All language subtitles for My.Prettiest.Daughter.in.the.World.E35-E36.190519.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:07,280 What is it? 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,838 Director Park told me... 3 00:00:09,839 --> 00:00:12,021 that you have something to say to me in person. 4 00:00:12,100 --> 00:00:13,250 What is it? 5 00:00:18,779 --> 00:00:21,102 Are you hiding something from me? 6 00:00:23,279 --> 00:00:24,430 Yes. 7 00:00:25,579 --> 00:00:27,034 I do, Mr. Chairman. 8 00:00:29,250 --> 00:00:31,481 What is that? Tell me. What are you hiding? 9 00:00:31,890 --> 00:00:32,971 Ms. Jeon. 10 00:00:36,259 --> 00:00:37,573 Ms. Kang is... 11 00:00:41,470 --> 00:00:43,287 dating Tae Ju. 12 00:00:43,799 --> 00:00:45,083 What? 13 00:00:45,699 --> 00:00:46,821 They are... 14 00:00:48,909 --> 00:00:50,253 dating each other. 15 00:00:52,180 --> 00:00:53,624 I'm sorry, Mr. Chairman. 16 00:00:54,909 --> 00:00:56,349 What was that? 17 00:00:56,350 --> 00:00:58,370 Ms. Jeon, say that one more time. 18 00:00:58,619 --> 00:01:01,114 My Tae Ju is doing what? 19 00:01:01,890 --> 00:01:03,061 Tae Ju is... 20 00:01:04,260 --> 00:01:06,280 dating Ms. Kang. 21 00:01:07,030 --> 00:01:08,201 Currently... 22 00:01:09,289 --> 00:01:11,047 they are dating. 23 00:01:11,230 --> 00:01:13,492 That rotten... 24 00:01:15,799 --> 00:01:17,112 I'm sorry, Mr. Chairman. 25 00:01:18,640 --> 00:01:20,690 I must've taken care of him properly. 26 00:01:22,439 --> 00:01:24,038 I'm sorry, I've disgraced you. 27 00:01:24,039 --> 00:01:26,604 You can't take care of things like that! 28 00:01:27,579 --> 00:01:28,892 Director Park! 29 00:01:29,150 --> 00:01:30,836 Did you also know that? 30 00:01:33,120 --> 00:01:34,665 Well... Yes. 31 00:01:34,750 --> 00:01:37,245 I found out about it... 32 00:01:38,159 --> 00:01:39,389 when Ms. Jeon told me. 33 00:01:39,390 --> 00:01:40,803 I'm sorry, Mr. Chairman. 34 00:01:42,659 --> 00:01:44,649 I wanted to take care of this problem on my own. 35 00:01:44,860 --> 00:01:46,890 I had no choice but to let you know. 36 00:01:47,129 --> 00:01:49,251 So I told you this beforehand. 37 00:01:49,870 --> 00:01:51,438 They are young. 38 00:01:51,439 --> 00:01:54,109 You shouldn't have given them time to be together. 39 00:01:54,110 --> 00:01:55,969 He is out of his mind! 40 00:01:55,970 --> 00:01:57,696 How can he date his superior? 41 00:01:58,280 --> 00:01:59,779 I've sent him to learn. 42 00:01:59,780 --> 00:02:02,848 But what in the world is he doing? 43 00:02:02,849 --> 00:02:04,596 The biggest problem is... 44 00:02:06,689 --> 00:02:08,266 Ms. Kang. 45 00:02:09,419 --> 00:02:10,758 What do you mean? 46 00:02:10,759 --> 00:02:12,335 Tae Ju is a man. 47 00:02:13,020 --> 00:02:15,413 He is a vigorous young man. 48 00:02:16,159 --> 00:02:17,240 I can... 49 00:02:18,500 --> 00:02:20,115 understand Tae Ju. 50 00:02:21,530 --> 00:02:23,489 Ms. Kang is a pretty... 51 00:02:23,539 --> 00:02:24,899 and competent woman. 52 00:02:24,900 --> 00:02:27,938 It makes sense for Tae Ju to like her. 53 00:02:27,939 --> 00:02:30,504 But Ms. Kang should've been careful. 54 00:02:31,409 --> 00:02:34,508 How can a general manager date with a newbie? 55 00:02:34,509 --> 00:02:35,579 This is not just about... 56 00:02:35,580 --> 00:02:37,166 her qualification as a general manager, 57 00:02:37,750 --> 00:02:40,019 but it's about her personality. 58 00:02:40,020 --> 00:02:41,131 Furthermore, 59 00:02:41,849 --> 00:02:44,388 this is about strict rules in this company. 60 00:02:44,389 --> 00:02:47,258 Ms. Jeon is right about that. 61 00:02:47,259 --> 00:02:49,249 But who was that? 62 00:02:49,289 --> 00:02:52,794 Who picked Ms. Kang as Tae Ju's tutor? 63 00:02:53,470 --> 00:02:54,783 Mr. Chairman. 64 00:02:55,030 --> 00:02:57,292 As far as I know, 65 00:02:57,370 --> 00:02:59,116 she is not that kind of person. 66 00:03:00,409 --> 00:03:01,723 Director Park, 67 00:03:02,210 --> 00:03:04,633 are you saying I'm lying right now? 68 00:03:05,639 --> 00:03:07,195 Are you saying... 69 00:03:07,879 --> 00:03:10,019 that I'm reporting a false fact to Mr. Chairman? 70 00:03:10,020 --> 00:03:12,318 That's not it, Ms. Jeon! 71 00:03:12,319 --> 00:03:16,259 How are you going to sort this out? 72 00:03:16,659 --> 00:03:18,810 An enormous Hansung group's son... 73 00:03:18,960 --> 00:03:21,559 wandered around the company as a newbie... 74 00:03:21,560 --> 00:03:24,629 and dated his superior. What if people find out? 75 00:03:24,830 --> 00:03:28,567 How are you going to resolve this problem? 76 00:03:29,569 --> 00:03:32,499 We must make Ms. Kang to submit her resignation. 77 00:03:35,109 --> 00:03:36,827 It's a simple problem. 78 00:03:37,009 --> 00:03:39,029 You can just accept her resignation, 79 00:03:39,810 --> 00:03:42,274 which she submitted the last time. 80 00:03:42,379 --> 00:03:43,592 Then I will... 81 00:03:43,849 --> 00:03:46,445 personally see and warn her. 82 00:03:47,349 --> 00:03:49,470 I will console her and round this off. 83 00:03:49,620 --> 00:03:51,205 And send her aboard... 84 00:03:52,319 --> 00:03:53,603 in the name of studying. 85 00:03:56,590 --> 00:03:58,317 That crazy jerk. 86 00:03:58,960 --> 00:04:00,198 All right, go ahead. 87 00:04:00,199 --> 00:04:02,796 Do it as your will. 88 00:04:03,500 --> 00:04:05,155 Oh, my gosh! 89 00:04:05,599 --> 00:04:06,922 Yes, Mr. Chairman. 90 00:04:17,849 --> 00:04:18,961 Ms. Jeon. 91 00:04:25,220 --> 00:04:27,089 How can you do this to me? 92 00:04:27,090 --> 00:04:29,389 I've trusted and relied on you. 93 00:04:29,390 --> 00:04:30,439 Tae Ju is... 94 00:04:31,330 --> 00:04:33,421 really dating Ms. Kang. 95 00:04:33,999 --> 00:04:37,029 But this wasn't the important matter. 96 00:04:37,270 --> 00:04:38,439 Ms. Kang is your... 97 00:04:38,440 --> 00:04:39,611 Shut your mouth. 98 00:04:41,070 --> 00:04:43,059 I choose what to tell first. 99 00:04:43,109 --> 00:04:45,139 Just like how I decided this family's... 100 00:04:45,140 --> 00:04:46,694 formality and procedure. 101 00:04:46,950 --> 00:04:48,209 But this problem is... 102 00:04:48,210 --> 00:04:49,897 People think your daughter So Yun... 103 00:04:51,119 --> 00:04:53,200 has entered a graduate school. 104 00:04:54,220 --> 00:04:57,459 But she has her married professor's baby. 105 00:04:57,460 --> 00:04:59,541 You must be upset. 106 00:05:00,460 --> 00:05:02,658 How can you... 107 00:05:02,659 --> 00:05:04,428 Speaking as once a mere secretary, 108 00:05:04,429 --> 00:05:06,995 who has achieved director position on his own. 109 00:05:07,999 --> 00:05:10,696 You must've wanted your daughter to marry... 110 00:05:11,369 --> 00:05:13,187 someone as rich as a conglomerate family. 111 00:05:13,440 --> 00:05:14,621 Ms. Jeon. 112 00:05:14,739 --> 00:05:17,001 Are you threatening me? 113 00:05:17,309 --> 00:05:18,753 Threatening you? 114 00:05:19,239 --> 00:05:20,996 It is just human nature. 115 00:05:22,479 --> 00:05:24,399 I'm just trying to understand... 116 00:05:25,220 --> 00:05:26,594 and sympathize your situation. 117 00:05:35,130 --> 00:05:36,240 Cheer up. 118 00:05:39,659 --> 00:05:41,286 Let's see each other alone soon. 119 00:05:43,900 --> 00:05:45,082 I'll get going then. 120 00:07:06,419 --> 00:07:07,905 Drink coffee before you go. 121 00:07:08,590 --> 00:07:10,034 We've got a lot of time left. 122 00:07:20,900 --> 00:07:22,587 Don't tell me you're being shy. 123 00:07:24,169 --> 00:07:25,453 Is that it? 124 00:07:26,770 --> 00:07:27,920 No, I'm not. 125 00:07:29,109 --> 00:07:30,493 Then drink coffee. 126 00:07:42,249 --> 00:07:44,683 Come on. Look at me. 127 00:07:47,460 --> 00:07:48,844 Look at me. 128 00:07:52,429 --> 00:07:53,581 Mi Ri. 129 00:07:54,200 --> 00:07:55,341 Mi Ri. 130 00:07:57,770 --> 00:08:00,408 Ms. Kang. General Manager Kang. 131 00:08:00,409 --> 00:08:01,450 Hey. 132 00:08:03,880 --> 00:08:05,799 So look at me already. 133 00:08:10,919 --> 00:08:12,060 You're pretty. 134 00:08:14,049 --> 00:08:15,362 You're so pretty. 135 00:08:20,989 --> 00:08:21,999 I want to... 136 00:08:22,460 --> 00:08:24,822 keep being with you like this. 137 00:08:27,530 --> 00:08:28,882 I'm not just saying it. 138 00:08:30,470 --> 00:08:32,115 I sincerely love you. 139 00:08:35,210 --> 00:08:36,422 Tae Ju. 140 00:08:39,479 --> 00:08:40,620 Give me a moment. 141 00:09:02,470 --> 00:09:03,682 Stay still. 142 00:09:04,200 --> 00:09:05,483 I'll do it for you. 143 00:09:19,519 --> 00:09:20,803 Because I have you, 144 00:09:22,119 --> 00:09:25,048 I feel like I'm the happiest man in the world. 145 00:09:27,190 --> 00:09:29,280 I feel like I'm the most decent man. 146 00:09:30,800 --> 00:09:32,647 Like I'm the coolest man in the world. 147 00:09:36,099 --> 00:09:37,585 I'm so proud of myself. 148 00:09:39,639 --> 00:09:40,680 Tae Ju. 149 00:09:41,340 --> 00:09:43,531 What is it, Mi Ri? 150 00:09:48,479 --> 00:09:50,024 You're pretty when you smile. 151 00:09:50,249 --> 00:09:51,937 You're pretty when you sleep. 152 00:09:54,389 --> 00:09:55,904 You're pretty whatever you do. 153 00:10:06,899 --> 00:10:08,445 Why aren't you saying anything? 154 00:10:11,300 --> 00:10:12,684 Thank you, Tae Ju. 155 00:10:14,170 --> 00:10:15,584 I'll keep it well with me. 156 00:10:15,970 --> 00:10:17,929 But I don't think I can wear it in the company. 157 00:10:17,940 --> 00:10:19,525 - People might... - No. 158 00:10:20,550 --> 00:10:21,823 You must wear it. 159 00:10:24,580 --> 00:10:25,660 So... 160 00:10:27,920 --> 00:10:29,102 mine is this. 161 00:10:34,989 --> 00:10:36,101 Thank you. 162 00:10:37,930 --> 00:10:39,272 I'll keep it well. 163 00:10:41,129 --> 00:10:42,280 I'm thankful too. 164 00:10:48,070 --> 00:10:49,382 Are you out of your mind? 165 00:10:50,410 --> 00:10:51,693 Are you insane? 