Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,124 --> 00:01:21,613
500 korona lesz
sz�tosztva k�z�ttetek.
2
00:01:21,613 --> 00:01:23,959
A szerzetest �s a legifjabb
ap�c�t �lve akarom,
3
00:01:23,959 --> 00:01:26,026
a t�bbivel azt tesztek,
amit akartok.
4
00:01:26,026 --> 00:01:27,006
Induljatok.
5
00:01:27,006 --> 00:01:27,839
Gyer�nk!
6
00:02:06,336 --> 00:02:07,169
Gyorsabban!
7
00:02:08,518 --> 00:02:09,351
H�, h�!
8
00:02:13,062 --> 00:02:13,895
H�, h�!
9
00:02:22,913 --> 00:02:23,746
H�, h�!
10
00:02:39,850 --> 00:02:40,683
Ne!
11
00:02:44,998 --> 00:02:46,248
Ne, ne, k�rem!
12
00:02:57,155 --> 00:02:59,490
Szeretett urunk, a Herceg
nev�ben
13
00:02:59,490 --> 00:03:01,466
kihirdetem, hogy a
s�t�ts�g hatalmai
14
00:03:01,466 --> 00:03:03,304
t�mad�st terveztek ellen�nk.
15
00:03:03,304 --> 00:03:06,177
V�tkezn�nk, ha nem k�zden�nk
er�szakkal az er�szak ellen.
16
00:03:06,177 --> 00:03:07,756
Az �rd�g ott lakozik
mindny�jotokban.
17
00:03:07,756 --> 00:03:09,606
Amerre az �gy�sz
keze mutat,
18
00:03:09,606 --> 00:03:12,454
ti haboz�s n�lk�l
arra mentek.
19
00:03:12,454 --> 00:03:16,789
A Baptist�k �s a szent
t�rv�nyeink nev�ben,
20
00:03:16,789 --> 00:03:20,528
az els� sz�m� fogoly
b�n�snek �t�ltetett
21
00:03:20,528 --> 00:03:22,969
a papi c�lib�tus meggyal�z�s�val,
22
00:03:22,969 --> 00:03:25,122
�s az egyh�z szents�geinek
bemocskol�s�val.
23
00:03:26,964 --> 00:03:29,051
Ugyanakkor buj�lkodott
�s k�romolta
24
00:03:29,051 --> 00:03:31,203
az Istent, valamit szents�gt�r�st
k�vetett el
25
00:03:31,203 --> 00:03:33,647
a mi megfesz�tett Urunk
sz�ne el�tt.
26
00:03:33,647 --> 00:03:34,958
Leck�ztess�tek meg!
27
00:03:34,958 --> 00:03:38,085
Most m�r nem olyan kanos!
28
00:03:38,085 --> 00:03:40,360
Tov�bb�, ott van a
komp�nia m�sik tagja,
29
00:03:40,360 --> 00:03:42,679
a kettes sz�m� v�dlott.
30
00:03:42,679 --> 00:03:45,664
Test�vel, lelk�vel m�r sz�let�se
�ta az �rd�g�t szolg�lja.
31
00:03:45,664 --> 00:03:47,700
V�g�l, a h�rmas sz�m�
v�dlott, aki bevallotta,
32
00:03:47,700 --> 00:03:49,601
hogy b�n�s kapcsolatot
folytatott az �rd�ggel
33
00:03:49,601 --> 00:03:50,892
a Kecske-hegyen.
34
00:03:50,892 --> 00:03:52,900
Az�ta impotencia
s�jtja a v�rosunkat,
35
00:03:52,900 --> 00:03:55,863
�gy a f�rfiak �s n�k nem
k�pesek beteljes�teni
36
00:03:55,863 --> 00:03:57,886
h�zast�rsi k�teless�g�ket.
37
00:03:57,886 --> 00:04:00,066
Az egyes sz�m� v�dlottnak,
aki szents�gt�r�st k�vetett el
38
00:04:00,066 --> 00:04:01,986
n�gy alkalommal is a mi
Urunk sz�ne el�tt,
39
00:04:01,986 --> 00:04:04,981
v�gass�k le n�gy ujj�t
a jobb kez�r�l.
40
00:04:04,981 --> 00:04:06,795
Azt�n pedig forgass�k
k�tr�nyba �s tollba,
41
00:04:06,795 --> 00:04:09,161
�s �llatk�nt �zz�k v�gig
az utc�kon,
42
00:04:09,161 --> 00:04:10,512
m�g holtan �ssze nem esik.
43
00:04:12,882 --> 00:04:15,964
Az �r nev�ben, kegyelmezzetek!
44
00:04:18,551 --> 00:04:21,840
Vetk�ztess�tek le, de �gy,
hogy a feh�rn�p is �lvezhesse.
45
00:04:30,301 --> 00:04:32,884
Most kapsz egy kis
szurok keresztel�t!
46
00:04:34,620 --> 00:04:36,371
J�l f�rdess�tek meg!
47
00:04:36,371 --> 00:04:38,788
�ntsd r� mind.
48
00:04:39,685 --> 00:04:42,873
M�g egy kis sampont is
a papi fej�re.
49
00:04:42,873 --> 00:04:46,134
Ett�l majd meger�s�dik
a hajad.
50
00:04:46,134 --> 00:04:48,451
Siralmas vagy.
51
00:04:48,451 --> 00:04:52,534
Az �r megbocs�t nektek,
mert nem tudj�tok, mi tesztek.
52
00:04:55,386 --> 00:04:58,630
Most pedig a Szentl�lek
lesz�ll r�d
53
00:04:58,630 --> 00:05:00,674
sz�p feh�r alakban.
54
00:05:05,548 --> 00:05:07,128
Eredj, fuss!
55
00:05:15,804 --> 00:05:17,068
Kettes sz�m� fogoly.
56
00:05:17,068 --> 00:05:19,070
Ne, ne, k�rem, ne!
57
00:05:19,070 --> 00:05:21,737
Most pedig a h�rmas
sz�m� fogoly.
58
00:05:36,716 --> 00:05:38,531
�, Aty�m, ments meg,
k�rlek, �n sosem
59
00:05:38,531 --> 00:05:41,258
v�tkeztem ellened,
ments meg, Aty�m!
60
00:05:41,258 --> 00:05:43,925
Hallgass, cafka!
61
00:05:44,903 --> 00:05:47,157
Mi�rt nem az �rd�gh�z
im�dkozol?
62
00:05:47,157 --> 00:05:51,820
Tal�n � jobb a par�zn�lkod�sban,
mint a lelkek megment�s�ben.
63
00:05:53,436 --> 00:05:54,895
Gondolom, azt hiszed,
hogy ez�rt
64
00:05:54,895 --> 00:05:57,111
majd szentt� avatnak.
65
00:05:57,111 --> 00:06:01,278
Mennyei Aty�m, ments meg!
66
00:06:04,706 --> 00:06:06,039
Aty�m, ments meg!
67
00:06:42,329 --> 00:06:44,167
Meg�tkozlak benneteket
az �rd�g nev�ben!
68
00:06:44,167 --> 00:06:46,399
Mind a pokolban fogtok
�gni, esk�sz�m!
69
00:06:46,399 --> 00:06:49,183
Soha nem voltam az
�rd�g �gyasa!
70
00:06:52,285 --> 00:06:54,076
Ez a n� par�zn�lkodott
az �rd�ggel
71
00:06:54,076 --> 00:06:55,646
a Kecske-hegyen!
72
00:06:55,646 --> 00:06:57,121
Az �rd�g az �gy�ba
vitte �t egy kis
73
00:06:57,121 --> 00:07:00,924
szam�r alakj�ban, �s eg�sz
�jjel buj�lkodtak!
74
00:07:06,125 --> 00:07:09,425
� a boszork�ny!
� a boszork�ny!
75
00:07:18,023 --> 00:07:19,802
Eur�p�ban a 15. �s a
76
00:07:19,803 --> 00:07:22,803
19. sz�zad k�z�tt hozz�vet�leg
77
00:07:22,804 --> 00:07:24,004
8.000.000 embert v�doltak
meg eretneks�ggel,
78
00:07:24,005 --> 00:07:28,205
�s v�geztek ki fanatikus boszork�ny-
vad�szok, hogy megments�k a lelkeiket.
79
00:07:28,207 --> 00:07:30,907
Hal�luk a veszt�helyen
vagy a m�gly�n
80
00:07:30,908 --> 00:07:33,208
megv�lt�s volt nekik
a gy�tr� k�nz�sokt�l,
81
00:07:33,209 --> 00:07:34,909
amik gyakran �vekig
is eltartottak.
82
00:07:35,510 --> 00:07:37,510
Ez a film h�rom ilyen
esetet mutat be,
83
00:07:37,511 --> 00:07:40,011
amik korabeli dokumentumokb�l
sz�rmaznak m�g abb�l az id�b�l,
84
00:07:40,012 --> 00:07:41,812
amikor a boszork�ny �ld�z�s
el�rte a cs�cs�t,
85
00:07:41,813 --> 00:07:44,413
�s egy kis betekint�st ny�jthat
azokra a kegyetlenked�sekre,
86
00:07:44,414 --> 00:07:47,814
amik az ember t�rt�nelm�nek
legfeket�bb oldalain szerepelnek.
87
00:08:01,815 --> 00:08:05,815
- A m�sornak mindj�rt v�ge.
- Ne agg�d, tal�lnak m�g m�sokat is.
88
00:08:15,116 --> 00:08:17,816
Azt mondj�k, amikor a boszork�nyt
�gett�k, k�nes szaga volt.
89
00:08:21,304 --> 00:08:24,554
Hamarosan senki sem
marad a v�rosban.
90
00:08:33,397 --> 00:08:35,511
Albin� b�rmelyik percben
megj�het, uraim.
91
00:08:35,511 --> 00:08:37,572
Itt lakik az �n kis
szer�ny fogad�mban.
92
00:08:37,572 --> 00:08:39,309
Fontos hivatali tiszts�get
t�lt be,
93
00:08:39,309 --> 00:08:40,809
�s rendk�v�l buzg�.
94
00:08:44,269 --> 00:08:45,420
Vanessa!
95
00:08:45,420 --> 00:08:46,505
Igen?
96
00:08:46,505 --> 00:08:49,030
Hozz m�g bort.
97
00:08:49,030 --> 00:08:51,308
Magukat v�rja?
98
00:08:51,308 --> 00:08:53,404
T�r�ld le az asztalt.
99
00:09:05,897 --> 00:09:08,217
J� errefel� l�tni igazi
szaktekint�lyeket.
100
00:09:08,217 --> 00:09:12,217
A t�rv�nyhoz�s ebben a
v�rosban tiszta vicc.
101
00:09:16,652 --> 00:09:17,652
Itt is van.
102
00:09:33,005 --> 00:09:34,709
Albin� vagyok.
103
00:09:34,709 --> 00:09:36,465
L�tni k�v�nnak?
104
00:09:36,465 --> 00:09:39,945
Christian von Meruh, szolg�latodra.
105
00:09:39,945 --> 00:09:40,778
�lj le.
106
00:09:43,664 --> 00:09:45,499
Egy hivatalos k�zlem�nyt
hoztunk
107
00:09:45,499 --> 00:09:46,969
egyenesen �fels�g�t�l.
108
00:09:46,969 --> 00:09:47,802
Olvasd el.
109
00:09:51,856 --> 00:09:53,106
Nem tudok olvasni.
110
00:09:56,088 --> 00:09:59,405
Ez egy nyilatkozat
Lord Cumberland �rkez�s�r�l.
111
00:09:59,405 --> 00:10:03,116
Urunk �s mester�nk, a
Herceg k�ldte �t ide
112
00:10:03,116 --> 00:10:05,167
�s b�zta meg azzal a neh�z
feladattal, hogy tal�lja meg,
113
00:10:05,167 --> 00:10:07,330
�s b�ntesse meg a boszork�nyokat
ebben a k�rzetben.
114
00:10:07,330 --> 00:10:09,390
Itt �n vagyok a
boszork�nyvad�sz.
115
00:10:09,390 --> 00:10:13,417
Megkaptad a jelent�st
az �rkez�s�r�l.
116
00:10:13,417 --> 00:10:16,276
�n vagyok a boszork�nyvad�sz
ebben a v�rosban.
117
00:10:16,276 --> 00:10:17,443
Vil�gos?
