All language subtitles for Life.in.Pieces.S04E06.WEB.H264-MEMENTO+ION10.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,812 --> 00:00:07,944 _ 2 00:00:11,212 --> 00:00:13,214 Hey, Joan, you want to go for a walk with me? 3 00:00:13,247 --> 00:00:14,782 I got my new stretchy pants on. 4 00:00:14,815 --> 00:00:16,425 JOAN: Oh, I think the ones 5 00:00:16,450 --> 00:00:19,587 with the little windows in the front are for the ladies. 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,922 Oh, man. 7 00:00:21,955 --> 00:00:24,192 I can't return 'em 'cause I'm not wearing underwear. 8 00:00:24,225 --> 00:00:25,535 - (CLEARS THROAT) - All right, what do you say... 9 00:00:25,559 --> 00:00:27,657 let's take this awesome conversation on the road, 10 00:00:27,682 --> 00:00:29,463 put a few miles on that new knee. 11 00:00:29,497 --> 00:00:31,309 Oh, fun. No. 12 00:00:31,334 --> 00:00:33,434 Oh, come on, Joan, we both need the rehab. 13 00:00:33,459 --> 00:00:34,868 My ticker, your kicker. 14 00:00:34,902 --> 00:00:37,003 Besides, I promised Heather that I'd get you 15 00:00:37,028 --> 00:00:38,339 out of that bathrobe. 16 00:00:38,372 --> 00:00:41,315 I don't think that was correctly phrased. 17 00:00:41,340 --> 00:00:43,043 No, that's exactly what I wanted to say. 18 00:00:43,077 --> 00:00:44,698 Um, I want to get you out of that robe 19 00:00:44,723 --> 00:00:46,392 and turn you into a streetwalker. 20 00:00:46,417 --> 00:00:48,552 (LAUGHS) 21 00:00:50,035 --> 00:00:51,293 Oh, I'm exhausted. 22 00:00:51,326 --> 00:00:54,596 These pants have no ventilation. 23 00:00:54,629 --> 00:00:57,332 My thigh windows are all fogged up. 24 00:00:57,365 --> 00:00:59,106 Yeah, I feel the same. 25 00:00:59,131 --> 00:01:01,620 I couldn't even walk over the speed bump. 26 00:01:01,645 --> 00:01:05,354 I had to sit on the curb and then throw my legs over. 27 00:01:05,379 --> 00:01:07,253 Whoa, look at this. 28 00:01:07,278 --> 00:01:08,943 Who would throw this out? 29 00:01:08,977 --> 00:01:11,213 Oh, I think most people. 30 00:01:11,246 --> 00:01:13,298 Yeah, well, most people don't have 31 00:01:13,323 --> 00:01:16,426 a treadmill-sized space right next to their bed. 32 00:01:16,460 --> 00:01:19,129 Well, I haven't played one of these 33 00:01:19,163 --> 00:01:21,298 since John and I were first dating. 34 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Oh, my gosh, we won enough tickets 35 00:01:23,367 --> 00:01:25,969 to buy three packs of cigarettes. 36 00:01:26,002 --> 00:01:27,471 It was a different time. 37 00:01:27,504 --> 00:01:29,804 I can't even remember the first time I played. 38 00:01:29,829 --> 00:01:32,309 So, we've all got our stories. 39 00:01:32,342 --> 00:01:33,543 (CHUCKLES) 40 00:01:35,679 --> 00:01:38,148 Yeah, and now I'm just like this old table: 41 00:01:38,182 --> 00:01:41,017 I'm broken down and ready to be dumped at the curb. 42 00:01:41,051 --> 00:01:43,320 Hey, don't talk like that. 43 00:01:43,353 --> 00:01:44,954 Sure, she's past her prime, 44 00:01:44,988 --> 00:01:46,590 but you can still sink your balls in her. 45 00:01:46,623 --> 00:01:48,458 - Oh! - Come on. 46 00:01:48,492 --> 