166 00:10:53,239 --> 00:10:56,341 How could you do that to Mi Sun? 167 00:10:57,680 --> 00:10:59,978 They treated me like a babysitter... 168 00:10:59,979 --> 00:11:02,171 because they're paying me. 169 00:11:02,590 --> 00:11:04,741 Mi Sun didn't. 170 00:11:05,359 --> 00:11:07,451 Jin Soo did. 171 00:11:08,259 --> 00:11:11,967 I get that you're mad and stressed out. 172 00:11:12,529 --> 00:11:16,912 How could you throw a wad of money to her face? 173 00:11:17,300 --> 00:11:18,768 I told you. 174 00:11:18,769 --> 00:11:20,415 I did it because I was mad. 175 00:11:21,239 --> 00:11:23,069 I was losing myself too. 176 00:11:23,070 --> 00:11:24,493 You're unbelievable. 177 00:11:25,710 --> 00:11:27,579 Don't you know the lives of other... 178 00:11:27,580 --> 00:11:29,165 mothers-in-law these days? 179 00:11:31,149 --> 00:11:33,789 You must be fearless. 180 00:11:33,790 --> 00:11:35,739 Too fearless. 181 00:11:36,050 --> 00:11:37,888 You might end up... 182 00:11:37,889 --> 00:11:40,656 getting kicked out by your daughter-in-law. 183 00:11:41,430 --> 00:11:42,500 What? 184 00:11:42,859 --> 00:11:45,528 Why would I get kicked out? Why? 185 00:11:45,529 --> 00:11:47,199 If someone has to get kicked out, 186 00:11:47,200 --> 00:11:49,452 it has to be her, not me. I can't be kicked out. 187 00:11:50,800 --> 00:11:53,122 Mom is unbelievable. 188 00:11:54,040 --> 00:11:56,939 By the way, where did Mi Sun go with Da Bin? 189 00:11:58,210 --> 00:11:59,608 Da Bin's still on her spring break, 190 00:11:59,609 --> 00:12:01,095 so where will she leave her to? 191 00:12:03,580 --> 00:12:04,731 Hold on a second. 192 00:12:13,160 --> 00:12:15,159 Hi, it's been a while. 193 00:12:15,160 --> 00:12:17,926 Mother, hello. This is Jin Soo. 194 00:12:18,160 --> 00:12:19,858 Have you been well? 195 00:12:19,859 --> 00:12:21,919 What would you do if I haven't? 196 00:12:22,430 --> 00:12:23,699 I'm fine. 197 00:12:23,700 --> 00:12:24,811 I see. 198 00:12:24,899 --> 00:12:27,293 I'm glad to hear that you're fine. 199 00:12:27,609 --> 00:12:30,538 How is your back? 200 00:12:30,810 --> 00:12:32,426 It's not killing me. 201 00:12:32,910 --> 00:12:34,748 I should die or something... 202 00:12:34,749 --> 00:12:36,209 so you can live at ease... 203 00:12:36,210 --> 00:12:37,997 without getting stressed out because of me. 204 00:12:38,779 --> 00:12:40,163 What about you? 205 00:12:40,690 --> 00:12:42,089 Are you all better from... 206 00:12:42,090 --> 00:12:43,648 the stresses that you got from me? 207 00:12:43,649 --> 00:12:44,832 Yes, I'm all better... 208 00:12:44,989 --> 00:12:47,959 I mean, why would you say that? 209 00:12:48,660 --> 00:12:51,426 Things were hard for me at that time. 210 00:12:51,930 --> 00:12:53,199 I'm sorry. 211 00:12:53,200 --> 00:12:54,613 Please don't be upset. 212 00:12:55,729 --> 00:12:57,083 Why did you call me this early, by the way? 213 00:12:57,769 --> 00:12:59,598 Did I come out and scold you... 214 00:12:59,599 --> 00:13:01,791 in your dream last night? 215 00:13:02,109 --> 00:13:04,709 No, that's not it. Well... 216 00:13:04,710 --> 00:13:06,508 Drop the nonsense, 217 00:13:06,509 --> 00:13:08,732 and help Mi Sun out with taking care of Da Bin. 218 00:13:09,249 --> 00:13:10,764 Okay, Mother. 219 00:13:10,920 --> 00:13:13,102 Have a good day then. 220 00:13:16,820 --> 00:13:19,345 I guess he's craving sausages again. 221 00:13:20,859 --> 00:13:22,304 They aren't at Mother's house. 222 00:13:23,160 --> 00:13:25,553 Where did Mi Sun go? 223 00:13:26,200 --> 00:13:28,896 Anyway, I want a divorce. 224 00:13:29,300 --> 00:13:31,895 I can't live with someone like you anymore. 225 00:13:32,769 --> 00:13:35,608 All right, let's get divorced. 226 00:13:35,609 --> 00:13:38,478 I don't want to live with someone like you either. 227 00:13:38,479 --> 00:13:41,742 Dad. Mom. Please stop fighting. 228 00:13:42,210 --> 00:13:44,472 Mi Sun and Da Bin are gone. 229 00:13:45,720 --> 00:13:46,759 What? 230 00:13:46,920 --> 00:13:48,289 They aren't at Mother's house. 231 00:13:48,290 --> 00:13:49,689 She isn't answering her phone either. 232 00:13:49,690 --> 00:13:51,219 What are you going to do? 233 00:13:51,220 --> 00:13:54,321 (Shinhyup Bank) 234 00:13:55,759 --> 00:13:56,841 Mom. 235 00:14:00,160 --> 00:14:01,886 (Consulting Room) 236 00:14:06,540 --> 00:14:09,469 Da Bin, can you stay here... 237 00:14:09,639 --> 00:14:10,923 while I'm working? 238 00:14:11,940 --> 00:14:13,339 Draw pictures... 239 00:14:13,340 --> 00:14:14,724 and make paper dolls. 240 00:14:16,349 --> 00:14:18,036 Can you spend time here? 241 00:14:18,279 --> 00:14:20,199 Of course, don't worry. 242 00:14:20,349 --> 00:14:22,672 I can be alone just fine. 243 00:14:23,690 --> 00:14:25,032 You aren't alone. 244 00:14:25,259 --> 00:14:27,552 I'll keep coming here to see you. 245 00:14:28,759 --> 00:14:31,457 You don't have to. Just focus on your work. 246 00:14:32,129 --> 00:14:34,695 And don't be too upset. 247 00:14:36,529 --> 00:14:38,256 Okay, thanks. 248 00:14:45,680 --> 00:14:47,909 - My goodness! A kid! - How adorable. 249 00:14:47,910 --> 00:14:49,848 - So cute. - You're so adorable. 250 00:14:49,849 --> 00:14:51,978 Are you Da Bin? She's Da Bin, right? 251 00:14:51,979 --> 00:14:54,089 Yes, she's on her spring break, 252 00:14:54,090 --> 00:14:55,706 but my mother is too sick to look after her. 253 00:14:56,649 --> 00:14:58,089 How cute. 254 00:14:58,090 --> 00:14:59,719 Da Bin, how old are you? 255 00:14:59,720 --> 00:15:00,959 I'm six. 256 00:15:00,960 --> 00:15:03,514 Oh my goodness. You're like a doll. 257 00:15:03,629 --> 00:15:05,114 You look like me, sweetie. 258 00:15:05,129 --> 00:15:06,139 Hey. 259 00:15:06,729 --> 00:15:08,799 What's the ruckus? 260 00:15:08,800 --> 00:15:10,868 You should come out and work... 261 00:15:10,869 --> 00:15:12,052 Oh, gosh. 262 00:15:12,869 --> 00:15:14,052 Mi Sun. 263 00:15:14,210 --> 00:15:15,988 Things happened, Kyung Jin. 264 00:15:16,639 --> 00:15:18,179 I need to go get changed. 265 00:15:18,180 --> 00:15:19,409 Can you see her just for a while? 266 00:15:19,410 --> 00:15:21,399 - Well, okay. - Please. 267 00:15:26,519 --> 00:15:27,803 You know how to read books? 268 00:15:27,920 --> 00:15:29,161 - No. - No? 269 00:15:34,185 --> 00:15:39,185 [VIU Ver] KBS2 E35 'My Prettiest Daughter in the World' "Tae Ju & Mi Ri Exchange Rings" -♥ Ruo Xi ♥- 270 00:15:43,570 --> 00:15:44,812 Mi Sun. 271 00:15:51,340 --> 00:15:52,451 Hey. 272 00:15:52,940 --> 00:15:54,898 (Hwangsung Police Station) 273 00:15:54,979 --> 00:15:56,108 Yes, they're on the way. 274 00:15:56,109 --> 00:15:57,309 - Yes. - Come along. 275 00:15:57,310 --> 00:15:59,018 - Thanks. - We're here. 276 00:15:59,019 --> 00:16:00,091 Sure. 277 00:16:01,119 --> 00:16:02,419 Kim Woo Jin. 278 00:16:02,420 --> 00:16:04,107 Sue me if you want to. 279 00:16:04,420 --> 00:16:06,540 I'm not afraid, you fool. 280 00:16:09,259 --> 00:16:10,341 You glared at me? 281 00:16:10,389 --> 00:16:12,329 So what if you glare at me? 282 00:16:12,330 --> 00:16:13,659 What will you do? 283 00:16:13,660 --> 00:16:16,898 You immoral and shameless jerk. 284 00:16:16,899 --> 00:16:18,398 Bang Jae Bum, be quiet. 285 00:16:18,399 --> 00:16:19,854 Sit back down. 286 00:16:21,070 --> 00:16:22,928 Sit down. Go and sit down. 287 00:16:26,279 --> 00:16:28,573 So, will you settle? 288 00:16:29,849 --> 00:16:30,919 Detective. 289 00:16:30,920 --> 00:16:33,579 I don't want to settle. I won't settle. 290 00:16:33,580 --> 00:16:36,148 I'll beat you up the second I get out. 291 00:16:36,149 --> 00:16:37,148 Okay, jerk? 292 00:16:37,149 --> 00:16:39,483 What is wrong with you? 293 00:16:47,129 --> 00:16:48,312 I won't settle. 294 00:16:48,529 --> 00:16:50,699 Send him to prison. 295 00:16:50,700 --> 00:16:51,699 Woo Jin. 296 00:16:51,700 --> 00:16:53,185 You're just as bad. 297 00:16:53,239 --> 00:16:54,522 You're an accomplice. 298 00:16:55,139 --> 00:16:56,654 How dare you bring him? 299 00:16:57,210 --> 00:16:59,532 I should've known when you kept calling. 300 00:17:00,680 --> 00:17:01,790 Sorry. 301 00:17:02,349 --> 00:17:04,773 I had no choice because of Dol Dam. 302 00:17:06,019 --> 00:17:08,889 Add these to his list of charges. 303 00:17:08,890 --> 00:17:10,163 Abduction and blackmail. 304 00:17:10,350 --> 00:17:12,410 And animal abuse as well. 305 00:17:13,319 --> 00:17:15,129 Don't, Woo Jin. What are you doing? 306 00:17:15,130 --> 00:17:17,129 This isn't like you. It's childish. 307 00:17:17,130 --> 00:17:18,270 "Childish"? 308 00:17:18,460 --> 00:17:20,217 To fight a childish person, 309 00:17:20,360 --> 00:17:22,693 I have to go down to their level! 310 00:17:23,170 --> 00:17:24,699 Childish? I'm childish? 311 00:17:24,700 --> 00:17:26,154 I'm on your level? 312 00:17:26,239 --> 00:17:28,568 Woo Jin, come here. You deserve two punches. 313 00:17:28,569 --> 00:17:29,852 Will you be quiet? 314 00:17:30,309 --> 00:17:31,391 You in there. 315 00:17:32,079 --> 00:17:33,656 Do you really want to go to prison? 316 00:17:33,809 --> 00:17:35,597 Will you please be quiet? 317 00:17:37,819 --> 00:17:39,638 Woo Jin. Think of Mi Hye. 318 00:17:40,079 --> 00:17:42,341 Let's settle for her sake. 319 00:17:45,920 --> 00:17:47,132 I'm sorry. 320 00:17:47,259 --> 00:17:48,774 I'm really sorry. 321 00:17:50,529 --> 00:17:51,671 Woo Jin. 322 00:17:52,059 --> 00:17:53,359 I'm sorry. 323 00:17:53,360 --> 00:17:54,885 I'm really sorry. 324 00:18:02,269 --> 00:18:06,885 (Han Cheon Ox-bone Soup) 325 00:18:07,140 --> 00:18:08,362 Leave. 326 00:18:08,610 --> 00:18:09,978 And don't ever come back. 327 00:18:09,979 --> 00:18:11,162 Mi Hye. 328 00:18:11,650 --> 00:18:12,992 What are we? 329 00:18:13,319 --> 00:18:16,117 What are we that you'd gatecrash my meeting? 330 00:18:16,650 --> 00:18:17,919 Are you my parent? 331 00:18:17,920 --> 00:18:19,119 Are you my brother? 332 00:18:19,120 --> 00:18:20,675 Or are you my boyfriend? 