118
00:10:18,663 --> 00:10:20,440
A boszork�nys�g m�r
t�ls�gosan elterjedt ahhoz,
119
00:10:20,440 --> 00:10:23,298
hogy a helyi szervek
megb�rk�zzanak vele.
120
00:10:23,298 --> 00:10:26,416
El�k�sz�tesz h�rmunknak
szob�kat a kast�lyban.
121
00:10:26,416 --> 00:10:31,306
Tov�bb�, teljes jelent�st
akarok a tev�kenys�getekr�l.
122
00:10:31,306 --> 00:10:33,934
A jelent�st nem �n
csin�lom meg.
123
00:10:33,934 --> 00:10:36,101
Azt r�b�zom az �gyv�demre.
124
00:10:54,420 --> 00:10:56,738
Nagyon sz�p l�ny.
125
00:10:56,738 --> 00:10:59,155
�s csod�latos a teste, nem?
126
00:11:08,923 --> 00:11:10,186
Kik ezek?
127
00:11:10,186 --> 00:11:14,375
Lord Cumberland k�s�r�je
�s h�h�rja.
128
00:11:14,375 --> 00:11:16,822
Ez azt jelenti, hogy m�g
t�bb kiv�gz�sre kell k�sz�ln�nk.
129
00:11:16,822 --> 00:11:19,570
Albin�, ha ott tal�lod magad
a m�gly�n, mint egy boszork�ny,
130
00:11:19,570 --> 00:11:22,651
�s a l�ngok elkezdik majd
meleg�teni a seggedet,
131
00:11:22,651 --> 00:11:24,577
a v�ltozatoss�g kedv��rt
emberk�nt fogsz viselkedni.
132
00:11:38,976 --> 00:11:40,641
Haza kell j�nn�d, ap�m.
133
00:11:40,641 --> 00:11:41,993
Majd megyek, amikor
a kedvem tartja.
134
00:11:41,993 --> 00:11:43,481
Azokt�l a t�zekt�l
megszomjaztam.
135
00:11:43,481 --> 00:11:44,783
�dv, szomsz�d, mi
a helyzet?
136
00:11:44,783 --> 00:11:46,625
Azt hallottam, hogy
Cumberland ide j�n.
137
00:11:46,625 --> 00:11:48,069
L�tni fogja, hogy tesznek
errefel� igazs�got.
138
00:11:48,069 --> 00:11:50,285
Kesely�k ezek, akik lecsipkodj�k
a d�gr�l a marad�kot,
139
00:11:50,285 --> 00:11:51,975
az Isten �vjon meg t�l�k.
140
00:11:51,975 --> 00:11:53,058
�s engem is.
141
00:11:56,109 --> 00:11:57,232
Cumberland ide j�n.
142
00:11:57,232 --> 00:11:58,784
� az �j F�h�h�r.
143
00:11:58,784 --> 00:12:00,035
Ez�rt megyek el!
144
00:12:00,035 --> 00:12:01,858
Mondj egy im�t azok�rt,
akik maradnak.
145
00:12:01,858 --> 00:12:03,311
Szerezz pap�rokat
146
00:12:03,311 --> 00:12:05,000
a kihallgat�sokr�l �s
a vallom�sokr�l.
147
00:12:05,000 --> 00:12:07,632
Nem sz�m�t, honnan vannak.
148
00:12:07,632 --> 00:12:09,845
Nincsenek vallom�saink.
149
00:12:09,845 --> 00:12:11,873
Nem tudom most csak
�gy hipp-hopp kital�lni �ket.
150
00:12:11,873 --> 00:12:13,815
Ezeknek �rott jelent�sek
kellenek
151
00:12:13,815 --> 00:12:15,452
a perek lefoly�s�r�l.
152
00:12:15,452 --> 00:12:17,900
Az teljess�ggel lehetetlen.
153
00:12:17,900 --> 00:12:21,230
Sosem voltak t�rgyal�saink,
legal�bbis nyilv�nosan nem.
154
00:12:21,230 --> 00:12:22,861
�s nem voltak se v�demel�sek,
155
00:12:22,861 --> 00:12:24,582
se vallom�sok.
156
00:12:24,582 --> 00:12:26,037
Mind�ssze csak �t�letek.
157
00:12:26,037 --> 00:12:27,620
Hal�los �t�letek.
158
00:12:28,563 --> 00:12:30,207
Cumberland r�gt�n hozz�
is l�t majd a dolgokhoz.
159
00:12:30,207 --> 00:12:31,895
Amikor Mary-t meg�gett�k,
megesk�d�tt r�, hogy Rebecca
160
00:12:31,895 --> 00:12:32,874
boszork�ny volt.
161
00:12:32,874 --> 00:12:34,498
Azt mondj�k, hogy az
utols� szavak a legigazabbak.
162
00:12:34,498 --> 00:12:36,718
Mindig tudtam, hogy valami
nem stimmel Rebecc�val.
163
00:12:36,718 --> 00:12:38,190
Igen. Ha b�rmikor is
odamentem hozz�,
164
00:12:38,190 --> 00:12:39,453
el�tte keresztet vetettem.
165
00:12:39,453 --> 00:12:41,493
�n is, meg h�romszor
magam m�g� k�ptem.
166
00:12:41,493 --> 00:12:43,383
Azt mondj�k, hogy Cumberland
egy eg�sz v�rost kiirtott.
167
00:12:43,383 --> 00:12:45,276
Alig tudom elhinni.
168
00:12:45,276 --> 00:12:47,550
30 gyerek volt k�zt�k.
169
00:12:47,550 --> 00:12:49,543
Senki sem lehet rosszabb
Alb�n�n�l.
170
00:12:49,543 --> 00:12:50,947
V�rom m�r azt a napot,
amikor m�gly�n
171
00:12:50,947 --> 00:12:52,873
fogj�k meg�getni.
172
00:12:53,992 --> 00:12:55,876
Cumberland-nek val�di
v�rv�gya van.
173
00:12:55,876 --> 00:12:58,711
�s a h�h�rj�nak sincs
valami j� h�re.
174
00:12:58,711 --> 00:13:00,544
Az egy igazi hentes.
175
00:13:02,427 --> 00:13:03,372
Hallott�tok?
176
00:13:03,372 --> 00:13:06,052
A saj�t h�h�rj�t
hozza mag�val.
177
00:13:06,052 --> 00:13:07,803
Ja, Jeff Wilkens, a legh�rhedtebb
178
00:13:07,803 --> 00:13:10,161
fejlev�g� eg�sz Eur�p�ban.
179
00:13:10,161 --> 00:13:13,044
Azt mondj�k, hogy egy igazi kont�r,
hogy mikor lefejez valakit,
180
00:13:13,044 --> 00:13:14,595
m�g a tork�t sem tal�lja el.
181
00:13:14,595 --> 00:13:16,289
Akarom azokat a vallom�sokat,
182
00:13:16,289 --> 00:13:17,907
�s reggelre akarom �ket.
183
00:13:17,907 --> 00:13:19,441
De honnan...
184
00:13:19,441 --> 00:13:23,238
M�g akkor is, ha eg�sz
�jjel k�rm�ln�d kell.
185
00:13:23,238 --> 00:13:26,453
Be akarom bizony�tani,
hogy azok a vallom�sok
186
00:13:26,453 --> 00:13:30,203
nem brut�lisan megk�nzott
emberekt�l val�k.
187
00:14:02,693 --> 00:14:03,943
Tess�k.
188
00:14:09,291 --> 00:14:11,199
Ne feledd, az �rd�gnek
is vannak f�lei.
189
00:14:11,199 --> 00:14:12,915
�, �n kimondottan �lvezem
a j� boszork�ny �get�st
190
00:14:12,915 --> 00:14:14,691
n�ha-n�ha.
191
00:14:14,691 --> 00:14:17,441
Jobb, mint egy unalmas
pr�dik�ci�.
192
00:14:20,833 --> 00:14:23,397
Kell ennek a v�rosnak egy
olyan ember, de t�nyleg.
193
00:14:23,397 --> 00:14:24,796
Hozz nek�nk sonk�t
�s kenyeret.
194
00:14:24,796 --> 00:14:26,507
- Rendben.
- �hes vagyok.
195
00:14:26,507 --> 00:14:28,507
Egy pillanat.
196
00:14:39,616 --> 00:14:40,449
Nocsak.
197
00:14:52,344 --> 00:14:53,511
Nos, Vanessa?
198
00:14:55,175 --> 00:14:57,747
Sz�val, tetszik neked
az ifj� b�r�.
199
00:14:57,747 --> 00:15:01,324
Az a h�mringy� csak
�gy b�zlik a parf�mt�l.
200
00:15:01,324 --> 00:15:04,273
Nem fekszem le diszn�kkal!
201
00:15:04,273 --> 00:15:06,488
Feljelenthetn�lek
mint boszork�nyt.
202
00:15:06,488 --> 00:15:09,988
Ez az egyetlen m�dja,
hogy n�t szerezz magadnak.
203
00:15:11,862 --> 00:15:13,494
Ez�rt fizetni fogsz!
204
00:15:43,927 --> 00:15:45,113
�ll�ts�tok meg
azt a boszork�nyt!
205
00:15:45,113 --> 00:15:48,358
Megv�dollak, hogy
r�tapost�l egy keresztre.
206
00:15:48,358 --> 00:15:50,775
Hogy kilovagolt�l a
boszork�ny�jre,
207
00:15:50,775 --> 00:15:53,497
�s a megv�lt�nk szent
keresztj�t
208
00:15:53,497 --> 00:15:57,427
a gan�jba vetetted, ett�l
azt�n besz�rk�lt az �g,
209
00:15:57,427 --> 00:15:59,521
�s es� hullott a f�ldre.
210
00:15:59,521 --> 00:16:02,577
Ne, n�zz�tek az arc�t,
� maga az �rd�g!
211
00:16:02,577 --> 00:16:05,218
Esk�sz�m, meger�szakolja a
n�ket, miel�tt meg�geti �ket.
212
00:16:05,218 --> 00:16:06,392
Igen, �gy igaz!
213
00:16:06,392 --> 00:16:08,581
N�zz�tek, n�zz�tek,
n�zz�tek az arc�t!
214
00:16:08,581 --> 00:16:10,581
� az �rd�g, nem �n.
215
00:16:11,534 --> 00:16:12,429
Gy�v�k!
216
00:16:12,429 --> 00:16:14,384
Hogy tudtok csak
�gy ott �lni?
217
00:16:14,384 --> 00:16:15,658
Nem vagyok boszork�ny!
218
00:16:15,658 --> 00:16:17,599
Nem vagyok boszork�ny,
nem vagyok boszork�ny!
219
00:16:17,599 --> 00:16:20,594
Mondom, nem vagyok boszork�ny!
220
00:16:20,594 --> 00:16:22,468
�s ezt ti mind tudj�tok.
221
00:16:22,468 --> 00:16:24,055
Mi�rt nem csin�ltok
valamit?
222
00:16:24,055 --> 00:16:25,798
N�zz�tek!
223
00:16:25,798 --> 00:16:28,775
N�zz�tek az �rd�g
jel�t a sz�j�n.
224
00:16:28,775 --> 00:16:32,188
Megcs�koltad �t, hogy
impotenci�t hozzon a vid�kre.
225
00:16:32,188 --> 00:16:33,438
Ez a n� egy boszork�ny!
226
00:16:56,530 --> 00:16:58,398
Hallott�tok, nem sik�tott.
227
00:16:58,398 --> 00:17:00,648
Nem �rez f�jdalmat.
228
00:17:00,648 --> 00:17:01,981
Ford�ts�tok meg.
229
00:17:03,532 --> 00:17:04,782
Ez egy boszork�ny!
230
00:17:46,049 --> 00:17:48,348
L�thatn�m a v�diratot?
231
00:17:48,348 --> 00:17:50,554
Kilovagolt a boszork�ny�jre.
232
00:17:50,554 --> 00:17:53,544
Szeretkezett az �rd�ggel.
233
00:17:53,544 --> 00:17:54,794
Ez egy boszork�ny.
234
00:17:55,916 --> 00:18:00,128
B�k�k v�r�t keverte
�ssze a saj�tj�val,
235
00:18:00,128 --> 00:18:02,295
hogy megm�rgezze
Lord Cumberland-et.
236
00:18:06,771 --> 00:18:08,188
A v�diratot.
237
00:18:10,984 --> 00:18:12,817
Az �gyv�dn�l van.
