All language subtitles for Los.ojos.amarillos.de.los.cocodrilos.(Subs..Esp).by.KaNyO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,240 --> 00:00:46,676 -�Bien, a qu� jugamos ahora? -A la reina y su esclava. 2 00:00:46,880 --> 00:00:48,836 -No, no me apetece. -�S�! 3 00:00:49,040 --> 00:00:49,552 No. 4 00:00:49,760 --> 00:00:51,830 Ya ver�s, va a ser muy divertido. 5 00:00:52,040 --> 00:00:53,359 Vale, de acuerdo. 6 00:00:53,560 --> 00:00:57,553 Toma, toma, que el coco me coma si miento. 7 00:00:57,760 --> 00:00:59,876 Date prisa. Y s� m�s precisa. 8 00:01:00,680 --> 00:01:03,035 Lo llenas todo de arena. �M�s r�pido! 9 00:01:03,240 --> 00:01:03,911 �Jo, Iris! 10 00:01:04,120 --> 00:01:06,350 �Ni�as! �Miradme! 11 00:01:06,880 --> 00:01:07,915 No. 12 00:01:08,920 --> 00:01:09,989 �Jo! 13 00:01:12,880 --> 00:01:14,598 �Sonr�e, cari�o! 14 00:01:57,280 --> 00:02:01,319 Mueves la reina aqu�. �Eso es lo que haces? 15 00:02:04,160 --> 00:02:04,956 Ya est�. 16 00:02:05,160 --> 00:02:08,232 Un alfil. Un alfil ah�. �Qu� te parece? 17 00:02:08,440 --> 00:02:10,192 Bonito, �eh? 18 00:02:10,400 --> 00:02:13,119 Tengo una idea que no est� nada mal... 19 00:02:13,320 --> 00:02:14,514 Jaque mate. 20 00:02:14,680 --> 00:02:17,274 Eres un artista, Tonio. 21 00:02:19,200 --> 00:02:20,428 Excelente. 22 00:02:28,680 --> 00:02:30,079 �Has buscado en el peri�dico? 23 00:02:31,200 --> 00:02:31,712 S�. 24 00:02:31,880 --> 00:02:33,233 �Y no hay nada? 25 00:02:34,120 --> 00:02:34,757 No. 26 00:02:34,960 --> 00:02:36,916 No lo entiendo. Siempre salen trabajos. 27 00:02:37,120 --> 00:02:38,792 No vamos a discutir otra vez. 28 00:02:39,000 --> 00:02:41,594 No pienso pasar de directivo a vigilante. 29 00:02:41,800 --> 00:02:43,074 �Eso s� lo entiendes? 30 00:02:47,200 --> 00:02:49,555 -�Comes en casa? -No s�. 31 00:02:50,520 --> 00:02:51,999 -�No sabes? -No, no s�. 32 00:02:52,200 --> 00:02:53,713 �Hoy no ves a tu manicura? 33 00:02:54,760 --> 00:02:55,590 �De qu� hablas? 34 00:02:55,800 --> 00:02:57,756 De esa con la que duermes la siesta. 35 00:02:59,480 --> 00:03:00,799 �T� est�s del tarro! 36 00:03:01,000 --> 00:03:05,039 No. T� no tienes agallas para decir la verdad. Eres un cobarde. 37 00:03:06,160 --> 00:03:07,309 Tienes raz�n. 38 00:03:07,840 --> 00:03:12,197 Hacemos el amor. Al menos ella no me recuerda que estoy en el paro. 39 00:03:12,520 --> 00:03:16,513 No quiero volver a verte. �Coge tus cosas y vete! 40 00:03:16,720 --> 00:03:17,470 �Qu� has dicho? 41 00:03:17,680 --> 00:03:18,874 �Que te largues! 42 00:03:19,040 --> 00:03:20,758 Si me voy, no volver�. 43 00:03:20,920 --> 00:03:23,388 Menuda p�rdida. �brete. 44 00:03:25,200 --> 00:03:26,189 �Y mis plantas? 45 00:03:27,320 --> 00:03:28,594 Por m�, que se mueran. 46 00:03:37,400 --> 00:03:39,231 �Hola, soy yo! �Toma, toma...! 47 00:03:39,440 --> 00:03:40,759 �Por qu� no contestas? 48 00:03:40,960 --> 00:03:43,793 Te recuerdo la cena de hoy. Sobre todo, no te retrases. 49 00:03:43,960 --> 00:03:45,598 A nuestra madre le horroriza. 50 00:03:45,800 --> 00:03:47,028 Besos. 51 00:03:49,000 --> 00:03:50,274 Hola. 52 00:03:59,560 --> 00:04:02,677 Deja las esculturas y pon otra cara. Solo era un amante. 53 00:04:02,880 --> 00:04:05,314 Lo s�. Pero a ese lo quer�a. 54 00:04:05,520 --> 00:04:08,273 Llevas 20 a�os casada, 20 a�os con amantes y siempre acaba mal. 55 00:04:08,480 --> 00:04:10,710 Es compulsivo, habla con un m�dico. 56 00:04:11,560 --> 00:04:12,754 Eso no es muy amable. 57 00:04:12,960 --> 00:04:16,316 No, pero es la verdad. �Prefieres que te compadezca? 58 00:04:16,640 --> 00:04:19,359 Gracias. Mi marido tambi�n tiene amantes. 59 00:04:19,560 --> 00:04:22,279 Perfecto, as�, todos contentos. Ya est�. 60 00:04:22,480 --> 00:04:24,277 No todas tenemos un marido como el tuyo. 61 00:04:24,480 --> 00:04:26,471 Eso es verdad. 62 00:04:26,800 --> 00:04:28,631 Pero es que me lo merezco. 63 00:04:29,120 --> 00:04:30,394 No est� claro. 64 00:04:30,960 --> 00:04:33,599 Nadie puede sentirse seguro y t� tampoco. 65 00:04:33,800 --> 00:04:35,472 No. �Por qu� dices eso? 66 00:04:35,680 --> 00:04:36,795 Por nada. 67 00:04:37,000 --> 00:04:37,637 S�, venga. 68 00:04:37,840 --> 00:04:40,354 Cuenta. Parece que est�s disfrutando. 69 00:04:41,320 --> 00:04:43,709 Iris, sabes que soy tu mejor amiga... 70 00:04:43,920 --> 00:04:45,512 S�, pero habla ya. 71 00:04:46,520 --> 00:04:47,919 Venga, dime. 72 00:04:48,120 --> 00:04:50,190 Mira, no s� si es verdad. 73 00:04:50,880 --> 00:04:53,075 Philippe est� liado con Caroline Vibert. 74 00:04:54,280 --> 00:04:55,759 Alguien los ha visto juntos. 75 00:04:55,920 --> 00:04:58,514 En Toulouse, el fin de semana pasado. 76 00:05:01,360 --> 00:05:02,509 �Est�s al tanto? 77 00:05:02,680 --> 00:05:05,353 Claro, ten�an un pleito en Toulouse. 78 00:05:05,520 --> 00:05:06,794 �El fin de semana? 79 00:05:07,000 --> 00:05:08,274 �Eso es todo? 80 00:05:08,440 --> 00:05:10,237 Ya que no quieres saber nada... 81 00:05:10,440 --> 00:05:12,237 No hay nada que saber. 82 00:05:14,680 --> 00:05:16,033 Vale, pero es guapa. 83 00:05:16,240 --> 00:05:17,514 Y brillante. 84 00:05:17,720 --> 00:05:19,790 -Sobre todo, es m�s joven. -�Y...? 85 00:05:19,960 --> 00:05:21,871 Hay mujeres que envejecen bien. 86 00:05:22,720 --> 00:05:24,392 Me dir�s que no todas. 87 00:05:26,960 --> 00:05:28,359 �Quieres m�s pan? 88 00:05:30,280 --> 00:05:32,077 �La cuenta, por favor! Te invito. 89 00:05:37,480 --> 00:05:39,948 Hace un calor tropical, como dir�a pap�. 90 00:05:43,720 --> 00:05:44,516 �No me das un beso? 91 00:05:46,480 --> 00:05:49,040 �Mam�, Max me ha invitado a su casa esta noche! 92 00:05:49,240 --> 00:05:50,753 Cenamos en casa de Iris. 93 00:05:50,960 --> 00:05:52,154 S�, ir�s m�s tarde. 94 00:05:52,360 --> 00:05:54,237 �Le permites ir a casa de ese hortera? 95 00:05:54,440 --> 00:05:57,159 -No es un hortera, es mi amigo. -S�, eso. 96 00:05:59,440 --> 00:06:00,839 �Pap� no est�? 97 00:06:01,200 --> 00:06:03,475 Ni�as, tenemos que hablar. 98 00:06:06,800 --> 00:06:08,119 Pap� se ha ido. 99 00:06:08,320 --> 00:06:10,914 -�Cu�ndo vuelve? -No vuelve, cielo. 100 00:06:12,080 --> 00:06:13,035 O al menos, aqu�. 101 00:06:13,240 --> 00:06:14,639 No se ha ido muy lejos. 102 00:06:15,960 --> 00:06:17,552 -�Os hab�is peleado? -�No! 103 00:06:17,760 --> 00:06:21,355 No, no, hemos tomado esa decisi�n como dos adultos. 104 00:06:22,760 --> 00:06:24,398 Desde que se qued� sin trabajo... 105 00:06:25,640 --> 00:06:27,835 no est� bien y es bastante desgraciado. 106 00:06:28,040 --> 00:06:30,076 -�Pero va a volver? -No digas tonter�as. 107 00:06:30,280 --> 00:06:34,353 Se ha ido con la zorra de la peluquer�a. No volver�. Punto final. 108 00:06:34,720 --> 00:06:36,995 �C�mo lo sabes? 109 00:06:37,200 --> 00:06:38,110 �Lo de Myl�ne? 110 00:06:38,840 --> 00:06:41,149 �Vamos! Eres la �nica que no lo sabe. 111 00:06:47,200 --> 00:06:49,191 ''Anta�o, esa mujer am� la vida. 112 00:06:49,400 --> 00:06:52,278 Sinti� el deseo corriendo por sus venas, 113 00:06:52,480 --> 00:06:53,959 estuvo enamorada. 114 00:06:57,160 --> 00:06:59,549 Su vida ahora solo era aburrimiento''. 115 00:07:07,440 --> 00:07:09,112 �He tenido un 16 en mates! 116 00:07:09,320 --> 00:07:12,278 Estupendo, pero ya ves que mam� est� trabajando. 117 00:07:12,480 --> 00:07:15,199 �Irina! �Le da la merienda, por favor? 118 00:07:15,400 --> 00:07:16,674 S�. Ven. 119 00:07:24,120 --> 00:07:27,954 Incluso su hijo 120 00:07:46,080 --> 00:07:47,433 Bien, ni�as. 121 00:07:47,640 --> 00:07:50,518 Preferir�a no hablar en la cena de la marcha de pap�. 122 00:07:50,760 --> 00:07:53,513 Ya se lo he dicho a Henriette, se lo habr� dicho a Iris. 123 00:07:53,720 --> 00:07:55,551 �S�? �Por qu�? 124 00:07:57,880 --> 00:07:59,233 Arranca, est� verde. 125 00:08:02,600 --> 00:08:04,079 �Y qu� ha dicho? 126 00:08:04,320 --> 00:08:05,355 Que no le extra�aba. 127 00:08:05,560 --> 00:08:08,632 Que ya era un milagro que hubieras encontrado un marido. 128 00:08:08,840 --> 00:08:09,829 �Eso ha dicho? 129 00:08:10,040 --> 00:08:11,473 Y no se equivoca. 130 00:08:11,680 --> 00:08:14,911 Te lo has hecho de pena. Para que se vaya con esa puta... 131 00:08:15,120 --> 00:08:16,473 �Hortense, basta! 132 00:08:16,680 --> 00:08:18,318 �Cuidado, frena! 133 00:08:25,240 --> 00:08:28,471 Debiste preguntarme antes de dec�rselo a tu abuela. 134 00:08:28,680 --> 00:08:30,557 Vamos a dejarnos de rollos. 135 00:08:30,760 --> 00:08:32,990 Necesitaremos su dinero, hay que camel�rsela. 136 00:08:33,200 --> 00:08:35,760 No quiero. Quiero arregl�rmelas sola. 137 00:08:35,960 --> 00:08:38,918 �C�mo? �Con tu sueldo miserable? 138 00:08:39,120 --> 00:08:41,156 Exacto. No solo cuenta el dinero. 139 00:08:41,360 --> 00:08:42,839 Pues s�. Precisamente. 140 00:08:43,040 --> 00:08:45,554 Sin dinero, no se es nadie. Como t�. 141 00:08:45,760 --> 00:08:48,513 Estoy dispuesta a arrastrarme para que nos d� dinero. 142 00:08:48,720 --> 00:08:50,312 No soporto la pobreza. 143 00:08:52,680 --> 00:08:55,114 �Hortense, te proh�bo que me hables as�! 144 00:08:55,320 --> 00:08:57,470 �Eres odiosa! �Qu� te he hecho yo? 145 00:08:58,880 --> 00:09:01,314 Pap� se ha largado porque eres fea y un co�azo. 146 00:09:03,000 --> 00:09:04,479 �Y t�, deja de lloriquear! 147 00:09:04,680 --> 00:09:06,033 �Me pones de los nervios! 148 00:09:07,280 --> 00:09:08,838 �La que me ha tocado con vosotras! 149 00:09:20,400 --> 00:09:21,628 �Buenas tardes! 150 00:09:27,560 --> 00:09:29,152 �Hay alguien? 151 00:09:36,920 --> 00:09:38,751 �Qu� haces sola, a oscuras? 152 00:09:39,560 --> 00:09:40,515 Nada. 153 00:09:42,200 --> 00:09:43,189 �Est�s bien? 154 00:09:44,600 --> 00:09:45,874 �Has tenido un buen d�a? 155 00:09:48,280 --> 00:09:48,917 �Y t�? 156 00:09:49,120 --> 00:09:50,473 S�. 157 00:09:52,280 --> 00:09:54,077 Voy a cambiarme, no tardar�n. 158 00:10:04,680 --> 00:10:08,798 Acabo de hablar con mi madre. Antoine ha dejado a Jo. 159 00:10:10,440 --> 00:10:11,316 �Perdona? 160 00:10:11,520 --> 00:10:13,238 Antoine ha dejado a Jo. 161 00:10:14,400 --> 00:10:16,118 Y ella ni siquiera me lo ha dicho. 162 00:10:17,600 --> 00:10:21,115 Dir�s que con viento fresco. �C�mo ha aguantado a ese fracasado? 163 00:10:21,320 --> 00:10:23,356 Yo lo habr�a echado hace tiempo. 164 00:10:27,560 --> 00:10:28,595 �T� qu� piensas? 165 00:10:29,000 --> 00:10:30,991 Que Jo lo va a pasar muy mal. 166 00:10:32,360 --> 00:10:34,555 Imagina que ma�ana te encuentras sola. 167 00:10:34,760 --> 00:10:36,034 Sola con Alex. 168 00:10:39,640 --> 00:10:40,629 Complicado, �no? 169 00:10:43,600 --> 00:10:47,195 Vendr� de India. China est� descentralizando. 170 00:10:47,360 --> 00:10:48,873 Los bancos no consiguen arrancar. 171 00:10:49,080 --> 00:10:51,548 Jam�s he visto algo as� en estos 40 a�os. 172 00:10:51,760 --> 00:10:52,954 Zoe, Zoe. 173 00:10:53,120 --> 00:10:56,635 Comp�rtate, por favor. Una joven debe tener modales. 174 00:10:57,480 --> 00:10:58,595 Tienes raz�n, Henriette. 175 00:11:00,800 --> 00:11:02,995 Jefecito m�o, �no has adelgazado un poco? 176 00:11:03,200 --> 00:11:04,474 Desgraciadamente, no. 177 00:11:04,680 --> 00:11:06,272 Seguro que s�. Te veo muy guapo. 178 00:11:06,440 --> 00:11:08,112 Pues eres la �nica. 179 00:11:08,600 --> 00:11:10,670 Irina, vaya a poner una pel�cula a los ni�os. 180 00:11:11,040 --> 00:11:11,870 S�. 181 00:11:12,120 --> 00:11:13,838 -T� tambi�n. -No... 182 00:11:19,160 --> 00:11:19,910 Hasta pronto. 183 00:11:20,120 --> 00:11:21,872 Hasta pronto, cielo. 184 00:11:22,080 --> 00:11:23,149 Toma... 185 00:11:24,680 --> 00:11:25,749 Bien, 186 00:11:25,960 --> 00:11:27,837 �rula la vida, Jo? 187 00:11:28,040 --> 00:11:29,632 Se podr�a decir que s�. 188 00:11:29,840 --> 00:11:31,558 �Tu marido sigue sin trabajo? 189 00:11:32,280 --> 00:11:34,999 Si no encuentra nada, dile que venga a verme. 190 00:11:35,840 --> 00:11:37,353 No, Irina, no puedo m�s. 191 00:11:37,560 --> 00:11:39,790 Pero s� tomar� un poco de... 192 00:11:40,000 --> 00:11:43,834 Jos�phine, �qu� piensas hacer ahora? 193 00:11:45,520 --> 00:11:47,272 Seguir. 194 00:11:47,480 --> 00:11:48,913 �Seguir qu�? 195 00:11:50,520 --> 00:11:51,191 Viviendo. 196 00:11:52,240 --> 00:11:53,878 En serio, Jos�phine. 197 00:11:54,080 --> 00:11:58,232 Por ahora me las arreglo, bastante duro es ya. 198 00:11:58,400 --> 00:12:00,152 Es verdad, mam�, para. 199 00:12:00,360 --> 00:12:01,236 Es muy reciente. 200 00:12:02,400 --> 00:12:03,913 Antoine te dar� dinero, supongo. 201 00:12:04,080 --> 00:12:05,354 �Qu� quieres que me d�? 202 00:12:05,560 --> 00:12:06,754 S�. 203 00:12:06,920 --> 00:12:08,319 Mi querida Jo, 204 00:12:08,520 --> 00:12:11,114 vas a tener que buscarte un trabajo. 205 00:12:11,320 --> 00:12:14,596 �Tengo un trabajo! �Investigo en el CNRS! 206 00:12:14,800 --> 00:12:17,633 Te da igual, pero tengo un doctorado en Historia. 207 00:12:17,840 --> 00:12:23,073 El estatus de la mujer mercader en el siglo XII no da para vivir. 208 00:12:23,240 --> 00:12:25,435 El dinero no va a caerte del cielo. 209 00:12:26,200 --> 00:12:28,111 Cuando muri� vuestro padre 210 00:12:28,320 --> 00:12:30,993 y me qued� sola para criaros, tuve que pelear. 211 00:12:31,200 --> 00:12:33,236 Acab� trabajando para el Jefe, 212 00:12:33,440 --> 00:12:35,908 pero tuve que currar duro. 213 00:12:36,120 --> 00:12:37,109 �Te digo algo? 214 00:12:37,320 --> 00:12:40,596 No me jodas con tus discursos de pobre viuda abnegada. 215 00:12:40,800 --> 00:12:43,314 �Crees que somos gilipollas o qu�? 216 00:12:43,640 --> 00:12:46,154 Darle al manubrio s� se te da bien, 217 00:12:46,320 --> 00:12:47,719 por eso te las arreglaste. 218 00:12:47,920 --> 00:12:49,911 �C�mo te atreves a hablarme as�? 219 00:12:50,120 --> 00:12:53,430 �Todo lo que he hecho ha sido por tu hermana y por ti! 220 00:12:53,640 --> 00:12:57,155 Pues para. Yo no te he pedido nada. Y paso de tus consejos 221 00:12:57,360 --> 00:12:58,713 y de tu pasta. 222 00:13:01,800 --> 00:13:03,028 �No quiero volver a verla! 223 00:13:03,640 --> 00:13:05,471 �Y t� no dices nada? 224 00:13:05,680 --> 00:13:07,830 �Alguien quiere una infusi�n? 225 00:13:08,960 --> 00:13:10,678 �Ni�as! �Nos vamos! 226 00:13:10,880 --> 00:13:11,835 �Jo! 227 00:13:15,520 --> 00:13:18,398 �Podemos hablar un momento? Si�ntate. 228 00:13:22,400 --> 00:13:24,755 Son muy simp�ticas estas cenas de familia. 229 00:13:25,440 --> 00:13:27,396 Simp�ticas, esa es la palabra. 