333 00:18:20,789 --> 00:18:22,344 What gives you the right to do this? 334 00:18:22,660 --> 00:18:23,902 Mi Hye. 335 00:18:24,700 --> 00:18:25,973 You dumped me. 336 00:18:26,160 --> 00:18:27,929 You dumped me after becoming a scriptwriter. 337 00:18:27,930 --> 00:18:29,213 You dumped me. 338 00:18:29,569 --> 00:18:31,538 That was because you looked down on me. 339 00:18:31,539 --> 00:18:33,357 I wanted to do that for once. 340 00:18:33,499 --> 00:18:35,934 What did you want to do for once? What? 341 00:18:36,410 --> 00:18:38,905 I wanted to tell you we should break up. 342 00:18:40,339 --> 00:18:41,478 That's insane. 343 00:18:41,479 --> 00:18:43,109 So I pretended to dump you. 344 00:18:43,110 --> 00:18:45,068 I never forgot about you. 345 00:18:45,979 --> 00:18:47,192 That's unbelievable. 346 00:18:47,420 --> 00:18:49,267 I've had enough. 347 00:18:50,749 --> 00:18:51,972 Mi Hye. 348 00:18:52,660 --> 00:18:54,608 I was devastated back then. 349 00:18:55,130 --> 00:18:57,655 You might have said it because you wanted to, 350 00:18:57,900 --> 00:18:59,981 for once, out of anger, 351 00:19:00,759 --> 00:19:02,952 but that really hurt me deeply. 352 00:19:03,400 --> 00:19:05,439 I'm sorry. I'm really sorry. 353 00:19:05,440 --> 00:19:06,580 Let go. 354 00:19:07,400 --> 00:19:09,127 I took you back... 355 00:19:09,269 --> 00:19:11,139 for old time's sake and as a friend, 356 00:19:11,140 --> 00:19:13,098 not because I have feelings for you. 357 00:19:13,839 --> 00:19:16,031 - Mi Hye. - Will you stop lying? 358 00:19:16,110 --> 00:19:18,478 You dumped me out of anger and waited three years? 359 00:19:18,479 --> 00:19:20,248 Because I had deadlines... 360 00:19:20,249 --> 00:19:22,309 Forget it. Stop talking. 361 00:19:23,249 --> 00:19:25,612 I don't want to talk to you about this anymore. 362 00:19:26,390 --> 00:19:27,400 Leave. 363 00:19:28,789 --> 00:19:29,941 Mi Hye. 364 00:19:31,900 --> 00:19:33,558 What is all this? 365 00:19:33,559 --> 00:19:37,135 Did that Peter Park or someone leave it? 366 00:19:37,839 --> 00:19:39,051 Mom. 367 00:19:39,140 --> 00:19:40,369 - My goodness. - Mom. 368 00:19:40,370 --> 00:19:42,228 Stop tickling me. 369 00:19:42,809 --> 00:19:43,921 Let go. 370 00:19:45,110 --> 00:19:47,308 Stop touching me. I'm ticklish. 371 00:19:47,309 --> 00:19:49,879 Mom, your youngest daughter's back. 372 00:19:49,880 --> 00:19:52,748 I don't care if you are. Just let go of me. 373 00:19:52,749 --> 00:19:54,649 No, I'll keep hugging you. 374 00:19:54,650 --> 00:19:56,988 You're tickling me, you brat. 375 00:19:56,989 --> 00:19:58,029 Silly thing. 376 00:19:58,289 --> 00:19:59,977 Didn't you miss me? 377 00:20:00,220 --> 00:20:01,947 I didn't, why? 378 00:20:02,960 --> 00:20:05,252 Couldn't you at least say you did? 379 00:20:07,529 --> 00:20:09,169 Instead of whining at me, 380 00:20:09,170 --> 00:20:11,593 will you please deal with Jae Bum? 381 00:20:11,700 --> 00:20:13,469 While you were away, he gave me... 382 00:20:13,470 --> 00:20:15,068 the worst time. 383 00:20:15,069 --> 00:20:17,666 I almost called the police on him. 384 00:20:17,739 --> 00:20:19,901 - The police? - Yes, you brat. 385 00:20:21,450 --> 00:20:23,600 Actually, you're one and only son... 386 00:20:23,749 --> 00:20:25,537 was already at the police station. 387 00:20:25,950 --> 00:20:28,018 What? Jae Bum? 388 00:20:28,019 --> 00:20:29,261 Why? 389 00:20:30,289 --> 00:20:31,299 Don't ask. 390 00:20:31,519 --> 00:20:32,974 I'll tell you later. 391 00:20:34,430 --> 00:20:35,859 What about dinner? 392 00:20:35,860 --> 00:20:37,273 Later. 393 00:20:37,329 --> 00:20:39,076 Shall I make you tteokbokki? 394 00:20:39,100 --> 00:20:40,948 Later, after I take a nap. 395 00:20:56,410 --> 00:20:57,449 The money was sent... 396 00:20:57,450 --> 00:20:59,219 and your installment savings account's open. 397 00:20:59,220 --> 00:21:00,478 Thank you. 398 00:21:00,479 --> 00:21:02,207 Thank you. Come by again. 399 00:21:04,589 --> 00:21:06,711 Number 175. 400 00:21:07,190 --> 00:21:08,644 Mom. 401 00:21:08,829 --> 00:21:10,889 Mom, I'm hungry. 402 00:21:10,890 --> 00:21:13,283 What is a child doing here? 403 00:21:17,739 --> 00:21:19,517 Ms. Kang. 404 00:21:19,970 --> 00:21:22,837 Did you bring your child to work? 405 00:21:23,640 --> 00:21:26,135 Sir, the thing is... 406 00:21:26,610 --> 00:21:27,691 Da Bin. 407 00:21:27,809 --> 00:21:29,496 Let's go to the toilet. 408 00:21:30,180 --> 00:21:32,318 I don't want to pee. 409 00:21:32,319 --> 00:21:34,844 At a time like this, you just have to. 410 00:21:37,549 --> 00:21:38,903 Ms. Kang. 411 00:21:39,460 --> 00:21:41,379 I complimented you once... 412 00:21:42,029 --> 00:21:44,626 and you brought your child to work? 413 00:21:45,729 --> 00:21:48,497 Is your workplace a day care center? 414 00:21:49,069 --> 00:21:50,342 Sorry, sir. 415 00:21:50,670 --> 00:21:52,315 I'm sorry. 416 00:22:02,410 --> 00:22:04,096 Here you go. 417 00:22:06,950 --> 00:22:08,233 Mom. 418 00:22:08,819 --> 00:22:10,334 Da Bin. 419 00:22:10,819 --> 00:22:12,375 Were you very hungry? 420 00:22:12,789 --> 00:22:14,274 I'm sorry. 421 00:22:15,430 --> 00:22:16,703 I'm sorry. 422 00:22:19,600 --> 00:22:21,599 When do you get off work? 423 00:22:21,600 --> 00:22:24,398 Soon. I'll be done very soon. 424 00:22:24,569 --> 00:22:25,711 Da Bin. 425 00:22:25,999 --> 00:22:28,161 I'll finish work very soon. 426 00:22:28,309 --> 00:22:31,714 Can you play with Mom's phone for a while? 427 00:22:32,110 --> 00:22:35,180 Really? Can I really play with your phone? 428 00:22:35,479 --> 00:22:38,277 Yes. Only until I finish work. 429 00:22:59,440 --> 00:23:01,328 I didn't tell her about you though. 430 00:23:02,069 --> 00:23:03,523 She doesn't know... 431 00:23:04,140 --> 00:23:05,726 who you really are. 432 00:23:22,930 --> 00:23:24,515 What's up with her? 433 00:23:35,069 --> 00:23:36,469 Welcome, Mr. Chairman. 434 00:23:36,470 --> 00:23:37,838 I was just passing by. 435 00:23:37,839 --> 00:23:40,606 Why bother coming out to welcome me? 436 00:23:40,710 --> 00:23:42,225 Welcome, Mr. Chairman. 437 00:23:43,210 --> 00:23:46,452 One would think I'm here to keep an eye on you. 438 00:23:47,319 --> 00:23:48,531 Let's go inside. 439 00:24:00,200 --> 00:24:01,412 Move, move. 440 00:24:01,700 --> 00:24:04,457 Listen up. The chairman's here. 441 00:24:04,539 --> 00:24:06,139 - What? - For real? 442 00:24:06,140 --> 00:24:08,433 Yes. I saw him in the lobby from the cafe. 443 00:24:08,710 --> 00:24:11,164 He has this aura. This is no joke. 444 00:24:11,279 --> 00:24:13,704 Why did he come here all of a sudden? 445 00:24:14,210 --> 00:24:15,593 I don't know. 446 00:24:16,850 --> 00:24:19,375 Could it be about his son who works here? 447 00:24:19,680 --> 00:24:21,119 Oh, that's right. 448 00:24:21,120 --> 00:24:24,318 Did you follow up on the men on your... 449 00:24:24,319 --> 00:24:26,588 chairman's son candidate list? 450 00:24:26,589 --> 00:24:28,088 Oh, that? 451 00:24:28,089 --> 00:24:30,129 Overseas Development Team's Han Min Cheol... 452 00:24:30,130 --> 00:24:31,659 who wears designer labels... 453 00:24:31,660 --> 00:24:33,099 is a son of a nouveau riche. 454 00:24:33,100 --> 00:24:35,120 Han Sang Jin from Management Support Team... 455 00:24:35,370 --> 00:24:37,653 is actually a really pitiful guy. 456 00:24:37,870 --> 00:24:39,961 Only Planning Team's Han Joon Soo is left. 457 00:24:41,069 --> 00:24:42,352 And then... 458 00:24:44,009 --> 00:24:45,222 It's not you, right? 459 00:24:48,410 --> 00:24:49,490 What? 460 00:24:49,650 --> 00:24:51,619 Do you all have time to kill? 461 00:24:51,620 --> 00:24:52,978 Shall we get to work? 462 00:24:52,979 --> 00:24:54,262 - Okay. - Okay. 463 00:24:54,589 --> 00:24:55,701 Mr. Kim. 464 00:24:56,489 --> 00:24:57,702 Where's Ms. Kang? 465 00:24:57,850 --> 00:24:59,778 In the main conference room. 466 00:24:59,960 --> 00:25:02,159 The chairman suddenly came by... 467 00:25:02,160 --> 00:25:04,088 and wants to hear from each team. 468 00:25:04,089 --> 00:25:08,109 All the general managers and directors were called. 469 00:25:10,430 --> 00:25:11,480 I see. 470 00:25:13,140 --> 00:25:16,139 I hope she doesn't speak her mind around him. 471 00:25:16,140 --> 00:25:17,655 I'm really worried. 472 00:25:18,110 --> 00:25:20,765 I'm not here to give you a hard time. 473 00:25:20,910 --> 00:25:23,505 You can all relax. 474 00:25:28,089 --> 00:25:30,776 Oh, General Manager Kang Mi Ri. 475 00:25:31,019 --> 00:25:33,989 You're sitting at the very end. 476 00:25:35,160 --> 00:25:36,705 Yes, Mr. Chairman. 477 00:25:37,559 --> 00:25:38,959 It's been a long time... 478 00:25:38,960 --> 00:25:40,312 since we met the last time. 479 00:25:41,499 --> 00:25:42,611 Yes, Mr. Chairman. 480 00:26:11,829 --> 00:26:12,971 Mr. Chairman. 481 00:26:15,170 --> 00:26:17,298 I really liked the commercial... 482 00:26:17,299 --> 00:26:19,258 you came up with this time. 483 00:26:19,999 --> 00:26:23,069 It's very good. I love it. 484 00:26:23,710 --> 00:26:24,939 Thank you, Mr. Chairman. 485 00:26:24,940 --> 00:26:28,414 I knew you could do this. 486 00:26:30,309 --> 00:26:32,138 It's been well received in the market. 487 00:26:32,279 --> 00:26:35,582 And sales have been up. 488 00:26:38,519 --> 00:26:40,105 So, Ms. Jeon, 489 00:26:41,460 --> 00:26:42,588 Yes, Mr. Chairman. 490 00:26:42,589 --> 00:26:45,023 you should rearrange the seats. 491 00:26:46,130 --> 00:26:48,528 Don't put those old folks in the front seats. 492 00:26:48,529 --> 00:26:50,691 With them around, the mood is so somber. 493 00:26:51,100 --> 00:26:52,181 From now on, 494 00:26:52,940 --> 00:26:54,828 let them sit in the order of their competence. 495 00:26:55,009 --> 00:26:57,669 Those who make more money... 496 00:26:57,670 --> 00:26:59,093 should sit in the front. 