238
00:18:16,596 --> 00:18:18,194
Hazudsz.
239
00:18:18,194 --> 00:18:21,300
Megtudtuk, hogy az �gyv�d
�rott vallom�sokat keres,
240
00:18:21,300 --> 00:18:25,467
�gyhogy hamis�tott is jelent�seket,
amire te utas�tottad �t.
241
00:18:28,143 --> 00:18:31,178
Ez a p�ld�ja a ti
igazs�gszolg�ltat�sotoknak?
242
00:18:31,178 --> 00:18:34,522
Letart�ztatni valakit
v�dirat n�lk�l?
243
00:18:34,522 --> 00:18:35,747
�llatk�nt viselkedve?
244
00:18:35,747 --> 00:18:37,623
Erre nem volt id�.
245
00:18:37,623 --> 00:18:40,040
A boszork�ny megsz�k�tt
volna.
246
00:18:41,216 --> 00:18:43,550
T�z korb�cs�t�st neki, hogy
esz�be jusson, hogy Istent szolg�lja,
247
00:18:43,550 --> 00:18:45,649
�s nem a saj�t v�gyait.
248
00:18:45,649 --> 00:18:47,556
Jeff Wilkens, r�d b�zom �t.
249
00:18:47,556 --> 00:18:48,700
Tedd a dolgod.
250
00:18:48,700 --> 00:18:49,679
Egy.
251
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
Kett�.
252
00:19:00,836 --> 00:19:02,209
J�l vagy?
253
00:19:02,209 --> 00:19:03,042
Ne, ne!
254
00:19:56,774 --> 00:20:00,033
Sz�p az a festm�ny.
255
00:20:00,033 --> 00:20:04,033
Val�sz�n�leg spanyol
iskol�b�l val�.
256
00:20:07,773 --> 00:20:11,940
"Az anya �l�ben �l
az atya b�lcsess�ge."
257
00:20:17,707 --> 00:20:19,667
Te elhiszed, hogy
boszork�ny vagyok?
258
00:20:19,667 --> 00:20:21,837
Lord Cumberland tudni fogja.
259
00:20:21,837 --> 00:20:23,504
Te azt hiszed, az vagyok?
260
00:20:26,780 --> 00:20:27,613
Nem.
261
00:20:29,538 --> 00:20:33,994
Te vagy az els� ember, akit
l�ttam ellenszeg�lni Alb�n�nak.
262
00:20:33,994 --> 00:20:37,793
Nem Alb�n�val szeg�l�k szembe,
hanem az igazs�gtalans�ggal.
263
00:20:37,793 --> 00:20:39,793
Milyen gy�ny�r�
ez a szoba.
264
00:20:43,169 --> 00:20:45,907
Sz�val, itt fog lakni
Lord Cumberland,
265
00:20:45,907 --> 00:20:48,742
az ember, akir�l m�r annyi
sz�rny� dolgot hallottam.
266
00:20:48,742 --> 00:20:51,487
� Isten nagyszer� embere.
267
00:20:51,487 --> 00:20:52,530
�s te?
268
00:20:52,530 --> 00:20:54,304
� a tan�t�m.
269
00:20:54,304 --> 00:20:56,696
M�r h�rom �ve n�la
tanulok.
270
00:20:56,696 --> 00:20:59,568
� mutatta meg nekem,
hogy hogyan kell �lni.
271
00:20:59,568 --> 00:21:01,691
Nem tudom elk�pzelni,
hogy olyan kegyetlen legy�l.
272
00:21:01,691 --> 00:21:03,524
Az�rt �lek, hogy Istent
szolg�ljam.
273
00:21:05,612 --> 00:21:08,794
Hogy megszabad�tsam a
vil�got minden gonoszt�l.
274
00:21:08,794 --> 00:21:11,361
Ez a legnagyobb c�lja egy
embernek, amire csak v�gyhat.
275
00:21:11,361 --> 00:21:15,278
Mi lenne, ha any�dat
boszork�nynak ki�ltan�k ki, hmm?
276
00:21:16,759 --> 00:21:18,584
Csak �lln�l ott �s n�zn�d,
277
00:21:18,584 --> 00:21:22,751
ahogy megk�nozz�k �s meg�getik?
Akkor is �gy v�lekedn�l?
278
00:21:23,606 --> 00:21:25,106
K�pes lenn�l r�?
279
00:21:31,292 --> 00:21:34,375
Itt alhatok?
Csak egy �jszak�t.
280
00:21:37,682 --> 00:21:41,849
K�v�ncsi vagyok r�, milyen
fel�bredni egy gy�ny�r� kast�lyban.
281
00:21:49,128 --> 00:21:50,376
Megmutatom a szob�dat.
282
00:21:50,376 --> 00:21:51,376
K�sz�n�m.
283
00:21:58,962 --> 00:21:59,997
Lord Cumberland �r�mmel
284
00:21:59,997 --> 00:22:03,262
fogad majd egy gy�ny�r�
fiatal vend�get.
285
00:22:03,262 --> 00:22:04,679
De m�g mindig �ton van.
286
00:22:04,679 --> 00:22:08,346
Nem is v�rom �t
holnaput�nt�l kor�bban.
287
00:22:17,139 --> 00:22:19,861
Tess�k, rem�lem, tetszeni
fog a szoba.
288
00:22:19,861 --> 00:22:21,186
A ti�d hol van?
289
00:22:21,186 --> 00:22:24,603
Pontosan ez alatt.
290
00:22:26,130 --> 00:22:29,115
K�rlek, mi a neved?
291
00:22:29,115 --> 00:22:30,514
Christian.
292
00:22:30,514 --> 00:22:32,041
Aludj j�l, Christian.
293
00:22:32,041 --> 00:22:33,948
K�sz�n�m.
294
00:22:33,948 --> 00:22:34,948
J� �jt.
295
00:23:16,714 --> 00:23:17,547
�!
296
00:23:41,132 --> 00:23:41,965
Christian.
297
00:24:06,131 --> 00:24:07,714
�llj! Jobbra �t!
298
00:24:08,550 --> 00:24:10,101
Jelentse a feladat�t.
299
00:24:10,101 --> 00:24:11,572
Lord Cumberland k�pvisel�je
vagyok.
300
00:24:11,572 --> 00:24:13,215
Ki maga �s mit akar?
301
00:24:13,215 --> 00:24:14,313
Alexander kapit�ny.
302
00:24:14,313 --> 00:24:16,547
�zenetet hoztam a hercegt�l.
303
00:24:16,547 --> 00:24:20,923
�n �s az embereim
�llunk a szolg�lat�ra.
304
00:24:20,923 --> 00:24:22,723
Azt akarom, hogy a kast�lyban
t�k�letes rend legyen,
305
00:24:22,723 --> 00:24:25,390
amikor Lord Cumberland
meg�rkezik.
306
00:24:27,791 --> 00:24:29,153
Gyer�nk, h�zak helyett
307
00:24:29,153 --> 00:24:30,580
j� lesz nektek az
ist�ll� is!
308
00:24:36,535 --> 00:24:37,692
Feleselsz nekem, mi?
309
00:24:45,599 --> 00:24:46,432
Hagyd abba.
310
00:24:48,681 --> 00:24:51,431
Gyere, te nyomorult
fatty�.
311
00:25:04,520 --> 00:25:06,725
Azt akarom, hogy Vanessa
v�dirata k�sz legyen.
312
00:25:06,725 --> 00:25:10,892
�n teszem majd �lords�ga
asztal�ra.
313
00:25:12,257 --> 00:25:16,424
Itt vannak a v�diratok �s
az �t�letek, uram.
314
00:25:23,105 --> 00:25:25,272
Majd k�s�bb �tn�zem �ket.
315
00:25:41,781 --> 00:25:45,192
Sajn�lom, de most haza
kell mennem.
316
00:25:45,192 --> 00:25:48,041
Mikor l�thatlak megint?
317
00:25:48,041 --> 00:25:50,083
Menj a fogad�ba,
csin�lj nekem reggelit,
318
00:25:50,083 --> 00:25:53,307
�s hozd el nekem ide.
319
00:25:53,307 --> 00:25:55,807
Nemsok�ra j�v�k.
320
00:25:58,044 --> 00:26:00,044
V�dat emelek Vanessa Benedict
ellen az �rd�ggel
321
00:26:00,044 --> 00:26:04,284
folytatott b�n�s viszony
�s boszork�nys�g miatt,
322
00:26:04,284 --> 00:26:08,435
ez�rt azonnali hat�llyal
b�rt�nbe z�rattatik �s megk�noztatik,
323
00:26:08,435 --> 00:26:10,805
am�g nem tesz vallom�st.
324
00:26:10,805 --> 00:26:13,818
...tesz vallom�st.
325
00:26:13,818 --> 00:26:16,818
Most m�r Vanessa
hivatalosan is boszork�ny.
326
00:26:18,362 --> 00:26:20,025
Egy r�gi mond�s szerint,
hogy a hazugs�g meg�lljon
327
00:26:20,025 --> 00:26:23,378
a l�b�n, annak j�l is
kell kin�znie.
328
00:26:23,378 --> 00:26:26,841
Itt vannak a v�dak, a
bizony�t�kok �s az �t�letek
329
00:26:26,841 --> 00:26:30,179
�lords�g�nak, Basil
Cumberland-nek,
330
00:26:30,179 --> 00:26:33,020
az �rd�g�k �s boszork�nyok
legnagyobb kih�v�j�nak,
331
00:26:33,020 --> 00:26:34,437
bizonys�gul.
332
00:27:04,451 --> 00:27:06,006
Gyere.
333
00:27:06,006 --> 00:27:07,006
Felakadtam.
334
00:27:08,614 --> 00:27:09,447
�gy.
335
00:27:31,486 --> 00:27:34,221
Tess�k, add a kezed.
336
00:27:47,743 --> 00:27:48,576
Hopp!
337
00:27:53,447 --> 00:27:56,429
Ugyanazt a reggelit szeretn�d
holnap reggelre is?
338
00:27:56,429 --> 00:27:58,596
Pontosan ugyanazt.
339
00:28:03,682 --> 00:28:04,515
Ne.
340
00:28:09,124 --> 00:28:10,919
Olyan sz�p itt.
341
00:28:10,919 --> 00:28:15,049
Ez az �n val�s�gom, amit
meg�rinthetek �s �rezhetek.
342
00:28:15,049 --> 00:28:17,047
Ez csod�latos!
343
00:28:17,047 --> 00:28:19,121
Te nem �rzed?
344
00:28:19,121 --> 00:28:20,871
V�laszolj, Christian.
345
00:28:25,735 --> 00:28:27,929
Mi�rt futsz el t�lem?
346
00:28:27,929 --> 00:28:30,444
Mert nem tetszik, hogy
ilyen kicsapongva besz�lsz.
347
00:28:30,444 --> 00:28:32,788
Nem l�tod, milyen
felel�ss�g van rajtam?
348
00:28:32,788 --> 00:28:35,677
Mi rossz van abban, ha
elmondom, hogy �rzek?
349
00:28:35,677 --> 00:28:38,199
Amikor boldog vagyok, m�g
maga az �rd�g sem �ll�that le.
350
00:28:38,199 --> 00:28:40,155
�, majdnem beleestem!
351
00:28:40,155 --> 00:28:41,593
Nem b�nod?
352
00:28:41,593 --> 00:28:43,093
Tudod, hogy nem.
353
00:28:50,680 --> 00:28:54,847
N�ha azt k�v�nom, b�rcsak
el tudn�lak b�v�lni. Gyere ide.
354
00:28:58,365 --> 00:28:59,706
L�gy boldog.
355
00:28:59,706 --> 00:29:01,404
Nem k�ne ilyeneket mondanod.
356
00:29:01,404 --> 00:29:02,237
Mi�rt?
357
00:29:03,870 --> 00:29:05,787
Olyan gy�ny�r� itt.
358
00:29:36,190 --> 00:29:37,023
Vanessa.
359
00:29:38,561 --> 00:29:40,978
Tudod, hogy vesz�lyes vagy?
360
00:29:43,664 --> 00:29:45,081
Christian, shh.
361
00:31:41,309 --> 00:31:42,142
Uram.
362
00:32:27,167 --> 00:32:29,490
L�ssuk, hogyan t�ncolsz
az �rd�gnek, rajta,
363
00:32:29,490 --> 00:32:31,710
mutasd meg, mutasd
csak, hogy t�ncolsz.