230 00:13:28,920 --> 00:13:30,831 Est�s licenciada en ingl�s, �no? 231 00:13:32,360 --> 00:13:36,638 No, tengo un m�ster en ingl�s, ruso y espa�ol. 232 00:13:37,120 --> 00:13:38,997 Mi traductora est� de baja. 233 00:13:39,160 --> 00:13:42,197 Necesito que alguien traduzca unos contratos. 234 00:13:42,400 --> 00:13:44,470 No es muy... apasionante, 235 00:13:44,680 --> 00:13:46,636 pero est� bien pagado. �Te interesa? 236 00:13:46,800 --> 00:13:49,394 S�. S�, puedo hacerlo. En fin, me gustar�a. 237 00:13:50,560 --> 00:13:53,632 Gracias, Philippe. Much�simas gracias. 238 00:13:55,400 --> 00:13:56,833 Ahora bien, 239 00:13:57,040 --> 00:14:00,032 te pido que no se lo digas ni a mi hermana, ni a mi madre. 240 00:14:01,160 --> 00:14:02,149 No hay problema. 241 00:14:03,520 --> 00:14:04,475 Gracias. 242 00:14:16,120 --> 00:14:19,192 -�Hola, cielo! �Molesto? -No, en absoluto. 243 00:14:19,400 --> 00:14:21,038 -�Qu� tal el �nimo? -Va bien. 244 00:14:21,240 --> 00:14:22,753 -�Seguro? -Seguro. 245 00:14:23,320 --> 00:14:27,029 -�Ylas ni�as? �C�mo lo han tomado? -Se van acostumbrando. 246 00:14:27,200 --> 00:14:29,350 Ytu trabajo, �no est�s agotada? 247 00:14:29,560 --> 00:14:31,869 No, te lo aseguro. Estoy como una rosa. 248 00:14:32,400 --> 00:14:33,674 �Necesitas dinero? 249 00:14:33,840 --> 00:14:35,432 No, no. Va todo bien. 250 00:14:35,640 --> 00:14:38,473 Me lo pides, �eh? Sabes que jam�s te dejar� tirada. 251 00:14:38,640 --> 00:14:41,837 Te quiero como a m� misma, as� que imagina. 252 00:14:42,960 --> 00:14:45,076 -Yt�, �qu� tal? -Genial. 253 00:14:45,480 --> 00:14:46,356 �Qu� haces? 254 00:14:47,400 --> 00:14:49,914 De todo un poco, como de costumbre. 255 00:14:52,320 --> 00:14:54,880 Te dejo, acaba de llegar Philippe. 256 00:14:56,240 --> 00:14:57,559 Buenas tardes. 257 00:14:57,920 --> 00:14:58,909 Era Jo. 258 00:15:00,200 --> 00:15:01,952 Pues... parece que va bien. 259 00:15:02,160 --> 00:15:03,559 Me alegro. 260 00:15:04,400 --> 00:15:06,391 Y Alex, �qu� tal su examen de Historia? 261 00:15:07,600 --> 00:15:10,273 No tengo ni idea. No me ha dicho nada. 262 00:15:11,160 --> 00:15:11,876 �No le has preguntado? 263 00:15:12,920 --> 00:15:13,750 No. 264 00:15:43,440 --> 00:15:44,475 Jo. 265 00:15:45,800 --> 00:15:47,791 �Ves la estrella, al final del cazo? 266 00:15:49,400 --> 00:15:51,197 Es diminuta. 267 00:15:51,400 --> 00:15:53,550 Y ni siquiera se mueve. 268 00:15:53,760 --> 00:15:56,320 Es verdad, es modesta. 269 00:15:57,480 --> 00:15:59,471 Pero qu�tala y el cazo se desequilibra. 270 00:16:00,640 --> 00:16:01,868 Es como t�. 271 00:16:02,400 --> 00:16:05,358 Si te quitan de la familia, se derrumba. 272 00:16:07,120 --> 00:16:11,398 T�... eres mi peque�o perno de amor. 273 00:16:21,120 --> 00:16:22,997 Gracias, pap�. 274 00:16:32,320 --> 00:16:32,520 �En qu� piensas, Marcel? 275 00:16:32,520 --> 00:16:34,272 �En qu� piensas, Marcel? 276 00:16:35,120 --> 00:16:38,112 Pienso que el mundo es feo, que la gente no est� bien. 277 00:16:38,760 --> 00:16:40,830 Y no se sabe cu�ndo va a acabar esto. 278 00:16:42,680 --> 00:16:44,318 Tengo ganas de jubilarme. 279 00:16:44,560 --> 00:16:46,676 Pues qu� bien. �Y yo qu�? 280 00:16:46,880 --> 00:16:47,869 Te vienes conmigo. 281 00:16:48,080 --> 00:16:50,071 Yo trabajo para ganarme la vida. 282 00:16:50,280 --> 00:16:52,316 No soy una mantenida como tu palillo. 283 00:16:52,520 --> 00:16:54,670 Con todo el dinero que te he dado... 284 00:16:54,880 --> 00:16:56,108 Me la suda tu pasta. 285 00:16:56,320 --> 00:16:57,799 Ya lo s�. Eres la �nica. 286 00:16:58,560 --> 00:17:00,630 Y para irte conmigo, tienes que dejarla. 287 00:17:00,840 --> 00:17:02,478 No empieces. 288 00:17:03,240 --> 00:17:06,471 �Le das la mitad de la empresa y la nombras directora! 289 00:17:07,600 --> 00:17:09,318 �Hay que estar del tarro! 290 00:17:09,520 --> 00:17:11,238 �Para! �Basta ya! 291 00:17:35,080 --> 00:17:37,230 ...donde �l o ella podr�a... 292 00:17:37,880 --> 00:17:39,677 -�Qu� tal? -Pasa, Jo. 293 00:17:40,080 --> 00:17:42,594 A lo mejor basta con invertir las dos frases. 294 00:17:42,800 --> 00:17:43,835 �Por qu� no? 295 00:17:44,040 --> 00:17:44,995 Si�ntate. 296 00:17:45,760 --> 00:17:47,239 -Toma. -Gracias. 297 00:17:47,440 --> 00:17:49,271 Las traducciones est�n muy bien. 298 00:17:49,480 --> 00:17:52,711 De hecho, a lo mejor te pido otra. Caroline Vibert, mi colaboradora. 299 00:17:53,000 --> 00:17:54,194 -Encantada. -Hola. 300 00:17:54,400 --> 00:17:56,118 �Es la traductora? 301 00:17:56,320 --> 00:17:58,072 Mi marido es editor, le he hablado de Vd. 302 00:17:58,280 --> 00:18:00,077 -�De m�? -S�, de usted. 303 00:18:00,240 --> 00:18:03,038 Quiere traducir una biograf�a de Audrey Hepburn. 304 00:18:04,240 --> 00:18:06,515 �Se siente capaz de traducir libros? 305 00:18:09,320 --> 00:18:10,070 �Libros? 306 00:18:10,280 --> 00:18:11,918 S�, libros. 307 00:18:13,320 --> 00:18:15,788 Es un ladrillo, y lo necesita para diciembre. 308 00:18:16,000 --> 00:18:17,831 No hay problema, eres muy r�pida. 309 00:18:19,360 --> 00:18:20,315 Es muy r�pida. 310 00:18:21,520 --> 00:18:23,431 Entonces, no hay problema. De acuerdo. 311 00:18:24,000 --> 00:18:25,069 Perfecto. 312 00:18:25,240 --> 00:18:27,549 Pues ya est�, has hecho bien en venir. 313 00:18:35,720 --> 00:18:38,678 Veo que has cuidado mis plantas. Gracias. 314 00:18:40,520 --> 00:18:41,839 C�mo te pasas, Antoine. 315 00:18:42,040 --> 00:18:44,315 En dos meses no las has visto ni un fin de semana. 316 00:18:45,320 --> 00:18:47,550 -Estaba ocupado. -No es una excusa. 317 00:18:47,760 --> 00:18:49,273 Est�n cabreadas, que conste. 318 00:18:50,320 --> 00:18:51,833 �Papa�to! 319 00:18:52,840 --> 00:18:54,876 �Mis tesoros! �Ven aqu�, ven aqu�! 320 00:18:55,040 --> 00:18:56,837 �Qu� guapas est�n! 321 00:18:57,040 --> 00:18:58,678 Bien, �nos vamos? 322 00:18:59,520 --> 00:19:01,192 Venga. 323 00:19:03,760 --> 00:19:04,590 Vamos. 324 00:19:06,400 --> 00:19:08,960 Iris las espera en Deauville el 5 de agosto. 325 00:19:09,760 --> 00:19:10,954 Llev�is la crema solar. 326 00:19:11,160 --> 00:19:12,798 �Ya lo sabemos, mam�! Venga, vamos. 327 00:19:13,000 --> 00:19:13,716 Venga, chicas. 328 00:19:13,920 --> 00:19:16,718 Buenas vacaciones. Y pasadlo bien. 329 00:19:22,640 --> 00:19:24,153 Os presento a Myl�ne. 330 00:19:26,640 --> 00:19:28,153 -Hola. -Hola. 331 00:19:42,760 --> 00:19:44,591 No hace ni dos meses que se ha ido 332 00:19:44,800 --> 00:19:47,678 y ya se lleva a las ni�as con su nueva novia. 333 00:19:47,880 --> 00:19:49,029 Me parece... 334 00:19:49,240 --> 00:19:51,151 Ese t�o es un capullo. 335 00:19:51,640 --> 00:19:54,712 C�mete el bogavante y d�jalo con su almeja. 336 00:19:56,920 --> 00:19:58,797 �Miras a los hombres a tu alrededor? 337 00:19:59,000 --> 00:20:00,115 No, para nada. 338 00:20:01,240 --> 00:20:02,912 Ahora no estoy para eso. 339 00:20:03,080 --> 00:20:05,389 Siempre hay que estar para eso. 340 00:20:05,600 --> 00:20:06,669 Ya me conoces. 341 00:20:06,880 --> 00:20:08,996 Nunca me he atrevido. 342 00:20:10,200 --> 00:20:13,590 Y el que he mirado durante 15 a�os acaba de largarse con otra. 343 00:20:13,880 --> 00:20:15,199 As� es la vida. 344 00:20:16,560 --> 00:20:17,276 Venga. 345 00:20:21,160 --> 00:20:23,310 Naomi Johnson, me encanta esa actriz. 346 00:20:24,880 --> 00:20:27,394 Act�a en la pr�xima peli de Gabor Minar. 347 00:20:30,200 --> 00:20:31,428 A ver... 348 00:20:32,200 --> 00:20:35,351 Es la adaptaci�n del best seller de Nancy MacLaren. 349 00:21:01,880 --> 00:21:04,348 Perdone. Disculpe. Perdone. 350 00:21:08,360 --> 00:21:08,837 Gracias. 351 00:21:09,600 --> 00:21:10,191 Gracias. 352 00:21:21,000 --> 00:21:23,992 Es un... Es un artista que est� en alza. 353 00:21:24,200 --> 00:21:26,031 Lo conoc� hace 20 a�os. 354 00:21:26,240 --> 00:21:28,231 Cuando �l ten�a 18 a�os. 355 00:21:28,440 --> 00:21:29,998 Tiene 40 a�os. Es joven. 356 00:21:33,080 --> 00:21:34,513 Un editor. 357 00:21:34,800 --> 00:21:36,438 -Qu� belleza. -Y una abogada. 358 00:21:36,640 --> 00:21:38,631 Perdona. Llegamos tard�simo. 359 00:21:38,840 --> 00:21:40,239 -No importa. -�Qu� tal? 360 00:21:40,440 --> 00:21:42,237 -Muy bien, �y t�? -Estupendamente. 361 00:21:42,440 --> 00:21:44,351 �No te dije que apelar�an? 362 00:21:44,560 --> 00:21:45,709 Bravo. 363 00:21:47,280 --> 00:21:50,113 -Lo sabes todo. -�Crees que...? 364 00:21:51,920 --> 00:21:54,115 �Tengo un murci�lago en la nariz? 365 00:21:54,320 --> 00:21:56,151 No, en absoluto, no. 366 00:21:56,320 --> 00:21:59,915 Me dec�a que es incre�ble que se�is hermanas Jos�phine y t�. 367 00:22:00,120 --> 00:22:01,314 �La conoces? 368 00:22:01,520 --> 00:22:04,910 S�, nos cruzamos cuando viene a traer traducciones. 369 00:22:05,080 --> 00:22:06,638 S�, claro. 370 00:22:07,640 --> 00:22:09,596 Bien, �nos sentamos? 371 00:22:12,880 --> 00:22:14,552 �Sab�is que Caroline 372 00:22:14,760 --> 00:22:17,911 ha machacado a su oponente? 373 00:22:18,120 --> 00:22:20,190 4,5 millones por da�os y perjuicios. 374 00:22:20,360 --> 00:22:21,554 No estaba sola. 375 00:22:21,760 --> 00:22:26,038 Claro que s�. Tu jurisprudencia nos ha sorprendido a todos. 376 00:22:26,240 --> 00:22:29,437 No es por nada que has convertido en socia a mi mujer. 377 00:22:31,160 --> 00:22:31,956 Te lo confirmo. 378 00:22:33,600 --> 00:22:36,717 Y t�, Iris, �has hecho algo emocionante esta semana? 379 00:22:37,360 --> 00:22:39,954 Como siempre, ni da�os, ni prejuicios. 380 00:22:40,920 --> 00:22:41,989 Estaba de broma. 381 00:22:42,200 --> 00:22:43,394 Yo tambi�n. 382 00:22:44,480 --> 00:22:47,950 De hecho, estoy disfrutando. He empezado a escribir. 383 00:22:48,160 --> 00:22:49,479 �Escribes? 384 00:22:50,080 --> 00:22:50,830 �Una novela? 385 00:22:51,040 --> 00:22:51,995 S�. 386 00:22:52,680 --> 00:22:54,910 -�Podemos saber sobre qu�? -No. 387 00:22:55,120 --> 00:22:56,678 Venga, Iris, cuenta. 388 00:22:56,840 --> 00:22:59,559 Es sobre una mujer mercader en el siglo XII. 389 00:23:00,360 --> 00:23:02,112 O sea, la Edad Media. 390 00:23:02,440 --> 00:23:06,069 Ahora apasionan las historias de mujeres de 40 a�os. 391 00:23:06,280 --> 00:23:06,917 Gaston... 392 00:23:07,120 --> 00:23:09,759 No creo que la Edad Media tenga mucho �xito. 393 00:23:09,960 --> 00:23:11,757 No estoy de acuerdo contigo. 394 00:23:12,960 --> 00:23:14,916 Esa �poca se parece a la nuestra. 395 00:23:15,080 --> 00:23:17,116 Capitalismo y desigualdad, 396 00:23:17,320 --> 00:23:21,393 proselitismo, regresi�n en la condici�n de la mujer... 397 00:23:21,600 --> 00:23:22,396 Es turbador. 398 00:23:22,600 --> 00:23:24,318 -�Por d�nde vas? -Urdiendo la trama. 399 00:23:24,520 --> 00:23:26,556 -�Qu� hac�is en vacaciones? -Nos vamos. 400 00:23:26,760 --> 00:23:27,954 Quiero leerla. 401 00:23:28,960 --> 00:23:32,714 Cuando est�s lista, haz que la lea una persona... 402 00:23:34,160 --> 00:23:34,592 S�. 403 00:23:35,120 --> 00:23:36,314 -Te lo prometo. -Yo. 404 00:23:39,360 --> 00:23:42,238 No me hab�as dicho que Caroline era socia. 405 00:23:43,480 --> 00:23:46,392 Ni t� que escrib�as una novela. �Qu� rollo es ese? 406 00:23:46,600 --> 00:23:49,160 No es un rollo, he empezado a escribir. 407 00:23:49,360 --> 00:23:50,190 No me digas. 408 00:23:51,160 --> 00:23:52,957 �Una mujer mercader en el siglo XII? 409 00:23:53,160 --> 00:23:54,798 S�, �por qu�? �No puedo? 410 00:23:55,000 --> 00:23:56,319 �Est�s de co�a? 411 00:23:56,520 --> 00:23:59,956 �Ten�as que robarle el tema a tu hermana? 412 00:24:01,080 --> 00:24:02,798 Yo no he robado nada. 413 00:24:03,520 --> 00:24:06,671 La Edad Media no es exclusividad de mi hermana. 414 00:24:07,960 --> 00:24:11,032 Adem�s, nunca he le�do su obra. Yo invento una historia. 415 00:24:11,680 --> 00:24:14,319 Est� claro que inventas muchas. 416 00:24:15,200 --> 00:24:17,395 Pero esta vez te las arreglar�s sola. 417 00:24:31,480 --> 00:24:33,630 �Qu� has puesto en ''situaci�n parental''? 418 00:24:33,920 --> 00:24:35,069 Separados. 419 00:24:36,360 --> 00:24:38,920 -�Y en ''profesi�n del padre''? -Director. 420 00:24:40,040 --> 00:24:41,837 No, pon ''parado''. 421 00:24:42,040 --> 00:24:44,190 Si no, mam� tendr� que pagar el comedor. 422 00:24:44,360 --> 00:24:45,839 Eso espero. 423 00:24:48,200 --> 00:24:48,871 �S�? 424 00:24:50,120 --> 00:24:51,519 -Hola, Gary. -Hola, Jo. 425 00:24:51,720 --> 00:24:53,711 -Toma, de parte de mam�. -Gracias. 426 00:24:53,920 --> 00:24:56,150 -Tomad, chicas. -Qu� rico. 427 00:24:58,320 --> 00:25:00,038 �Hab�is comprado el material escolar? 428 00:25:00,240 --> 00:25:01,753 S�, ya lo ves. 429 00:25:02,800 --> 00:25:05,553 Tu madre te ha comprado finalmente las deportivas. 430 00:25:05,760 --> 00:25:07,432 -Son preciosas. -Gracias. 431 00:25:07,640 --> 00:25:09,073 �Y el ch�ndal a juego? 432 00:25:13,480 --> 00:25:15,357 Bien... me voy. 433 00:25:16,000 --> 00:25:18,355 -Dale un beso y las gracias. -Vale. 434 00:25:18,560 --> 00:25:20,516 -Adi�s, Hortense. -Adi�s. 435 00:25:27,040 --> 00:25:29,759 Preciosas m�as, estoy en Sud�frica. 436 00:25:30,600 --> 00:25:33,512 Era una sorpresa, por eso no os dije nada este verano. 437 00:25:33,720 --> 00:25:37,315 Os preguntar�is qu� hace vuestro pap� en Sud�frica. 438 00:25:37,520 --> 00:25:40,956 Estoy criando cocodrilos para un industrial chino, 439 00:25:41,160 --> 00:25:44,357 el se�or Wei, mi jefe y socio. 440 00:25:44,560 --> 00:25:46,437 Tengo el 30% del negocio. 441 00:25:46,720 --> 00:25:49,996 Hemos decidido criar cocodrilos para producir carne, 442 00:25:50,200 --> 00:25:52,634 huevos, bolsos y zapatos. 443 00:25:52,840 --> 00:25:55,434 He comprado en Tailandia 20.000 cocodrilos. 444 00:25:56,200 --> 00:25:57,838 Somos la granja m�s grande de aqu�. 445 00:25:58,040 --> 00:26:00,190 Espero que est�is orgullosas de pap�. 446 00:26:02,120 --> 00:26:05,396 Vivo en la ''casa del due�o'', una gran vivienda 447 00:26:05,600 --> 00:26:08,160 con varios dormitorios y terrazas. 448 00:26:08,360 --> 00:26:09,793 Os echo mucho de menos. 449 00:26:10,200 --> 00:26:12,236 Escribidme. Decidle a mam� 450 00:26:12,440 --> 00:26:15,034 que os compre un ordenador y hablaremos por Skype. 451 00:26:15,560 --> 00:26:17,278 Un beso muy, muy fuerte. 452 00:26:17,440 --> 00:26:19,954 Os quiero, mis tesoros. Pap�. 453 00:26:20,160 --> 00:26:23,516 Un beso muy fuerte. Os quiero, pap�. 454 00:26:25,000 --> 00:26:27,275 Est� bien, ha encontrado trabajo. 455 00:26:27,480 --> 00:26:29,710 Querr�s decir que es genial. 