497 00:27:01,180 --> 00:27:03,200 What's so funny about that? 498 00:27:05,579 --> 00:27:07,719 We can't let a pretty woman like Ms. Kang... 499 00:27:07,720 --> 00:27:10,649 sit at the very end like that. 500 00:27:13,690 --> 00:27:16,113 You know what, Ms. Kang? 501 00:27:17,829 --> 00:27:21,395 I think you're getting prettier these days. 502 00:27:22,829 --> 00:27:25,091 Do you have any good news? 503 00:27:27,299 --> 00:27:29,128 Are you dating someone? 504 00:27:35,180 --> 00:27:37,200 - Mr. Chairman. - Mr. Chairman. 505 00:27:38,680 --> 00:27:40,973 You're going too far in an official meeting. 506 00:27:42,049 --> 00:27:44,242 It might provoke controversy. 507 00:27:45,160 --> 00:27:46,705 I know that. 508 00:27:46,759 --> 00:27:49,457 Are you talking about sexual harassment again? 509 00:27:50,460 --> 00:27:51,509 Okay. 510 00:27:52,529 --> 00:27:54,359 Ms. Kang, I was just joking. 511 00:27:54,360 --> 00:27:56,148 Don't take it offensive. 512 00:27:56,769 --> 00:27:58,042 If I offended you, 513 00:27:58,400 --> 00:28:00,693 I apologize officially. 514 00:28:01,710 --> 00:28:03,008 No, Mr. Chairman. 515 00:28:03,009 --> 00:28:05,504 I'll take it as a compliment. 516 00:28:05,680 --> 00:28:06,690 Okay. 517 00:28:07,640 --> 00:28:10,236 It's a compliment. 518 00:28:32,299 --> 00:28:34,936 There's nothing special about eating out. 519 00:28:35,509 --> 00:28:36,738 That's right. 520 00:28:36,739 --> 00:28:38,962 Everyone needs their mom's cooking. 521 00:28:44,650 --> 00:28:47,248 The past few days I've spent... 522 00:28:47,249 --> 00:28:48,967 to take care of you finally pay off. 523 00:28:52,660 --> 00:28:53,933 I told you to watch out. 524 00:29:03,130 --> 00:29:05,018 It's not easy to train a writer. 525 00:29:08,710 --> 00:29:09,882 I must be crazy. 526 00:29:10,940 --> 00:29:12,439 My gosh. 527 00:29:12,440 --> 00:29:13,808 What's wrong with me? What do I do? 528 00:29:13,809 --> 00:29:15,008 I'm out of my mind. 529 00:29:15,009 --> 00:29:17,048 Kang Mi Hye, don't be like that. Don't do this. 530 00:29:17,049 --> 00:29:19,379 Come to your senses, seriously. 531 00:29:19,380 --> 00:29:21,875 What's wrong with me? 532 00:29:23,950 --> 00:29:26,817 Mi Hye. Dinner is ready. 533 00:29:29,559 --> 00:29:32,761 Da Bin answered your phone. 534 00:29:33,100 --> 00:29:34,228 Of course. 535 00:29:34,229 --> 00:29:35,784 I came to work with her. 536 00:29:37,499 --> 00:29:39,519 - I'm sorry. - You're sorry? 537 00:29:40,370 --> 00:29:41,380 Yes. 538 00:29:42,569 --> 00:29:44,589 So I complained to Mom. 539 00:29:45,309 --> 00:29:47,139 Dad says he will divorce Mom. 540 00:29:47,140 --> 00:29:48,548 Tell them they don't have to get divorced. 541 00:29:48,549 --> 00:29:49,548 What? 542 00:29:49,549 --> 00:29:51,209 I'll divorce you before that. 543 00:29:51,210 --> 00:29:52,997 They can just stay married. 544 00:29:54,549 --> 00:29:55,631 Honey. 545 00:29:56,489 --> 00:29:57,802 I'm coming home late... 546 00:29:58,460 --> 00:30:00,238 I mean, I might not go home tonight. 547 00:30:00,819 --> 00:30:03,359 So you take good care of Da Bin, okay? 548 00:30:03,360 --> 00:30:04,571 Honey. 549 00:30:06,529 --> 00:30:07,671 Dad. 550 00:30:08,329 --> 00:30:09,441 Da Bin. 551 00:30:10,329 --> 00:30:11,939 Did you have fun at your mom's office? 552 00:30:11,940 --> 00:30:14,469 Dad, Mom's friends bought me some candies... 553 00:30:14,470 --> 00:30:15,884 and a hairpin. 554 00:30:16,670 --> 00:30:19,609 Hello. Da Bin is so adorable. 555 00:30:19,610 --> 00:30:21,008 Thank you. 556 00:30:21,009 --> 00:30:22,797 Da Bin takes after you. 557 00:30:23,350 --> 00:30:24,490 Thank you. 558 00:30:25,279 --> 00:30:27,149 Gosh, look at him. 559 00:30:27,150 --> 00:30:30,048 He looks like a prankster. 560 00:30:30,390 --> 00:30:31,389 What do I do with him? 561 00:30:31,390 --> 00:30:33,018 Da Bin. Go home... 562 00:30:33,019 --> 00:30:35,088 and play with your dad, okay? 563 00:30:35,089 --> 00:30:37,528 Okay. Bye, Mom. 564 00:30:37,529 --> 00:30:39,044 I'll see you at home. 565 00:30:39,630 --> 00:30:41,728 Bye, Aunties. 566 00:30:41,729 --> 00:30:43,828 - Bye, Da Bin. - See you again. 567 00:30:43,829 --> 00:30:44,981 Bye. 568 00:30:45,870 --> 00:30:46,880 Hey. 569 00:30:47,200 --> 00:30:48,210 Hey. 570 00:30:48,470 --> 00:30:49,519 Hey. 571 00:30:55,410 --> 00:30:56,560 Go. 572 00:31:01,479 --> 00:31:02,802 You'll come home, right? 573 00:31:04,489 --> 00:31:05,832 I'll see you at home. 574 00:31:07,220 --> 00:31:08,230 Mi Sun. 575 00:31:09,329 --> 00:31:10,401 I love you. 576 00:31:26,839 --> 00:31:29,375 The chairman dropped in without notice today. 577 00:31:29,509 --> 00:31:31,368 So I got frightened out of my senses. 578 00:31:33,150 --> 00:31:35,119 He usually visits the office... 579 00:31:35,120 --> 00:31:36,938 about once a year. 580 00:31:37,249 --> 00:31:38,659 He just came out of nowhere, 581 00:31:38,660 --> 00:31:40,135 so I was astounded. 582 00:31:41,759 --> 00:31:43,304 Nothing happened... 583 00:31:43,529 --> 00:31:44,802 during the meeting? 584 00:31:45,529 --> 00:31:46,712 Like what? 585 00:31:49,700 --> 00:31:50,710 Nothing. 586 00:31:51,739 --> 00:31:55,102 Chairman was particular as always. 587 00:31:55,470 --> 00:31:57,008 I guess that's why... 588 00:31:57,009 --> 00:31:59,564 he's running a big conglomerate like this. 589 00:32:02,610 --> 00:32:04,498 Tae Ju, what's wrong with you? 590 00:32:05,019 --> 00:32:06,131 Is anything wrong? 591 00:32:08,079 --> 00:32:10,413 No, nothing's wrong. 592 00:32:14,120 --> 00:32:16,211 I have a pretty girlfriend like this. 593 00:32:24,799 --> 00:32:26,082 Now that we're here, 594 00:32:27,400 --> 00:32:30,139 why don't we go to my mom's restaurant... 595 00:32:30,140 --> 00:32:31,221 and have dinner? 596 00:32:33,039 --> 00:32:35,679 You said you wanted to eat my mom's... 597 00:32:35,680 --> 00:32:37,397 ox-bone soup again the other day. 598 00:32:43,989 --> 00:32:45,131 Well... 599 00:32:52,930 --> 00:32:54,343 Maybe I should play hard to get. 600 00:32:54,630 --> 00:32:56,083 I can't do it tonight. 601 00:32:57,670 --> 00:32:59,012 What are you talking about? 602 00:33:14,819 --> 00:33:16,234 I have an appointment. 603 00:33:17,190 --> 00:33:18,473 It's important. 604 00:33:19,190 --> 00:33:20,573 You have an appointment? 605 00:33:20,660 --> 00:33:22,245 You should go then. 606 00:33:27,930 --> 00:33:29,040 I don't want to go. 607 00:33:30,930 --> 00:33:32,485 It's okay. Just go. 608 00:33:32,940 --> 00:33:35,162 Call me on your way back home. 609 00:33:36,509 --> 00:33:37,985 Can I go to your place? 610 00:33:38,440 --> 00:33:39,590 No way. 611 00:33:40,739 --> 00:33:41,922 Just go. 612 00:33:42,350 --> 00:33:43,824 There's a taxi. 613 00:33:48,319 --> 00:33:49,461 Taxi. 614 00:33:50,749 --> 00:33:51,799 I got you a taxi. 615 00:33:52,559 --> 00:33:53,569 Bye. 616 00:33:53,589 --> 00:33:54,873 I'll call you. 617 00:34:15,142 --> 00:34:18,712 (Episode 36 will air shortly.) 618 00:34:28,679 --> 00:35:44,961 (Ads 00:34:28 --> 00:35:44) 619 00:35:52,696 --> 00:35:54,329 (Episode 36) 620 00:36:03,257 --> 00:36:04,469 What do you want? 621 00:36:06,597 --> 00:36:09,060 Why are you giving that look to your father? 622 00:36:09,597 --> 00:36:12,495 Do you think I have nothing to say? 623 00:36:13,836 --> 00:36:16,906 Why did you suddenly come to the company today? 624 00:36:18,907 --> 00:36:19,988 Hey. 625 00:36:20,176 --> 00:36:22,975 This is my company. Do I need permission? 626 00:36:23,477 --> 00:36:24,916 Look at you. 627 00:36:24,917 --> 00:36:27,038 A guilty conscience needs no accuser. 628 00:36:28,246 --> 00:36:30,377 You are very competent. 629 00:36:31,487 --> 00:36:33,026 How dare a mere newbie... 630 00:36:33,027 --> 00:36:34,369 date a general manager? 631 00:36:34,686 --> 00:36:36,212 And that general manager is Kang Mi Ri! 632 00:36:38,356 --> 00:36:39,609 End your relationship with her, 633 00:36:40,667 --> 00:36:42,817 when I'm saying it nicely. 634 00:36:42,936 --> 00:36:45,725 I have no intention to end our relationship. 635 00:36:45,807 --> 00:36:47,236 What? You punk! 636 00:36:47,237 --> 00:36:48,983 I like Ms. Kang a lot. 637 00:36:50,606 --> 00:36:53,070 We're not having a casual relationship. 638 00:36:53,846 --> 00:36:55,506 I sincerely like her. 639 00:36:55,507 --> 00:36:57,375 I like Ms. Kang more than she does. 640 00:36:57,376 --> 00:36:59,185 What was that? 641 00:36:59,186 --> 00:37:01,338 Is that all you can say? 642 00:37:10,956 --> 00:37:12,209 Director Park. 643 00:37:13,466 --> 00:37:15,214 Just keep this secret. 644 00:37:17,736 --> 00:37:18,848 Ms. Jeon. 645 00:37:19,606 --> 00:37:21,929 I don't know if I can. 646 00:37:23,236 --> 00:37:24,387 Mr. Chairman has... 647 00:37:25,236 --> 00:37:27,771 every confidence in you. 648 00:37:29,246 --> 00:37:32,004 You also reported my every movement... 649 00:37:32,617 --> 00:37:33,858 to Mr. Chairman. 650 00:37:34,587 --> 00:37:37,819 I'm sorry about that. 651 00:37:38,917 --> 00:37:41,109 Mr. Chairman is a very distrustful person. 652 00:37:42,126 --> 00:37:43,495 But this is not... 653 00:37:43,496 --> 00:37:45,244 the same matter as that, Ms. Jeon. 654 00:37:46,096 --> 00:37:47,208 Then... 655 00:37:48,596 --> 00:37:50,265 what good will it do when Mr. Chairman... 656 00:37:50,266 --> 00:37:51,811 finds out that Ms. Kang is my daughter? 657 00:37:53,106 --> 00:37:54,348 Will Tae Ju be happy? 658 00:37:55,766 --> 00:37:57,959 Or will it do any good to you? 659 00:37:59,776 --> 00:38:00,888 No. 660 00:38:01,706 --> 00:38:04,100 It won't do anybody any good. 661 00:38:05,076 --> 00:38:06,126 Please... 662 00:38:08,217 --> 00:38:09,569 give me a chance. 663 00:38:11,456 --> 00:38:12,639 As a mom, 664 00:38:14,426 --> 00:38:17,355 I didn't know where or how my daughter lived. 665 00:38:18,526 --> 00:38:19,596 I want to expiate my wrong... 