364
00:33:10,700 --> 00:33:14,696
Nem tal�ltam az �rd�g
jel�t, uram.
365
00:33:14,696 --> 00:33:17,932
Tal�n nem n�zted meg
el�g k�zelr�l.
366
00:33:17,932 --> 00:33:19,765
Megn�ztem, uram.
367
00:33:30,740 --> 00:33:33,288
Mehetsz b�k�vel, szabad
vagy a boszork�nys�g
368
00:33:33,288 --> 00:33:36,518
v�dja al�l, �s nem zaklathatnak
t�bb� azok, akik azt hiszik,
369
00:33:36,518 --> 00:33:38,663
boszork�ny vagy.
370
00:33:38,663 --> 00:33:42,095
K�sz�n�m, k�sz�n�m, uram,
maga egy nagyszer� ember.
371
00:33:42,095 --> 00:33:42,928
Szabad vagy
372
00:33:42,928 --> 00:33:44,513
K�sz�n�m.
373
00:33:44,513 --> 00:33:46,180
A k�vetkez�.
374
00:33:54,669 --> 00:33:55,502
Uram.
375
00:33:58,101 --> 00:33:59,268
K�st�l.
376
00:34:15,466 --> 00:34:16,299
Uram?
377
00:34:18,610 --> 00:34:21,654
Deirdre von Bergenstein
meg�lt egy magzatot,
378
00:34:21,654 --> 00:34:23,989
azt�n a hull�t �sszef�zte
k�gy�kkal
379
00:34:23,989 --> 00:34:26,797
�s b�k�kkal egy boszork�ny
f�zett�, csin�lt egy b�v�s jelet
380
00:34:26,797 --> 00:34:29,264
az �rd�gi leves f�l�tt, azt�n
pedig elrejtette azt a f�ldben
381
00:34:29,264 --> 00:34:31,812
a z�rda verand�ja alatt,
ahol mened�ket kapott,
382
00:34:31,812 --> 00:34:35,002
�gy Lucifer pat�s l�bai
�tl�phettek a k�sz�b�n,
383
00:34:35,002 --> 00:34:38,082
�s az ap�c�k karjain, akik
Istent szolg�lj�k a z�rd�ban,
384
00:34:38,082 --> 00:34:42,246
gennyes h�lyagok
jelentek meg
385
00:34:42,246 --> 00:34:44,163
az �rd�g jelek�nt.
386
00:34:45,019 --> 00:34:47,434
A v�dlott var�zsl�n� m�r
v�tkezett a Mindenhat�
387
00:34:47,434 --> 00:34:51,104
sz�ne el�tt, a tan�m szerint
m�r n�gy alkalommal is.
388
00:34:51,104 --> 00:34:52,271
H�rom alkalommal.
389
00:34:53,978 --> 00:34:57,604
Uh, eln�z�st, uram, a h�rmas
majdnem �gy n�zett ki,
390
00:34:57,604 --> 00:34:58,604
mint a n�gyes.
391
00:35:00,255 --> 00:35:01,172
Folytasd.
392
00:35:02,873 --> 00:35:04,384
Amikor a v�dlott fel lett
sz�l�tva, hogy tegyen
393
00:35:04,384 --> 00:35:06,564
vallom�st az egyh�zi
b�r�s�g el�tt...
394
00:35:06,564 --> 00:35:08,826
Uram, meg kell hallgatnia.
395
00:35:08,826 --> 00:35:12,185
Engem a rendh�z el�z�tt,
mert meger�szakolt
396
00:35:12,185 --> 00:35:15,518
a P�sp�k �r, �s az �
gyermek�t hordtam.
397
00:35:16,895 --> 00:35:18,324
A P�sp�k �r meger�szakolt?
398
00:35:18,324 --> 00:35:19,928
K�pzelem.
399
00:35:22,555 --> 00:35:25,480
Ezek�rt a gyal�zkod�sok�rt
el�sz�r is megh�zatnak
400
00:35:25,480 --> 00:35:28,391
a k�npadon, am�g be nem
vallod, hogy a gyermek
401
00:35:28,391 --> 00:35:30,224
val�j�ban az �rd�g�.
402
00:35:31,124 --> 00:35:32,988
Azt�n pedig t�vest�l
kit�pik a nyelvedet
403
00:35:32,988 --> 00:35:34,295
a fejedb�l.
404
00:35:34,295 --> 00:35:35,156
K�vetkez�.
405
00:35:35,156 --> 00:35:37,922
Isten el�tt esk�sz�m,
hogy �rtatlan vagyok.
406
00:35:37,922 --> 00:35:41,056
Oda �llok a Megv�lt� el�,
� �s a Sz�z Anya
407
00:35:41,056 --> 00:35:43,045
az �n tan�im.
408
00:35:43,045 --> 00:35:45,477
�rtatlan vagyok,
�rtatlan vagyok!
409
00:35:45,477 --> 00:35:46,477
Eresszetek!
410
00:35:48,921 --> 00:35:49,754
Eresszetek!
411
00:35:50,706 --> 00:35:53,539
Ne, vegy�tek le r�lam
a mocskos kezeiteket!
412
00:36:01,532 --> 00:36:04,699
Mi a v�dirat?
413
00:36:06,241 --> 00:36:08,491
Nem tal�lom a v�diratot.
414
00:36:09,646 --> 00:36:13,277
Hazudik, a v�dirat ott van.
415
00:36:13,277 --> 00:36:14,110
Csendet.
416
00:36:16,147 --> 00:36:17,526
Hogy h�vnak?
417
00:36:17,526 --> 00:36:19,525
Vanessa Benedict, uram.
418
00:36:19,525 --> 00:36:20,685
Hangosabban.
419
00:36:20,685 --> 00:36:23,018
Vanessa Benedict, uram.
420
00:36:26,071 --> 00:36:27,483
�s a v�d?
421
00:36:27,483 --> 00:36:28,983
Mi a v�d?
422
00:36:31,935 --> 00:36:33,936
B�n�s viszonyt k�vetett el.
423
00:36:33,936 --> 00:36:35,951
Szerz�d�st k�t�tt az emberi
alakban megjelent �rd�ggel,
424
00:36:35,951 --> 00:36:38,060
�s miut�n hagyta, hogy az
�rd�g par�zn�lkodjon vele,
425
00:36:38,060 --> 00:36:42,227
�tkot hozott a k�rny�kre �gy,
hogy a f�rfiak impotensek lettek.
426
00:36:54,507 --> 00:36:57,246
A v�d el�gs�ges.
427
00:36:57,246 --> 00:36:59,195
Vigy�tek a cell�j�ba mindaddig,
am�g a v�dirat
428
00:36:59,195 --> 00:37:00,945
nem lesz �jra pap�rra vetve
�s �tolvasva.
429
00:37:20,152 --> 00:37:21,652
Hideg van itt.
430
00:37:27,095 --> 00:37:29,928
Holnapra ne felejtsetek
el itt bef�teni.
431
00:37:38,404 --> 00:37:40,129
Tudod, Christian, ahogy
k�zeleg az �sz,
432
00:37:40,129 --> 00:37:41,809
�gy kezdek f�radni �n is.
433
00:37:41,809 --> 00:37:45,256
Belef�radok az utaz�sba, az
emberekbe, a zajba.
434
00:37:45,256 --> 00:37:47,775
Az �lland� sikoltoz�sok
a b�rt�n�kben
435
00:37:47,775 --> 00:37:49,360
nap mint nap.
436
00:37:49,360 --> 00:37:52,464
Az egyik f�lemre m�r
kezdek nagyothallani.
437
00:37:52,464 --> 00:37:56,631
A m�lt h�ten egy n�
megharapta a kezem.
438
00:37:58,013 --> 00:38:00,850
Ah, csak egy kis munkahelyi
�rtalom.
439
00:38:00,850 --> 00:38:04,873
Rem�lem, egy nap �n is olyan
er�vel b�rok majd, mint maga.
440
00:38:04,873 --> 00:38:06,669
Te j� di�k vagy.
441
00:38:06,669 --> 00:38:08,413
El�gedett vagyok a
hozz��ll�soddal
442
00:38:08,413 --> 00:38:10,377
�s az intelligenci�ddal,
ezek visznek el�re.
443
00:38:10,377 --> 00:38:14,693
Egy nap majd te is remek
boszork�nyvad�sz leszel.
444
00:38:14,693 --> 00:38:19,433
De csak akkor, ha ellen tudsz
�llni a test cs�b�t�s�nak.
445
00:38:19,433 --> 00:38:23,651
Itt van, um, ez a Vanessa,
a p�ld�nak ok��rt.
446
00:38:23,651 --> 00:38:26,223
Hamisan v�dolt�k meg.
447
00:38:26,223 --> 00:38:27,915
Legal�bbis, �n �gy gondolom.
448
00:38:27,915 --> 00:38:30,113
Ne puhulj el, � boszork�ny.
449
00:38:30,113 --> 00:38:31,396
Gy�ny�r� l�ny,
azt meg kell hagyni,
450
00:38:31,396 --> 00:38:32,824
de boszork�ny,
�s vallani fog.
451
00:38:32,824 --> 00:38:33,657
Uram?
452
00:38:39,720 --> 00:38:41,978
Ah, igen, elmehetsz.
453
00:38:41,978 --> 00:38:44,685
Perbe kell fognom
az ifj� b�r�t.
454
00:38:44,685 --> 00:38:46,268
Az ifj� Daumer b�r�t.
455
00:38:48,196 --> 00:38:49,991
Az apja tavaly halt
meg vad�szat k�zben.
456
00:38:49,991 --> 00:38:50,908
Ismertem �t.
457
00:38:52,162 --> 00:38:56,329
A fi�t m�r tizen�vesk�nt
megsz�llta az �rd�g.
458
00:38:57,164 --> 00:39:00,230
Mint a legfels�bb b�r�s�g
helyi k�pvisel�je
459
00:39:00,230 --> 00:39:02,196
tudatom veled, hogy mostant�l
az �n v�dam alatt �llsz,
460
00:39:02,196 --> 00:39:03,505
Daumer b�r�.
461
00:39:03,505 --> 00:39:06,200
Egy boszork�nyvad�sz
v�dja alatt?
462
00:39:06,200 --> 00:39:09,198
Senki se merjen engem
boszork�nys�ggal v�dolni.
463
00:39:09,198 --> 00:39:12,929
Ez csak koholm�ny, amit a
F�b�boros tal�lt ki, hogy meg�lessen,
464
00:39:12,929 --> 00:39:15,092
�gy az �sszes birtokom �s
ing�s�gom az Egyh�z
465
00:39:15,092 --> 00:39:16,295
birtok�ba ker�l.
466
00:39:16,295 --> 00:39:17,212
Hallgass!
467
00:39:18,063 --> 00:39:21,588
Gyilkoss�ggal mered
v�dolni az Egyh�zat?
468
00:39:21,588 --> 00:39:25,301
Isten egy embere sem
k�vetne el eff�le b�nt.
469
00:39:25,301 --> 00:39:27,718
K�ts�g nem f�r hozz�.
470
00:39:29,609 --> 00:39:31,739
Megsz�llta az �rd�g.
471
00:39:31,739 --> 00:39:35,193
A szok�sos elj�r�s k�vetkezik.
K�nz�s, kihallgat�s,
472
00:39:35,193 --> 00:39:37,693
am�g meg nem szabadul
a gonoszt�l.
473
00:39:47,910 --> 00:39:48,743
Nem...
474
00:39:51,543 --> 00:39:53,876
Nem b�rom m�r tov�bb.
475
00:39:55,365 --> 00:39:57,283
Azt majd megl�tjuk.
476
00:40:19,230 --> 00:40:21,897
�llj fel, m�g nincs
itt a pihen�s ideje.
477
00:40:27,717 --> 00:40:30,050
Nem t�nsz most
olyan nemesnek!
478
00:40:33,510 --> 00:40:35,285
Egy nap majd ezek a
parasztok veszik �t a hatalmat.
479
00:40:35,285 --> 00:40:36,755
N�zd csak mennyire el�gedettek,
ha l�tj�k, hogy egy arisztokrata
480
00:40:36,755 --> 00:40:38,755
elgyeng�l az erej�k �ltal.
481
00:40:39,655 --> 00:40:42,738
El�g volt ennyi,
vigy�tek el.
482
00:41:01,293 --> 00:41:02,376
Befel�!