456 00:26:30,240 --> 00:26:32,800 Yo sab�a que le ir�a bien con los cocodrilos. 457 00:26:33,000 --> 00:26:34,274 �Te lo coment�? 458 00:26:34,480 --> 00:26:37,074 A m� no me gusta que trabaje con cocodrilos. 459 00:26:37,280 --> 00:26:39,794 Mirar� en el diccionario qu� hace un cocodrilo. 460 00:26:47,120 --> 00:26:48,473 Pap� tiene raz�n. 461 00:26:48,680 --> 00:26:51,752 Deber�amos tener un ordenador. 462 00:26:52,200 --> 00:26:55,510 Lo s�, pero es demasiado caro. Ahora mismo no puedo. 463 00:26:55,720 --> 00:26:57,278 Lo entiendo, pero... 464 00:27:00,600 --> 00:27:03,160 No podremos ir a ver a pap� cada 15 d�as. 465 00:27:04,600 --> 00:27:07,319 Si tuvi�ramos Skype, al menos podr�amos verlo. 466 00:27:09,040 --> 00:27:12,271 Te lo juro, mam�, no sabes cu�nto lo echo de menos. 467 00:27:15,400 --> 00:27:17,072 Vale, pero para Navidades. 468 00:27:19,400 --> 00:27:22,073 Gracias, mama�ta. Te quiero. 469 00:28:10,320 --> 00:28:11,958 Llega dentro de 6 minutos. 470 00:28:13,680 --> 00:28:15,238 Yo no cojo ese. 471 00:28:20,000 --> 00:28:22,878 Es curioso, siempre que le veo, lleva una trenca. 472 00:28:23,080 --> 00:28:25,833 En fin, lo que quiero decir es.... No.... 473 00:28:26,040 --> 00:28:28,554 Perd�n, estoy diciendo tonter�as. 474 00:28:30,000 --> 00:28:32,992 Tiene raz�n, soy muy friolero. 475 00:28:34,000 --> 00:28:36,036 Luca. Luca Giampaoli. 476 00:28:36,240 --> 00:28:37,070 Jos�phine Cort�s. 477 00:28:37,280 --> 00:28:38,508 Encantada. 478 00:28:41,400 --> 00:28:43,914 �Est� trabajando sobre San Benito? 479 00:28:44,920 --> 00:28:48,071 S�. En los diferentes grados de humildad. 480 00:28:49,080 --> 00:28:49,910 �Y usted? 481 00:28:50,080 --> 00:28:52,913 Estoy escribiendo una historia de las l�grimas 482 00:28:53,200 --> 00:28:54,918 para un editor universitario. 483 00:28:56,880 --> 00:28:58,233 Debe de ser fascinante. 484 00:28:59,440 --> 00:29:00,077 Bien, adi�s. 485 00:29:03,040 --> 00:29:04,234 Hasta pronto. 486 00:29:11,920 --> 00:29:13,990 ''Debe de ser fascinante''... 487 00:29:25,320 --> 00:29:28,357 Lloros y m�s lloros... �Qu� ocurre? 488 00:29:29,440 --> 00:29:30,998 Mi madre. Ha muerto. 489 00:29:31,240 --> 00:29:33,959 Dios m�o. Qu� triste. 490 00:29:35,160 --> 00:29:36,991 -�Est� mi marido? -No. 491 00:29:37,160 --> 00:29:38,639 �Cu�ndo vuelve? 492 00:29:38,840 --> 00:29:40,990 Ni idea. Vaya a esperarle a su despacho. 493 00:29:41,200 --> 00:29:42,110 Mire, hija m�a, 494 00:29:42,320 --> 00:29:44,197 no me hable en ese tono. 495 00:29:44,400 --> 00:29:47,039 Soy Josiane Lambert, no su hija. Afortunadamente. 496 00:29:47,240 --> 00:29:50,391 Cuidado, Josiane. Las secretarias se sustituyen. 497 00:29:56,920 --> 00:29:58,273 �Alg�n problema, gatita? 498 00:29:59,880 --> 00:30:01,472 Mam� ha muerto. 499 00:30:03,320 --> 00:30:06,357 �Mi amor, mi mujercita! 500 00:30:06,560 --> 00:30:08,357 Tu mujer est� en tu despacho. 501 00:30:08,560 --> 00:30:09,197 �Est�s segura? 502 00:30:09,400 --> 00:30:10,753 S�. 503 00:30:12,800 --> 00:30:14,392 Te advierto que nos hemos peleado. 504 00:30:14,560 --> 00:30:15,709 �Por qu�? 505 00:30:17,880 --> 00:30:19,154 �Por qu� os hab�is peleado? 506 00:30:21,280 --> 00:30:22,679 �Nos vemos esta noche? 507 00:30:23,720 --> 00:30:24,550 S�, s�. 508 00:30:26,800 --> 00:30:29,234 �Joder, Marcel! �Qu� es lo que te da miedo? 509 00:30:30,240 --> 00:30:31,992 �Que no firme los cheques? 510 00:30:40,360 --> 00:30:42,999 �Le has hablado al viejo de mi promoci�n? 511 00:30:47,680 --> 00:30:49,750 �Qu� pasa? �Alg�n problema? 512 00:30:50,360 --> 00:30:54,353 No, esta noche no hay bridge. Sabes que vamos a casa de los Clavel. 513 00:30:54,560 --> 00:30:56,869 Y c�mbiate porque est�s asqueroso. 514 00:30:57,080 --> 00:30:58,638 S�, Henriette, s�... 515 00:31:00,480 --> 00:31:02,391 �Qu� profesionalidad! 516 00:31:05,080 --> 00:31:06,479 �Marcel, ven! 517 00:31:13,440 --> 00:31:14,998 Pero... 518 00:31:15,200 --> 00:31:17,111 No deb� cogerme el d�a, estoy a tope. 519 00:31:17,320 --> 00:31:19,550 Tienes que oxigenarte, est�s fatal. 520 00:31:19,760 --> 00:31:21,239 Ya, pero no es el momento. 521 00:31:21,440 --> 00:31:23,158 �Venga! 522 00:31:23,360 --> 00:31:25,510 -Para. Es Luca. -�Qui�n es Luca? 523 00:31:25,680 --> 00:31:27,477 �Es �l! 524 00:31:27,840 --> 00:31:30,070 Est� siempre en la biblioteca. 525 00:31:30,280 --> 00:31:31,429 �Qu� guapo es! 526 00:31:31,640 --> 00:31:33,198 Pues nervioso no es. 527 00:31:33,840 --> 00:31:36,354 Oye... parece que te gusta. 528 00:31:36,560 --> 00:31:38,471 -�Lo conoces bien? -No. 529 00:31:38,680 --> 00:31:41,513 No mucho. Hablamos en la parada del autob�s. 530 00:31:41,720 --> 00:31:43,756 �Le hablaste en la parada del autob�s? 531 00:31:48,080 --> 00:31:49,593 -Ya est�. -�Ya est� qu�? 532 00:31:49,800 --> 00:31:51,677 Parece que no soy su estilo. 533 00:31:51,880 --> 00:31:54,758 Ni siquiera te ha visto. �T� qu� sabes? 534 00:31:54,960 --> 00:31:57,599 �Tambi�n en la biblioteca te escondes cuando lo ves? 535 00:31:59,280 --> 00:32:00,030 Venga. 536 00:32:07,080 --> 00:32:09,878 �Daos prisa, Iris nos est� esperando! 537 00:32:10,280 --> 00:32:12,748 -�Iris vive aqu�? -No, no. 538 00:32:13,400 --> 00:32:14,435 Es bonito, �eh? 539 00:32:50,680 --> 00:32:51,271 �Por fin! 540 00:32:51,480 --> 00:32:53,391 Hortense, �qu� pintas son esas? 541 00:32:53,600 --> 00:32:55,318 Esto se llama ba�ador, mam�. 542 00:32:55,520 --> 00:32:58,080 No hables tan alto, no estamos en el polideportivo. 543 00:32:58,320 --> 00:32:59,639 �De d�nde lo has sacado? 544 00:32:59,840 --> 00:33:01,876 Se lo regal� este verano, �por qu�? 545 00:33:02,080 --> 00:33:03,832 �Iris, tiene 15 a�os! 546 00:33:04,040 --> 00:33:05,837 Est� preciosa. �Cu�l es el problema? 547 00:33:06,040 --> 00:33:09,237 Que hasta nueva orden, es mi hija y no la tuya. 548 00:33:12,040 --> 00:33:12,597 Hortense. 549 00:33:12,800 --> 00:33:14,711 Ve a cambiarte, por favor. 550 00:33:14,920 --> 00:33:17,673 Ni hablar. No tengo por qu� vestir fatal, como t�. 551 00:33:27,360 --> 00:33:30,158 No te pongas as�, pierdes toda autoridad. 552 00:33:31,920 --> 00:33:33,990 Ya me gustar�a verte a ti. 553 00:33:34,200 --> 00:33:37,875 Dejas que la gente te trate fatal y ella hace lo que ve. 554 00:33:39,240 --> 00:33:41,754 Si no te respetas, no van a respetarte los dem�s. 555 00:33:44,560 --> 00:33:46,551 Ven, vamos a tomar un t�. 556 00:33:46,840 --> 00:33:49,513 �Lo has pensado? �Ven�s a la monta�a en Navidades? 557 00:33:50,640 --> 00:33:52,471 Venga, Jo, venid. 558 00:33:53,160 --> 00:33:54,957 Ser� la primera Navidad sin Antoine. 559 00:33:55,160 --> 00:33:55,831 S�. 560 00:33:56,040 --> 00:33:57,155 �Por qu� no? 561 00:33:57,440 --> 00:33:59,476 Hortense solo es feliz contigo... 562 00:33:59,680 --> 00:34:00,715 �Est�s aqu�? 563 00:34:01,200 --> 00:34:03,873 �Es verdad? �Est�s escribiendo una novela? 564 00:34:06,200 --> 00:34:08,350 Agn�s, B�rang�re, Jos�phine, mi hermana. 565 00:34:09,680 --> 00:34:10,430 Encantada. 566 00:34:10,640 --> 00:34:13,552 Serrurier est� emocionado con tu historia de mujer mercader 567 00:34:13,720 --> 00:34:14,789 en la Edad Media. 568 00:34:15,160 --> 00:34:17,116 Par�s entero sabe que escribes un libro. 569 00:34:17,320 --> 00:34:18,435 Es genial. 570 00:34:18,640 --> 00:34:21,029 Nos vamos, tenemos masaje. 571 00:34:21,640 --> 00:34:23,278 -Llama cuando puedas. -S�, s�. 572 00:34:23,480 --> 00:34:24,071 Chao. 573 00:34:26,200 --> 00:34:27,155 �Es una broma? 574 00:34:27,360 --> 00:34:30,909 Vamos. No lo tomes a la tremenda, Jo. 575 00:34:31,120 --> 00:34:33,076 Reconoce que es sorprendente. 576 00:34:33,280 --> 00:34:34,793 Deja que te explique. 577 00:34:35,000 --> 00:34:37,355 Estaba en una cena, todos alardeaban, 578 00:34:37,560 --> 00:34:39,755 y yo como una gilipollas, sin nada que decir. 579 00:34:39,960 --> 00:34:42,554 Cuando el tal Serrurier me pregunt� qu� hac�a, 580 00:34:42,760 --> 00:34:44,478 le dije que escrib�a una novela. 581 00:34:44,680 --> 00:34:48,832 No sab�a sobre qu� y dije que sobre una mujer del siglo XII. 582 00:34:49,440 --> 00:34:51,351 No preguntes por qu�. Lo solt� y ya est�. 583 00:34:51,560 --> 00:34:53,073 Eres de pena. 584 00:34:53,840 --> 00:34:57,469 Dec�as que era un tema anticuado. Mam� y t� os re�ais de m�. 585 00:34:57,680 --> 00:34:59,910 Ya lo s�. Y encima te imit�: cara seria, 586 00:35:00,120 --> 00:35:02,475 como si fuera una experta, y todos escuch�ndome. 587 00:35:02,640 --> 00:35:04,949 La he cagado, el t�o no para de llamar. 588 00:35:05,160 --> 00:35:07,071 Quiere firmar un contrato, �qu� hago? 589 00:35:07,280 --> 00:35:09,032 Copia mi tesis. 590 00:35:10,760 --> 00:35:12,034 �Te hace gracia? 591 00:35:13,760 --> 00:35:15,113 No es gracioso, Jo. 592 00:35:15,760 --> 00:35:18,035 Necesito escribir, me muero de ganas. 593 00:35:19,080 --> 00:35:20,991 Pero me es imposible. 594 00:35:21,360 --> 00:35:23,669 �S�? �Lo has intentado de verdad? 595 00:35:23,880 --> 00:35:26,110 Llevo meses intent�ndolo. 596 00:35:26,640 --> 00:35:28,437 No puedo hilar ni tres palabras. 597 00:35:29,000 --> 00:35:29,796 Pues s�. 598 00:35:30,000 --> 00:35:31,274 �Qu� vas a decirle? 599 00:35:31,440 --> 00:35:34,398 Ni idea, ya me las arreglar�, algo encontrar�. 600 00:35:34,600 --> 00:35:36,318 No ser� la primera vez. 601 00:35:36,520 --> 00:35:38,272 �C�mo que no ser� la primera vez? 602 00:35:38,480 --> 00:35:40,789 La primera vez que la cago, tontorrona. 603 00:35:42,360 --> 00:35:43,873 Puedo ayudarte si quieres. 604 00:35:44,080 --> 00:35:46,594 Conozco un mont�n de historias. Por ejemplo, 605 00:35:46,760 --> 00:35:48,990 el famoso Rollon, el jefe de los normandos, 606 00:35:49,200 --> 00:35:51,156 cuando lleg� a Bayeux, se enamor�... 607 00:35:51,360 --> 00:35:54,830 Perdona, pero me traen al fresco tus historias de Rollon. 608 00:35:55,040 --> 00:35:57,190 Perdona. Lo dec�a para... 609 00:35:57,360 --> 00:35:59,794 No, no, lo s�. Eres muy buena, Jos�phine. 610 00:36:00,520 --> 00:36:02,829 No te enteras de nada, pero eres muy buena. 611 00:36:19,920 --> 00:36:21,035 Marcel. 612 00:36:22,080 --> 00:36:25,117 �Qu� hace aqu�? �Busca a Chaval? No est�. 613 00:36:27,200 --> 00:36:29,555 Marcel, para, no puedo m�s. Por favor. 614 00:36:29,760 --> 00:36:30,829 Te quiero demasiado. 615 00:36:31,040 --> 00:36:32,871 Ya me he dado cuenta. 616 00:36:38,360 --> 00:36:39,315 D�jame. 617 00:36:44,920 --> 00:36:47,229 -�Marcel, d�nde est�s? -�Mierda, el palillo! 618 00:36:49,600 --> 00:36:50,715 �Marcel! 619 00:36:52,520 --> 00:36:53,873 �Por qu� me has hecho eso? 620 00:36:54,040 --> 00:36:55,519 Me dejaste tirada la noche 621 00:36:55,720 --> 00:36:58,029 que perd� a mam�. Quer�a hacerte da�o. 622 00:36:58,240 --> 00:36:59,468 Lo has conseguido. 623 00:37:01,200 --> 00:37:02,155 �Cuidado! 624 00:37:02,360 --> 00:37:03,429 �Marcel! 625 00:37:07,160 --> 00:37:08,275 �Me quieres un poco? 626 00:37:08,480 --> 00:37:10,118 Te quiero m�s que a nada. 627 00:37:10,280 --> 00:37:13,238 Pero estoy harta de recoger las migas. De disimular. 628 00:37:13,960 --> 00:37:15,837 M�rame a los ojos. 629 00:37:16,960 --> 00:37:18,757 Quiero que me des un hijo. 630 00:37:20,320 --> 00:37:23,153 �Un ni�o, que sea solo nuestro? 631 00:37:23,360 --> 00:37:24,475 S�. 632 00:37:25,320 --> 00:37:26,469 �Lo reconocer�s? 633 00:37:26,640 --> 00:37:29,950 Llevar� mi nombre. Marcel Grobz Junior. 634 00:37:30,840 --> 00:37:32,034 �Y le dar�s sus derechos? 635 00:37:32,240 --> 00:37:33,389 Te lo juro. 636 00:37:34,440 --> 00:37:35,793 �Dejar�s a tu mujer? 637 00:37:36,000 --> 00:37:39,390 Te lo juro. Por mis cojones. 638 00:37:39,600 --> 00:37:41,192 �Marcel! 639 00:37:52,400 --> 00:37:55,631 Hola, soy la Sra. Cort�s. Vengo a entregar la traducci�n. 640 00:37:55,840 --> 00:37:56,955 S�, gracias. 641 00:37:58,920 --> 00:37:59,830 Esto es para usted. 642 00:38:00,040 --> 00:38:02,156 Muchas gracias. Y felices fiestas. 643 00:38:24,000 --> 00:38:25,274 Se�ora Cort�s. 644 00:38:25,480 --> 00:38:28,597 Se�or Faugeron. Vengo a ingresar un cheque de 8.012 euros. 645 00:38:28,800 --> 00:38:29,437 Estupendo. 646 00:38:29,600 --> 00:38:30,919 Pase a mi despacho. 647 00:38:35,320 --> 00:38:39,472 �De qu� habla? �Qu� pr�stamo? No entiendo. 648 00:38:40,600 --> 00:38:43,592 Su marido pidi� un pr�stamo de 40.000 euros. 649 00:38:43,800 --> 00:38:45,836 �40.000 euros! �Pero cu�ndo? 650 00:38:46,040 --> 00:38:48,076 -Antes de marcharse. -No lo sab�a. 651 00:38:48,280 --> 00:38:51,875 �Claro que s�! Mire, Vd. lo aval�, firm� los papeles. 652 00:38:52,080 --> 00:38:53,479 Ni hablar. No. 653 00:38:53,640 --> 00:38:56,029 Si no paga, tendr� que hablar con su padrastro. 654 00:38:56,240 --> 00:38:58,754 No. Me las arreglar�. Se lo devolver�. 655 00:38:58,960 --> 00:39:01,155 Plazos de 1.500 euros, �c�mo lo har�? 656 00:39:01,360 --> 00:39:03,430 No es problema suyo. Se lo devolver�. 657 00:39:03,640 --> 00:39:04,834 �C�mo lo har�? 658 00:39:05,040 --> 00:39:07,713 Le digo que me las arreglar�. 659 00:39:24,320 --> 00:39:25,469 �Iris no viene? 660 00:39:25,680 --> 00:39:27,591 No estaba segura. Ahora que escribe... 661 00:39:27,800 --> 00:39:30,268 A lo mejor saca un best seller. 662 00:39:30,480 --> 00:39:32,471 Me extra�ar�a. 663 00:39:32,680 --> 00:39:37,151 �Recuerdas cuando dijo que ten�a un contrato para una pel�cula? 664 00:39:37,360 --> 00:39:40,909 No s� qu� pas�, pero no volvimos a o�r hablar del tema. 665 00:39:41,120 --> 00:39:44,192 Qu� extra�o, �no? Adi�s, Sunset Boulevard. 666 00:39:44,400 --> 00:39:46,550 Hola, avenida Mozart. 667 00:39:46,760 --> 00:39:49,274 Pues con el libro pasar� lo mismo. 668 00:39:49,480 --> 00:39:52,040 -�T� crees? -�Qu� te apuestas? 669 00:39:54,000 --> 00:39:56,514 -Venga, ven. -S�, voy. 670 00:41:18,160 --> 00:41:20,469 Esto es car�simo. Est�s loca. 671 00:41:21,240 --> 00:41:23,151 Da igual, es mi regalo de Navidad. 672 00:41:23,320 --> 00:41:25,880 Vas a estar guap�sima en Courchevel. 673 00:41:26,160 --> 00:41:28,993 -Creo que no voy a ir. -�S� que ir�s! 674 00:41:29,200 --> 00:41:30,997 No puedo, Shirley. 675 00:41:31,200 --> 00:41:34,351 All�, un chocolate caliente cuesta 8 euros. 676 00:41:34,560 --> 00:41:37,120 El hijo de Iris toma 10 al d�a. No puedo gastar tanto. 677 00:41:37,320 --> 00:41:38,719 �Y qu� dir�s a las ni�as? 678 00:41:38,920 --> 00:41:42,356 �Que no hay vacaciones porque su padre es un estafador? 