666 00:38:19,597 --> 00:38:21,243 and turn things back. 667 00:38:22,667 --> 00:38:23,747 I'm asking for that one last chance. 668 00:38:28,306 --> 00:38:29,821 If you do that, 669 00:38:30,377 --> 00:38:31,588 I will do my best... 670 00:38:33,106 --> 00:38:35,065 to get So Yun to marry... 671 00:38:36,676 --> 00:38:39,848 someone decent. 672 00:38:41,287 --> 00:38:42,955 I will figure out the way... 673 00:38:42,956 --> 00:38:44,633 to raise the baby she's pregnant. 674 00:38:44,817 --> 00:38:45,866 And... 675 00:38:46,727 --> 00:38:48,525 on the day Tae Ju becomes the owner... 676 00:38:48,526 --> 00:38:50,415 of Hansung group followed Mr. Chairman, 677 00:38:50,856 --> 00:38:51,906 I will... 678 00:38:52,997 --> 00:38:54,885 never forget you, Director Park. 679 00:39:01,937 --> 00:39:03,794 (Han Cheon Ox-bone Soup) 680 00:39:03,907 --> 00:39:06,775 Here come three ox-bone soups. 681 00:39:06,776 --> 00:39:08,464 - Okay. - Let me do it. 682 00:39:08,646 --> 00:39:10,899 Go and greet the customers. 683 00:39:12,116 --> 00:39:13,430 Who could it be? 684 00:39:14,146 --> 00:39:16,004 I don't know this number. 685 00:39:18,486 --> 00:39:19,597 Yes? 686 00:39:21,326 --> 00:39:24,457 You should say something if you made a call. 687 00:39:25,326 --> 00:39:28,195 Hey! Is this voice phishing? 688 00:39:30,597 --> 00:39:31,778 Sun Ja. 689 00:39:32,606 --> 00:39:33,747 It's me. 690 00:39:38,037 --> 00:39:41,441 I know that you're busy right now. 691 00:39:44,116 --> 00:39:45,430 But I'd like to see you. 692 00:39:58,257 --> 00:39:59,943 Gosh, what's wrong with this? 693 00:40:18,617 --> 00:40:20,116 - Where are you going? - I'm going somewhere. 694 00:40:20,117 --> 00:40:21,156 Where? 695 00:40:38,137 --> 00:40:39,753 Where is the restaurant? 696 00:40:39,906 --> 00:40:42,028 - Restaurant? - Yes, restaurant. 697 00:40:42,307 --> 00:40:44,035 - It's this way. - This way? 698 00:40:44,036 --> 00:40:45,118 Thank you. 699 00:40:50,317 --> 00:40:51,388 Please come this way. 700 00:41:16,677 --> 00:41:17,989 Welcome, Sun Ja. 701 00:41:20,377 --> 00:41:21,487 Have a seat. 702 00:41:24,016 --> 00:41:25,935 Oh, my. This is so tough. 703 00:41:33,387 --> 00:41:34,498 Have you... 704 00:41:35,786 --> 00:41:37,675 made up your mind? 705 00:41:41,997 --> 00:41:44,056 I have no mind to make up. 706 00:41:44,836 --> 00:41:46,280 We are mother and daughter. 707 00:41:47,067 --> 00:41:48,249 There's no need to make up my mind. 708 00:41:48,937 --> 00:41:51,501 Mi Ri and I are the same as usual. 709 00:41:51,576 --> 00:41:54,000 She took me to the hospital the other day. 710 00:41:55,276 --> 00:41:56,388 I'm glad. 711 00:41:58,476 --> 00:42:01,950 Have you not been curious how Mi Ri was living? 712 00:42:02,586 --> 00:42:04,356 How can a mother... 713 00:42:04,357 --> 00:42:07,053 How can a human be that cold? 714 00:42:08,887 --> 00:42:11,281 How could parents know their kids perfectly? 715 00:42:11,656 --> 00:42:13,212 Even if they raise kids, there are many parents... 716 00:42:14,096 --> 00:42:16,319 who don't know much about their kids. 717 00:42:17,266 --> 00:42:18,407 Anyway, 718 00:42:19,336 --> 00:42:20,519 thank you for... 719 00:42:21,836 --> 00:42:23,625 raising my Seung Yeon... 720 00:42:24,107 --> 00:42:25,793 well. 721 00:42:25,976 --> 00:42:27,260 Oh, my gosh. 722 00:42:27,947 --> 00:42:30,472 That was fast. 723 00:42:30,776 --> 00:42:32,130 You don't need to thank me. 724 00:42:32,247 --> 00:42:35,519 Mi Ri and I are mother and daughter. 725 00:42:36,557 --> 00:42:38,638 I've never thought of her... 726 00:42:39,526 --> 00:42:42,182 as my niece raising her. 727 00:42:42,456 --> 00:42:44,042 You wouldn't know this. 728 00:42:44,596 --> 00:42:48,162 But Mi Ri is very smart, confident, and wise. 729 00:42:48,997 --> 00:42:51,395 It was much easier to raise her... 730 00:42:51,396 --> 00:42:52,965 than raising Mi Sun and Mi Hye. 731 00:42:52,966 --> 00:42:56,643 And she has done a great job at school. 732 00:42:58,877 --> 00:43:00,306 The daughter of ox-bone soup restaurant... 733 00:43:00,307 --> 00:43:02,427 always got the top score on every exam. 734 00:43:03,047 --> 00:43:04,228 Oh, dear. 735 00:43:04,617 --> 00:43:07,415 She made me so proud. 736 00:43:10,187 --> 00:43:11,268 That's... 737 00:43:12,286 --> 00:43:13,468 how great she was. 738 00:43:13,627 --> 00:43:14,940 With that being said, 739 00:43:16,127 --> 00:43:19,157 I have a word to say. 740 00:43:21,326 --> 00:43:22,538 Did you know... 741 00:43:23,596 --> 00:43:25,485 that Seung Yeon wanted to study aboard? 742 00:43:26,437 --> 00:43:27,821 Did you know that she submitted... 743 00:43:29,067 --> 00:43:30,924 her resignation to study aboard? 744 00:43:32,846 --> 00:43:34,625 What are you saying? 745 00:43:36,317 --> 00:43:37,630 I guess you didn't know. 746 00:43:39,276 --> 00:43:40,327 That's right. 747 00:43:41,687 --> 00:43:44,515 Seung Yeon wants to study aboard. 748 00:43:44,786 --> 00:43:46,908 So she has submitted her resignation. 749 00:43:47,526 --> 00:43:48,567 But... 750 00:43:49,257 --> 00:43:52,054 she must be worried about you and her sisters. 751 00:43:52,497 --> 00:43:54,748 She seems to hesitate. 752 00:43:55,766 --> 00:43:57,211 I tried to persuade her, 753 00:43:58,067 --> 00:43:59,985 but she couldn't make the decision easily. 754 00:44:04,406 --> 00:44:06,770 Will you persuade her? 755 00:44:08,307 --> 00:44:11,347 She shouldn't be wasted like this. 756 00:44:12,447 --> 00:44:15,144 I don't want her to stay in Korea like this. 757 00:44:16,016 --> 00:44:17,401 But that's... 758 00:44:18,757 --> 00:44:20,242 She should get married... 759 00:44:20,987 --> 00:44:22,098 Her husband... 760 00:44:23,696 --> 00:44:25,848 I should find her match. 761 00:44:28,127 --> 00:44:29,954 What marriage? 762 00:44:30,867 --> 00:44:33,563 The marriage hasn't done any good to both of us. 763 00:44:34,007 --> 00:44:35,148 Don't you think so? 764 00:44:36,977 --> 00:44:38,088 So... 765 00:44:38,906 --> 00:44:40,663 please persuade her. 766 00:44:43,617 --> 00:44:44,728 Until now, 767 00:44:45,516 --> 00:44:46,945 she's been raised as the daughter of... 768 00:44:46,946 --> 00:44:48,299 a shabby ox-bone soup restaurant. 769 00:44:49,516 --> 00:44:52,546 Don't you think Seung Yeon should... 770 00:44:53,387 --> 00:44:55,547 let go of the past and start over? 771 00:44:55,957 --> 00:44:57,542 What did you just say? 772 00:44:58,727 --> 00:45:02,131 Did you just say "shabby ox-bone soup restaurant"? 773 00:45:14,406 --> 00:45:16,941 Oh, my gosh! These are making me insane! 774 00:45:34,097 --> 00:45:36,964 Everything with "si" in Korean is bad. 775 00:45:39,266 --> 00:45:42,135 What's the use for spinach to be rich in iron? 776 00:45:42,237 --> 00:45:43,953 It's bad too because it has "si" in Korean. 777 00:45:48,847 --> 00:45:51,472 What are you going to do now? 778 00:45:52,516 --> 00:45:55,618 You can't keep taking Da Bin to your workplace. 779 00:45:57,757 --> 00:45:58,868 I don't know. 780 00:45:58,987 --> 00:46:00,472 Whatever. 781 00:46:02,156 --> 00:46:05,731 Can't you ask your mom again? 782 00:46:06,926 --> 00:46:08,096 Kyung Jin! 783 00:46:08,097 --> 00:46:09,409 My goodness. 784 00:46:09,696 --> 00:46:11,466 Why would you yell at me? 785 00:46:11,467 --> 00:46:12,795 I'm not your mother-in-law. 786 00:46:12,796 --> 00:46:15,665 Not my mom. 787 00:46:15,766 --> 00:46:17,826 She has hurt her back. 788 00:46:19,577 --> 00:46:21,206 Then get a babysitter... 789 00:46:21,207 --> 00:46:23,337 while you're at it. 790 00:46:23,516 --> 00:46:26,645 It's better to spend a bit more money on that. 791 00:46:26,646 --> 00:46:28,616 Your mother will keep being like that, 792 00:46:28,617 --> 00:46:30,202 so how will you put up with it? 793 00:46:30,757 --> 00:46:33,311 I've tried to get one. 794 00:46:33,786 --> 00:46:35,675 Don't you read newspapers? 795 00:46:35,827 --> 00:46:37,456 There was an article about this issue. 796 00:46:37,457 --> 00:46:39,477 To get a nice babysitter, 797 00:46:39,867 --> 00:46:42,119 you need to be incredibly lucky. 798 00:46:43,396 --> 00:46:44,935 You think I don't feel sorry to make my mom... 799 00:46:44,936 --> 00:46:46,451 look after Da Bin? 800 00:46:46,967 --> 00:46:47,966 You think leaving Da Bin to... 801 00:46:47,967 --> 00:46:49,118 my mother-in-law was easy for me? 802 00:46:50,436 --> 00:46:52,629 I was apologetic to my mom... 803 00:46:52,737 --> 00:46:55,272 and felt uncomfortable with my mother-in-law, 804 00:46:56,747 --> 00:46:57,827 but... 805 00:46:58,416 --> 00:46:59,699 I still asked them to do it... 806 00:47:00,247 --> 00:47:01,529 for my daughter's sake. 807 00:47:03,016 --> 00:47:04,430 I thought... 808 00:47:05,286 --> 00:47:06,903 it'd be better for her... 809 00:47:07,026 --> 00:47:08,804 to be with her grandma than a stranger... 810 00:47:09,156 --> 00:47:10,874 while I was away. 811 00:47:12,796 --> 00:47:14,525 That's why I asked them. 812 00:47:14,526 --> 00:47:16,496 It's not like I wanted it. 813 00:47:16,497 --> 00:47:19,425 Anyway, what are you going to do from tomorrow? 814 00:47:20,406 --> 00:47:21,435 I don't know. 815 00:47:21,436 --> 00:47:23,396 Kyung Jin, I feel like... 816 00:47:23,536 --> 00:47:24,950 my head is going to break open. 817 00:47:26,906 --> 00:47:28,158 Seriously... 818 00:47:40,056 --> 00:47:41,400 What a horrible world. 819 00:47:45,997 --> 00:47:47,987 Being a daughter-in-law isn't a sin! 820 00:47:48,796 --> 00:47:50,685 The world has changed, 821 00:47:51,967 --> 00:47:54,391 so why does she always pick on me? 822 00:47:54,867 --> 00:47:56,594 Am I her pushover? 823 00:47:58,137 --> 00:47:59,550 I'm going to kill her. 824 00:48:01,676 --> 00:48:02,959 Come out! 825 00:48:06,983 --> 00:48:11,983 [VIU Ver] KBS2 E36 'My Prettiest Daughter in the World' "Mi Sun Finally Complains to Mi Ok" -♥ Ruo Xi ♥- 826 00:48:15,757 --> 00:48:18,049 What's your problem? 