483
00:41:58,333 --> 00:42:01,250
Daumer b�r�, �n seg�teni
akarok neked.
484
00:42:02,198 --> 00:42:06,281
Ha meg tudod magad szabad�tani
a benned lakoz� gonoszt�l,
485
00:42:07,168 --> 00:42:09,438
akkor megmenthetem
az �leted.
486
00:42:09,438 --> 00:42:11,155
De ha tov�bbra is rebellis
leszel az Egyh�z akarat�val
487
00:42:11,155 --> 00:42:14,238
szemben, akkor semmit
nem tehetek.
488
00:42:16,714 --> 00:42:21,147
N�zd, te egy remek csal�d
sarja vagy.
489
00:42:23,757 --> 00:42:25,340
Ismertem az ap�dat.
490
00:42:26,713 --> 00:42:29,992
Amikor meghalt, a birtokait
491
00:42:29,992 --> 00:42:31,746
az Egyh�z fel�gyelet�re b�zta.
492
00:42:31,746 --> 00:42:34,627
Csak am�g ki nem
tanulom az �zletet.
493
00:42:34,627 --> 00:42:37,427
Az az �n �r�ks�gem
az ap�mt�l.
494
00:42:37,427 --> 00:42:38,260
Az eny�m.
495
00:42:39,155 --> 00:42:40,481
Igen, igen, igen, igen,
496
00:42:40,481 --> 00:42:42,141
de fel kell adnod ezeket
a vil�gi javakat,
497
00:42:42,141 --> 00:42:43,974
ezt bizony�ra meg�rted.
498
00:42:44,952 --> 00:42:47,841
Te r�hagysz mindent
az Egyh�zra,
499
00:42:47,841 --> 00:42:49,525
�n pedig �g�rem, hogy
meghagyom az �leted.
500
00:42:49,525 --> 00:42:53,275
K�l�nben... fel kell jelentselek,
mint var�zsl�t,
501
00:42:54,565 --> 00:42:57,213
�s ki kell, hogy v�geztesselek.
502
00:42:57,213 --> 00:43:00,546
Pr�b�ld meg, k�zdj kem�nyen
a benned lak� �rd�ggel.
503
00:43:07,497 --> 00:43:09,414
Nekem �gy is j�.
504
00:43:10,296 --> 00:43:13,356
Ha kiv�geznek var�zsl�k�nt,
a p�nzed �gyis
505
00:43:13,356 --> 00:43:15,106
az Egyh�z� lesz.
506
00:43:39,650 --> 00:43:40,983
El�g lesz.
507
00:43:42,678 --> 00:43:43,678
Azt mondtam, el�g.
508
00:43:46,229 --> 00:43:47,479
J�l van.
509
00:43:53,088 --> 00:43:56,051
Szent k�teless�ged, hogy
elmondd nek�nk az igazat.
510
00:43:56,051 --> 00:43:58,090
Csak egy b�nt�rsadat nevezd
meg, �s a h�h�r
511
00:43:58,090 --> 00:43:59,401
abbahagyja a k�nz�st.
512
00:43:59,401 --> 00:44:03,568
Vallj! Valld be, hogy b�n�s
vagy boszork�nys�gban.
513
00:44:11,020 --> 00:44:14,936
Ki tan�tott arra a gonosz
tudom�nyra, ami impotenci�t okoz?
514
00:44:21,757 --> 00:44:23,090
Besz�lek!
515
00:44:26,737 --> 00:44:29,308
Az a rabl� volt, aki
ki�ssa a hull�kat
516
00:44:29,308 --> 00:44:31,602
�jjel a temet�ben.
517
00:44:31,602 --> 00:44:35,769
A csontokb�l olajat k�sz�t, �s
azzal gy�jta be a boszork�nyt�zeket.
518
00:44:38,368 --> 00:44:41,285
Megf�zi a baglyokat �s
m�s d�gl�tt madarakat,
519
00:44:43,558 --> 00:44:46,175
�s abb�l k�sz�t
boszork�ny italt.
520
00:45:00,950 --> 00:45:02,540
Te itt�l bel�le?
521
00:45:02,540 --> 00:45:03,373
Igen.
522
00:45:03,373 --> 00:45:04,656
H�nyszor?
Mondd el!
523
00:45:04,656 --> 00:45:06,121
Gyakran, el�g gyakran, igen.
524
00:45:06,121 --> 00:45:08,531
Hol �s mikor tal�lkozt�l
el�sz�r az �rd�ggel?
525
00:45:08,531 --> 00:45:12,964
Igen, igen, igen, igen, igen...
526
00:45:12,965 --> 00:45:13,965
Ne, ne!
527
00:45:14,402 --> 00:45:15,995
Az �rd�g, igen, az �rd�g!
528
00:45:15,995 --> 00:45:17,497
Im�dkozz, gyermekem.
529
00:45:17,497 --> 00:45:18,983
- Im�dkozz �s szabad�tsd meg magad...
- A kolostor.
530
00:45:18,983 --> 00:45:21,983
Amikor a p�sp�k meztelen�l
bel�k�tt egy...
531
00:45:23,384 --> 00:45:24,984
...egy patk�nylyukba
532
00:45:25,298 --> 00:45:27,881
a kolostor pinc�j�ben.
533
00:45:29,252 --> 00:45:30,339
Hazudsz.
534
00:45:30,339 --> 00:45:31,315
Igen, a p�sp�k!
535
00:45:31,315 --> 00:45:32,379
Hazudsz!
536
00:45:32,379 --> 00:45:34,745
H�zz m�g rajta.
537
00:47:03,321 --> 00:47:05,045
M�r t�nyleg kezdek
belef�radni.
538
00:47:05,045 --> 00:47:07,281
Minden felel�ss�g �n
r�m h�rul.
539
00:47:07,281 --> 00:47:08,303
Ha nem lenn�k itt, akkor...
540
00:47:08,303 --> 00:47:10,559
Akkor lenne valaki m�s,
aki elv�gezn� a piszkos munk�t.
541
00:47:10,559 --> 00:47:12,392
A v�delem, a kiszolg�l�s...
542
00:47:33,137 --> 00:47:34,207
Sz�p l�tv�ny, mi?
543
00:47:34,207 --> 00:47:35,040
Ja.
544
00:47:55,549 --> 00:47:59,549
J�l van, nyiss�tok ki,
mad�rk�im!
545
00:49:14,599 --> 00:49:17,525
Deirdre von Bergenstein,
k�zel �llsz ahhoz, hogy m�glya
546
00:49:17,525 --> 00:49:19,525
�ltali hal�lra �t�lj�nk.
547
00:49:20,482 --> 00:49:22,482
Besz�lj, mentsd a lelkedet.
548
00:49:23,573 --> 00:49:25,906
Nincs mit megvallanom.
549
00:49:27,813 --> 00:49:29,487
Akkor meg kell halnod.
550
00:49:29,487 --> 00:49:33,404
A hal�l kapuj�ban
megk�sz�n�m a kegyelm�t,
551
00:49:36,518 --> 00:49:41,685
hogy megszabad�t a k�nz�s
gy�tr� f�jdalm�t�l.
552
00:49:46,444 --> 00:49:49,111
Isten k�ny�r�lj�n a lelk�nek.
553
00:49:53,278 --> 00:49:55,321
M�g nem hagyhatjuk,
hogy meghaljon.
554
00:49:55,321 --> 00:49:58,563
Vallom�sokat akarok,
nem hull�kat.
555
00:49:58,563 --> 00:50:02,490
Be kell vallania, hogy a
gyermeke az �rd�g�,
556
00:50:02,490 --> 00:50:05,456
�s nem a P�sp�k �r�.
557
00:50:05,456 --> 00:50:07,123
Szerezd meg a vallom�st.
558
00:50:23,867 --> 00:50:26,019
Hol van Christian?
559
00:50:26,019 --> 00:50:28,805
Maga nem hagyja, hogy
tal�lkozzon velem, igaz?
560
00:50:28,805 --> 00:50:31,952
� nem fog Isten ellen
fordulni miattad, asszony.
561
00:50:31,952 --> 00:50:33,160
Efel�l kezeskedem.
562
00:50:33,160 --> 00:50:36,327
Akkor ez�rt �ll�tja r�lam,
hogy boszork�ny vagyok?
563
00:50:38,863 --> 00:50:40,049
Tudom �n, mi vagy te.
564
00:50:40,049 --> 00:50:42,216
�s �n is tudom, hogy
maga micsoda.
565
00:51:16,438 --> 00:51:17,942
Az �gyv�d �pp most
j�tt, hogy elmondjon valamit
566
00:51:17,942 --> 00:51:18,775
Alb�n�r�l.
567
00:51:18,775 --> 00:51:20,602
A k�teless�gemnek
�reztem, uram.
568
00:51:20,602 --> 00:51:23,334
Kereszt�nyk�nt a k�teless�gemnek
�reztem, hogy jelentsem a dolgot.
569
00:51:23,334 --> 00:51:25,575
Bet�rt egy h�zba, hogy
meger�szakoljon egy ifj� l�nyt.
570
00:51:25,575 --> 00:51:27,462
J�l fel�nt�tt a garatra,
az egyik
571
00:51:27,462 --> 00:51:31,532
katon�ja meg meg�lte a
fi�t, a saj�t szememmel l�ttam.
572
00:51:31,532 --> 00:51:34,615
Albin� volt, aki
letart�ztatta Vanessz�t.
573
00:51:36,048 --> 00:51:39,240
Sz�lj neki, hogy m�g ma
este j�jj�n el hozz�m.
574
00:51:39,240 --> 00:51:41,225
A f�rfit, aki meg�lte a fi�t,
azonnal le kell tart�ztatni,
575
00:51:41,225 --> 00:51:42,440
�s perbe kell fogni
gyilkoss�g miatt.
576
00:51:42,440 --> 00:51:43,690
Igen, uram.
577
00:51:52,823 --> 00:51:54,683
F�radt vagy m�r, mi?
578
00:51:54,683 --> 00:51:56,059
Itt vagyok m�r reggel �ta.
579
00:51:56,059 --> 00:51:57,704
Tekerj m�g rajta egyet.
580
00:51:59,127 --> 00:51:59,960
Na?
581
00:52:04,539 --> 00:52:08,706
Min�l el�bb vallasz, ann�l
el�bb v�get �r a f�jdalmad.
582
00:52:09,625 --> 00:52:13,792
Vallom�s m�g nincs, csak
a P�sp�kr�l besz�l egyfolyt�ban.
583
00:52:14,629 --> 00:52:15,712
A nyelv�t.
584
00:52:20,617 --> 00:52:21,932
Aty�m, hogy van?
585
00:52:21,932 --> 00:52:23,265
J�l, uram.
586
00:53:24,422 --> 00:53:28,373
Nem mutathatunk gyenges�get
Isten munk�ja k�zben.
587
00:53:28,373 --> 00:53:29,623
Igen, uram.
588
00:53:37,128 --> 00:53:40,017
Azoknak, akik a Megv�lt�nk
ellen fordulnak,
589
00:53:40,017 --> 00:53:42,350
nincs el�gs�ges b�ntet�s.
590
00:53:59,959 --> 00:54:00,959
Christian!
591
00:54:02,227 --> 00:54:05,040
Christian, te tudod, hogy
nem vagyok b�n�s.
592
00:54:05,040 --> 00:54:08,985
Nem csin�ltam semmit.
Tudod, hogy nem vagyok boszork�ny.
593
00:54:08,985 --> 00:54:10,371
�rtatlan vagyok.
594
00:54:10,371 --> 00:54:13,639
Ha val�ban �rtatlan vagy,
Isten megmutatja k�ny�r�let�t
595
00:54:13,639 --> 00:54:14,806
a pr�bat�tel �ltal.
596
00:54:16,426 --> 00:54:19,049
Nem vagyok boszork�ny,
mondd meg neki, k�rlek!
597
00:54:19,049 --> 00:54:21,299
Christian, k�rlek,
mondd meg neki.
598
00:54:22,246 --> 00:54:24,016
Amit az uram mond, igaz.
599
00:54:24,016 --> 00:54:27,266
Ha �rtatlan vagy,
� tudni fogja.
600
00:54:28,960 --> 00:54:31,562
Csak az � szemein
kereszt�l tudsz l�tni?
601
00:54:31,562 --> 00:54:33,229
Hogy lehetsz ennyire vak?
602
00:54:40,713 --> 00:54:44,555
Honnan tudja ez a
l�ny a nevedet?
