we know everything. 921 01:13:41,916 --> 01:13:43,208 He won't let us go. 922 01:13:46,416 --> 01:13:48,083 He wouldn't have, anyway. 923 01:13:48,166 --> 01:13:49,541 You shouldn't have come along! 924 01:13:49,625 --> 01:13:53,041 I didn't want to. But I am here to keep you from getting hurt. 925 01:13:58,583 --> 01:14:00,375 Pranay. 926 01:14:00,541 --> 01:14:03,291 You are the best brother in the world! 927 01:14:04,166 --> 01:14:06,333 Not for Bishal though. 928 01:14:12,875 --> 01:14:14,666 He is bringing more people. 929 01:14:17,250 --> 01:14:18,208 What are you doing? 930 01:14:18,500 --> 01:14:20,375 We either kill, or get killed. 931 01:14:36,708 --> 01:14:38,000 Mom! 932 01:14:38,375 --> 01:14:39,208 Mom. 933 01:14:39,291 --> 01:14:40,666 Mom! 934 01:14:41,708 --> 01:14:43,458 My children! 935 01:14:46,750 --> 01:14:49,416 Mom, you found us! 936 01:14:51,458 --> 01:14:52,791 Where were you? 937 01:14:53,166 --> 01:14:56,125 -Where is Bishal? -This man stole Bishal. 938 01:14:56,458 --> 01:14:58,166 Now he will eat him. 939 01:14:58,250 --> 01:14:59,125 What? 940 01:14:59,666 --> 01:15:02,625 It's true. He has taken Bishal. 941 01:15:02,833 --> 01:15:05,666 He stole Bishal from our bus. 942 01:15:05,791 --> 01:15:07,916 -Bus? -Bus! 943 01:15:08,916 --> 01:15:10,083 Bus? 944 01:15:12,250 --> 01:15:14,625 Mom, this place is very bad. 945 01:15:14,708 --> 01:15:17,416 We have to get Bishal out of here. 946 01:15:17,500 --> 01:15:18,583 What are you talking about? 947 01:15:18,666 --> 01:15:21,000 They eat babies. 948 01:15:21,375 --> 01:15:24,375 Yes. And they make us forget our religion. 949 01:15:24,500 --> 01:15:27,041 Who told you all this nonsense? 950 01:15:27,166 --> 01:15:28,416 -Uncle Rai. -Uncle Rai. 951 01:15:28,500 --> 01:15:29,666 That old man? 952 01:15:29,833 --> 01:15:31,166 Is that why you ran away? 953 01:15:33,666 --> 01:15:34,833 Bishal! 954 01:15:35,083 --> 01:15:35,958 Baby. 955 01:15:36,833 --> 01:15:38,458 My baby. 956 01:15:46,583 --> 01:15:47,625 What are you doing? 957 01:15:47,750 --> 01:15:49,416 He may have eaten some parts. 958 01:15:49,583 --> 01:15:51,916 Pranay, they don't eat babies. 959 01:15:52,166 --> 01:15:54,750 They have been helping me find you. 960 01:15:54,875 --> 01:15:55,916 You know what? 961 01:15:56,166 --> 01:15:57,666 Uncle Rai is here as well. 962 01:15:57,750 --> 01:16:00,416 Has he forgotten his Gods? 963 01:16:00,500 --> 01:16:02,375 No, he hasn't. 964 01:16:02,541 --> 01:16:04,666 They are very good people. 965 01:16:06,166 --> 01:16:08,416 I don't eat children. 966 01:16:08,833 --> 01:16:09,666 I promise. 967 01:16:13,375 --> 01:16:16,375 -Mom, you have to meet Baje. -Baje? 968 01:16:17,333 --> 01:16:20,458 An old man. I took his goats out to graze. 969 01:16:20,708 --> 01:16:24,250 Harke, Birkhe, Suntali, Furba. 970 01:16:24,416 --> 01:16:27,541 And he used to pay me with milk. 971 01:16:28,708 --> 01:16:30,125 You worked? 972 01:16:30,250 --> 01:16:33,916 Yes, and I used to work at Geeta Auntie's place. 973 01:16:34,125 --> 01:16:36,208 For food and Indian currency. 974 01:16:36,291 --> 01:16:37,458 Mom. 975 01:16:37,708 --> 01:16:38,583 Mom? 976 01:16:38,875 --> 01:16:40,041 What happened? 977 01:16:40,375 --> 01:16:42,250 What if I hadn't found you? 978 01:16:42,541 --> 01:16:45,333 But, you did find us! 979 01:16:45,958 --> 01:16:47,625 That's true. Come here. 980 01:16:50,541 --> 01:16:51,833 Come with me. 981 01:16:52,083 --> 01:16:53,125 Where? 982 01:16:53,750 --> 01:16:55,416 You will see. Come on. 983 01:16:55,625 --> 01:16:57,250 Mom. 984 01:16:57,916 --> 01:17:00,166 I never want to have babies. 985 01:17:00,333 --> 01:17:01,666 Never? 986 01:17:01,833 --> 01:17:02,916 Why? 987 01:17:03,083 --> 01:17:05,166 It's a lot of hard-work. 988 01:17:05,375 --> 01:17:06,375 Really? 989 01:17:06,708 --> 01:17:07,541 There. 990 01:17:10,458 --> 01:17:11,916 Dad! 991 01:17:18,875 --> 01:17:19,791 Mom. 992 01:17:20,166 --> 01:17:22,333 -Dad? -Yes, your father! 993 01:17:25,041 --> 01:17:28,333 I thought he was dead. 994 01:17:28,583 --> 01:17:29,666 Rubbish! 995 01:17:29,750 --> 01:17:31,208 He is okay. 996 01:17:31,541 --> 01:17:33,000 Everything is okay. 997 01:17:33,166 --> 01:17:34,208 Go. 998 01:17:34,958 --> 01:17:36,166 Go. 999 01:17:36,583 --> 01:17:37,500 Go! 1000 01:17:42,000 --> 01:17:43,875 Pranay, come here. 1001 01:17:44,625 --> 01:17:46,250 Come here! 1002 01:18:04,208 --> 01:18:05,375 It's true! 1003 01:18:05,500 --> 01:18:07,875 They are our children! Come fast! 1004 01:18:08,708 --> 01:18:10,083 Where were you? 1005 01:18:10,166 --> 01:18:12,875 We were so worried. 1006 01:18:13,458 --> 01:18:14,708 Little brats! 1007 01:18:14,791 --> 01:18:16,166 Uncle. 1008 01:18:16,250 --> 01:18:19,875 Uncle, priests don't eat babies. 1009 01:18:20,208 --> 01:18:22,625 You lied. 1010 01:18:23,458 --> 01:18:24,833 Hold your ears. 1011 01:18:27,250 --> 01:18:28,583 Do your sit-ups. 1012 01:18:29,541 --> 01:18:30,416 One. 1013 01:18:30,958 --> 01:18:32,041 Two. 1014 01:18:32,583 --> 01:18:33,708 Three. 1015 01:18:34,291 --> 01:18:35,625 Four. 1016 01:18:36,375 --> 01:18:37,416 Five. 1017 01:18:38,083 --> 01:18:39,500 Six. 64383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.