827 00:48:18,696 --> 00:48:21,292 Why are you being like this to me all day? 828 00:48:22,566 --> 00:48:24,283 What did I do? 829 00:48:24,367 --> 00:48:26,565 You didn't talk to me at all. 830 00:48:26,566 --> 00:48:28,486 You didn't answer when I told you to come eat. 831 00:48:28,607 --> 00:48:30,555 You never cooked for me anyway. 832 00:48:30,936 --> 00:48:32,250 What's wrong with you all of a sudden? 833 00:48:32,377 --> 00:48:33,457 What? 834 00:48:33,806 --> 00:48:36,806 I fed you for 40 years, so be grateful for it. 835 00:48:37,646 --> 00:48:40,575 And you should be loyal already. 836 00:48:40,717 --> 00:48:42,616 Why would you side with Mi Sun and pick on me... 837 00:48:42,617 --> 00:48:44,939 every time something happens? 838 00:48:45,087 --> 00:48:47,380 Didn't you hear what Jin Soo said? 839 00:48:48,627 --> 00:48:51,295 Mi Sun went to work... 840 00:48:51,296 --> 00:48:53,565 with Da Bin today. 841 00:48:53,566 --> 00:48:56,425 She had to take her child to her workplace. 842 00:48:56,426 --> 00:48:59,224 Can't you understand what she must've felt? 843 00:48:59,806 --> 00:49:01,405 She must've done it because it's no big deal. 844 00:49:01,406 --> 00:49:02,720 What? 845 00:49:03,276 --> 00:49:04,976 When I raised our children, 846 00:49:04,977 --> 00:49:06,706 I worked and ate... 847 00:49:06,707 --> 00:49:08,445 with them on my back and front. 848 00:49:08,446 --> 00:49:10,675 Even when I went to a restroom. 849 00:49:10,676 --> 00:49:11,889 Goodness. 850 00:49:12,446 --> 00:49:13,815 So where are you going again? 851 00:49:13,816 --> 00:49:16,786 Where are you going dressed up like that? 852 00:49:16,857 --> 00:49:19,116 What's that on your shoulder? 853 00:49:19,117 --> 00:49:21,006 I'm going to play racquetball. 854 00:49:21,487 --> 00:49:23,314 - Racquetball? - Yes. 855 00:49:23,757 --> 00:49:25,615 I'm going to play night racquetball... 856 00:49:25,696 --> 00:49:27,895 which I couldn't play because of Da Bin. 857 00:49:27,896 --> 00:49:30,336 Night... Goodness. 858 00:49:30,337 --> 00:49:32,215 Can you even see a ball in the dark? 859 00:49:32,967 --> 00:49:36,169 I wish it hits you right in the eye. 860 00:49:36,776 --> 00:49:37,989 What? 861 00:49:38,436 --> 00:49:39,588 Goodness. 862 00:49:40,406 --> 00:49:42,606 My husband, son, and daughter-in-law... 863 00:49:42,607 --> 00:49:44,060 are all unbelievable. 864 00:49:44,646 --> 00:49:46,445 I'll be frustrated to death... 865 00:49:46,446 --> 00:49:48,265 if I don't exercise. 866 00:49:51,186 --> 00:49:52,500 Is that a ghost? 867 00:49:54,087 --> 00:49:55,167 A ghost... 868 00:49:56,857 --> 00:49:58,140 Hey. 869 00:50:03,436 --> 00:50:05,719 Wait, it's Mother. 870 00:50:08,607 --> 00:50:11,667 Does your daughter-in-law look like a ghost to you? 871 00:50:15,546 --> 00:50:18,375 Does your daughter-in-law look like... 872 00:50:18,977 --> 00:50:20,502 a savage beast, 873 00:50:20,617 --> 00:50:22,185 a ghost, or a zombie to you? 874 00:50:22,186 --> 00:50:23,832 Why are you so surprised? 875 00:50:24,286 --> 00:50:27,357 I guess you did something wrong to me. 876 00:50:27,556 --> 00:50:29,274 Do you feel guilty? 877 00:50:30,526 --> 00:50:31,566 Gosh. 878 00:50:32,196 --> 00:50:33,539 You... 879 00:50:34,166 --> 00:50:35,765 Are you Da Bin's mom? 880 00:50:35,766 --> 00:50:37,958 Yes. That's right. 881 00:50:38,536 --> 00:50:41,133 I'm Da Bin's mom. 882 00:50:41,837 --> 00:50:43,019 So what? Darn you. 883 00:50:43,477 --> 00:50:44,618 "Darn you"? 884 00:50:45,036 --> 00:50:46,187 What did you say? 885 00:50:46,436 --> 00:50:47,891 What did you say to your mother? 886 00:50:48,546 --> 00:50:50,597 Did you drink? 887 00:50:50,877 --> 00:50:51,988 Right. 888 00:50:52,416 --> 00:50:54,407 I had a drink. 889 00:50:54,786 --> 00:50:57,383 Your son has a drink every single day, 890 00:50:57,416 --> 00:50:59,477 so why can't I? 891 00:51:00,757 --> 00:51:02,100 Mother. 892 00:51:03,026 --> 00:51:05,380 You shouldn't be like that. 893 00:51:05,597 --> 00:51:07,849 You yell at me... 894 00:51:07,867 --> 00:51:09,714 and throw things at me. 895 00:51:09,997 --> 00:51:11,482 Why are you... 896 00:51:11,696 --> 00:51:13,656 so darn mean? 897 00:51:14,137 --> 00:51:15,318 What? 898 00:51:16,107 --> 00:51:17,935 "Darn mean"? 899 00:51:17,936 --> 00:51:20,471 No, I'm not talking about anything else. 900 00:51:21,107 --> 00:51:22,305 You're... 901 00:51:22,306 --> 00:51:24,972 just too fickle. 902 00:51:25,377 --> 00:51:27,537 You change words too much. 903 00:51:27,717 --> 00:51:30,356 Do you think you're "Black Cat Nero" or what? 904 00:51:30,357 --> 00:51:32,983 What, "Black Cat Nero"? 905 00:51:33,056 --> 00:51:34,155 What is that? 906 00:51:34,156 --> 00:51:35,756 You know, it goes... 907 00:51:35,757 --> 00:51:38,525 You a fickle troublemaker 908 00:51:38,526 --> 00:51:40,648 Don't you know this song? 909 00:51:40,727 --> 00:51:41,979 Troublemaker? 910 00:51:42,127 --> 00:51:45,836 Are you saying I'm a troublemaker? 911 00:51:45,837 --> 00:51:47,553 But you are. 912 00:51:47,867 --> 00:51:51,038 You cause all the trouble in the family. 913 00:51:51,207 --> 00:51:52,836 When you're irritated, you never hold back. 914 00:51:52,837 --> 00:51:56,341 You have to say everything you want to say. 915 00:51:56,546 --> 00:51:58,597 You never hold back. 916 00:51:58,877 --> 00:52:00,835 - Hey. - Mother. 917 00:52:01,747 --> 00:52:02,796 It's... 918 00:52:03,387 --> 00:52:04,830 so hard for me. 919 00:52:05,587 --> 00:52:07,910 It's just too hard. 920 00:52:08,457 --> 00:52:11,695 How can you be so much like your son? 921 00:52:11,696 --> 00:52:13,242 You two are just the same. 922 00:52:13,666 --> 00:52:15,545 You're completely unlikeable. 923 00:52:15,696 --> 00:52:16,980 Totally not recommended. 924 00:52:17,536 --> 00:52:18,950 So annoying. 925 00:52:19,737 --> 00:52:20,979 Darn annoying. 926 00:52:21,137 --> 00:52:23,500 You're being darn annoying right now. 927 00:52:23,637 --> 00:52:24,675 Go home. 928 00:52:24,676 --> 00:52:27,474 What will people think if they see you like this? 929 00:52:27,707 --> 00:52:28,976 Go home already. 930 00:52:28,977 --> 00:52:30,026 Okay. 931 00:52:30,146 --> 00:52:32,338 You want me to go home, so I will. 932 00:52:33,217 --> 00:52:34,227 Here I go. 933 00:52:36,487 --> 00:52:39,386 By the way, why are you ordering me around? 934 00:52:39,487 --> 00:52:40,668 What do you take me for? 935 00:52:40,887 --> 00:52:41,968 Gosh. 936 00:52:42,556 --> 00:52:45,496 I should go see my girl. Da Bin... 937 00:52:45,497 --> 00:52:47,165 - Hey. - My poor girl. 938 00:52:47,166 --> 00:52:48,726 - That's not the way. - Da Bin... 939 00:52:48,727 --> 00:52:50,180 Da Bin! 940 00:52:50,267 --> 00:52:51,378 Hey, you're... 941 00:52:51,537 --> 00:52:52,677 Mi Sun! 942 00:52:53,137 --> 00:52:54,652 Hey. 943 00:52:54,807 --> 00:52:56,150 Mi Sun. 944 00:52:56,267 --> 00:52:58,636 Wake up. 945 00:52:58,637 --> 00:52:59,806 What's wrong with her? 946 00:52:59,807 --> 00:53:01,523 Hey, Mi Sun. 947 00:53:02,307 --> 00:53:04,235 Smells nice. 948 00:53:04,916 --> 00:53:06,945 Sorry I'm a bit late, Sun Ja. 949 00:53:06,946 --> 00:53:08,734 It's not that I drank last night. 950 00:53:08,817 --> 00:53:10,856 Chul Jin's father suddenly passed away, 951 00:53:10,857 --> 00:53:12,635 so I went to his funeral and came back late. 952 00:53:14,127 --> 00:53:15,197 Wait. 953 00:53:17,527 --> 00:53:19,172 Is she not here yet? 954 00:53:31,906 --> 00:53:33,421 Hello. 955 00:53:40,587 --> 00:53:41,597 What? 956 00:53:43,146 --> 00:53:45,509 You look different today. 957 00:53:45,857 --> 00:53:47,526 What? No. 958 00:53:47,527 --> 00:53:49,485 Nothing has changed. 959 00:53:49,486 --> 00:53:51,618 Did you eat something spicy for breakfast? 960 00:53:52,357 --> 00:53:53,811 No. 961 00:53:54,396 --> 00:53:56,346 I got it, you put on lipstick. 962 00:53:56,426 --> 00:53:57,609 Oh, yes. 963 00:53:57,896 --> 00:54:00,694 My lips cracked, so I applied a lip balm... 964 00:54:00,807 --> 00:54:02,383 without knowing it was tinted. 965 00:54:03,506 --> 00:54:04,636 That's how this happened. 966 00:54:04,637 --> 00:54:07,303 It looks great on you. You look much brighter. 967 00:54:07,646 --> 00:54:09,376 You should keep doing it. 968 00:54:09,377 --> 00:54:11,134 It makes you look pretty. 969 00:54:12,277 --> 00:54:13,715 Thank you. 970 00:54:13,716 --> 00:54:15,838 Can't you differentiate a lip balm and a lipstick? 971 00:54:16,446 --> 00:54:18,103 Check the first drawer of my desk. 972 00:54:18,317 --> 00:54:20,205 You'll find a new lip balm there. 973 00:54:20,756 --> 00:54:21,968 Apply it. 974 00:54:22,387 --> 00:54:24,144 Why? She looks nice right now. 975 00:54:25,956 --> 00:54:27,946 She said her lips cracked. 976 00:54:29,466 --> 00:54:31,861 Remove it and apply the new one in the bathroom. 977 00:54:35,307 --> 00:54:36,347 What? 978 00:54:36,837 --> 00:54:38,857 Okay, got it. 979 00:54:43,077 --> 00:54:44,692 You're so tactless. 980 00:54:45,017 --> 00:54:47,208 Why couldn't you just say she looked pretty? 981 00:54:47,847 --> 00:54:51,119 I mean, that's all you need to say to a woman. 982 00:54:53,117 --> 00:54:54,804 By the way, is she seeing someone today? 983 00:54:54,857 --> 00:54:56,544 She isn't seeing anyone. 984 00:54:57,156 --> 00:54:59,752 She has to work on her draft with me until late. 985 00:55:01,127 --> 00:55:02,237 Really? 986 00:55:11,637 --> 00:55:12,686 So, 987 00:55:12,877 --> 00:55:14,219 did you relieve your hangover? 988 00:55:15,976 --> 00:55:17,593 Why aren't you saying anything? 989 00:55:17,877 --> 00:55:20,714 You drank enough to make you yell all over. 990 00:55:21,186 --> 00:55:23,136 Did you relieve your hangover? 