603
00:54:44,555 --> 00:54:47,585
A l�nyt hamisan v�dolt�k meg.
�n legal�bbis azt hittem,
604
00:54:47,585 --> 00:54:51,418
hogy hamisan v�dolt�k meg,
�s megsajn�ltam.
605
00:54:52,479 --> 00:54:53,624
Mit csin�lt�l?
606
00:54:53,624 --> 00:54:56,457
Megsajn�ltam, uram.
607
00:54:56,457 --> 00:54:57,987
Megsajn�lt�l egy boszork�nyt?
608
00:54:57,987 --> 00:55:00,487
N�ha olyan neh�z
ez az eg�sz...
609
00:55:03,264 --> 00:55:06,385
A Megv�lt�nk munk�ja
mindig neh�z.
610
00:55:06,385 --> 00:55:07,885
�lj le.
611
00:55:08,486 --> 00:55:09,886
Besz�lj�k meg.
612
00:55:22,787 --> 00:55:24,887
Nagyon csendben vagy.
613
00:55:28,888 --> 00:55:33,888
Csak azon merengek, mit tenn�k, ha
any�mat v�doln�k meg boszork�nys�ggal.
614
00:55:34,689 --> 00:55:36,889
Isten akarata nagyobb
az ember�n�l.
615
00:55:37,567 --> 00:55:38,868
M�g bort?
616
00:55:38,868 --> 00:55:40,201
Nem, k�sz�n�m.
617
00:55:42,066 --> 00:55:43,899
N�ha gyeng�nek �rzem magam.
618
00:55:45,315 --> 00:55:46,565
�s �sszezavarodottnak.
619
00:55:47,870 --> 00:55:50,453
Gy�l�l�m ezt bevallani
magamnak.
620
00:55:52,040 --> 00:55:54,373
De mag�nak most bevallom.
621
00:55:55,743 --> 00:55:58,456
Meg�rtj�k mi egym�st, hm?
622
00:55:58,456 --> 00:56:02,328
Addig, am�g megb�zol bennem,
�n adok neked er�t.
623
00:56:03,546 --> 00:56:04,379
Tess�k!
624
00:56:05,813 --> 00:56:08,313
Uram, l�tni k�v�nt?
625
00:56:09,685 --> 00:56:11,160
J� �jszak�t k�v�nok.
626
00:56:11,160 --> 00:56:15,077
J� �jt, �s err�l m�g
majd besz�l�nk.
627
00:56:17,024 --> 00:56:20,738
Te leittad magad, egy
fi�t meg hal�lra k�seltek.
628
00:56:20,738 --> 00:56:22,529
Ez m�r t�lment mindenen.
629
00:56:22,529 --> 00:56:25,444
Egy csom� igazs�gtalans�g
a tudatlans�g �s v�gy miatt.
630
00:56:25,444 --> 00:56:27,534
M�r k�t �ve �n vagyok
a boszork�nyvad�sz
631
00:56:27,534 --> 00:56:30,617
ebben a v�rosban.
�n, Albin�.
632
00:56:30,914 --> 00:56:32,806
Erre maga idej�n.
633
00:56:32,806 --> 00:56:34,631
Igen, idej�ttem.
634
00:56:34,631 --> 00:56:37,233
A helyi boszork�nyvad�sz
ideje lej�rt.
635
00:56:37,233 --> 00:56:40,087
Ma est�t�l �tveszem
a meghatalmaz�sodat,
636
00:56:40,087 --> 00:56:42,087
meg�rtetted?
637
00:56:42,087 --> 00:56:43,004
Elmehetsz.
638
00:56:46,208 --> 00:56:48,091
Semmiben nem vagyok
m�s, mint maga.
639
00:56:48,091 --> 00:56:50,425
Azt mondtam, elmehetsz.
640
00:56:50,425 --> 00:56:54,092
Lehet, hogy iskol�zatlan
vagyok, de nem h�lye.
641
00:56:56,746 --> 00:57:00,496
Ez a Daumer b�r�...
Tudom, mi�rt van itt �s mi�rt.
642
00:57:02,050 --> 00:57:05,883
Dolgozhatn�nk egy�tt,
a p�nzt meg elosztan�nk, nos?
643
00:57:07,215 --> 00:57:10,106
�n is Isten nev�ben
�gettem meg embereket.
644
00:57:10,106 --> 00:57:12,736
Nem kell el�ttem sz�nlelnie.
645
00:57:12,736 --> 00:57:16,101
Mi van a n�kkel,
akiket megk�noztatott,
646
00:57:16,101 --> 00:57:18,707
�lvezte?
647
00:57:18,707 --> 00:57:20,616
Maga is f�rfi, ak�rcsak �n.
648
00:57:20,616 --> 00:57:23,287
Isten nev�t csak a saj�t
c�ljaira haszn�lja.
649
00:57:23,287 --> 00:57:25,415
Dolgozhatn�nk egy�tt.
650
00:57:25,415 --> 00:57:27,248
Eloszthatn�nk mindent.
651
00:57:29,526 --> 00:57:30,923
Osztozhatn�nk a n�kben,
�s a p�nzben, ami
652
00:57:30,923 --> 00:57:32,080
Daumer b�r� hal�la
ut�n marad.
653
00:57:32,080 --> 00:57:35,725
Megmutatn�m mag�nak,
hol vannak gy�ny�r� n�k.
654
00:57:35,725 --> 00:57:36,641
�rs�g.
655
00:57:36,641 --> 00:57:38,956
K�t �ve �n vagyok itt a
boszork�nyvad�sz,
656
00:57:38,956 --> 00:57:40,163
nem csin�lhatja ezt velem!
657
00:57:40,163 --> 00:57:41,780
Fel is akaszthatom.
658
00:57:41,780 --> 00:57:44,012
K�p�k az isten�re, �n vagyok
a boszork�nyvad�sz,
659
00:57:44,012 --> 00:57:45,558
- �n, Albin�.
- �rs�g!
660
00:57:45,558 --> 00:57:46,900
Tart�ztasson csak le,
de akkor nevets�g
661
00:57:46,900 --> 00:57:48,730
t�rgy�v� teszem az
eg�sz vid�ken.
662
00:57:48,730 --> 00:57:50,637
T�pje csak ki a nyelvemet,
de miel�tt megteszi,
663
00:57:50,637 --> 00:57:53,336
megnevettetem �ket, elmondom
nekik, hogy n�ket gyal�z meg,
664
00:57:53,336 --> 00:57:55,632
hogy �rtatlanokat �get meg,
hogy a p�nz�rt gyilkol,
665
00:57:55,632 --> 00:57:57,382
�s hogy impotens!
666
00:58:36,628 --> 00:58:38,711
Te nem boszork�nyvad�sz vagy.
667
00:58:39,809 --> 00:58:40,809
Te egy mocsok vagy.
668
00:58:43,577 --> 00:58:46,660
Eredj haza, �s vissza ne
merj j�nni...
669
00:59:43,010 --> 00:59:43,843
Temess�tek el.
670
01:00:45,788 --> 01:00:48,451
Mindenhat� Urunk sz�ne el�tt,
t�ged, Deirdre n�v�r,
671
01:00:48,451 --> 01:00:50,513
ki b�n�s az �rd�ggel val�
lepakt�l�s miatt,
672
01:00:50,513 --> 01:00:51,396
a b�r�s�g...
673
01:00:51,396 --> 01:00:52,601
M�glya �ltali hal�lra �t�lem,
Isten k�ny�r�lj�n
674
01:00:52,601 --> 01:00:53,601
a lelk�nek.
675
01:00:55,591 --> 01:00:59,591
M�g al� kell �rnia a
v�gz�st, uram.
676
01:02:03,162 --> 01:02:05,708
Mindenhat� Isten �s
az �r�k igazs�g nev�ben,
677
01:02:05,708 --> 01:02:07,429
ez a szem�ly b�n�snek
�t�ltetett, mert
678
01:02:07,429 --> 01:02:09,427
istenk�roml�st k�vetett el
a szent szakramentum el�tt,
679
01:02:09,427 --> 01:02:13,680
�s tiltott kapcsolatot
folytatott az �rd�ggel.
680
01:02:57,827 --> 01:03:00,077
Valljatok, ments�tek a
lelketek!
681
01:03:01,240 --> 01:03:04,041
Boszork�nyok, m�gusok,
valljatok!
682
01:03:04,874 --> 01:03:06,771
Valljatok, valljatok, valljatok!
683
01:03:06,771 --> 01:03:08,271
Valljatok, ti mocskok!
684
01:03:14,909 --> 01:03:15,742
Ne adj vizet neki!
685
01:03:22,037 --> 01:03:24,626
Mondj le a vil�gi javaidr�l
az Egyh�z sz�m�ra.
686
01:03:24,626 --> 01:03:25,876
Mentsd a lelked.
687
01:03:29,594 --> 01:03:32,677
Azt mondja, hogy engem
megsz�llt az �rd�g.
688
01:03:33,648 --> 01:03:37,298
Nem engem, hanem mag�t,
maga gyilkos!
689
01:03:45,380 --> 01:03:47,085
Kem�nyebb k�nz�st neki.
690
01:04:18,875 --> 01:04:19,708
�rd�g.
691
01:04:20,794 --> 01:04:22,928
Mi�rt tart itt engem?
692
01:04:22,928 --> 01:04:25,582
Nincsenek v�dai ellenem.
693
01:04:25,582 --> 01:04:29,165
Ne agg�dj, majd lesznek,
ha elj�n az ideje.
694
01:04:30,483 --> 01:04:33,002
Megismerek egy boszork�nyt,
ha csak r�n�zek.
695
01:04:33,002 --> 01:04:35,169
�s �n is tudom,
hogy maga micsoda.
696
01:04:36,749 --> 01:04:38,826
M�gly�ra a boszork�t,
697
01:04:38,826 --> 01:04:41,164
a lelk��rt meg mondj im�t,
698
01:04:41,164 --> 01:04:45,551
a harang sz�l a toronyban,
� meg �g a pokolban!
699
01:04:45,551 --> 01:04:48,764
N�zd, n�zd, van
egy egerem.
700
01:04:48,764 --> 01:04:52,657
K�t hossz� f�le van,
�s nagyok okos.
701
01:04:52,657 --> 01:04:54,344
M�g var�zslatokat is tud.
702
01:04:54,344 --> 01:04:57,016
Mit tudtok ti a var�zsl�sr�l?
703
01:04:57,016 --> 01:04:58,922
Mi mindannyian ismerj�k
a var�zsl�st.
704
01:04:58,922 --> 01:04:59,854
�s a boszik is.
705
01:04:59,854 --> 01:05:01,174
Kapjatok el, ha tudtok!
706
01:05:01,174 --> 01:05:03,672
Gyer�nk, gyer�nk!
707
01:05:13,137 --> 01:05:14,970
Gyerekek, v�rjatok meg!
708
01:05:25,915 --> 01:05:26,748
Te meg hov� m�sz?
709
01:05:26,748 --> 01:05:28,248
V�rj!
710
01:05:29,240 --> 01:05:30,331
Mit akarnak?
711
01:05:30,331 --> 01:05:31,564
Nem t�rhetnek csak
�gy be ide!
712
01:05:31,564 --> 01:05:32,731
Az �gyv�d vagyok!
713
01:05:32,731 --> 01:05:34,064
Gyorsan, erre!
714
01:05:35,967 --> 01:05:40,234
�n egy nagy var�zsl� vagyok, �s
ha tollaim lenn�nek, rep�lni is tudn�k.
715
01:05:40,234 --> 01:05:42,167
Csak az angyalok �s a
boszork�nyok tudnak rep�lni.
716
01:05:42,167 --> 01:05:43,428
Akkor angyal lenn�k.
717
01:05:43,428 --> 01:05:45,276
Ahhoz nem vagy olyan j�,
hogy az l�gy.
718
01:05:45,276 --> 01:05:47,084
Legfeljebb egy sepr�ny�len
lovagolhatn�l,
719
01:05:47,084 --> 01:05:48,134
mint egy v�n banya.
720
01:05:48,134 --> 01:05:50,458
Mint egy v�n banya?
721
01:05:50,458 --> 01:05:52,374
De �n angyal akarok lenni!
722
01:05:52,374 --> 01:05:54,451
Nem, nem, ahhoz nem
vagy el�g j�.
723
01:05:54,451 --> 01:05:56,278
J�l van, akkor boszi leszek.