679 00:41:45,560 --> 00:41:47,710 �Mira! �No es el t�o 680 00:41:47,920 --> 00:41:49,592 que casi atropello el otro d�a? 681 00:41:51,040 --> 00:41:52,439 �Es Luca! 682 00:41:53,280 --> 00:41:55,475 �Qu� hace aqu�? 683 00:41:55,920 --> 00:41:57,273 �Y no es la chica que vimos? 684 00:41:57,760 --> 00:41:58,431 No s�. 685 00:41:58,640 --> 00:41:59,516 Ser� una compa�era. 686 00:42:01,920 --> 00:42:03,512 Parece algo m�s. 687 00:42:03,680 --> 00:42:07,468 Ya. Pero para saberlo, tendr�as que pregunt�rselo. 688 00:42:07,680 --> 00:42:11,434 No. Las posibilidades de pregunt�rselo son remotas. 689 00:42:12,480 --> 00:42:13,959 Gracias, adi�s. 690 00:42:15,760 --> 00:42:16,590 Hola. 691 00:42:16,800 --> 00:42:17,949 �Cu�nto es, por favor? 692 00:42:18,120 --> 00:42:22,511 La semana para un adulto, 258 euros. Para menores de 15 a�os, 167. 693 00:42:23,000 --> 00:42:24,991 -�Hay abonos de medio d�a? -S�. 694 00:42:25,200 --> 00:42:27,111 Medio d�a no, queda muy rata. 695 00:42:28,600 --> 00:42:29,794 Nada, pago yo. 696 00:42:30,000 --> 00:42:32,468 -No, siempre pagas. -Tranquila. Ya est�. 697 00:42:32,680 --> 00:42:36,355 �Cu�ntos somos? Uno, dos, tres, cuatro... Cinco. Gracias. 698 00:42:36,560 --> 00:42:38,039 -Gracias. -No hay de qu�. 699 00:42:38,600 --> 00:42:39,510 �Iris! 700 00:42:39,800 --> 00:42:40,437 Gaston. 701 00:42:40,640 --> 00:42:44,315 Tengo que venir aqu� para verte. No me has llamado. 702 00:42:44,520 --> 00:42:45,509 S�. 703 00:42:45,720 --> 00:42:46,948 Tenemos que hablar. 704 00:42:47,160 --> 00:42:48,149 S�. 705 00:42:48,360 --> 00:42:49,509 Nos vemos el s�bado... 706 00:42:49,680 --> 00:42:51,830 -�A las diez? �Tomamos un caf�? -Bien. 707 00:42:52,040 --> 00:42:53,268 -�10, 10:30? -Te llamo. 708 00:42:53,480 --> 00:42:55,038 -No me des plant�n. -No. 709 00:42:55,240 --> 00:42:56,514 -Adi�s. -�Adi�s! 710 00:42:56,720 --> 00:43:01,191 �Esto para qui�n es? Es para... Es para... �Es para ti! 711 00:43:01,760 --> 00:43:03,113 Mira. 712 00:43:07,560 --> 00:43:10,632 De parte de Jo, para Iris. 713 00:43:11,760 --> 00:43:14,194 -Es superfunky. -S�, y mira... 714 00:43:18,800 --> 00:43:22,395 Bien, para Hortense y Zoe, 715 00:43:22,600 --> 00:43:24,192 de parte de Jo. 716 00:43:34,760 --> 00:43:35,829 �Un Mac! 717 00:43:37,440 --> 00:43:40,352 �Mama�ta, eres un amor! �Eres un amor! 718 00:43:49,200 --> 00:43:50,315 Gracias, cari�o. 719 00:43:56,400 --> 00:43:58,675 -�Te gusta? -S�, me encanta. 720 00:44:10,400 --> 00:44:12,470 �Me han dado la segunda estrella! 721 00:44:12,680 --> 00:44:14,636 -�Bravo, cielo! -�Genial! 722 00:44:14,840 --> 00:44:15,431 �Bravo! 723 00:44:15,640 --> 00:44:17,392 Espera, a ver, a ver. 724 00:44:17,920 --> 00:44:19,478 Es genial. 725 00:44:19,920 --> 00:44:21,831 Eres mi campe�n, estoy orgulloso de ti. 726 00:44:24,680 --> 00:44:27,148 Ten cuidado. No corras demasiado. 727 00:44:32,240 --> 00:44:33,639 Estoy harto de esta vida. 728 00:44:33,840 --> 00:44:35,637 Voy a vender el bufete y a largarme. 729 00:44:35,840 --> 00:44:36,750 �S�? 730 00:44:36,960 --> 00:44:40,157 �Por qu�? Tienes una vida genial. 731 00:44:40,840 --> 00:44:44,116 No me parece. Mi vida va paralela a la de mi hijo. 732 00:44:44,520 --> 00:44:46,511 -Qu� va. -Apenas le veo. 733 00:44:47,080 --> 00:44:50,595 �Y para qu�? Para hacer fusiones 15 horas al d�a. 734 00:44:52,320 --> 00:44:56,074 -Pero le transmites otras cosas. -�S�? �Qu�? 735 00:44:56,720 --> 00:44:59,553 No s�... Pero su madre se ocupa bien de �l. 736 00:45:00,560 --> 00:45:01,913 �De verdad lo piensas? 737 00:45:02,120 --> 00:45:03,075 Est�is aqu�. 738 00:45:05,000 --> 00:45:05,557 �Qu� tal? 739 00:45:05,760 --> 00:45:09,070 -�De qu� habl�is? -De nada. �D�nde estabas? 740 00:45:09,280 --> 00:45:11,510 Tomando un t� con Serrurier. 741 00:45:12,360 --> 00:45:14,078 Le han dado la segunda estrella a tu hijo. 742 00:45:14,720 --> 00:45:17,837 �Ya? �Y por qu� no me has dicho nada? 743 00:45:18,800 --> 00:45:21,075 Llevamos una semana hablando de eso. 744 00:45:21,280 --> 00:45:23,555 Hace bueno, me encanta este tiempo. 745 00:45:34,480 --> 00:45:37,392 Los ni�os se est�n poniendo morados en el bar. 746 00:45:41,120 --> 00:45:45,272 Sabes... le he soltado a Serrurier lo de Rollon, 747 00:45:47,880 --> 00:45:49,632 todo lo que me contaste. 748 00:45:49,840 --> 00:45:51,558 Pues le ha parecido estupendo. 749 00:45:52,040 --> 00:45:55,112 Me ha preguntado cu�ndo podr�a tenerlo. Le he dicho 750 00:45:55,320 --> 00:45:57,231 que no sab�a. 751 00:45:57,440 --> 00:45:59,908 Me ha propuesto un anticipo por 20 p�ginas, 752 00:46:00,120 --> 00:46:03,430 para ver c�mo escribo, todas esas cosas, ya sabes. 753 00:46:03,600 --> 00:46:07,434 Para ese tipo de tema se necesita ciencia y constancia. 754 00:46:08,560 --> 00:46:12,109 Y yo no tengo ni ciencia, ni constancia. La he cagado. 755 00:46:15,600 --> 00:46:17,352 Eres la �nica que puede salvarme. 756 00:46:17,960 --> 00:46:18,915 �Yo? 757 00:46:19,320 --> 00:46:22,312 �Qui�n m�s? Eres la �nica que sabe escribir. 758 00:46:23,440 --> 00:46:24,668 S�, �y qu�? 759 00:46:24,840 --> 00:46:26,876 Vas a escribirme el libro. 760 00:46:28,000 --> 00:46:29,718 No. Ni hablar. 761 00:46:31,160 --> 00:46:33,196 -Te lo suplico, hazlo por m�. -No. 762 00:46:33,360 --> 00:46:35,396 No lo har�, es rid�culo. 763 00:46:41,160 --> 00:46:42,559 No me va bien, �sabes? 764 00:46:43,920 --> 00:46:45,319 �C�mo que no te va bien? 765 00:46:45,520 --> 00:46:47,272 No me va bien con Philippe. 766 00:46:48,640 --> 00:46:50,915 Me mira de manera extra�a, ha cambiado. 767 00:46:51,400 --> 00:46:53,118 De hecho, ya no me mira. 768 00:46:54,320 --> 00:46:55,548 �Temes que te deje? 769 00:46:55,760 --> 00:46:56,670 S�. 770 00:46:57,600 --> 00:47:01,070 Me gusta la vida que me da. No s� hacer nada y temo acabar sola. 771 00:47:02,800 --> 00:47:04,677 Esto que dices es horrible. 772 00:47:05,000 --> 00:47:09,391 Tengo 44 tacos y pronto mi vida estar� tan hueca como mis arrugas. 773 00:47:09,600 --> 00:47:11,477 Para, no digas tonter�as. 774 00:47:16,440 --> 00:47:18,396 �Recuerdas cuando �ramos ni�as? 775 00:47:20,040 --> 00:47:23,237 Todos dec�an ''Iris es guapa, inteligente, triunfar�''. 776 00:47:23,440 --> 00:47:25,237 -Menudo triunfo. -Para. 777 00:47:27,120 --> 00:47:28,792 Te lo suplico, Jo. 778 00:47:30,080 --> 00:47:31,752 Ay�dame, escr�beme ese libro. 779 00:47:36,120 --> 00:47:39,157 Escucha. Concluiremos un contrato. 780 00:47:40,160 --> 00:47:41,309 �T� necesitas dinero? 781 00:47:41,520 --> 00:47:44,353 Pues yo necesito sentirme viva, �lo entiendes? 782 00:47:44,880 --> 00:47:46,359 Escribes el libro y te quedas el dinero, 783 00:47:46,560 --> 00:47:51,475 todo el dinero. Yo lo firmo y garantizo la promoci�n, claro. 784 00:47:52,520 --> 00:47:54,795 -�Qu� estafa es esa? -�D�jate de tonter�as! 785 00:47:54,960 --> 00:47:57,428 Estoy al tanto de tus problemas de pasta. 786 00:47:58,760 --> 00:48:01,035 S� que haces traducciones para Philippe. 787 00:48:01,720 --> 00:48:04,996 Y ese cretino de banquero me ha contado tu problema de pr�stamo. 788 00:48:05,320 --> 00:48:08,039 �D�nde est� la estafa si te quedas con el dinero? 789 00:48:12,080 --> 00:48:15,152 No te hablo de una peque�a cantidad. 790 00:48:15,960 --> 00:48:16,870 Son 30.000 euros. 791 00:48:18,680 --> 00:48:19,795 S�. 792 00:48:20,240 --> 00:48:24,791 15.000 por las primeras p�ginas. El resto por el manuscrito entero. 793 00:48:26,240 --> 00:48:27,116 S�... 794 00:48:29,160 --> 00:48:30,434 He cometido una estupidez. 795 00:48:30,600 --> 00:48:33,398 -He firmado el contrato. -�Qu�? 796 00:48:39,200 --> 00:48:41,953 Vale, estoy dispuesta a intentarlo. De acuerdo. 797 00:48:45,280 --> 00:48:47,157 ''Toma, toma, que el coco me coma si miento''. 798 00:48:53,080 --> 00:48:53,876 Hola. 799 00:48:54,520 --> 00:48:55,635 Hola, se�or Wei. 800 00:48:56,360 --> 00:48:59,318 El negocio de la belleza va bien. Quiero hacer negocios con Vd. 801 00:48:59,520 --> 00:49:00,191 Cuando quiera. 802 00:49:00,360 --> 00:49:02,351 -�D�nde est� Antoine? -Por all�. 803 00:49:05,000 --> 00:49:06,672 La ha cagado. 804 00:49:06,880 --> 00:49:09,030 Las hembras que compr� son est�riles. 805 00:49:09,240 --> 00:49:11,913 �Franceses! �Incompetentes! 806 00:49:12,400 --> 00:49:16,757 O lo arregla, o acaba en el estanque con sus amigas est�riles. 807 00:49:16,960 --> 00:49:17,870 �Antoine? 808 00:49:19,000 --> 00:49:19,671 �Antoine! 809 00:49:25,960 --> 00:49:27,075 �Antoine! 810 00:49:35,120 --> 00:49:36,553 �Me evitas o qu�? 811 00:49:38,000 --> 00:49:40,639 No nos hemos visto desde Courchevel. 812 00:49:41,280 --> 00:49:43,635 Ya, es que estoy desbordada de trabajo. 813 00:49:43,800 --> 00:49:45,836 No es una excusa. 814 00:49:46,040 --> 00:49:48,918 -�Me haces un caf�? -S�. 815 00:49:51,440 --> 00:49:53,192 Oye, bonito ordenador. 816 00:49:53,360 --> 00:49:54,873 S�, me lo ha regalado Iris. 817 00:49:55,080 --> 00:49:56,991 Ya, Iris. Qu� buena es. 818 00:50:01,880 --> 00:50:03,598 �Est�s escribiendo un libro! 819 00:50:03,800 --> 00:50:06,598 No. No, no mires. No, no tienes derecho. 820 00:50:06,800 --> 00:50:08,552 Es genial escribir una novela. 821 00:50:08,720 --> 00:50:11,234 Ya, pero no tengo derecho a hablar del tema. 822 00:50:11,440 --> 00:50:14,113 �Qu� quieres decir? �Trabajas para la CIA, o qu�? 823 00:50:14,320 --> 00:50:17,357 S�. Bueno, no. Pero es muy confidencial, te lo juro. 824 00:50:18,280 --> 00:50:23,070 Trata de una joven que quiere entrar en un convento para instruirse. 825 00:50:23,240 --> 00:50:27,631 Pero sus padres la casan con un rico mercader que muere al poco tiempo. 826 00:50:27,840 --> 00:50:32,356 Y cada vez que se casa, muere el marido y ella se vuelve m�s rica. 827 00:50:32,760 --> 00:50:36,355 -�Yqu� hace con toda esa pasta? -Se la da a los pobres. 828 00:50:36,560 --> 00:50:39,950 Qu� t�a m�s triste. �No se enamora nunca? 829 00:50:40,160 --> 00:50:41,798 �No le apetece echar un kiki? 830 00:50:42,160 --> 00:50:46,711 Precisamente. Creo que se est� enamorando de su tercer marido. 831 00:50:46,920 --> 00:50:49,195 Menos mal. �Y...? 832 00:50:49,920 --> 00:50:52,036 Nada. Estoy atascada. 833 00:51:26,040 --> 00:51:29,350 ''Thibaut ech� le�os al fuego porque era muy friolero. 834 00:51:30,160 --> 00:51:33,596 Luego, con una mirada ardiente, se acerc� 835 00:51:33,800 --> 00:51:36,553 a Florine, le quit� el velo blanco 836 00:51:36,760 --> 00:51:40,639 y empez� a desabrochar delicadamente su corpi�o, 837 00:51:41,320 --> 00:51:44,312 desnudando, bajo el armaz�n de hierro, 838 00:51:44,520 --> 00:51:47,990 unos pechos blancos y generosos que se puso a acariciar 839 00:51:48,200 --> 00:51:52,193 l�nguidamente. Florine, por su parte, 840 00:51:52,400 --> 00:51:55,472 cogi� entre sus delicados dedos la enorme...'' 841 00:51:58,640 --> 00:51:59,868 La biblioteca va a cerrar. 842 00:52:00,080 --> 00:52:01,957 Gracias. 843 00:52:10,000 --> 00:52:13,390 -�Tiene hijos? -Dos chicas. Pero ya no tengo marido. 844 00:52:13,560 --> 00:52:15,994 -�Es viuda? -S�. 845 00:52:16,200 --> 00:52:18,475 Se larg� con la manicura del centro comercial. 846 00:52:18,680 --> 00:52:20,193 �Y usted, es...? 847 00:52:20,360 --> 00:52:21,918 No, yo no tengo familia. 848 00:52:22,120 --> 00:52:25,317 Por cierto, �qu� tal San Benito y sus grados de humildad? 849 00:52:26,680 --> 00:52:27,749 Bastante bien. 850 00:52:30,000 --> 00:52:33,276 Yo he descubierto a San Benito leyendo a Jean de F�camp. 851 00:52:35,080 --> 00:52:37,036 �S�? Es curioso. 852 00:52:37,240 --> 00:52:39,435 No recuerdo que F�camp hablara de San Benito. 853 00:52:39,640 --> 00:52:42,757 S�, s�. F�camp cuenta un episodio novelesco 854 00:52:42,960 --> 00:52:46,316 en el cual San Benito apaga con sus l�grimas 855 00:52:46,520 --> 00:52:49,080 el fuego que est� quemando su jerg�n. 856 00:52:49,960 --> 00:52:52,554 Bonita historia. No la conoc�a. 857 00:52:52,760 --> 00:52:53,715 S�. 858 00:52:55,960 --> 00:52:58,520 Me encanta esta pel�cula. �La ha visto? 859 00:52:58,680 --> 00:52:59,317 S�. 860 00:52:59,520 --> 00:53:02,193 Pero volver�a a verla. �Le apetece? 861 00:53:02,400 --> 00:53:04,914 S�, de acuerdo. Con mucho gusto. 862 00:53:06,160 --> 00:53:08,754 Bien, tengo que irme. �Nos llamamos? 863 00:53:09,280 --> 00:53:10,110 S�. 864 00:53:12,200 --> 00:53:13,235 Adi�s. 865 00:53:16,360 --> 00:53:19,909 Hay una cosa que est� clara, sabes escribir. 866 00:53:21,240 --> 00:53:22,559 Es verdad, qu� estilo. 867 00:53:24,400 --> 00:53:29,474 Y no sab�a que conoc�as tanto esa �poca. Qu� cultura, 868 00:53:29,680 --> 00:53:33,673 es apabullante, qu� erudici�n. Lo ignoraba. 869 00:53:34,960 --> 00:53:38,873 No lo tomes a mal, pero al leerte he descubierto a otra mujer, 870 00:53:39,680 --> 00:53:41,989 m�s profunda, m�s humana. 871 00:53:44,240 --> 00:53:46,515 Iris, es magn�fico. 872 00:53:47,040 --> 00:53:49,190 Gracias. Estoy conmovida. 873 00:53:50,480 --> 00:53:54,029 En mi opini�n, no podemos descartar que sea un �xito. 874 00:54:03,360 --> 00:54:04,873 Rep�teme lo que ha dicho. 875 00:54:05,080 --> 00:54:09,198 ''Iris, es un estilo notable, notable. �C�mo escribes! 876 00:54:10,960 --> 00:54:13,076 No podemos descartar que sea un �xito''. 877 00:54:14,400 --> 00:54:15,071 Toma. 878 00:54:15,280 --> 00:54:17,111 Me ha dado un anticipo. 879 00:54:18,000 --> 00:54:19,149 Aprovecha, Jo. 880 00:54:19,960 --> 00:54:22,793 �Te das cuenta? �Ha aceptado nuestro proyecto! 881 00:54:23,000 --> 00:54:24,069 �Es genial! 882 00:54:24,280 --> 00:54:25,713 Otras dos copas, por favor. 883 00:54:26,080 --> 00:54:28,071 Ahora tengo que escribir el libro entero. 884 00:54:28,280 --> 00:54:29,269 Eso... 885 00:54:31,800 --> 00:54:33,392 �Sabes cu�ndo sale mi libro? 886 00:54:33,600 --> 00:54:35,511 Nuestro libro, Jo. 887 00:54:35,680 --> 00:54:38,877 En octubre, pero recuerda que cuando salga, ser� mi libro. 888 00:54:40,000 --> 00:54:42,036 Voy a crear un personaje 889 00:54:42,240 --> 00:54:46,074 totalmente er�tico, melanc�lico, pero comedido. Comedido. 890 00:54:46,600 --> 00:54:47,749 Por supuesto. 891 00:54:50,640 --> 00:54:51,470 S�, pasa. 892 00:54:53,120 --> 00:54:55,588 Lo siento, Philippe, llego tarde. 893 00:54:55,760 --> 00:54:57,113 -No importa. -Al contrario. 894 00:54:57,320 --> 00:54:58,389 Te he cubierto. 895 00:54:59,160 --> 00:55:00,991 Deb� avisarte, lo siento. 896 00:55:01,440 --> 00:55:04,955 Pero tengo tanto trabajo que no doy abasto. 897 00:55:05,360 --> 00:55:06,634 �C�mo puede ser? 898 00:55:08,720 --> 00:55:11,871 Porque... es un poco complicado... 