991 00:55:23,956 --> 00:55:25,028 Yes. 992 00:55:25,057 --> 00:55:26,572 What, yes? 993 00:55:26,756 --> 00:55:27,868 Yes? 994 00:55:29,426 --> 00:55:31,517 What will you do by glaring at me like that? 995 00:55:31,926 --> 00:55:33,155 What will you do? 996 00:55:33,156 --> 00:55:34,566 Are you in the right? 997 00:55:34,567 --> 00:55:36,866 You're a wife and mother. 998 00:55:36,867 --> 00:55:38,796 You got yourself drunk, 999 00:55:38,797 --> 00:55:40,705 yelled in public, 1000 00:55:40,706 --> 00:55:42,081 and talked back at me. 1001 00:55:43,307 --> 00:55:45,357 Do you remember what you said yesterday? 1002 00:55:46,277 --> 00:55:48,165 Yes. I remember. 1003 00:55:48,877 --> 00:55:51,604 "Yes"? How dare you? 1004 00:55:52,446 --> 00:55:54,769 I did so because I was truly upset. 1005 00:55:55,287 --> 00:55:57,356 Why would you be upset? 1006 00:55:57,357 --> 00:55:58,516 I watched your kid. 1007 00:55:58,517 --> 00:56:00,032 Why would you be upset? 1008 00:56:00,156 --> 00:56:01,886 I just don't know... 1009 00:56:01,887 --> 00:56:04,321 what it is you want me to do. 1010 00:56:04,756 --> 00:56:06,826 I can't leave Da Bin with my mom. 1011 00:56:06,827 --> 00:56:08,026 I tried to sell Jin Soo's bike... 1012 00:56:08,027 --> 00:56:09,395 to hire a babysitter... 1013 00:56:09,396 --> 00:56:10,882 and you wouldn't let me. 1014 00:56:10,896 --> 00:56:12,695 You offered to watch Da Bin... 1015 00:56:12,696 --> 00:56:14,165 and then demanded money. 1016 00:56:14,166 --> 00:56:15,505 When I paid you, 1017 00:56:15,506 --> 00:56:16,566 you threw it at me... 1018 00:56:16,567 --> 00:56:18,020 saying that you aren't a nanny. 1019 00:56:18,607 --> 00:56:20,222 Why are you like this? 1020 00:56:20,406 --> 00:56:22,599 What is it you want me to do? 1021 00:56:22,807 --> 00:56:24,393 Hey, listen. 1022 00:56:24,617 --> 00:56:26,536 Do you think it's because I hate you? 1023 00:56:26,817 --> 00:56:29,346 I think of you as a daughter. 1024 00:56:29,347 --> 00:56:31,780 When I'm tired or upset, 1025 00:56:31,787 --> 00:56:33,302 I express that to you. 1026 00:56:33,686 --> 00:56:35,255 Why would you say that? 1027 00:56:35,256 --> 00:56:36,843 I'm not your daughter. 1028 00:56:37,726 --> 00:56:38,736 What? 1029 00:56:38,896 --> 00:56:40,665 How is a daughter-in-law a daughter? 1030 00:56:40,666 --> 00:56:42,283 A daughter-in-law is just that. 1031 00:56:42,567 --> 00:56:45,336 What are you saying? 1032 00:56:45,337 --> 00:56:47,589 Am I a daughter to you when you're cornered? 1033 00:56:47,706 --> 00:56:50,131 Am I your daughter only when you're upset? 1034 00:56:51,107 --> 00:56:52,576 Why am I not your daughter... 1035 00:56:52,577 --> 00:56:54,768 when I come to get Da Bin and eat dinner with you? 1036 00:56:55,347 --> 00:56:57,516 You cook Jin Soo corvina, 1037 00:56:57,517 --> 00:56:59,076 so why do I, 1038 00:56:59,077 --> 00:57:01,510 your daughter, only get Da Bin's leftovers? 1039 00:57:01,887 --> 00:57:04,386 When Jin Soo says he's a little bit tired, 1040 00:57:04,387 --> 00:57:06,377 you rush him home to rest. 1041 00:57:06,387 --> 00:57:08,526 Why do I, your daughter, have to... 1042 00:57:08,527 --> 00:57:10,626 do your dishes and scrub your bathroom? 1043 00:57:10,627 --> 00:57:11,737 Why? Why? 1044 00:57:12,597 --> 00:57:14,142 What are you... 1045 00:57:14,597 --> 00:57:16,796 Jin Soo gets drunk too. 1046 00:57:16,797 --> 00:57:19,665 I can drink when I'm stressed out. 1047 00:57:19,867 --> 00:57:22,260 What would you get stressed out about? 1048 00:57:22,267 --> 00:57:24,630 I get stressed over a lot of things. 1049 00:57:24,877 --> 00:57:27,574 Most of all because of you. 1050 00:57:27,646 --> 00:57:29,566 What? Hey. 1051 00:57:29,877 --> 00:57:32,604 Mothers-in-law like me are rare. 1052 00:57:33,476 --> 00:57:35,116 You should know... 1053 00:57:35,117 --> 00:57:37,255 that daughters-in-law like me are rare too. 1054 00:57:37,256 --> 00:57:38,356 My goodness. 1055 00:57:38,357 --> 00:57:40,347 Are you threatening me? 1056 00:57:40,656 --> 00:57:42,474 Why are you yelling again? 1057 00:57:42,527 --> 00:57:44,516 Why do you always yell first? 1058 00:57:44,857 --> 00:57:47,392 You think I don't yell because I can't? 1059 00:57:48,666 --> 00:57:49,908 How dare you? 1060 00:58:01,646 --> 00:58:04,041 (Kang Mi Sun) 1061 00:58:06,746 --> 00:58:09,575 (Kang Mi Hye) 1062 00:58:15,827 --> 00:58:20,816 (Kang Mi Ri) 1063 00:58:24,267 --> 00:58:25,983 (3,114 dollars) 1064 00:58:31,107 --> 00:58:32,319 Will you order? 1065 00:58:36,976 --> 00:58:39,471 Hey, does the broth taste right? 1066 00:58:39,976 --> 00:58:41,886 Are you going out again? 1067 00:58:41,887 --> 00:58:43,634 Yes, to see someone. 1068 00:58:43,787 --> 00:58:44,786 Who? 1069 00:58:44,787 --> 00:58:47,110 Why do you ask so many questions? 1070 00:58:47,787 --> 00:58:50,857 Why does Jae Bum keep coming here... 1071 00:58:51,027 --> 00:58:53,077 all the time? 1072 00:58:53,797 --> 00:58:55,326 He's with a production company CEO. 1073 00:58:55,327 --> 00:58:57,184 They met here for lunch. 1074 00:58:58,196 --> 00:59:01,399 Does he have nowhere else to eat but here? 1075 00:59:01,537 --> 00:59:02,718 My point exactly. 1076 00:59:04,506 --> 00:59:06,435 I have to go. 1077 00:59:06,436 --> 00:59:07,645 Watch the restaurant. 1078 00:59:07,646 --> 00:59:10,005 Since Jae Bum's with a guest, 1079 00:59:10,006 --> 00:59:11,276 give them some boiled meat. 1080 00:59:11,277 --> 00:59:12,915 I'll do that. Take care. 1081 00:59:12,916 --> 00:59:14,301 - Okay. - Bye. 1082 00:59:17,716 --> 00:59:18,915 Mr. Bang. 1083 00:59:18,916 --> 00:59:20,744 Did we upset you in any way? 1084 00:59:21,186 --> 00:59:22,225 No, sir. 1085 00:59:22,226 --> 00:59:24,216 Your company's not at fault. 1086 00:59:24,696 --> 00:59:27,126 Were you offended that we sent you... 1087 00:59:27,127 --> 00:59:30,157 sweet and sour chicken, not knowing your taste? 1088 00:59:31,666 --> 00:59:33,636 It's true that I like sushi, 1089 00:59:33,637 --> 00:59:35,766 salad, and wine. 1090 00:59:35,767 --> 00:59:37,322 But that's not the reason. 1091 00:59:37,377 --> 00:59:38,905 Then why on earth... 1092 00:59:38,906 --> 00:59:41,269 don't you want to extend your contract with us? 1093 00:59:42,006 --> 00:59:43,935 I want to take a break from writing scripts... 1094 00:59:44,777 --> 00:59:46,645 to focus on my dramatic life. 1095 00:59:46,646 --> 00:59:47,645 What? 1096 00:59:47,646 --> 00:59:49,839 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 1097 00:59:57,996 --> 01:00:00,279 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 1098 01:00:04,337 --> 01:00:06,487 Why are you here again, Mr. Bang? 1099 01:00:08,367 --> 01:00:10,124 Hello, Dol Dam. 1100 01:00:10,476 --> 01:00:11,688 Bang Jae Bum. 1101 01:00:11,877 --> 01:00:13,321 What is it now? 1102 01:00:13,476 --> 01:00:14,891 We had a settlement. 1103 01:00:15,777 --> 01:00:17,645 The conditions were that you don't... 1104 01:00:17,646 --> 01:00:19,175 come near this place. 1105 01:00:19,176 --> 01:00:21,236 I'm not here today as Mi Hye's boyfriend. 1106 01:00:21,916 --> 01:00:23,229 I'm here as a writer. 1107 01:00:25,317 --> 01:00:26,529 Shall we talk upstairs? 1108 01:00:33,196 --> 01:00:34,278 What is it? 1109 01:00:34,327 --> 01:00:36,852 I want to work with you. 1110 01:00:41,067 --> 01:00:42,306 These are my proposals. 1111 01:00:42,307 --> 01:00:44,036 One's to publish the script... 1112 01:00:44,037 --> 01:00:45,925 for "Fatal and Dangerous Her". 1113 01:00:45,976 --> 01:00:47,925 And this might shock you. 1114 01:00:48,476 --> 01:00:50,376 Bang Jae Bum's secrets to writing a drama... 1115 01:00:50,377 --> 01:00:52,145 that gets 40-percent ratings. 1116 01:00:52,146 --> 01:00:53,288 (Publishing Proposal) 1117 01:00:53,446 --> 01:00:54,800 There's the proposal. 1118 01:00:57,916 --> 01:01:00,116 Don't you want to sign with me, 1119 01:01:00,117 --> 01:01:02,782 Lovely Bang, Korea's most popular scriptwriter? 1120 01:01:05,357 --> 01:01:07,245 Jae Bum, are you insane? 1121 01:01:07,297 --> 01:01:08,465 What's wrong with you? 1122 01:01:08,466 --> 01:01:10,558 Woo Jin, take a look. 1123 01:01:17,006 --> 01:01:18,148 Peter? 1124 01:01:28,146 --> 01:01:29,156 Gosh. 1125 01:01:29,817 --> 01:01:31,775 What's the occasion, Mom? 1126 01:01:32,416 --> 01:01:33,925 What are you doing? 1127 01:01:33,926 --> 01:01:35,255 Did you have lunch? 1128 01:01:35,256 --> 01:01:36,425 No, not yet. 1129 01:01:36,426 --> 01:01:38,649 My meeting ended late and I haven't eaten yet. 1130 01:01:38,696 --> 01:01:39,938 I should soon. 1131 01:01:40,297 --> 01:01:42,388 Really? That's great. 1132 01:01:42,527 --> 01:01:44,385 Shall we have lunch together? 1133 01:01:46,466 --> 01:01:47,476 What? 1134 01:01:47,867 --> 01:01:50,229 Tada. Enjoy your self. 1135 01:01:50,837 --> 01:01:53,106 Are you okay with pizza and pasta? 1136 01:01:53,107 --> 01:01:55,005 What? Am I old-fashioned... 1137 01:01:55,006 --> 01:01:56,846 and can't eat this? 1138 01:01:56,847 --> 01:01:59,472 Come on. It's because it'll be greasy. 1139 01:01:59,817 --> 01:02:00,985 It's not. 1140 01:02:00,986 --> 01:02:02,835 I can eat this any time. 1141 01:02:11,027 --> 01:02:13,753 Mom, you're getting it all over your face. 1142 01:02:16,267 --> 01:02:18,922 When you're my age, 1143 01:02:19,696 --> 01:02:22,293 food gets all over you. 1144 01:02:23,137 --> 01:02:24,954 You should eat too. 1145 01:02:25,936 --> 01:02:27,896 Have some pizza too. 1146 01:02:29,946 --> 01:02:31,715 Eat yourself. 1147 01:02:31,716 --> 01:02:33,191 Okay, I will. 1148 01:02:39,456 --> 01:02:41,856 How did Mi Hye's workshop go? 1149 01:02:41,857 --> 01:02:43,240 It went okay. 1150 01:02:43,627 --> 01:02:44,909 Good. 1151 01:02:45,656 --> 01:02:47,895 You should care for her a bit more. 1152 01:02:47,896 --> 01:02:49,796 She has a grudge, you know. 1153 01:02:49,797 --> 01:02:51,836 Think about your own self. 1154 01:02:51,837 --> 01:02:53,684 When will you get married? 