724
01:05:56,278 --> 01:05:57,689
Az sem lehet, ahhoz
meg nem vagy
725
01:05:57,689 --> 01:05:59,101
el�g rossz.
726
01:05:59,101 --> 01:06:01,451
Kik csapnak itt ekkora zajt?
727
01:06:01,451 --> 01:06:03,453
Titeket ki tan�tott
meg besz�lni?
728
01:06:03,453 --> 01:06:05,384
Az �rd�g nagyanyja,
aki ott �l h�tul a
729
01:06:05,384 --> 01:06:09,642
a kemencepadk�n, �s
boszi zoknit sz� a rokk�n.
730
01:06:09,642 --> 01:06:13,809
Hell�, idegen, �n is
v�laszolhatok egy k�rd�sedre?
731
01:06:16,040 --> 01:06:19,153
Mondj egyet a T�zparancsolat
k�z�l.
732
01:06:19,153 --> 01:06:21,310
Tiszteld ap�dat �s
any�dat,
733
01:06:21,310 --> 01:06:26,304
�s akkor hossz� �s boldog �letet
�lhetsz a f�ld�n, te kis butus.
734
01:06:26,304 --> 01:06:29,094
Ezek a b�bok nem csak hogy
besz�lnek, de pontos v�laszt is
735
01:06:29,094 --> 01:06:31,334
adnak a k�rd�sedre.
736
01:06:31,334 --> 01:06:32,576
�s egy perc alatt
megjelennek, azt�n a
737
01:06:32,576 --> 01:06:33,896
k�vetkez�ben meg
elt�nnek.
738
01:06:33,896 --> 01:06:35,544
Azt�n meg a leveg�ben j�rnak,
�s az arckifejez�s�k
739
01:06:35,544 --> 01:06:36,921
olyan, mint egy ember�.
740
01:06:36,921 --> 01:06:38,838
�n mondom, ez var�zslat.
741
01:06:43,160 --> 01:06:47,501
Walter, m�g meg sem k�rdezted
az urakat, hogy mit �hajtanak.
742
01:06:47,501 --> 01:06:49,168
Eln�z�st k�rek.
743
01:06:52,280 --> 01:06:56,011
�r�l�k, hogy tetszenek
a b�bjaink.
744
01:06:56,011 --> 01:06:59,511
Ezek a bab�k t�nyleg
�rd�gi dolgokra k�pesek.
745
01:07:01,151 --> 01:07:04,045
A min�s�gi farag�suk miatt pedig
746
01:07:04,045 --> 01:07:07,729
t�nyleg emberinek n�znek ki.
747
01:07:07,729 --> 01:07:10,171
Jeff Wilkens, �exellenci�ja
nev�ben,
748
01:07:10,171 --> 01:07:12,369
szent k�teless�gem megparancsolni,
hogy tart�ztasd le ezt az embert,
749
01:07:12,369 --> 01:07:14,250
�s megv�dolom, hogy
m�gi�t haszn�l
750
01:07:14,250 --> 01:07:15,546
a b�bok k�zvet�t�s�vel,
751
01:07:15,546 --> 01:07:18,213
akik emberi hangokon
sz�lalnak meg.
752
01:07:25,160 --> 01:07:28,854
Az �rd�g jele meg fogja
tenni bizony�t�kk�nt.
753
01:07:28,854 --> 01:07:31,604
A legjobb helye a hason van.
754
01:07:56,090 --> 01:07:56,923
Anyu!
755
01:08:01,153 --> 01:08:02,736
Gyilkos, gyilkos!
756
01:08:04,437 --> 01:08:05,770
Ne, hagyd �t.
757
01:09:07,930 --> 01:09:10,263
Mit n�zel annyira?
758
01:09:13,516 --> 01:09:14,349
Uram.
759
01:09:16,229 --> 01:09:17,062
Hmm?
760
01:09:18,358 --> 01:09:20,364
H�rom �vig nem hittem
semmi m�sban,
761
01:09:20,364 --> 01:09:22,764
csak mag�ban �s a
tan�t�saiban,
762
01:09:22,764 --> 01:09:26,605
mert tudtam, hogy maga Isten
megingathatatlan v�delmez�je.
763
01:09:26,605 --> 01:09:30,410
A legjobb elm�leteim
szerint tan�tottalak.
764
01:09:30,410 --> 01:09:34,785
�n csak egy ember vagyok,
de az okom az igazs�g.
765
01:09:34,785 --> 01:09:36,535
Isten az igazs�g.
766
01:09:36,535 --> 01:09:38,198
Igazs�g?
767
01:09:38,198 --> 01:09:41,198
�n� vagy a meggyilkolt
Alb�n��?
768
01:09:56,481 --> 01:09:59,860
Amikor h�rom �vvel ezel�tt
megk�rt�l, hogy a di�kom lehess,
769
01:09:59,860 --> 01:10:02,376
figyelmeztettelek, hogy
ne egy b�lv�nyt l�ss bennem.
770
01:10:02,376 --> 01:10:05,526
"Neh�z �ton megy�nk
egy�tt.", ezt mondtam.
771
01:10:05,526 --> 01:10:07,131
"Sok �rtatlan ember
fog meghalni.",
772
01:10:07,131 --> 01:10:09,561
ezt mondtam neked,
eml�kezz r�.
773
01:10:09,561 --> 01:10:11,838
Igen, sokan meghaltak.
774
01:10:11,838 --> 01:10:13,051
�s m�g sokan meg
is fognak.
775
01:10:13,051 --> 01:10:17,551
Tudom, de mi szavatolja
a mi biztons�gunkat?
776
01:10:17,992 --> 01:10:20,575
Nincs biztons�g, sehol.
777
01:10:21,809 --> 01:10:25,892
Se nekem, se neked.
778
01:10:28,853 --> 01:10:29,946
Igen?
779
01:10:29,946 --> 01:10:32,797
Uram, az �gyv�d �s �n
tal�ltunk k�t boszork�nyt,
780
01:10:32,797 --> 01:10:34,730
akiknek emberi
bab�ik vannak,
781
01:10:35,731 --> 01:10:37,731
amik besz�lnek.
782
01:10:37,749 --> 01:10:39,832
Emberi bab�k, amik besz�lnek?
783
01:10:41,418 --> 01:10:43,735
Ezek b�bok, uram,
a gyerekek sz�rakoztat�s�ra,
784
01:10:43,735 --> 01:10:44,618
semmi egy�b.
785
01:10:44,618 --> 01:10:46,680
Mi nem vagyunk
boszork�nyok.
786
01:10:46,680 --> 01:10:47,847
Engedd ki.
787
01:10:51,116 --> 01:10:52,465
Mi a v�d?
788
01:10:52,465 --> 01:10:54,328
Az �rd�ggel val� sz�vetkez�s,
hogy emberi
789
01:10:54,328 --> 01:10:57,223
lelkeket z�rhassanak
ezekbe a bab�kba.
790
01:10:57,223 --> 01:10:58,582
Ezek f�b�l vannak.
791
01:10:58,582 --> 01:11:02,134
A f�rjem faragta �ket, �n meg kifes-
tettem az arcukat, �s ruh�t adtam r�juk.
792
01:11:02,134 --> 01:11:04,050
Csak sz�nj�t�kokra vannak.
793
01:11:04,050 --> 01:11:05,664
Hogy mire?
794
01:11:05,664 --> 01:11:08,887
Sz�nj�t�kokra, uram.
795
01:11:08,887 --> 01:11:09,774
Mif�le sz�nj�t�kokra?
796
01:11:09,774 --> 01:11:12,540
�rd�gi sz�nj�t�kokra,
ez egy boszork�ny.
797
01:11:12,540 --> 01:11:13,373
Igen?
798
01:11:15,052 --> 01:11:17,131
A gyerekeknek.
799
01:11:17,131 --> 01:11:20,373
Van, hogy a szent�r�sb�l adunk
el�, vagy tanmes�ket j�tszunk.
800
01:11:20,373 --> 01:11:23,367
Ennek semmi k�ze
az �rd�gh�z.
801
01:11:23,367 --> 01:11:27,211
A rep�l�sr�l besz�ltek,
ahogy a boszork�ny teszi.
802
01:11:27,211 --> 01:11:29,711
�, dehogy, az egy
tanuls�gos darab.
803
01:11:30,774 --> 01:11:32,472
Egy b�szke emberr�l
sz�l, aki �gy akar
804
01:11:32,472 --> 01:11:34,800
rep�lni, mint egy mad�r.
805
01:11:34,800 --> 01:11:38,216
Olyasmi szeretne lenni,
ami ember nem lehet.
806
01:11:38,216 --> 01:11:40,209
�s a v�g�n, amikor
mag�ra �lt egy
807
01:11:40,209 --> 01:11:43,364
tollruh�t �s megpr�b�l
rep�lni r�j�n...
808
01:11:43,364 --> 01:11:46,088
R�j�n, hogy hi�ba n�z ki
�gy, mint egy mad�r,
809
01:11:46,088 --> 01:11:48,171
� m�gis csak egy ember.
810
01:11:53,984 --> 01:11:55,415
K�sz�tsd el a v�diratot.
811
01:11:57,679 --> 01:12:01,512
Ne, a f�rjemhez akarok
menni, hol van?
812
01:12:30,044 --> 01:12:30,877
Bolondok.
813
01:12:32,516 --> 01:12:34,005
Bolondok, ezek csak b�bok.
814
01:12:34,005 --> 01:12:37,196
F�b�l vannak, �s nem
�rd�gi szerkezetek.
815
01:12:37,196 --> 01:12:39,688
Nektek meg nincs jogotok
nyilv�nos letart�ztat�sra.
816
01:12:39,688 --> 01:12:41,778
Arra csak nekem van
enged�lyem.
817
01:12:41,778 --> 01:12:42,611
Hagyj magunkra.
818
01:12:46,312 --> 01:12:47,512
Bolondok.
819
01:12:47,594 --> 01:12:50,044
Uram, mi�rt rendelt
el v�diratot?
820
01:12:50,044 --> 01:12:51,787
Mert el kell �gni�k
boszork�nyk�nt.
821
01:12:51,787 --> 01:12:53,157
De ezek �rtatlanok.
822
01:12:53,157 --> 01:12:55,210
Mag�nak m�dj�ban �ll
�ket elengedni.
823
01:12:55,210 --> 01:12:57,296
Tudja, hogy �rtatlanok.
824
01:12:57,296 --> 01:12:58,878
Ak�rcsak Vanessa.
825
01:12:58,878 --> 01:13:02,681
Nincs ellene v�d, �s
m�gis fogva tartja.
826
01:13:02,681 --> 01:13:05,126
J�l tudja, hogy � is olyan
�rtatlan, mint ezek a szerencs�tlenek
827
01:13:05,126 --> 01:13:06,709
a b�bjaikkal.
828
01:13:07,619 --> 01:13:09,239
J�l tudja!
829
01:13:09,239 --> 01:13:10,816
�n nem tudok semmit.
830
01:13:10,816 --> 01:13:12,540
Ezek ny�ltan lettek
letart�ztatva boszork�nys�g�rt.
831
01:13:12,540 --> 01:13:13,867
Semmit nem tehetek.
832
01:13:13,867 --> 01:13:15,920
De ezek nem b�n�s�k,
mutasson nekik irgalmat.
833
01:13:15,920 --> 01:13:17,574
Azt hadd d�ntsem
el �n!
834
01:13:17,574 --> 01:13:19,241
Te meg h�zd meg magad.
835
01:13:22,104 --> 01:13:23,662
Ha elengedem �ket,
az a gyenges�g jele lenne.
836
01:13:23,662 --> 01:13:25,593
Nem mutathatunk gyenges�get,
meg kell halniuk.
837
01:13:25,593 --> 01:13:27,627
De az gyilkoss�g, mert
�k nem az �rd�g cinkosai.
838
01:13:27,627 --> 01:13:28,925
Akkor majd m�rt�r
lesz bel�l�k!
839
01:13:28,925 --> 01:13:33,092
Ha �k kereszt�ny m�rt�rok,
akkor maga minek tartja mag�t?
840
01:13:59,733 --> 01:14:00,979
Az igazat.
841
01:14:00,979 --> 01:14:03,979
Valld be, hogy megsz�llt
az �rd�g.
842
01:14:06,708 --> 01:14:10,375
Azt hiszem, majd a
spanyol csizma meggy�zi.