899 00:55:12,080 --> 00:55:13,354 En este momento... 900 00:55:14,640 --> 00:55:16,756 Adem�s, no s� si podr� acabar 901 00:55:16,920 --> 00:55:18,717 todas las traducciones. 902 00:55:18,880 --> 00:55:22,031 Tranquila, te veo acelerada. �Te sientas y tomas algo? 903 00:55:22,240 --> 00:55:24,834 No, no. No tengo tiempo. 904 00:55:25,440 --> 00:55:27,476 -Tengo que irme. -De acuerdo. 905 00:55:31,720 --> 00:55:32,948 Jo. 906 00:55:35,280 --> 00:55:36,554 Cu�date. 907 00:55:37,200 --> 00:55:39,236 Vale, nos vemos. 908 00:55:45,800 --> 00:55:47,870 Munz quiere hablarte, �lo pongo en conferencia? 909 00:55:48,080 --> 00:55:49,149 No. 910 00:55:49,360 --> 00:55:50,839 Es importante. 911 00:55:51,280 --> 00:55:52,713 Me da igual, tengo una cita. 912 00:55:55,520 --> 00:55:56,236 �Gira! 913 00:55:59,960 --> 00:56:00,870 �Recupera! 914 00:56:07,720 --> 00:56:09,836 �Qu�? �Entre las piernas! 915 00:56:14,000 --> 00:56:14,955 Bravo, campe�n. 916 00:56:17,200 --> 00:56:18,599 Venga. 917 00:56:36,600 --> 00:56:37,635 �Qu� haces aqu�? 918 00:56:37,840 --> 00:56:39,796 Te llamo, no contestas y me preocupo. 919 00:56:40,000 --> 00:56:40,830 Estoy trabajando. 920 00:56:42,040 --> 00:56:44,793 �Qu� pintas! �Te lavas al menos? 921 00:56:45,000 --> 00:56:47,639 Estoy escribiendo, no voy a salir en ''Elle''. 922 00:56:48,360 --> 00:56:50,920 Bien, �qu� tal mi hero�na? 923 00:56:51,760 --> 00:56:53,318 Acaba de afeitarse la cabeza. 924 00:56:53,520 --> 00:56:54,919 �Por qu�? 925 00:56:56,040 --> 00:56:56,790 Porque s�. 926 00:56:57,000 --> 00:56:59,434 Me encanta. Es transgresivo. Eso me gusta. 927 00:56:59,600 --> 00:57:00,749 Voy a leerlo. 928 00:57:00,960 --> 00:57:03,110 No. Por favor, estoy en pleno trabajo. 929 00:57:04,600 --> 00:57:05,476 �S�? 930 00:57:06,400 --> 00:57:08,914 No me molestas, mam�, estoy en casa de mi hermana. 931 00:57:09,120 --> 00:57:11,111 He hecho una pausa, estoy agotada. 932 00:57:12,280 --> 00:57:14,032 S�, en Courbevoie, s�. 933 00:57:14,240 --> 00:57:17,630 He cogido la br�jula y el pasaporte. 934 00:57:19,320 --> 00:57:20,673 Es gilipollas. 935 00:57:21,160 --> 00:57:24,994 Bien, cuelgo, �vale? Un beso. 936 00:57:26,360 --> 00:57:28,669 Es gilipollas. �Qu� pasa, est�s enfadada? 937 00:57:28,880 --> 00:57:30,108 S�, estoy enfadada. 938 00:57:30,320 --> 00:57:33,357 Te presentas, me interrumpes y te burlas de m�. 939 00:57:33,560 --> 00:57:34,276 Escucha. 940 00:57:34,480 --> 00:57:37,711 No tengo tiempo para escuchar tus bromas est�pidas. 941 00:57:37,920 --> 00:57:41,833 Pensaba leerlo, hablarlo y ayudarte con mi opini�n. 942 00:57:42,040 --> 00:57:43,678 No necesito tu opini�n. 943 00:57:43,840 --> 00:57:46,718 D�jame escribir y cuando yo quiera, podr�s leerlo. 944 00:57:46,920 --> 00:57:48,353 Venga, largo. Largo. 945 00:57:50,640 --> 00:57:53,996 Qu� desagradable eres, hija m�a. Desagradable. 946 00:58:08,520 --> 00:58:10,590 Tres para Mizoguchi, por favor. 947 00:58:10,840 --> 00:58:12,478 -Aqu� tiene. -Gracias. 948 00:58:14,400 --> 00:58:15,913 Se�ora, por favor. 949 00:58:16,400 --> 00:58:17,799 Dos, por favor. 950 00:58:19,040 --> 00:58:20,234 -Tenga. -Gracias. 951 00:58:20,440 --> 00:58:22,192 Lo siento. Gracias. 952 00:58:22,400 --> 00:58:23,230 -�S�? -Dos. 953 00:59:01,920 --> 00:59:04,718 �No est�s en la cama a�n? Son m�s de las once. 954 00:59:04,920 --> 00:59:06,592 Ya lo ves, estoy dibujando. 955 00:59:09,720 --> 00:59:12,712 Por cierto, �has decidido lo de mi abono a Vogue? 956 00:59:12,920 --> 00:59:14,956 Ya lo hemos hablado. No. 957 00:59:15,160 --> 00:59:17,276 Lo necesito para mis dibujos. 958 00:59:17,480 --> 00:59:19,914 Pues ve a la biblioteca, como todo el mundo. 959 00:59:22,040 --> 00:59:26,033 �Y bien? �Qu� tal el cine con Luca? 960 00:59:28,480 --> 00:59:30,869 �Qu� pasa? Te olvidaste el m�vil. 961 00:59:32,040 --> 00:59:35,237 Llam� para avisar que llegar�a tarde. 962 00:59:35,480 --> 00:59:39,109 A�n no has entendido que con los hombres, no hay que ser puntual. 963 00:59:42,680 --> 00:59:45,274 Veo por tu cara que no te ha besado. 964 00:59:47,720 --> 00:59:49,312 Claro que... 965 00:59:49,520 --> 00:59:53,069 es normal, no se besa a una mujer puntual. 966 01:00:07,080 --> 01:00:08,308 �Gilipollas! 967 01:00:08,520 --> 01:00:09,748 �Perd�n? 968 01:00:13,680 --> 01:00:15,671 Joder, no me lo creo. 969 01:00:16,600 --> 01:00:18,272 �Es verdad! 970 01:00:27,680 --> 01:00:30,069 -�Nada a�n? -�Desde esta ma�ana? No. 971 01:00:30,720 --> 01:00:31,755 �Tomas las vitaminas? 972 01:00:31,960 --> 01:00:35,555 S�, pero las vitaminas no sirven para tener ni�os. Marcel... 973 01:00:47,120 --> 01:00:48,519 -�Has bebido? -No. 974 01:00:48,720 --> 01:00:50,915 S�, apestas a alcohol. 975 01:00:51,360 --> 01:00:54,636 Ve a ducharte, no querr�s que las ni�as te vean as�. 976 01:00:59,800 --> 01:01:02,519 �Por qu� contrataste ese pr�stamo sin dec�rmelo? 977 01:01:03,440 --> 01:01:06,876 Pensaba que iba a triunfar, a ganar dinero... 978 01:01:08,640 --> 01:01:10,517 Imitaste mi firma. 979 01:01:13,680 --> 01:01:15,511 Seg�n Faugeron, lo est�s devolviendo. 980 01:01:15,720 --> 01:01:16,516 �C�mo lo haces? 981 01:01:16,720 --> 01:01:17,948 �No tengo elecci�n! 982 01:01:20,000 --> 01:01:22,070 �Por qu� no lo devuelves t�? 983 01:01:24,960 --> 01:01:27,918 Mi jefe chino no me paga. Lo siento mucho. 984 01:01:28,360 --> 01:01:29,679 �Por qu� no te paga? 985 01:01:29,880 --> 01:01:32,872 Lo de mis cocodrilos no marcha. Me han enga�ado. 986 01:01:33,080 --> 01:01:33,876 �Y c�mo viv�s? 987 01:01:34,080 --> 01:01:37,516 Myl�ne ha montado un sal�n de belleza en el parque, 988 01:01:37,720 --> 01:01:39,950 con mi jefe. Marcha bien. 989 01:01:42,360 --> 01:01:43,395 Tengo miedo. 990 01:01:43,600 --> 01:01:46,637 �Miedo? Todos lo tenemos, �t� qu� crees? 991 01:01:48,800 --> 01:01:50,392 Ponte las pilas. Lucha. 992 01:01:51,960 --> 01:01:53,313 Ya, lo s�. 993 01:01:54,240 --> 01:01:55,878 �Por qu� yo no triunfo? 994 01:01:58,200 --> 01:02:00,760 Tal vez aspires a demasiado. 995 01:02:01,520 --> 01:02:03,272 Tal vez sobrestimes tus fuerzas. 996 01:02:05,120 --> 01:02:06,553 Jam�s deb� abandonarte. 997 01:02:09,280 --> 01:02:10,918 Lo hecho, hecho est�. 998 01:02:12,760 --> 01:02:13,670 Ah� llegan. 999 01:02:19,040 --> 01:02:21,600 �Qu� guapas est�n mis princesas! 1000 01:02:23,480 --> 01:02:26,040 Ser�is las reinas del Croco Park. 1001 01:02:26,240 --> 01:02:27,958 -�Est�is listas? -�S�! 1002 01:02:28,160 --> 01:02:31,152 Jo, una breve carta para darte noticias. 1003 01:02:31,360 --> 01:02:34,591 La estancia de las ni�as ha ido bien, se han divertido. 1004 01:02:34,800 --> 01:02:37,439 En todo caso, me han venido de maravilla. 1005 01:02:37,600 --> 01:02:40,512 La prueba es que ya no bebo una sola gota de alcohol. 1006 01:02:40,720 --> 01:02:43,393 Te he hecho caso, ya no me dejar� enga�ar por Wei. 1007 01:02:43,600 --> 01:02:46,512 Va a pagarme y pronto te devolver� el dinero. 1008 01:02:46,720 --> 01:02:47,994 Un beso. 1009 01:02:48,160 --> 01:02:51,197 Ese ha dado en el blanco. En plena jeta. 1010 01:02:51,400 --> 01:02:53,789 S�. Lo has sentido. Mira. 1011 01:02:55,960 --> 01:02:56,790 Jojo. 1012 01:03:01,360 --> 01:03:02,998 -�Qu� tal? -Es... 1013 01:03:04,000 --> 01:03:05,353 �magn�fico! 1014 01:03:05,880 --> 01:03:07,438 -�Hablas en serio? -S�. 1015 01:03:07,640 --> 01:03:11,474 Llevo mucho sin leer algo tan... desgarrador. 1016 01:03:11,680 --> 01:03:13,272 -�Me lo juras? -Te lo juro. 1017 01:03:13,480 --> 01:03:14,708 Una aut�ntica escritora. 1018 01:03:14,920 --> 01:03:17,434 Lo dices porque somos amigas y... 1019 01:03:17,640 --> 01:03:19,392 No, soy del pa�s de Virginia Woolf. 1020 01:03:19,600 --> 01:03:22,831 No vas a decirme lo que es una mujer que sabe escribir. 1021 01:03:23,040 --> 01:03:24,189 Y t� sabes escribir. 1022 01:03:25,720 --> 01:03:28,473 Es fant�stico. Estoy orgullosa de ti. 1023 01:03:41,000 --> 01:03:43,355 �Sabe? Hay gente 1024 01:03:43,560 --> 01:03:46,552 que se pregunta si Dios existe, 1025 01:03:46,720 --> 01:03:48,517 si hay gente en Marte. 1026 01:03:48,680 --> 01:03:50,238 Pues yo... 1027 01:03:50,440 --> 01:03:53,910 me pregunto ad�nde va el amor cuando... 1028 01:03:54,120 --> 01:03:55,473 cuando se va. 1029 01:03:56,960 --> 01:03:59,076 Perdone, solo hablo de m� misma. 1030 01:03:59,240 --> 01:03:59,911 Perd�n. 1031 01:04:00,080 --> 01:04:01,798 No hay problema, me interesa. 1032 01:04:05,280 --> 01:04:06,952 Quer�a decirle... 1033 01:04:10,160 --> 01:04:13,869 que le vi con esa rubia muy guapa por la calle. 1034 01:04:14,480 --> 01:04:15,390 �Sabe? 1035 01:04:15,600 --> 01:04:17,318 Y en Navidades en el peri�dico. 1036 01:04:18,160 --> 01:04:22,995 Creo que era publicidad, no s�, del perfume no s� qu�... 1037 01:04:23,200 --> 01:04:24,633 -No era yo. -S�. 1038 01:04:24,840 --> 01:04:27,149 S�, s�, era usted. Lo reconoc�. 1039 01:04:27,360 --> 01:04:28,588 Es mi hermano gemelo. 1040 01:04:28,800 --> 01:04:30,711 -�S�? -Es modelo. 1041 01:04:30,880 --> 01:04:31,312 �No! 1042 01:04:31,520 --> 01:04:33,795 S�. �Me ve posando para un perfume? 1043 01:04:34,000 --> 01:04:37,310 No me llevo bien con �l. Solo hace gilipolleces. 1044 01:04:37,520 --> 01:04:39,795 Luego me llama para que las arregle. 1045 01:04:42,240 --> 01:04:43,832 Pienso que es gilipollas. 1046 01:04:45,800 --> 01:04:48,030 Eso, es gilipollas. 1047 01:04:59,360 --> 01:05:01,351 �No se ha aburrido demasiado? 1048 01:05:57,560 --> 01:05:58,993 Para. No puedo. 1049 01:05:59,160 --> 01:06:01,628 Para, para. No puedo. 1050 01:06:25,680 --> 01:06:27,716 Bueno... �Lo has le�do? 1051 01:06:37,280 --> 01:06:38,395 Eres mala. 1052 01:06:38,600 --> 01:06:40,989 El malo eres t�. No me hables. 1053 01:06:44,680 --> 01:06:47,274 Me ha gustado mucho. Est� muy bien escrito. 1054 01:06:48,680 --> 01:06:50,875 Y sobre todo, muy bien documentado. 1055 01:06:51,600 --> 01:06:52,476 �Est� pap�! 1056 01:06:52,640 --> 01:06:53,709 �Est� pap�! 1057 01:06:55,760 --> 01:06:57,751 -�Qu� tal? -Bien. 1058 01:06:58,480 --> 01:07:00,630 Id a ducharos, cenaremos pronto. 1059 01:07:00,840 --> 01:07:01,670 Hola. 1060 01:07:03,560 --> 01:07:05,198 -Hola, Philippe. -Hola. 1061 01:07:05,400 --> 01:07:06,389 Yo me voy. 1062 01:07:06,600 --> 01:07:07,510 �Ad�nde vas? 1063 01:07:07,720 --> 01:07:09,870 Salgo con amigas de Courbevoie que est�n aqu�. 1064 01:07:10,240 --> 01:07:11,275 Hasta las 12. 1065 01:07:11,480 --> 01:07:13,436 Las doce y media. 1066 01:07:13,640 --> 01:07:14,675 �Las doce! 1067 01:07:16,680 --> 01:07:18,193 Hasta ma�ana. 1068 01:07:23,160 --> 01:07:24,275 Pap� muri� hace 30 a�os. 1069 01:07:26,040 --> 01:07:27,837 Pap� muri� hace 30 a�os. 1070 01:07:29,280 --> 01:07:30,554 Toma, toma... 1071 01:07:32,000 --> 01:07:33,069 �Ha llamado Serrurier? 1072 01:07:33,280 --> 01:07:36,716 �Bingo, le ha encantado! �Saldr� con una tirada enorme! 1073 01:07:37,680 --> 01:07:39,398 Lo has conseguido, eres genial. 1074 01:07:39,600 --> 01:07:40,828 Gracias. 1075 01:07:42,040 --> 01:07:44,156 Te quiero, gracias. 1076 01:07:47,440 --> 01:07:49,635 Pap� muri� hace 30 a�os. 1077 01:07:50,240 --> 01:07:51,673 �Por qu� dices eso? 1078 01:07:51,960 --> 01:07:55,669 Porque todo esto hay que agradec�rselo a �l. 1079 01:07:57,720 --> 01:07:59,870 Qu� va. El libro lo has escrito t�. 1080 01:08:00,360 --> 01:08:01,952 Bueno, a partir de ahora, yo. 1081 01:08:02,160 --> 01:08:05,675 Tendr� que vestirme, pensar y fumar como una escritora. 1082 01:08:07,200 --> 01:08:09,919 �No puedes callarte como una escritora? 1083 01:08:17,480 --> 01:08:18,913 Por el �xito del libro. 1084 01:08:19,440 --> 01:08:20,919 �Est�s orgulloso, mi amor? 1085 01:08:26,520 --> 01:08:28,078 �C�mo lo vas a llamar? 1086 01:08:28,280 --> 01:08:29,872 A�n no he encontrado nada. 1087 01:08:30,080 --> 01:08:33,390 �No, Jo! �Vamos, te lo ped�! �Es urgente! 1088 01:08:33,560 --> 01:08:35,755 Sabes muy bien que lo encontrar�. 1089 01:08:35,960 --> 01:08:38,269 Claro. Encontraremos el t�tulo. 1090 01:08:40,480 --> 01:08:42,630 Venga. Por el libro. 1091 01:08:42,880 --> 01:08:44,472 Y por nosotros tres. 1092 01:08:48,600 --> 01:08:51,592 Invitada, Iris Dupin. Por esta obra que es ya 1093 01:08:51,760 --> 01:08:53,432 un best seller: ''Una reina tan humilde''. 1094 01:08:53,600 --> 01:08:56,672 Ya conocemos la obra, pero sabemos muy poco sobre usted. 1095 01:08:56,880 --> 01:08:58,916 Primera pregunta: �De d�nde es? 1096 01:08:59,120 --> 01:09:01,429 He ca�do del cielo. 1097 01:09:01,640 --> 01:09:03,870 �Ha renunciado a algo? �A qu�? 1098 01:09:04,080 --> 01:09:06,150 A ser morena. 1099 01:09:06,360 --> 01:09:07,793 Es un best seller, 1100 01:09:08,000 --> 01:09:09,672 �qu� hace con su dinero? 1101 01:09:09,880 --> 01:09:10,596 Lo doy. 1102 01:09:10,800 --> 01:09:12,392 �Lo da todo? 1103 01:09:12,600 --> 01:09:13,715 Todo. 1104 01:09:13,880 --> 01:09:16,758 D�game tres contempor�neos que odia. 1105 01:09:16,960 --> 01:09:18,154 Yo, yo, yo. 1106 01:09:19,000 --> 01:09:20,752 Dice que hace un poco de todo, 1107 01:09:20,960 --> 01:09:24,191 �significa que no rechaza nada? �Rechaza usted algo? 1108 01:09:24,600 --> 01:09:26,556 Todo lo que me imponen. 1109 01:09:27,720 --> 01:09:29,278 �Qu� le gusta m�s de Vd. misma? 1110 01:09:29,480 --> 01:09:31,118 Mi pelo. 1111 01:09:31,320 --> 01:09:34,835 Precisamente, �ser�a capaz, como su hero�na, 1112 01:09:35,040 --> 01:09:38,350 de sacrificarlo? Bueno... un mechoncito. 1113 01:09:38,560 --> 01:09:39,675 As�. 1114 01:09:41,640 --> 01:09:42,595 No tiene por qu�. 1115 01:09:54,040 --> 01:09:57,476 No le he pedido tanto. Es eficaz. 1116 01:09:57,680 --> 01:09:58,749 Ya basta. 1117 01:10:02,040 --> 01:10:04,952 �Joder! Me pregunto si lo ten�a previsto. 1118 01:10:05,160 --> 01:10:07,196 No s�, pero tu t�a est� loca. 1119 01:10:07,880 --> 01:10:09,472 Al menos vender�. 1120 01:10:09,680 --> 01:10:10,999 Si hay que hacer eso... 1121 01:10:11,200 --> 01:10:13,634 Venga, ya basta. A la mesa. 1122 01:10:14,240 --> 01:10:16,356 T� no entiendes nada de todo eso. 1123 01:10:16,560 --> 01:10:18,152 -La que no entiende eres t�. -Ya. 1124 01:10:18,360 --> 01:10:20,920 -�T� har�as eso? -S�. Lo har�a. 1125 01:10:21,120 --> 01:10:21,950 �Est�s bien? 1126 01:10:22,160 --> 01:10:23,593 La muy puta... 1127 01:10:23,920 --> 01:10:24,875 S�, estoy bien. 1128 01:10:26,320 --> 01:10:30,359 Vaya directamente a la c�rcel, no cobre los 20.000 francos. 