1155 01:02:54,406 --> 01:02:56,659 What, you came here to say that? 1156 01:03:00,646 --> 01:03:01,686 What's wrong? 1157 01:03:02,976 --> 01:03:04,491 It's nothing. 1158 01:03:07,017 --> 01:03:10,480 I just dropped by after seeing someone. 1159 01:03:11,956 --> 01:03:13,886 Who did you meet? 1160 01:03:13,887 --> 01:03:16,155 Would you know if I told you? 1161 01:03:16,156 --> 01:03:17,874 Why are you so nosy? 1162 01:03:20,557 --> 01:03:23,066 Will you slow down, Mom? 1163 01:03:23,067 --> 01:03:24,566 Why did you take such a big bite? 1164 01:03:24,567 --> 01:03:26,536 Too much flour will give you indigestion. 1165 01:03:26,537 --> 01:03:28,658 Eat just the cheese and topping. 1166 01:03:28,767 --> 01:03:31,432 And throw out the rest? That's a waste. 1167 01:03:31,877 --> 01:03:34,229 A ghost with a full stomach looks... 1168 01:03:35,607 --> 01:03:37,767 Take a sip of your soda. 1169 01:03:49,726 --> 01:03:51,170 Eat up. 1170 01:03:53,057 --> 01:03:54,077 Mom. 1171 01:03:54,267 --> 01:03:56,965 Why did you pay when I said I would? 1172 01:03:56,966 --> 01:03:58,366 Watch your step. 1173 01:03:58,367 --> 01:04:00,689 Shall we get a coffee now? 1174 01:04:00,906 --> 01:04:03,005 What? That's on me then. 1175 01:04:03,006 --> 01:04:04,896 Lead the way to the coffee shop. 1176 01:04:05,236 --> 01:04:07,903 How about we have coffee in my office? 1177 01:04:08,646 --> 01:04:10,767 - Really? Can I really? - Yes. 1178 01:04:11,077 --> 01:04:13,370 Let's go then. 1179 01:04:16,547 --> 01:04:18,607 Mom, this is my office. 1180 01:04:19,156 --> 01:04:21,056 There's no one else? 1181 01:04:21,057 --> 01:04:22,470 They're out to lunch. 1182 01:04:22,726 --> 01:04:24,271 That's the pantry. 1183 01:04:24,597 --> 01:04:25,909 Is it nice? Come here. 1184 01:04:27,926 --> 01:04:29,007 Come in. 1185 01:04:30,097 --> 01:04:32,459 My dear mom. 1186 01:04:33,267 --> 01:04:35,560 Here's your coffee. 1187 01:04:37,166 --> 01:04:40,813 This is a seriously incredible office. 1188 01:04:42,176 --> 01:04:44,671 This is the first time you've been here. 1189 01:04:45,176 --> 01:04:47,096 You never invited me. 1190 01:04:50,047 --> 01:04:52,107 It's really nice. 1191 01:04:52,887 --> 01:04:55,455 You're very successful. 1192 01:04:55,456 --> 01:04:57,881 I owe it all to you, Mom. 1193 01:05:00,097 --> 01:05:02,117 You don't owe me. 1194 01:05:02,627 --> 01:05:05,727 You studied hard... 1195 01:05:06,567 --> 01:05:08,122 and got here. 1196 01:05:10,166 --> 01:05:12,964 You're being silly again. 1197 01:05:13,976 --> 01:05:15,945 I'm not. It's just... 1198 01:05:15,946 --> 01:05:18,401 that I'm in such a good mood. 1199 01:05:18,446 --> 01:05:21,046 When we were in the elevator, 1200 01:05:21,047 --> 01:05:23,340 it climbed so quickly... 1201 01:05:23,416 --> 01:05:26,244 and kept going up to such a high floor. 1202 01:05:26,986 --> 01:05:30,057 I realized that you're really successful. 1203 01:05:30,287 --> 01:05:31,942 It made me happy. 1204 01:05:33,557 --> 01:05:35,445 My gosh. 1205 01:05:35,696 --> 01:05:37,796 Why are you being like this, Mom? 1206 01:05:37,797 --> 01:05:39,917 I said I'm okay. 1207 01:05:41,406 --> 01:05:42,982 Mom. Something's wrong with you, right? 1208 01:05:43,206 --> 01:05:45,055 You're here to tell me something. 1209 01:05:46,337 --> 01:05:47,435 Go ahead and say it. 1210 01:05:47,436 --> 01:05:48,619 What's the matter? 1211 01:05:48,906 --> 01:05:51,239 Gosh, look at you. 1212 01:05:51,476 --> 01:05:53,745 I know you're smart. 1213 01:05:53,746 --> 01:05:55,807 You're so quick-witted. 1214 01:06:04,527 --> 01:06:05,667 Here. 1215 01:06:08,327 --> 01:06:10,326 What is this? 1216 01:06:10,327 --> 01:06:11,377 Well... 1217 01:06:11,597 --> 01:06:13,717 One is from your birth mom. 1218 01:06:14,567 --> 01:06:15,648 And the other... 1219 01:06:16,537 --> 01:06:18,930 is the installment savings I opened for you. 1220 01:06:19,837 --> 01:06:21,462 It's not that much. 1221 01:06:24,347 --> 01:06:26,669 Mom, why are you giving this to me? 1222 01:06:26,877 --> 01:06:27,997 You... 1223 01:06:32,416 --> 01:06:34,204 If you want to study abroad, just go. 1224 01:06:39,756 --> 01:06:41,241 I'll be fine. 1225 01:06:41,726 --> 01:06:44,797 And Mi Hye's new book is coming out soon. 1226 01:06:45,867 --> 01:06:47,957 She will pay her own way from now on. 1227 01:06:49,466 --> 01:06:50,665 Mom. 1228 01:06:50,666 --> 01:06:51,989 I know everything. 1229 01:06:53,406 --> 01:06:55,326 That you've given Mi Hye allowance... 1230 01:06:56,246 --> 01:06:58,065 every month for the past 10 years. 1231 01:06:59,646 --> 01:07:01,404 You don't have to do that anymore. 1232 01:07:02,317 --> 01:07:04,145 You should live your life. 1233 01:07:04,146 --> 01:07:05,469 You can't take care... 1234 01:07:05,716 --> 01:07:07,675 of me and your sister forever. 1235 01:07:08,226 --> 01:07:09,601 You don't have to do it anymore. 1236 01:07:10,486 --> 01:07:12,073 Just do what you want to do... 1237 01:07:13,127 --> 01:07:14,844 and live your own life. 1238 01:07:15,466 --> 01:07:16,678 I was hoping... 1239 01:07:18,837 --> 01:07:20,817 you'd go abroad to study... 1240 01:07:22,567 --> 01:07:24,395 after you got married. 1241 01:07:26,176 --> 01:07:27,923 Even a smart woman... 1242 01:07:28,107 --> 01:07:29,924 would need a husband. 1243 01:07:33,446 --> 01:07:35,538 So I wanted you... 1244 01:07:41,186 --> 01:07:42,601 to get married first. 1245 01:07:48,196 --> 01:07:49,206 Mom. 1246 01:07:49,996 --> 01:07:51,148 Did you... 1247 01:07:51,797 --> 01:07:53,150 meet her? 1248 01:07:54,637 --> 01:07:56,165 Did she tell you something? 1249 01:07:56,166 --> 01:07:57,479 No. 1250 01:07:58,107 --> 01:07:59,490 I just wanted... 1251 01:08:00,206 --> 01:08:02,670 to do something for you for the last time. 1252 01:08:02,976 --> 01:08:04,088 I don't need it. 1253 01:08:04,246 --> 01:08:05,715 Why is it the last time? 1254 01:08:05,716 --> 01:08:07,215 Why is it the last time for you and me? 1255 01:08:07,216 --> 01:08:09,165 Why are you telling me that? 1256 01:08:11,557 --> 01:08:12,556 Mi Ri. 1257 01:08:12,557 --> 01:08:14,485 I'll be Park Sun Ja's daughter forever. 1258 01:08:14,486 --> 01:08:15,856 I'm not her daughter. 1259 01:08:15,857 --> 01:08:17,039 Why are you... 1260 01:08:20,226 --> 01:08:22,216 trying to abandon me? 1261 01:08:23,027 --> 01:08:24,310 No, that's not true. 1262 01:08:24,867 --> 01:08:25,947 No. 1263 01:08:26,867 --> 01:08:28,684 I didn't mean it. 1264 01:08:35,577 --> 01:08:36,617 That's not it. 1265 01:08:49,387 --> 01:08:50,569 What did you say? 1266 01:08:51,097 --> 01:08:52,914 What did you tell my mom? 1267 01:08:55,996 --> 01:08:57,066 Seung Yeon. 1268 01:08:57,067 --> 01:08:58,814 Did you tell her to send me abroad to study? 1269 01:08:58,896 --> 01:09:00,754 Did you ask her for her help? 1270 01:09:01,637 --> 01:09:02,819 Keep your voice down. 1271 01:09:03,767 --> 01:09:05,393 - This is my office. - Why? 1272 01:09:05,976 --> 01:09:08,098 Are you afraid people will hear I'm your daughter? 1273 01:09:08,277 --> 01:09:11,145 Are you afraid you'll lose everything you have now? 1274 01:09:11,146 --> 01:09:12,793 Is that why you want to get rid of me? 1275 01:09:13,547 --> 01:09:14,628 Is that why... 1276 01:09:15,547 --> 01:09:17,940 you told my mom to send her daughter away... 1277 01:09:18,857 --> 01:09:20,685 when she's lived her whole life for their children? 1278 01:09:20,686 --> 01:09:22,071 Who's your mom? 1279 01:09:23,756 --> 01:09:25,455 I'm your mom, Seung Yeon. 1280 01:09:25,456 --> 01:09:27,173 Don't call me Seung Yeon. 1281 01:09:27,627 --> 01:09:30,165 You've never thought that I'm your daughter. 1282 01:09:30,166 --> 01:09:33,399 You're just afraid I'd stand in your way. 1283 01:09:35,637 --> 01:09:36,849 Listen to me. 1284 01:09:37,137 --> 01:09:38,520 I'm not leaving. 1285 01:09:38,837 --> 01:09:41,069 I will stay right here. 1286 01:09:43,277 --> 01:09:45,235 If you don't want me here, you should leave. 1287 01:09:45,877 --> 01:09:47,867 I'll stay here until I die. 1288 01:09:48,317 --> 01:09:49,700 Don't you dare fire me. 1289 01:09:54,687 --> 01:09:56,272 I will reveal everything. 1290 01:09:57,086 --> 01:09:58,915 That I'm your daughter. 1291 01:10:37,767 --> 01:10:39,109 (My Prettiest Daughter in the World) 1292 01:10:39,167 --> 01:10:40,695 What are you doing? Let go of me. 1293 01:10:40,696 --> 01:10:41,805 Why aren't you listening to me? 1294 01:10:41,806 --> 01:10:43,826 What do you want to do with Mi Ri? 1295 01:10:44,676 --> 01:10:46,575 Is it true that you're dating Bang Jae Bum? 1296 01:10:46,576 --> 01:10:48,075 It's not like that. 1297 01:10:48,076 --> 01:10:49,692 You should take responsibility. 1298 01:10:49,977 --> 01:10:51,046 This is driving me crazy. 1299 01:10:51,047 --> 01:10:53,316 - There's Grandma. - Let's go. 1300 01:10:53,317 --> 01:10:55,016 How could you do that as my husband? 1301 01:10:55,017 --> 01:10:56,416 I want a divorce. 1302 01:10:56,417 --> 01:10:57,615 Divorce? 1303 01:10:57,616 --> 01:11:00,286 - Ma'am. - Take good care of Mi Ri. 1304 01:11:00,287 --> 01:11:01,626 You're the only one... 1305 01:11:01,627 --> 01:11:03,304 I can boast of. 1306 01:11:03,326 --> 01:11:06,425 I'm 100 percent sure Mi Ri will accept my offer. 1307 01:11:06,426 --> 01:11:07,726 Then she will be... 1308 01:11:07,727 --> 01:11:09,025 the first woman Junior Managing Director. 1309 01:11:09,026 --> 01:11:10,525 - Father. - Tae Ju. 1310 01:11:10,526 --> 01:11:12,536 Do you want to be a fool? 1311 01:11:12,537 --> 01:11:14,195 Then I'll go with her. 1312 01:11:14,196 --> 01:11:15,722 Stop right there! 1313 01:11:16,037 --> 01:11:17,451 Don't worry. 1314 01:11:17,607 --> 01:11:20,202 Let me take care of everything. 85102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.