843
01:14:22,570 --> 01:14:23,820
Hozd ki �t.
844
01:14:42,701 --> 01:14:43,618
Nem kaphat vizet.
845
01:14:46,673 --> 01:14:47,506
Nem kaphat vizet.
846
01:14:49,419 --> 01:14:50,252
�s bort?
847
01:15:24,637 --> 01:15:26,554
Str�zsa, nyisd ki
az ajt�t.
848
01:15:29,955 --> 01:15:32,622
J�l van, �gy t�nik
minden rendben.
849
01:15:34,409 --> 01:15:35,242
Rendben.
850
01:15:39,229 --> 01:15:41,479
Christian, ah, Christian!
851
01:15:43,840 --> 01:15:45,854
Itt nem maradhatunk,
gyere.
852
01:16:15,746 --> 01:16:17,074
Most vissza kell mennem.
853
01:16:17,074 --> 01:16:19,747
Nem, nem, nem engedlek.
854
01:16:19,747 --> 01:16:22,109
Mi�rt kell visszamenned?
855
01:16:22,109 --> 01:16:23,857
Nem akarom.
856
01:16:23,857 --> 01:16:26,357
Ki kell hoznom Daumer
b�r�t is.
857
01:16:27,857 --> 01:16:30,378
Azt hiszem, igazad van.
858
01:16:51,035 --> 01:16:53,889
Hol van a f�rjem? K�ny�rg�k,
vigyetek hozz�!
859
01:16:53,889 --> 01:16:55,229
T�ged m�shol v�rnak.
860
01:16:56,895 --> 01:16:58,635
Anyu, anyu!
861
01:16:58,635 --> 01:17:02,739
Ne hagyj itt, anyu,
Veled akarok menni!
862
01:17:02,739 --> 01:17:04,455
Mi a baj, Christopher?
863
01:17:04,455 --> 01:17:06,446
A katon�k elvitt�k anyut,
864
01:17:06,446 --> 01:17:08,750
�s �n vele akarok menni.
865
01:17:08,750 --> 01:17:11,417
Nem akarok itt maradni
egyed�l.
866
01:17:12,268 --> 01:17:15,351
Ezek cs�nya emberek,
megs�ratj�k a mamit.
867
01:17:18,340 --> 01:17:22,659
Tal�n majd elhozza ap�t,
�s � kiszabad�t minket.
868
01:18:07,865 --> 01:18:09,282
Ett�l m�r?
869
01:18:19,340 --> 01:18:20,173
Bort?
870
01:18:36,278 --> 01:18:38,111
F�lsz, hogy meghalsz?
871
01:18:39,200 --> 01:18:42,117
Hogy lev�gj�k a fejedet?
872
01:18:43,396 --> 01:18:44,896
Mutasd meg a nyakad.
873
01:18:50,996 --> 01:18:53,246
K�r lenne �rte.
874
01:18:57,084 --> 01:18:59,106
Nem hagyom, hogy meghalj.
875
01:18:59,106 --> 01:19:02,036
Elengedlek. �s a f�rjedet is,
�s a gyerekeidet is.
876
01:19:03,780 --> 01:19:06,947
Uram, maga val�ban
az Isten embere.
877
01:19:08,010 --> 01:19:09,959
Hogy k�sz�njem meg?
878
01:19:09,959 --> 01:19:12,376
Hogy tudom ezt
ler�ni mag�nak?
879
01:19:13,696 --> 01:19:15,772
Maga val�ban remek ember.
880
01:19:15,772 --> 01:19:19,300
Maga tudta, tudta, hogy a
f�rjem �s �n �rtatlanok vagyunk.
881
01:19:19,300 --> 01:19:21,967
L�ttam �n, l�ttam
a szemeiben.
882
01:19:23,846 --> 01:19:24,929
N�zd meg �jra.
883
01:19:27,176 --> 01:19:29,126
Most mit l�tsz?
884
01:21:34,074 --> 01:21:35,034
El�g!
885
01:21:35,034 --> 01:21:36,117
Szedd le onnan!
886
01:21:46,399 --> 01:21:49,567
Ha ez bev�lik, vissza
fogod kapni a szabads�god,
887
01:21:49,567 --> 01:21:52,567
�s pedig egy l�p�ssel
k�zelebb leszek az eny�mhez.
888
01:21:54,074 --> 01:21:56,514
Nincs m�s dolgotok?
889
01:21:56,514 --> 01:21:57,347
Folytass�tok.
890
01:21:58,183 --> 01:22:00,183
B�rd ki m�g egy kicsit.
891
01:22:08,448 --> 01:22:09,948
Nem mehetsz el!
892
01:22:37,155 --> 01:22:38,155
�ll�ts�tok meg �ket.
893
01:22:50,094 --> 01:22:52,763
A l�ny, hol van?
894
01:22:52,763 --> 01:22:55,056
Te seg�tett�l neki megsz�kni,
ne is hazudj nekem.
895
01:22:55,056 --> 01:22:56,718
Tudom, hogy elengedted.
896
01:22:56,718 --> 01:22:58,648
�rtatlan volt.
897
01:22:58,648 --> 01:23:00,148
Boszork�ny volt.
898
01:23:01,292 --> 01:23:03,095
Ezek mind boszork�nyok.
899
01:23:03,095 --> 01:23:04,887
Valamikor m�g elhittem volna.
900
01:23:04,887 --> 01:23:07,321
De t�bb� m�r nem.
901
01:23:07,321 --> 01:23:11,323
Nem hiszek t�bb� a m�dszereiben,
mert azok nem igazak.
902
01:23:11,323 --> 01:23:13,539
Daumer b�r� �rtatlan.
903
01:23:13,539 --> 01:23:16,589
Nem igaz, hogy lepakt�lt
az �rd�ggel.
904
01:23:16,589 --> 01:23:20,439
Maga bort iszik �s
vizet pr�dik�l.
905
01:23:20,439 --> 01:23:24,071
Maga kedves volt hozz�m,
j� volt hozz�m.
906
01:23:24,071 --> 01:23:25,727
Hittem mag�nak.
907
01:23:25,727 --> 01:23:27,924
De t�bb� m�r nem,
�gy nem,
908
01:23:27,924 --> 01:23:30,091
hogy �rtatlan embereket
gyilkol meg!
909
01:23:44,887 --> 01:23:48,476
Nem r�g megk�rdezted, hogy
mi szavatolja a mi biztons�gunk.
910
01:23:48,476 --> 01:23:51,608
Eml�kszel, mit v�laszoltam
neked?
911
01:23:51,608 --> 01:23:52,775
Vigy�tek el.
912
01:23:56,434 --> 01:23:58,514
Gy�v�k, tegyetek valamit
Cumberland ellen.
913
01:23:58,514 --> 01:24:01,660
Az nem Isten embere,
az egy gyilkos!
914
01:24:01,660 --> 01:24:03,271
�lj�k meg!
915
01:24:03,271 --> 01:24:04,666
K�nozzuk meg!
916
01:24:04,666 --> 01:24:06,102
Igen, az egy �rd�g!
917
01:24:06,102 --> 01:24:08,698
�rtatlan n�ket gyilkol meg,
miut�n meggyal�zza �ket.
918
01:24:08,698 --> 01:24:10,004
Ismerem a kast�lyt,
csak n�h�ny
919
01:24:10,004 --> 01:24:11,899
katona �rzi a kaput,
semmit nem tehetnek
920
01:24:11,899 --> 01:24:13,794
ellen�nk, harcoljunk vel�k.
921
01:24:13,794 --> 01:24:15,571
T�rj�k be az ajt�kat
�s k�zdj�nk!
922
01:24:15,571 --> 01:24:16,974
Szabad�tsuk ki a foglyokat!
923
01:24:16,974 --> 01:24:18,723
Ez csak egy gyilkos,
hozzuk ki a foglyokat,
924
01:24:18,723 --> 01:24:21,019
akiket megk�nzott.
Az egy gyilkos!
925
01:24:21,019 --> 01:24:22,721
� az �rd�g!
926
01:24:22,721 --> 01:24:24,554
�lj�k meg, k�nozzuk meg!
927
01:24:27,989 --> 01:24:30,406
� maga az �rd�g,
k�nozzuk meg!
928
01:24:33,120 --> 01:24:36,037
�n t�relmes vagyok,
ahogy te is.
929
01:25:00,291 --> 01:25:01,124
Uram.
930
01:25:02,421 --> 01:25:04,069
Mi van?
931
01:25:04,069 --> 01:25:06,524
Zavarsz, nem l�tod,
hogy im�ds�ghoz k�sz�l�k?
932
01:25:06,524 --> 01:25:08,267
Hagyj b�k�n.
933
01:25:08,267 --> 01:25:10,699
Uram, a v�rosiak
meg akarj�k
934
01:25:10,699 --> 01:25:12,090
t�madni a kast�lyt.
935
01:25:12,090 --> 01:25:14,047
Fel kell k�sz�ln�nk
az ostromra.
936
01:25:14,047 --> 01:25:15,964
A kocsimat kell el�k�sz�teni,
te bolond. Eredj!
937
01:25:15,964 --> 01:25:16,797
V�rj!
938
01:25:18,805 --> 01:25:21,564
Kilovagolsz az embereiddel
a v�rosba,
939
01:25:21,564 --> 01:25:22,938
�s meg�lt�k minden f�rfit,
n�t �s gyereket,
940
01:25:22,938 --> 01:25:24,537
aki szembe mer szeg�lni
velem.
941
01:25:24,537 --> 01:25:26,046
Uram, csak kev�s
emberem van.
942
01:25:26,046 --> 01:25:28,927
�s a nap v�g�re m�g
kevesebb lesz. Eredj!
943
01:25:28,927 --> 01:25:30,760
�s b�zz az �rban!
944
01:25:46,787 --> 01:25:49,188
�s sz�lt az �r, hogy fogjunk
fegyvert �s v�dj�k meg magunkat
945
01:25:49,188 --> 01:25:50,605
a gonoszt�l.
946
01:26:31,517 --> 01:26:35,684
Im�dkozz, fiam, �s az �r
megk�ny�r�l a lelkednek.
947
01:26:37,367 --> 01:26:40,200
�llj, �llj! Parancsolom,
hogy �lljatok meg!
948
01:27:07,199 --> 01:27:09,035
Cs�kold meg a keresztet.
949
01:27:14,120 --> 01:27:15,899
Az els� sz�m� fogoly
b�n�s,
950
01:27:15,899 --> 01:27:18,004
hogy megsz�llta az �rd�g,
�s hogy a gonosszal
951
01:27:18,004 --> 01:27:18,899
besz�lget.
952
01:27:18,899 --> 01:27:21,121
Ez�rt a fogoly �t�lete
953
01:27:21,121 --> 01:27:23,799
fejlev�g�s az orsz�gunk
t�rv�nye �rtelm�ben.
954
01:27:23,799 --> 01:27:25,737
Tov�bb� �gy rendeltetett,
hogy minden vil�gi
955
01:27:25,737 --> 01:27:28,202
vagyona az Egyh�zra sz�ll
meg�rz�sre mindaddig,
956
01:27:28,202 --> 01:27:31,285
am�g azt a P�sp�k �r
�gy rendeli.
957
01:27:38,467 --> 01:27:41,179
A kettes sz�m� fogoly
szint�n lefejeztetik
958
01:27:41,179 --> 01:27:43,460
a h�h�r �ltal.
959
01:28:25,744 --> 01:28:26,911
Szabadok vagytok!
960
01:29:40,205 --> 01:29:42,122
Kapjuk el azt az �rd�g�t!
961
01:31:13,515 --> 01:31:16,765
Christopher, Angelina, hol vagytok?
962
01:31:53,623 --> 01:31:57,128
- Angelina, Christopher!
- Anyu, anyu!
963
01:31:57,128 --> 01:32:00,305
Anyu, mondtam, hogy
m�g tal�lkozunk, hol volt�l?
964
01:32:35,530 --> 01:32:36,613
Rohad�k...
965
01:32:37,414 --> 01:32:38,614
Rohad�k!
966
01:32:39,088 --> 01:32:40,088
� az!
967
01:33:49,207 --> 01:33:50,624
Engedjetek �t!
968
01:35:33,575 --> 01:35:35,808
Nem, nem!
969
01:35:57,318 --> 01:36:00,068
Christian, Christian.
970
01:36:29,369 --> 01:36:37,069
Ford�totta: RAVEN
- Horrorfreak -
73637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.