1129 01:10:30,560 --> 01:10:31,515 Qu� ruina. 1130 01:10:31,720 --> 01:10:33,517 -�Qu� tal, chicos? -Bien. 1131 01:10:33,720 --> 01:10:37,429 Bien. Anoche, como no volv�as, nos fuimos a la cama. 1132 01:10:37,640 --> 01:10:41,076 -Pero te vimos en la tele. -�Y...? �No he estado genial? 1133 01:10:42,080 --> 01:10:42,751 Sin duda. 1134 01:10:42,960 --> 01:10:44,678 La promoci�n es eso. 1135 01:10:44,880 --> 01:10:47,474 Si t� lo dices... Te toca. 1136 01:10:48,040 --> 01:10:51,271 Serrurier ha llamado. Las ventas se han disparado. 1137 01:10:53,640 --> 01:10:55,995 Lo del pelo de mam�, �era de verdad? 1138 01:10:56,200 --> 01:10:59,033 S�. Eso s� es de verdad. 1139 01:11:12,600 --> 01:11:14,716 Tenemos que hablar, Henriette. 1140 01:11:15,600 --> 01:11:16,589 �Qu� pasa? 1141 01:11:16,800 --> 01:11:19,189 Que hay crisis y los negocios van mal. 1142 01:11:19,880 --> 01:11:21,996 Y la cosa no va a arreglarse. 1143 01:11:22,440 --> 01:11:24,510 La competencia est� cerrando. 1144 01:11:24,720 --> 01:11:25,709 Mejor para nosotros. 1145 01:11:25,920 --> 01:11:27,353 No realmente, porque 1146 01:11:27,560 --> 01:11:29,437 lo que les pasa puede pasarnos. 1147 01:11:30,480 --> 01:11:33,711 No, creo que deber�amos buscar un inversor. 1148 01:11:33,920 --> 01:11:37,071 �Rotundamente no, es una empresa familiar! 1149 01:11:37,280 --> 01:11:38,235 Escucha. 1150 01:11:38,840 --> 01:11:42,196 Chang, nuestro proveedor chino, quiere invertir en Francia. 1151 01:11:42,400 --> 01:11:45,358 Los chinos... No me f�o de esa gente. 1152 01:11:45,520 --> 01:11:49,638 Yo tampoco, la verdad. Pero ser�a una idea estupenda. 1153 01:11:49,840 --> 01:11:51,193 Yo pienso que no. 1154 01:11:51,400 --> 01:11:52,116 Piensa. 1155 01:11:53,760 --> 01:11:58,754 Si nos negamos, invierte en alguien de la competencia que nos comer�. 1156 01:11:58,920 --> 01:12:01,036 Ser�a una tonter�a, �no? 1157 01:12:02,600 --> 01:12:05,353 Adem�s, sacar�amos una estupenda plusval�a. 1158 01:12:05,560 --> 01:12:08,233 �De cu�nto ser�a esa plusval�a? 1159 01:12:09,240 --> 01:12:10,514 Unos dos millones. 1160 01:12:10,720 --> 01:12:11,596 �Qu�? 1161 01:12:12,600 --> 01:12:13,715 Cada uno. 1162 01:12:13,920 --> 01:12:17,549 Espera. D�jame pensar. 1163 01:12:20,000 --> 01:12:22,150 �Sabes? Quiero que tengas 1164 01:12:22,360 --> 01:12:23,793 una jubilaci�n dorada. 1165 01:12:24,600 --> 01:12:26,158 Te la has merecido. 1166 01:12:26,360 --> 01:12:27,998 Y que lo digas. 1167 01:12:28,200 --> 01:12:32,352 Cuando pienso en c�mo estaba la empresa cuando entr�... 1168 01:12:33,480 --> 01:12:35,994 Si piensas que es una buena idea... 1169 01:12:37,720 --> 01:12:38,357 de acuerdo. 1170 01:12:38,560 --> 01:12:40,437 No se lo decimos a nadie. 1171 01:12:41,200 --> 01:12:43,760 Discreci�n, para evitar murmuraciones, celos... 1172 01:12:43,960 --> 01:12:45,951 Puedes confiar en m�. Vamos a brindar. 1173 01:12:46,160 --> 01:12:48,116 -Brindemos. -Por una vez. 1174 01:12:49,560 --> 01:12:50,470 Venga. 1175 01:12:51,320 --> 01:12:52,548 Por nosotros. 1176 01:12:54,760 --> 01:12:55,954 �Alex! 1177 01:12:56,720 --> 01:12:58,551 �Zoe, a la ba�era! 1178 01:12:58,920 --> 01:13:01,559 �R�pido, r�pido! �Os lo he dicho ya dos veces! 1179 01:13:02,000 --> 01:13:02,910 �R�pido! 1180 01:13:13,360 --> 01:13:16,477 �Alex? �Zoe? �D�nde est�is? 1181 01:13:45,040 --> 01:13:46,359 �Qu� dice? 1182 01:13:57,920 --> 01:13:59,831 �Qu� dec�a tu padre? 1183 01:14:00,360 --> 01:14:01,952 Parec�a enfadado. 1184 01:14:03,880 --> 01:14:06,269 Dec�a que mi madre es una mentirosa. 1185 01:14:07,600 --> 01:14:11,479 Que es tu madre la que ha escrito el libro. 1186 01:14:14,640 --> 01:14:17,154 Jura que no se lo dir�s a nadie. 1187 01:14:17,720 --> 01:14:18,789 A nadie. 1188 01:14:21,080 --> 01:14:22,354 Lo juro. 1189 01:14:44,320 --> 01:14:47,039 Gide, un autor que me encanta, dec�a: 1190 01:14:47,240 --> 01:14:51,028 ''No temas ni asombrar, ni disgustar, pero no busques ni lo uno, ni lo otro''. 1191 01:14:51,240 --> 01:14:53,879 Esa frase me ha influenciado. 1192 01:14:54,080 --> 01:14:58,392 Hay algo mientras escribes, ese mon�logo contigo misma, 1193 01:14:58,600 --> 01:15:02,229 que es un momento de soledad, de introspecci�n. 1194 01:15:02,440 --> 01:15:03,475 �C�mo vive el �xito? 1195 01:15:03,680 --> 01:15:05,432 Lo vivo bien. Bien. 1196 01:15:05,640 --> 01:15:07,631 Es el fruto de un largo trabajo, 1197 01:15:07,840 --> 01:15:11,549 de un largo proceso, de un alumbramiento, de un parto. 1198 01:15:11,760 --> 01:15:16,550 Pregunten a una madre qu� es para ella tener delante a su hijo. 1199 01:15:17,440 --> 01:15:18,236 Entonces... 1200 01:15:18,440 --> 01:15:19,839 Disculpe. A ver. 1201 01:15:20,040 --> 01:15:23,794 Disculpe, es su agenda de la semana. 1202 01:15:24,000 --> 01:15:25,479 �C�mo quieres que...? 1203 01:15:25,680 --> 01:15:29,434 Qu�tame dos. Y la cena, pasado ma�ana. Estoy agotada. 1204 01:15:29,640 --> 01:15:30,709 Disculpen. 1205 01:15:30,920 --> 01:15:33,354 Una �ltima pregunta para acabar la entrevista. 1206 01:15:33,600 --> 01:15:34,999 Vengo a por Zoe. 1207 01:15:35,360 --> 01:15:36,793 Est�n en la piscina. 1208 01:15:38,240 --> 01:15:39,673 Ven, tengo que hablarte. 1209 01:15:39,880 --> 01:15:42,792 S�, es exhibicionismo. Hay algo de ti misma. 1210 01:15:46,680 --> 01:15:47,795 Si�ntate. 1211 01:15:53,520 --> 01:15:54,669 �Va a darte el dinero? 1212 01:15:57,960 --> 01:15:59,791 Porque va a haber mucho. 1213 01:16:01,120 --> 01:16:02,269 �C�mo te has enterado? 1214 01:16:02,480 --> 01:16:06,393 Iris escribiendo sobre el siglo XII... No hay que ser muy agudo. 1215 01:16:09,080 --> 01:16:10,354 No te preocupes. 1216 01:16:11,000 --> 01:16:13,514 Nos pusimos de acuerdo al volver de Courchevel. 1217 01:16:14,440 --> 01:16:16,670 Yo escrib�a el libro, ella lo vend�a 1218 01:16:16,880 --> 01:16:19,553 y yo era quien cobraba. No hay problema, 1219 01:16:19,760 --> 01:16:20,556 te lo aseguro. 1220 01:16:20,760 --> 01:16:22,398 Con Iris, nunca lo hay. 1221 01:16:23,280 --> 01:16:24,599 �Sabes c�mo nos conocimos? 1222 01:16:24,800 --> 01:16:26,995 En Nueva York. En el bar del Waldorf Astoria. 1223 01:16:28,200 --> 01:16:31,397 Yo era un joven abogado. Me ocupaba de derechos de autor. 1224 01:16:32,040 --> 01:16:34,076 Ella acababa sus estudios de cine. 1225 01:16:35,040 --> 01:16:37,679 Los estudiantes hab�an escrito un gui�n colectivo 1226 01:16:38,200 --> 01:16:40,475 para el fin de carrera. Ella lo dirig�a. 1227 01:16:40,680 --> 01:16:44,275 S�, lo recuerdo, no se hablaba de otra cosa en casa. 1228 01:16:44,480 --> 01:16:46,038 Ya, pero se le ocurri� cambiar 1229 01:16:46,240 --> 01:16:50,552 algo del gui�n y propon�rselo a un productor como si fuera suyo. 1230 01:16:51,520 --> 01:16:55,354 Un coguionista demand� al productor. Este me pidi� que lo defendiera. 1231 01:16:56,480 --> 01:17:00,359 Propuse un arreglo amistoso. As� fue como la conoc�... 1232 01:17:00,560 --> 01:17:02,755 en el bar del Waldorf. 1233 01:17:03,720 --> 01:17:06,188 Parec�a tan perdida, con esos ojazos... 1234 01:17:06,400 --> 01:17:08,231 Me enamor� inmediatamente de ella. 1235 01:17:08,880 --> 01:17:12,111 Indemnic� a los guionistas y al productor, 1236 01:17:12,880 --> 01:17:16,111 que era mi cliente. E intent� echar tierra al asunto. 1237 01:17:17,440 --> 01:17:19,715 Pero era complicado, hubo filtraciones 1238 01:17:19,920 --> 01:17:21,797 y todos le dieron la espalda. 1239 01:17:23,000 --> 01:17:24,274 Todos. 1240 01:17:24,640 --> 01:17:28,110 Incluso el t�o con el que sal�a, por el que estaba loca. 1241 01:17:28,320 --> 01:17:29,230 Gabor Minar, 1242 01:17:30,040 --> 01:17:31,792 un t�o que se convirti� en director. 1243 01:17:33,840 --> 01:17:34,750 Eso es todo. 1244 01:17:35,600 --> 01:17:38,717 Le ped� que volviera conmigo a Par�s, vino y nos casamos. 1245 01:17:38,920 --> 01:17:40,114 Conoces el resto. 1246 01:17:46,400 --> 01:17:48,277 �Sabe ella que lo sabes? 1247 01:17:49,680 --> 01:17:51,079 �Est�s aqu�, Jo! 1248 01:17:52,120 --> 01:17:54,509 Acabo de tener una entrevista tan emotiva... 1249 01:17:54,720 --> 01:17:58,759 Voy a por champ�n. Tengo una cena y llego tarde, pero no importa. 1250 01:17:58,920 --> 01:17:59,591 Hasta ahora. 1251 01:18:04,880 --> 01:18:08,475 Este libro es una joya. Rico, novelesco, apasionado. 1252 01:18:08,680 --> 01:18:13,754 Pienso lo mismo. Es una mezcla de novela feminista y erudici�n. 1253 01:18:13,960 --> 01:18:16,793 No ocurre a menudo que estemos de acuerdo. 1254 01:18:17,000 --> 01:18:18,991 -�Le doy una primicia? -Cuente. 1255 01:18:19,200 --> 01:18:21,998 La hermosa Iris Dupin ha anunciado la continuaci�n. 1256 01:18:22,200 --> 01:18:23,189 �No! 1257 01:18:28,000 --> 01:18:29,592 Muy amable, muchas gracias. 1258 01:18:30,920 --> 01:18:33,957 Tenga, Jacqueline. Felices fiestas. Gracias. 1259 01:18:34,160 --> 01:18:35,991 -Feliz Navidad. -Adi�s. 1260 01:18:36,200 --> 01:18:37,235 -Hola. -Hola. 1261 01:18:37,440 --> 01:18:38,919 -Me ha encantado. -Qu� amable. 1262 01:18:39,120 --> 01:18:41,156 Mi tesis trata del amor en la Edad Media. 1263 01:18:41,360 --> 01:18:42,952 Quiero ser profesora investigadora. 1264 01:18:43,120 --> 01:18:45,190 Dios m�o. 1265 01:18:45,400 --> 01:18:47,789 Espero que les apasione lo mismo a los dos. 1266 01:18:47,960 --> 01:18:49,313 -Gracias. -Adi�s. 1267 01:18:49,520 --> 01:18:50,350 Hola. 1268 01:18:50,560 --> 01:18:52,312 Qu� libro. Me ha emocionado. 1269 01:18:52,520 --> 01:18:54,431 -Escuche.... -Lo he le�do de un tir�n. 1270 01:18:56,360 --> 01:18:58,828 Me traen al fresco tus historias de Rollon. 1271 01:18:59,040 --> 01:19:00,871 El estatus de la mujer mercader 1272 01:19:01,080 --> 01:19:02,991 en el siglo XII no da para vivir. 1273 01:19:03,200 --> 01:19:03,950 �No vienes, pap�? 1274 01:19:04,160 --> 01:19:06,594 Ya sabes que tu padre no sabe nadar. 1275 01:19:07,160 --> 01:19:07,876 Mam�. 1276 01:19:08,040 --> 01:19:09,758 -Hay demasiada corriente. -�No puedo! 1277 01:19:09,920 --> 01:19:11,797 Volvemos, ni�as. 1278 01:19:12,240 --> 01:19:13,753 -�Mam�! -�Ay�dame! 1279 01:19:13,960 --> 01:19:15,598 -�Su�ltame! -�Mam�! 1280 01:19:17,040 --> 01:19:19,918 �Su�ltame, Jo! �Su�ltame, Jo! 1281 01:19:28,240 --> 01:19:29,992 �No te asustes, Jo! 1282 01:19:36,320 --> 01:19:36,911 �Jo! 1283 01:19:52,440 --> 01:19:55,193 �Ven! �Ven! �Ven, Jo! 1284 01:20:03,880 --> 01:20:04,869 �Criminal! 1285 01:20:05,080 --> 01:20:07,310 �Eres una criminal! 1286 01:20:29,440 --> 01:20:31,510 -Un mes en China es mucho. -S�. 1287 01:20:32,520 --> 01:20:33,999 Te voy a echar de menos. 1288 01:20:34,600 --> 01:20:35,749 Y yo a ti. 1289 01:20:36,280 --> 01:20:40,068 -�A qu� hora es el avi�n? -A las 05:40, desde Roissy. 1290 01:20:41,800 --> 01:20:43,711 Duerme aqu�, te llevar�. 1291 01:20:43,920 --> 01:20:46,480 No puedo, si no vuelvo quedar� raro. 1292 01:20:49,800 --> 01:20:51,836 Dime. Cuando est� embarazada, 1293 01:20:52,040 --> 01:20:53,519 �piensas dec�rselo? 1294 01:20:53,720 --> 01:20:55,233 S�. S�. 1295 01:20:55,760 --> 01:20:56,829 No pareces convencido. 1296 01:20:57,040 --> 01:20:58,268 S�. 1297 01:20:58,960 --> 01:20:59,676 S�. 1298 01:20:59,880 --> 01:21:01,199 �Cu�ndo la dejar�s? 1299 01:21:01,400 --> 01:21:05,439 No empieces, gatita. Tengo que organizarme. 1300 01:21:05,640 --> 01:21:07,631 �A�n no te has organizado? 1301 01:21:07,840 --> 01:21:09,558 No te enfades, es in�til. 1302 01:21:09,760 --> 01:21:12,194 S� me enfado. Siempre paso las Navidades sola. 1303 01:21:12,400 --> 01:21:13,674 �Espera! 1304 01:21:14,320 --> 01:21:15,719 -Me voy. -Pues vete. 1305 01:21:15,920 --> 01:21:17,273 �No me das un beso? 1306 01:21:17,480 --> 01:21:20,517 No, no puedo. Tengo que organizarme. 1307 01:21:24,960 --> 01:21:26,678 �Seguro que no puede ponerse? 1308 01:21:26,880 --> 01:21:28,757 Ha dicho que te llamar�a. 1309 01:21:30,160 --> 01:21:31,593 De acuerdo. 1310 01:21:32,080 --> 01:21:33,149 Feliz Navidad, cielo. 1311 01:21:33,360 --> 01:21:35,715 Feliz Navidad, Iris. Un beso. 1312 01:21:46,920 --> 01:21:48,638 Iris os env�a un beso. 1313 01:21:49,200 --> 01:21:53,512 Te echa de menos y dice que es una l�stima que no estemos en Courchevel. 1314 01:21:55,320 --> 01:21:57,675 Le he dicho que estaba de acuerdo. 1315 01:21:57,840 --> 01:22:00,434 Dile que prefiero quedarme en Courbevoie. 1316 01:22:00,640 --> 01:22:02,551 S�, vete a tu casa si quieres. 1317 01:22:04,520 --> 01:22:08,559 De todas formas, es tarde. Ve a acostarte, ahora voy yo. 1318 01:22:08,760 --> 01:22:10,876 -�Me dar�s un beso en la cama? -S�. 1319 01:22:11,080 --> 01:22:11,751 Hasta ma�ana. 1320 01:22:19,120 --> 01:22:20,712 �No me sacas a bailar? 1321 01:22:26,040 --> 01:22:29,157 No. Lo siento, yo solo bailo el vals en Courchevel. 1322 01:22:48,800 --> 01:22:49,869 Buenas noches. 1323 01:22:53,920 --> 01:22:56,832 Quer�a hablarte de... de una cosa. 1324 01:22:57,960 --> 01:23:01,430 Me han propuesto ser chef en un restaurante de Londres. 1325 01:23:02,480 --> 01:23:03,674 He aceptado. 1326 01:23:04,920 --> 01:23:06,319 Entonces, �te vas? 1327 01:23:06,520 --> 01:23:08,556 S�, a partir de abril. 1328 01:23:10,320 --> 01:23:11,753 Es genial. 1329 01:23:14,800 --> 01:23:15,949 �Y Gary? 1330 01:23:16,760 --> 01:23:19,035 �Puedes qued�rtelo hasta los ex�menes? 1331 01:23:21,640 --> 01:23:22,959 Gary es un amor. 1332 01:23:23,160 --> 01:23:26,232 Hablando de amor, tambi�n quer�a hablarte de Hortense. 1333 01:23:26,440 --> 01:23:29,955 No quiero que �l suspenda por culpa de un desenga�o amoroso. 1334 01:23:31,200 --> 01:23:34,112 No puedo asegurarte eso, pero lo intentar�. 1335 01:23:35,360 --> 01:23:36,679 Te vas... 1336 01:24:04,120 --> 01:24:06,395 Una conferencia magn�fica, Sra. Cort�s. 1337 01:24:07,040 --> 01:24:08,189 Gracias. 1338 01:24:08,680 --> 01:24:09,510 Hola. 1339 01:24:10,560 --> 01:24:12,471 Luca. �Qu� tal? 1340 01:24:12,680 --> 01:24:14,875 �Sabe cu�ntos meses llevamos sin vernos? 1341 01:24:15,680 --> 01:24:19,878 No, no los he contado. Pero mucho tiempo. 1342 01:24:20,400 --> 01:24:22,789 �Y qu� ha hecho durante todo ese tiempo? 1343 01:24:23,720 --> 01:24:25,073 He estado trabajando. 1344 01:24:25,720 --> 01:24:28,518 He escrito art�culos. �Y usted? 1345 01:24:28,720 --> 01:24:30,278 He le�do un libro precioso. 1346 01:24:30,480 --> 01:24:33,199 ''Una reina tan humilde'', de Iris Dupin. �Lo conoce? 1347 01:24:33,640 --> 01:24:35,676 He o�do hablar de �l, como todo el mundo. 1348 01:24:35,880 --> 01:24:38,110 Deber�a leerlo, le gustar�a. 1349 01:24:38,320 --> 01:24:40,914 Fig�rese, Iris Dupin se inspira en Jean de F�camp. 1350 01:24:41,080 --> 01:24:44,152 Ya sabe, la historia de San Benito y sus l�grimas. 1351 01:24:44,360 --> 01:24:45,918 Es incre�ble, �no? 1352 01:24:46,120 --> 01:24:48,839 No tanto. Est� en todos los viejos libros de Historia. 1353 01:24:49,040 --> 01:24:50,917 Me extra�ar�a mucho. 1354 01:24:51,280 --> 01:24:52,838 Porque me la invent� yo. 1355 01:24:53,400 --> 01:24:54,116 �Qu�? 1356 01:24:55,360 --> 01:24:58,750 S�, la invent� solo para usted. Quer�a... 1357 01:24:58,960 --> 01:25:00,598 No s�. Quer�a asombrarla. 1358 01:25:01,320 --> 01:25:03,914 -El libro lo ha escrito usted. -No. 1359 01:25:04,080 --> 01:25:05,991 Me habr�a encantado, pero no. 1360 01:25:06,200 --> 01:25:06,916 Miente. 1361 01:25:07,080 --> 01:25:09,196 Me he informado, In�s Dupin es su hermana. 1362 01:25:09,400 --> 01:25:10,913 Claro, la he ayudado. 1363 01:25:11,120 --> 01:25:13,429 �No la ha ayudado! �Lo ha escrito usted! 1364 01:25:13,640 --> 01:25:14,675 �No! 1365 01:25:14,960 --> 01:25:15,836 �Y hable m�s bajo! 1366 01:25:16,040 --> 01:25:18,554 La reconozco en todas las p�ginas. Es usted. 1367 01:25:18,760 --> 01:25:19,829 -�No! -�S�! 1368 01:25:20,800 --> 01:25:24,110 Y Thibault el Trovador... Solo le falta la trenca. 1369 01:25:24,280 --> 01:25:25,759 Ya basta. 1370 01:25:26,360 --> 01:25:29,238 �D�jeme en paz! �No quiero volver a verle! 1371 01:25:56,360 --> 01:25:57,395 �Iris! 1372 01:25:57,720 --> 01:25:59,073 Me voy. 1373 01:25:59,280 --> 01:26:00,474 Voy contigo. 1374 01:26:00,760 --> 01:26:03,593 Imposible. Solo tengo dos entradas y viene B�rang�re. 1375 01:26:03,800 --> 01:26:05,233 Caroline me ha dado la suya. 1376 01:26:09,440 --> 01:26:12,557 Me gustar�a tambi�n dar las gracias a los actores. 1377 01:26:12,920 --> 01:26:16,230 No han podido venir, est�n repartidos por el mundo, 1378 01:26:16,440 --> 01:26:18,795 pero record�moslos a ellos tambi�n. 1379 01:26:18,960 --> 01:26:21,793 Por desgracia la pel�cula no es muy buena, la he visto. 1380 01:26:21,960 --> 01:26:23,109 S� de qu� hablo. 1381 01:26:23,320 --> 01:26:25,197 He vuelto a hablar demasiado, 1382 01:26:25,400 --> 01:26:29,598 as� que les deseo una estupenda proyecci�n. Nos vemos luego. 1383 01:26:30,320 --> 01:26:32,436 Muchas gracias, Gabor Minar. 1384 01:26:38,560 --> 01:26:40,596 Al final, B�rang�re no ha venido. 1385 01:26:58,840 --> 01:27:00,432 Le veo las intenciones. 1386 01:27:00,640 --> 01:27:03,108 -No doy n�meros de tel�fono. -No, no. 1387 01:27:03,320 --> 01:27:04,639 Tiene fuerza. Mucha. 1388 01:27:04,840 --> 01:27:07,877 Gracias. Muchas gracias, feliz velada. 1389 01:27:08,040 --> 01:27:09,439 Adi�s. 1390 01:27:10,160 --> 01:27:11,434 �Iris? 1391 01:27:13,320 --> 01:27:15,276 No me lo creo, �qu� tal est�s? 1392 01:27:15,480 --> 01:27:17,789 Muy bien, gracias. �Y t�? 1393 01:27:18,000 --> 01:27:18,989 Muy bien. 1394 01:27:20,920 --> 01:27:22,478 Sigues igual de hermosa. 1395 01:27:25,160 --> 01:27:27,230 Cuenta, �hay algo nuevo? 1396 01:27:27,440 --> 01:27:28,509 �Qu� es de tu vida? 1397 01:27:28,720 --> 01:27:30,392 He escrito un libro. Ha ido bien. 1398 01:27:30,600 --> 01:27:32,636 Es estupendo. Magn�fico. 1399 01:27:33,880 --> 01:27:35,279 �Ves?, lo has conseguido. 1400 01:27:36,720 --> 01:27:39,757 Y esta vez, lo has escrito t� sola. 1401 01:27:41,720 --> 01:27:44,917 Bien, tengo que irme, lo siento. 1402 01:27:45,120 --> 01:27:47,680 Estoy agotado. Hasta la pr�xima. 1403 01:27:49,080 --> 01:27:50,149 Buenas noches. 1404 01:27:55,560 --> 01:27:56,709 �Nos vamos? 1405 01:28:04,640 --> 01:28:06,358 Me ha gustado mucho la pel�cula. 1406 01:28:07,120 --> 01:28:08,473 Ese tipo es bueno. 1407 01:28:13,160 --> 01:28:14,479 Muy, muy bueno. 1408 01:28:16,320 --> 01:28:17,389 Buenas noches. 1409 01:28:33,280 --> 01:28:34,474 Hola, Henriette, �qu� tal? 1410 01:28:35,640 --> 01:28:38,393 Los cheques est�n encima de la mesa del Sr. Grobz. 1411 01:28:52,680 --> 01:28:54,989 �Me prometes que no se lo dir�s a nadie? 1412 01:28:55,200 --> 01:28:58,749 Me ha dicho: ''Quiero que tengas una jubilaci�n de oro, 1413 01:28:58,960 --> 01:29:01,110 s� que te debo mucho''. En fin, 1414 01:29:01,280 --> 01:29:06,354 se ha ido a China para negociar ese asunto y voy a ser muy rica. 1415 01:29:06,960 --> 01:29:10,714 Quiere que nos instalemos en Saint-Barth, en el Caribe. 1416 01:29:11,680 --> 01:29:13,352 Me he negado, claro. 1417 01:29:27,560 --> 01:29:29,710 Tienes que escribirme la continuaci�n. 1418 01:29:30,640 --> 01:29:31,311 No. 1419 01:29:32,440 --> 01:29:33,793 �Por qu� no? �Est�s enfadada? 1420 01:29:34,680 --> 01:29:35,237 No. 1421 01:29:36,760 --> 01:29:38,557 S� lo est�s, dime por qu�. 1422 01:29:39,840 --> 01:29:41,432 No insistas, Iris. 1423 01:29:41,600 --> 01:29:43,955 No lo entiendo. �No te ha cambiado la vida? 1424 01:29:44,920 --> 01:29:46,672 Precisamente, s�. 1425 01:29:46,880 --> 01:29:48,836 Pues eso, hemos triunfado. 1426 01:29:49,040 --> 01:29:51,076 Has triunfado t�. 1427 01:29:51,240 --> 01:29:53,629 Ya. Vale, se trata de eso. Ya lo entiendo. 1428 01:29:53,840 --> 01:29:56,195 Yo he triunfado. 1429 01:29:56,400 --> 01:29:57,833 Odias que se hable de m�. 1430 01:29:59,200 --> 01:29:59,871 Est�s celosa. 1431 01:30:00,760 --> 01:30:02,637 �Celosa de qu�? 1432 01:30:03,120 --> 01:30:05,429 Te recuerdo que lo he escrito yo. 1433 01:30:05,600 --> 01:30:08,398 Adem�s, no se trata de eso. Quiero escribir para m�. 1434 01:30:09,200 --> 01:30:10,394 No vender�s ni uno. 1435 01:30:11,280 --> 01:30:12,156 Gracias. 1436 01:30:12,320 --> 01:30:15,471 Me da igual. Ni siquiera es ese el problema. 1437 01:30:15,680 --> 01:30:17,159 �No es el problema? 1438 01:30:17,360 --> 01:30:19,590 �Sabes cu�ntos hemos vendido? 150.000. 1439 01:30:19,800 --> 01:30:22,268 Con eso pagas tus deudas. Gracias a m�. 1440 01:30:22,480 --> 01:30:25,517 No puedes pedirme eso, Iris. Es asqueroso. 1441 01:30:25,880 --> 01:30:27,233 Me siento traicionada. 1442 01:30:27,440 --> 01:30:29,351 ''Me siento traicionada''. 1443 01:30:33,800 --> 01:30:36,155 Deja de hacerte la v�ctima, Jo. 1444 01:30:38,840 --> 01:30:40,671 �Qu� le digo a la gente ahora? 1445 01:30:40,880 --> 01:30:43,030 Dije que escribir�a la continuaci�n. 1446 01:30:43,400 --> 01:30:44,071 Ni idea. 1447 01:30:45,240 --> 01:30:46,559 Haberlo pensado antes. 1448 01:30:47,560 --> 01:30:49,516 Haber escrito un �nico libro ya es mucho. 1449 01:30:52,840 --> 01:30:55,400 S�, gatita, soy yo. Por favor, ll�mame. 1450 01:30:55,560 --> 01:30:57,949 Si hay algo que no va bien, me lo dices. 1451 01:30:58,160 --> 01:30:59,798 �Por qu� no me llamas? 1452 01:31:00,000 --> 01:31:01,956 No paro de llamar y no contestas. 1453 01:31:02,160 --> 01:31:05,789 En el despacho, no saben d�nde est�s. Te han estado buscando. 1454 01:31:06,000 --> 01:31:07,956 �Llama, carajo! 1455 01:31:08,200 --> 01:31:10,156 Un beso. Buenos d�as. 1456 01:31:10,440 --> 01:31:11,714 Llama, por favor. 1457 01:31:11,880 --> 01:31:14,758 La gente no para de hablarme de tu libro. 1458 01:31:15,040 --> 01:31:19,113 ''Qu� talento, qu� hermoso, tu hija lo tiene todo, 1459 01:31:19,320 --> 01:31:21,197 �cu�ndo llega la continuaci�n?''... 1460 01:31:21,360 --> 01:31:23,237 Est�s preciosa en esta foto. 1461 01:31:23,520 --> 01:31:25,590 �Cu�ntos ejemplares llevas? 1462 01:31:26,360 --> 01:31:27,918 300.000. 1463 01:31:28,080 --> 01:31:30,958 Eso es mucho dinero. Te lo colocar�. 1464 01:31:31,160 --> 01:31:32,639 Prefiero que no. 1465 01:31:32,840 --> 01:31:34,637 �No? �Qu� vas a hacer con �l? 1466 01:31:38,160 --> 01:31:40,276 -Darle una parte a Jos�phine. -Qu� idiotez. 1467 01:31:40,480 --> 01:31:43,517 Tu hermana es una incapaz. Y una desagradecida. 1468 01:31:43,720 --> 01:31:46,234 Llevo dos a�os esperando disculpas. Ni una llamada. 1469 01:31:46,480 --> 01:31:48,198 -�La has llamado t�? -Solo faltar�a eso. 1470 01:31:48,360 --> 01:31:50,112 Tanto darnos la lata con la Edad Media. 1471 01:31:50,280 --> 01:31:52,874 Y t� vas y escribes un best seller sobre el tema. 1472 01:31:53,840 --> 01:31:55,432 Siempre he sabido que triunfar�as. 1473 01:31:55,640 --> 01:31:57,471 Eres una luchadora, como yo. 1474 01:31:57,880 --> 01:32:00,917 Ya de ni�a, llorabas mejor que las dem�s. 1475 01:32:02,640 --> 01:32:03,550 �Qu�? 1476 01:32:03,760 --> 01:32:05,751 Llorabas mejor que las dem�s. 1477 01:32:11,000 --> 01:32:12,274 Perdona... 1478 01:32:13,160 --> 01:32:15,993 Sigue mirando, no me siento bien. Voy a descansar. 1479 01:32:19,560 --> 01:32:23,439 A ver, voy a probarme esto, perfecto. 1480 01:32:23,880 --> 01:32:24,676 Esto tambi�n. 1481 01:32:24,840 --> 01:32:26,876 Esto no, no, tampoco... 1482 01:32:28,000 --> 01:32:30,468 �Est� la cosa tirante entre mam� y t�? 1483 01:32:30,680 --> 01:32:33,513 No. Le ped� que me ayudara con el pr�ximo libro y se niega. 1484 01:32:34,000 --> 01:32:35,194 Qu� borde. �Por qu�? 1485 01:32:35,360 --> 01:32:38,716 Cuanto m�s ayudas a la gente, menos te lo agradecen. 1486 01:32:38,960 --> 01:32:39,676 Esto... 1487 01:32:39,960 --> 01:32:41,234 Y esto. 1488 01:32:44,680 --> 01:32:46,830 �No podr�as hablar t� con ella? 1489 01:32:47,520 --> 01:32:48,714 Nunca te dice que no. 1490 01:32:49,720 --> 01:32:51,995 Si quieres, s�. Se lo pedir�. 1491 01:32:52,440 --> 01:32:54,078 Dios m�o, qu� bonita. 1492 01:32:55,920 --> 01:32:56,670 Mira. 1493 01:32:57,720 --> 01:32:58,675 Te la regalo. 1494 01:32:58,880 --> 01:33:00,757 Para, no paras de hacerme regalos. 1495 01:33:00,960 --> 01:33:01,870 Qu�datela. 1496 01:33:03,600 --> 01:33:04,715 �Gracias! 1497 01:33:07,960 --> 01:33:08,870 Hola. 1498 01:33:09,080 --> 01:33:10,479 -�Qu� tal? -Bien. 1499 01:33:14,200 --> 01:33:16,316 �Por qu� no quieres echar una mano a Iris? 1500 01:33:16,520 --> 01:33:17,350 No es asunto tuyo. 1501 01:33:19,600 --> 01:33:22,637 Por una vez que puedes ayudarla, no me parece bien. 1502 01:33:22,840 --> 01:33:24,068 No te metas, Hortense. 1503 01:33:24,240 --> 01:33:25,434 P�same el queso. 1504 01:33:27,160 --> 01:33:27,956 Venga. 1505 01:33:32,880 --> 01:33:33,995 Gracias. 1506 01:33:34,320 --> 01:33:37,232 Dile a tu hermana que vamos a cenar y pon la mesa. 1507 01:33:46,360 --> 01:33:48,828 -�Quer�as verme? -S�. 1508 01:33:55,520 --> 01:33:57,909 Tengo varias cosas que decirte. 1509 01:33:58,840 --> 01:34:01,274 Chang no compr� tus acciones, fui yo, 1510 01:34:01,480 --> 01:34:03,994 gracias a un pr�stamo de un banco chino. 1511 01:34:04,440 --> 01:34:06,158 Chang me sirvi� de pantalla. 1512 01:34:06,360 --> 01:34:09,591 Resumiendo, ten�as el 50% del capital, ahora tienes el 15%. 1513 01:34:09,800 --> 01:34:13,395 Soy mayoritario en el consejo y ya no eres Directora General. 1514 01:34:13,600 --> 01:34:14,794 Es decir, te largas. 1515 01:34:15,760 --> 01:34:17,876 Contin�o. Vamos a divorciarnos. 1516 01:34:18,040 --> 01:34:21,635 No me explayar� sobre las consideraciones afectivas, 1517 01:34:21,840 --> 01:34:23,956 nos odiamos, en eso s� estamos de acuerdo. 1518 01:34:24,160 --> 01:34:27,835 En cuanto a la pasta. O bien me cedes 1519 01:34:28,040 --> 01:34:30,315 tu 15% para Casamia, 1520 01:34:30,480 --> 01:34:33,756 en ese caso te dejo el piso y te paso una pensi�n. 1521 01:34:34,240 --> 01:34:37,232 O bien me complicas la vida y no ver�s ni un c�ntimo. 1522 01:34:37,440 --> 01:34:39,396 Eres un cerdo. 1523 01:34:40,040 --> 01:34:44,431 No me dejar� pisotear, voy a amargarte la vida. 1524 01:34:44,640 --> 01:34:47,200 Ya llevas amarg�ndomela treinta a�os. 1525 01:34:48,200 --> 01:34:51,272 Bien, nuestros abogados arreglar�n los detalles. 1526 01:34:52,040 --> 01:34:57,194 Y ahora que esto es m�o, te ruego que salgas de mi despacho. 1527 01:34:58,240 --> 01:35:02,711 �Cerdo! �Hacerme esto despu�s de todo lo que he hecho por ti! 1528 01:35:02,920 --> 01:35:05,070 �Ladr�n! �Estafador! 1529 01:35:14,960 --> 01:35:16,552 No te veo en forma. 1530 01:35:17,600 --> 01:35:18,828 S�, s�. 1531 01:35:19,680 --> 01:35:22,956 Es que tengo que escribir la continuaci�n y no estoy inspirada. 1532 01:35:23,840 --> 01:35:26,115 Para ser la primera vez, te ha salido redondo. 1533 01:35:27,200 --> 01:35:29,350 No es probable que vuelva a ocurrirte. 1534 01:35:29,560 --> 01:35:31,437 Gracias, eres muy amable. 1535 01:35:31,640 --> 01:35:32,550 Venga. 1536 01:35:32,760 --> 01:35:34,876 Hace 6 meses que solo se habla de ti. 1537 01:35:35,080 --> 01:35:37,275 En alg�n momento ten�a que acabar. 1538 01:35:38,920 --> 01:35:40,638 No est� acabando para nada. 1539 01:35:41,280 --> 01:35:44,352 Salgo en Gala la semana que viene, a lo mejor en portada. 1540 01:35:44,520 --> 01:35:47,353 �En Gala? �No, en Gala no! 1541 01:35:49,560 --> 01:35:51,790 Lo importante es seguir escribiendo, �no? 1542 01:36:00,440 --> 01:36:05,070 No quiero criticar a tu padre, Junior, solo le he amado a �l. 1543 01:36:06,880 --> 01:36:09,997 Pero la verdad, no se ha portado muy bien. 1544 01:36:14,600 --> 01:36:17,831 Pero le conocer�s alg�n d�a, te lo prometo. 1545 01:36:29,840 --> 01:36:30,636 �S�? 1546 01:36:33,480 --> 01:36:34,959 S�, se�or Faugeron. 1547 01:36:36,640 --> 01:36:40,553 No, no he perdido ninguna tarjeta, no que yo sepa. �Por qu�? 1548 01:36:42,440 --> 01:36:44,317 �Una factura? �Cu�nto? 1549 01:36:45,680 --> 01:36:47,557 �29.000 euros? 1550 01:36:47,760 --> 01:36:49,478 �Y de d�nde viene esa factura? 1551 01:36:54,360 --> 01:36:58,069 �Es la mejor noticia del d�a, se�or Faugeron! 1552 01:36:59,200 --> 01:37:01,589 Claro. He encontrado a mi gatita. 1553 01:37:01,800 --> 01:37:03,597 Adi�s, se�or Faugeron. 1554 01:37:08,080 --> 01:37:10,435 Todo este lujo, Junior, vale para cinco minutos, 1555 01:37:10,640 --> 01:37:13,200 pero es un co�azo. Nos vamos al campo. 1556 01:37:14,400 --> 01:37:16,356 Lejos de todos estos gilipollas. 1557 01:37:17,560 --> 01:37:19,471 �Ahora hablas sola? 1558 01:37:21,080 --> 01:37:22,479 �Qu� haces aqu�? 1559 01:37:33,920 --> 01:37:35,399 �Por qu� no me has dicho nada? 1560 01:37:35,600 --> 01:37:38,319 �Para qu�? �Vete a Saint-Barth con tu gilipollas! 1561 01:37:38,920 --> 01:37:41,434 �Qu� dices? Me he librado de Henriette. 1562 01:37:41,920 --> 01:37:43,717 Para siempre. No le ha quedado nada. 1563 01:37:47,960 --> 01:37:48,597 �Es verdad? 1564 01:37:50,520 --> 01:37:53,910 Lo he hecho por ti. Solo por ti. 1565 01:37:59,920 --> 01:38:02,559 Ya est� hecho, qu� gusto. 1566 01:38:07,120 --> 01:38:08,633 Cabe en mi palma. 1567 01:38:12,800 --> 01:38:16,156 Quiero algo bastante cerrado, precisamente. 1568 01:38:16,440 --> 01:38:17,759 As� est� bien. 1569 01:38:17,920 --> 01:38:19,751 Sonr�e. Sexy, sexy, sexy. 1570 01:38:19,920 --> 01:38:21,592 As�, as�. 1571 01:38:25,080 --> 01:38:27,230 Ponte de rodillas. De rodillas. 1572 01:38:27,440 --> 01:38:29,271 Ah� encima, as�. 1573 01:38:29,680 --> 01:38:32,069 Me gusta, est� bien. S�. 1574 01:38:32,320 --> 01:38:33,673 Muy sensual, me encanta. 1575 01:38:33,880 --> 01:38:36,030 �Me pones un poco a m�? 1576 01:38:38,040 --> 01:38:40,076 Otra, otra. S�. 1577 01:38:40,280 --> 01:38:42,874 Estupendo, perfecto. Me encanta. 1578 01:38:43,080 --> 01:38:46,038 -�Has visto? �Est�s de acuerdo? -S�, es genial. 1579 01:38:46,240 --> 01:38:48,993 M�rame, otra vez. S�. Bien. 1580 01:38:49,480 --> 01:38:51,198 A m�, a m�, m�rame. 1581 01:38:52,240 --> 01:38:54,151 -Una vez m�s, m�rame. -Sonr�e. 1582 01:38:54,360 --> 01:38:56,237 -Ahora no, ahora no. S�. -Sonr�e. 1583 01:39:04,080 --> 01:39:05,911 Ten cuidado, has bebido demasiado. 1584 01:39:06,120 --> 01:39:09,078 Mierda, si no podemos divertirnos un poco... Venga. 1585 01:39:10,480 --> 01:39:13,870 Ya est�. Por Gala. Por Gala. 1586 01:39:17,040 --> 01:39:20,635 Es guapo ese chaval. Ametr�llalo, por favor. 1587 01:39:24,320 --> 01:39:27,232 Yo tambi�n puedo hacerlo. 1588 01:39:35,120 --> 01:39:37,111 Espera, espera. Una conmigo. 1589 01:39:37,360 --> 01:39:38,156 S�. 1590 01:39:42,200 --> 01:39:44,794 Est� bien. Es fresco, es bonito. 1591 01:39:46,280 --> 01:39:47,076 S�, perfecto. 1592 01:39:48,240 --> 01:39:51,152 Est�is contentos, felices. Perfecto, perfecto. 1593 01:39:51,360 --> 01:39:52,110 Vale. 1594 01:39:52,320 --> 01:39:53,548 Gracias, ya est� bien. 1595 01:40:02,200 --> 01:40:05,192 �Qu� haces aqu�? �Irina est� enferma? 1596 01:40:05,400 --> 01:40:07,231 No, quer�a verte. �No te alegras? 1597 01:40:07,400 --> 01:40:08,628 Claro que s�. 1598 01:40:09,360 --> 01:40:11,351 Hoy he marcado dos goles. 1599 01:40:11,560 --> 01:40:12,675 -Genial. -�Me crees? 1600 01:40:12,880 --> 01:40:14,518 Ten�as que haberlo visto. 1601 01:40:14,720 --> 01:40:18,315 Me han hecho un pase, he regateado, he avanzado 25 metros y... 1602 01:40:19,000 --> 01:40:19,796 Magn�fico. 1603 01:40:20,000 --> 01:40:22,070 -�Has ido al juzgado? -S�. 1604 01:40:22,280 --> 01:40:25,238 -�Te has puesto la toga? -No, un tut�, como siempre. 1605 01:40:37,480 --> 01:40:39,675 -Ve t�, ahora te alcanzo. -Vale. 1606 01:40:41,160 --> 01:40:43,993 IRIS DUPIN LA REINA SE DESMADRA 1607 01:40:44,360 --> 01:40:45,839 Pienso en ti. 1608 01:40:46,480 --> 01:40:47,629 �Vienes a casa? 1609 01:40:47,800 --> 01:40:49,472 -�Cu�ndo? -Ahora. 1610 01:40:50,680 --> 01:40:52,910 De acuerdo, voy para all�. 1611 01:40:53,720 --> 01:40:56,951 Espera, tengo que colgar. Ahora te llamo. 1612 01:40:59,160 --> 01:41:01,799 Hoy he marcado tres goles al f�tbol. 1613 01:41:02,000 --> 01:41:03,399 Antes eran dos. 1614 01:41:03,600 --> 01:41:05,477 No hay que mentir, Alexandre. 1615 01:41:05,920 --> 01:41:06,875 El caso es que 1616 01:41:07,080 --> 01:41:08,513 al final del partido... 1617 01:41:08,720 --> 01:41:11,314 ...se han ido todos y has marcado en la porter�a vac�a. 1618 01:41:12,160 --> 01:41:15,038 Ve a ponerte el pijama, ahora voy. 1619 01:41:24,400 --> 01:41:26,038 Te dejo, Iris. 1620 01:41:28,080 --> 01:41:30,640 Me mudo a Londres. Me llevo a Alex. 1621 01:41:32,120 --> 01:41:33,189 �Puedo explic�rtelo? 1622 01:41:34,280 --> 01:41:35,349 No hace falta. 1623 01:41:36,400 --> 01:41:39,756 Era para que hablaran de m�, para vender m�s libros, 1624 01:41:39,960 --> 01:41:41,678 para que estuvieras orgulloso. 1625 01:41:41,880 --> 01:41:43,552 �Orgulloso de ti? 1626 01:41:44,240 --> 01:41:46,800 �De qu� exactamente? �De tu indecencia? 1627 01:41:47,000 --> 01:41:49,798 �Todo eso por un libro que ni siquiera has escrito? 1628 01:41:52,200 --> 01:41:55,078 Yo no pinto nada ah�. Nada. 1629 01:41:55,360 --> 01:41:59,273 Nunca he formado parte de tu vida. Nunca me lo has permitido. 1630 01:41:59,480 --> 01:42:02,358 �No hemos tenido a Alex? �No me he casado contigo? 1631 01:42:03,880 --> 01:42:04,869 S�. 1632 01:42:05,560 --> 01:42:07,152 Pero nunca me has querido. 1633 01:42:07,520 --> 01:42:10,034 Yo s� te he querido. Locamente. 1634 01:42:11,600 --> 01:42:12,635 T� has fingido. 1635 01:42:13,720 --> 01:42:15,756 Siempre finges, por cierto. 1636 01:42:15,960 --> 01:42:17,996 En todo. Todo el tiempo. 1637 01:42:18,720 --> 01:42:23,111 �T� no, cuando te acuestas con Caroline Vibert y luego vuelves a casa? 1638 01:42:24,640 --> 01:42:27,108 Nunca te he enga�ado con Caroline Vibert. 1639 01:42:27,760 --> 01:42:29,716 Nunca te he enga�ado con nadie. 1640 01:43:25,120 --> 01:43:26,519 Tengo que irme. 1641 01:43:27,560 --> 01:43:28,788 �No quieres quedarte? 1642 01:43:30,480 --> 01:43:31,913 No puedo. 1643 01:43:48,920 --> 01:43:52,879 �Por qu� me miras as�? �Te doy l�stima? �Por eso has venido? 1644 01:43:54,040 --> 01:43:55,553 No, en absoluto. 1645 01:43:56,480 --> 01:43:58,038 Es que no entiendo lo que haces. 1646 01:43:59,640 --> 01:44:00,675 No iba en serio. 1647 01:44:00,880 --> 01:44:03,792 �No iba en serio? �Es lo �nico que se te ocurre? 1648 01:44:04,000 --> 01:44:06,195 �Qu� haces, Iris? 1649 01:44:07,800 --> 01:44:09,028 �Y mam�? 1650 01:44:09,560 --> 01:44:11,755 Seguro que lo sabes. �No vas a llamarla? 1651 01:44:13,080 --> 01:44:13,717 No. 1652 01:44:15,680 --> 01:44:17,989 Est� sola. Sin nada. 1653 01:44:19,640 --> 01:44:21,790 Peor para ella. Se lo ha ganado solita. 1654 01:44:24,720 --> 01:44:25,789 Eso es verdad. 1655 01:44:27,680 --> 01:44:29,272 �Y t�? 1656 01:44:30,040 --> 01:44:31,029 �Eres feliz? 1657 01:44:32,720 --> 01:44:33,516 S�. 1658 01:44:35,080 --> 01:44:36,069 Estoy bien. 1659 01:44:37,120 --> 01:44:38,553 No me extra�a. 1660 01:45:07,640 --> 01:45:09,232 Las ni�as. No digas nada. 1661 01:45:11,040 --> 01:45:12,189 �Mam�, hay huelga! 1662 01:45:12,400 --> 01:45:13,799 �Es genial. porque...! 1663 01:45:14,360 --> 01:45:15,270 Hola. 1664 01:45:17,200 --> 01:45:18,553 �Qu� haces aqu�? 1665 01:45:20,960 --> 01:45:21,836 �Est� pap�? 1666 01:45:22,040 --> 01:45:25,589 No, Myl�ne me dec�a que vuestro padre est�... 1667 01:45:25,960 --> 01:45:29,191 en la sabana, buscando un lugar para montar otro parque. 1668 01:45:30,120 --> 01:45:30,996 Eso. 1669 01:45:31,320 --> 01:45:33,276 �Se ha llevado el ordenador? 1670 01:45:33,760 --> 01:45:34,954 No, porque... 1671 01:45:35,160 --> 01:45:36,912 en la sabana no hay enchufes. 1672 01:45:38,480 --> 01:45:39,833 �Me das un beso? 1673 01:45:44,080 --> 01:45:46,071 Mam�, �puedes venir un momento? 1674 01:45:46,920 --> 01:45:48,672 Ahora mismo vengo. 1675 01:45:53,120 --> 01:45:54,792 Le ha pasado algo a pap�. 1676 01:45:57,880 --> 01:45:59,074 Ha muerto, �verdad? 1677 01:46:01,280 --> 01:46:02,793 �Y te da miedo dec�rnoslo? 1678 01:46:04,240 --> 01:46:05,593 S�, ha muerto. 1679 01:46:05,800 --> 01:46:07,870 Ha habido un accidente. 1680 01:46:19,160 --> 01:46:21,435 No te acerques, me das ganas de vomitar. 1681 01:46:23,240 --> 01:46:25,117 Todo esto es culpa tuya, joder. 1682 01:46:26,000 --> 01:46:28,594 Cuando �l estaba en el paro, deber�as haberle dado �nimo, 1683 01:46:28,800 --> 01:46:33,430 hacer que reaccionara. Pero siempre fing�as que no pasaba nada. 1684 01:46:35,160 --> 01:46:38,152 No te enteras de nada, desgraciada. 1685 01:46:38,560 --> 01:46:40,755 Con tu generosidad de mierda. 1686 01:46:41,680 --> 01:46:43,716 Queriendo que todo el mundo se ame. 1687 01:46:44,920 --> 01:46:47,275 Todo eso son gilipolleces, �no lo entiendes? 1688 01:46:48,000 --> 01:46:50,116 Nunca entiendes nada. La gente no se quiere. 1689 01:46:53,600 --> 01:46:55,272 Pero yo le quer�a. 1690 01:46:57,080 --> 01:46:58,479 Era guapo, joder. 1691 01:46:58,680 --> 01:47:00,955 Ten�a gusto, no como t�. �Te has mirado? 1692 01:47:03,600 --> 01:47:05,830 �l me ense�� a ser diferente, 1693 01:47:06,320 --> 01:47:08,709 a ser hermosa, a ser digna, no t�. 1694 01:47:14,760 --> 01:47:16,478 Zoe no debe saberlo, �vale? 1695 01:47:22,520 --> 01:47:23,191 No. 1696 01:47:23,400 --> 01:47:24,913 No voy a dec�rselo ahora. 1697 01:47:27,320 --> 01:47:28,912 Se lo dir� m�s tarde. 1698 01:47:30,120 --> 01:47:31,917 D�jame sola, por favor. 1699 01:47:47,400 --> 01:47:49,311 �Por qu� ya no le hablas a mam�? 1700 01:47:50,200 --> 01:47:51,679 Porque es una pringada. 1701 01:47:52,120 --> 01:47:55,795 No estoy de acuerdo. Es muy inteligente. 1702 01:47:56,040 --> 01:47:57,598 A m� no me lo parece. 1703 01:47:58,840 --> 01:48:01,673 S�. Incluso s� un secreto. 1704 01:48:02,760 --> 01:48:04,955 -Otra tonter�a... -No, no. 1705 01:48:05,160 --> 01:48:07,355 Algo de verdad sobre mam�, superimportante. 1706 01:48:07,560 --> 01:48:09,232 No se lo he dicho a nadie. 1707 01:48:09,400 --> 01:48:11,152 Si quieres, te lo digo. 1708 01:48:11,320 --> 01:48:12,753 Ven. 1709 01:48:27,680 --> 01:48:29,159 �De d�nde has sacado eso? 1710 01:48:29,880 --> 01:48:31,836 Lo dijo Philippe. 1711 01:48:33,360 --> 01:48:35,920 Lo o�mos Alex y yo desde detr�s del sof�. 1712 01:48:43,960 --> 01:48:45,598 Tienes que dormir, Zoe�ta. 1713 01:48:47,600 --> 01:48:50,273 Me gusta que me llames Zoe�ta. 1714 01:49:00,200 --> 01:49:01,394 Buenas noches. 1715 01:49:03,440 --> 01:49:04,429 Buenas noches. 1716 01:49:20,640 --> 01:49:23,279 �Est�s seguro? �Te mudas de verdad a Londres? 1717 01:49:23,480 --> 01:49:24,276 S�. 1718 01:49:27,040 --> 01:49:28,359 Lo siento de verdad. 1719 01:49:28,560 --> 01:49:30,710 Esto no habr�a ocurrido si no hubiera... 1720 01:49:30,880 --> 01:49:34,316 �Si no hubieras qu�? Sabes que no tienes nada que ver. 1721 01:49:35,960 --> 01:49:37,871 -Has sido t�. -No, yo he hecho as�. 1722 01:49:38,080 --> 01:49:41,311 �Y Alex? Va a echar de menos a su madre. 1723 01:49:41,480 --> 01:49:42,674 Ya la echaba de menos. 1724 01:49:43,720 --> 01:49:44,277 Eres duro. 1725 01:49:45,280 --> 01:49:46,554 No creo, no. 1726 01:49:47,840 --> 01:49:50,991 Y puede verla cuando quiera, no queda lejos. 1727 01:49:53,200 --> 01:49:54,918 Gracias por quedarte con Zoe en vacaciones. 1728 01:49:55,120 --> 01:49:56,838 De nada. Es estupenda. 1729 01:49:58,760 --> 01:50:02,958 A�n no le dicho lo de Antoine. No me siento capaz. 1730 01:50:04,360 --> 01:50:06,999 No es f�cil. Pero lo conseguir�s. 1731 01:50:09,360 --> 01:50:09,997 Venga. 1732 01:50:12,840 --> 01:50:14,034 Nos vamos. 1733 01:50:16,040 --> 01:50:17,837 Mira delante. 1734 01:50:22,960 --> 01:50:25,394 �Te das cuenta? Llevamos 20 a�os cruz�ndonos. 1735 01:50:26,000 --> 01:50:28,116 Cruz�ndonos, s�. Pero sin encontrarnos. 1736 01:50:31,600 --> 01:50:32,510 Hasta pronto. 1737 01:50:40,200 --> 01:50:41,792 Ha sido un placer conocerte. 1738 01:51:09,840 --> 01:51:11,831 S�, espera un momento. 1739 01:51:12,040 --> 01:51:13,029 Hola, �qu� tal? 1740 01:51:13,240 --> 01:51:14,958 S�, mi editor preferido. 1741 01:51:16,000 --> 01:51:18,958 Dime. Voy a llegar algo tarde. 1742 01:51:19,160 --> 01:51:21,993 �Te va a las 20:30 en el Flore? 1743 01:51:22,280 --> 01:51:25,795 S�, yo tambi�n, nerviosa pero impaciente. 1744 01:51:26,640 --> 01:51:30,076 S�, pienso que la idea es buena, pero espero que te guste. 1745 01:51:32,320 --> 01:51:35,312 Eso. Dime. S�. Hasta ahora. 1746 01:51:35,520 --> 01:51:36,953 Un beso, chao. 1747 01:51:40,000 --> 01:51:41,353 Joder... 1748 01:51:45,040 --> 01:51:46,439 Hortense. 1749 01:51:46,880 --> 01:51:47,915 Hortense. 1750 01:51:53,080 --> 01:51:56,117 MAM�, MIRA TF1. BESOS. 1751 01:52:15,120 --> 01:52:18,032 ...revelaci�n que trastocar� el mundo de la edici�n. Tengo aqu� 1752 01:52:18,240 --> 01:52:20,356 -a Hortense Cort�s. -Buenas noches. 1753 01:52:20,560 --> 01:52:23,597 Es la sobrina de Iris Dupin, autora del best seller 1754 01:52:23,760 --> 01:52:26,194 ''Una reina tan humilde''. Yafirma usted 1755 01:52:26,400 --> 01:52:28,391 que no lo ha escrito 1756 01:52:28,560 --> 01:52:32,314 su t�a, Iris Dupin, sino su madre, Jos�phine Cort�s, 1757 01:52:32,520 --> 01:52:33,555 investigadora 1758 01:52:33,760 --> 01:52:36,069 y especialista en la Alta Edad Media. 1759 01:52:36,240 --> 01:52:37,309 Exacto. 1760 01:52:37,920 --> 01:52:39,239 �Es consciente 1761 01:52:39,440 --> 01:52:41,635 de que va a provocar un esc�ndalo enorme? 1762 01:52:42,720 --> 01:52:43,357 S�. 1763 01:52:43,560 --> 01:52:46,313 �Qu� la ha llevado a revelar esto? 1764 01:52:47,440 --> 01:52:50,637 Lo hago porque mi madre se ocupa sola de mi hermana y de m�, 1765 01:52:51,280 --> 01:52:53,919 gana muy poco trabajando como una loca, 1766 01:52:54,120 --> 01:52:57,192 a pesar de sus diplomas. Le pertenecen los derechos de autor. 1767 01:52:57,360 --> 01:52:59,191 -�Lo hace por el dinero? -No. 1768 01:52:59,400 --> 01:53:03,075 Tienen que reconocer la obra y el talento de mi madre. 1769 01:53:03,480 --> 01:53:04,913 Ella ha escrito el libro. 1770 01:53:06,200 --> 01:53:09,192 No lo hago por el dinero, sino por hacerle justicia. 1771 01:53:10,280 --> 01:53:12,350 Querr� mucho a su madre para hacer 1772 01:53:12,560 --> 01:53:13,834 lo que est� haciendo. 1773 01:53:18,360 --> 01:53:19,839 No s�, es... 1774 01:53:21,000 --> 01:53:23,275 es complicado, somos muy diferentes, 1775 01:53:24,040 --> 01:53:25,837 la relaci�n es dif�cil. 1776 01:53:26,040 --> 01:53:27,075 �Por qu�? 1777 01:53:29,680 --> 01:53:35,676 Cuando eres peque�o, necesitas sentir que tus padres son fuertes. 1778 01:53:36,960 --> 01:53:38,951 Mi madre conf�a demasiado en la gente. 1779 01:53:39,160 --> 01:53:41,515 No consigue hacerse respetar y eso me cabrea. 1780 01:53:43,920 --> 01:53:47,037 Hago esto para protegerla, a pesar de ella misma. 1781 01:53:47,400 --> 01:53:51,075 Gracias por acudir a nuestro programa. 1782 01:53:51,280 --> 01:53:52,838 En cuanto al resto... 1783 01:54:00,320 --> 01:54:02,390 Iris. 1784 01:54:03,520 --> 01:54:04,316 Iris. 1785 01:54:05,760 --> 01:54:07,671 S� que est�s ah�, contesta. 1786 01:54:08,320 --> 01:54:10,914 Yo no tengo nada que ver. 1787 01:54:11,120 --> 01:54:12,633 Acabo de enterarme. 1788 01:54:14,280 --> 01:54:16,874 Cont�stame, por favor. Ll�mame. 1789 01:54:48,640 --> 01:54:50,756 No sabes cu�nto te quiero... 1790 01:54:56,520 --> 01:54:58,556 �Tienes una idea para tu pr�xima novela? 128534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.