00:01:50,689 - (GIGGLING) - What do you say? Give it a try. 47 00:01:50,714 --> 00:01:52,562 - Fine. - Yeah. 48 00:01:52,596 --> 00:01:54,064 - All right. - Yeah, well, 49 00:01:54,089 --> 00:01:55,143 it's not like, you know, 50 00:01:55,168 --> 00:01:58,063 throwing a ball is gonna make everything seem bet... 51 00:01:58,578 --> 00:02:00,670 - Oh, my gosh! - Oh! 52 00:02:00,704 --> 00:02:03,273 Did you see that shot? I've still got it. 53 00:02:03,307 --> 00:02:05,095 All right, what do you say? A little game, you and I? 54 00:02:05,119 --> 00:02:08,345 Oh, I think I'm gonna beat the lady pants off you. 55 00:02:10,214 --> 00:02:12,595 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON TELEVISION) 56 00:02:12,620 --> 00:02:13,954 Hey, Joan. 57 00:02:13,979 --> 00:02:15,885 You, uh, ready for another walk? 58 00:02:15,919 --> 00:02:17,354 No, I don't think so. 59 00:02:17,379 --> 00:02:19,705 I'm kind of exhausted from yesterday. 60 00:02:19,730 --> 00:02:22,726 Um, you know, I-I promised Heather, you know? 61 00:02:22,759 --> 00:02:25,947 And I thought of, like, a dozen ball jokes. 62 00:02:25,972 --> 00:02:27,527 I thought of two as well. 63 00:02:27,552 --> 00:02:29,666 One of them's historical. 64 00:02:29,699 --> 00:02:31,401 I'll go get them. I wrote them down. 65 00:02:31,435 --> 00:02:32,502 All right. 66 00:02:32,974 --> 00:02:35,403 Hey, this is getting much easier. 67 00:02:35,428 --> 00:02:37,676 Did you see me on that speed bump? 68 00:02:37,701 --> 00:02:38,875 I did. 69 00:02:38,908 --> 00:02:40,052 You know what's really great? 70 00:02:40,076 --> 00:02:41,678 You're wearing underwear today. 71 00:02:41,711 --> 00:02:44,637 Oh, you can see the lines. 72 00:02:44,981 --> 00:02:47,543 I was gonna say the conversation is nice. 73 00:02:47,707 --> 00:02:48,902 It is. 74 00:02:52,251 --> 00:02:55,020 - Oh! Yes. - (GROANS) 75 00:02:56,642 --> 00:02:59,596 Now, all my balls are in your court. 76 00:02:59,629 --> 00:03:01,931 Ugh. You destroyed me, Joan. 77 00:03:01,965 --> 00:03:03,767 - Oh, honey. - Well, 78 00:03:03,800 --> 00:03:05,119 I got bogged down trying to make 79 00:03:05,144 --> 00:03:07,276 a "Cinderella at the balls" joke, but it's impossible. 80 00:03:07,301 --> 00:03:09,203 It can't be done. 81 00:03:09,339 --> 00:03:11,908 Can you imagine Cinderella squeezing in 82 00:03:11,941 --> 00:03:13,810 two balls before midnight? 83 00:03:14,233 --> 00:03:15,468 Damn it! 84 00:03:16,112 --> 00:03:17,381 (CHUCKLES) 85 00:03:19,121 --> 00:03:20,684 Oh, hey, I grabbed a bunch of tickets 86 00:03:20,717 --> 00:03:22,328 out of Sophia's drawer so we could pretend 87 00:03:22,352 --> 00:03:23,953 - that we won. - Oh, I think she was 88 00:03:23,987 --> 00:03:26,390 - saving those for a laser tag. - Ah. 89 00:03:26,423 --> 00:03:28,385 She's got a piggy bank that says "College Fund." 90 00:03:28,410 --> 00:03:29,702 I take from that all the time. 91 00:03:29,726 --> 00:03:31,870 - (CHUCKLES) - Oh, no. 92 00:03:32,516 --> 00:03:34,052 It's gone. 93 00:03:36,511 --> 00:03:37,558 It's gone. 94 00:03:37,583 --> 00:03:39,752 Oh, gee. 95 00:03:40,170 --> 00:03:42,472 - It was fun while it lasted. - Yeah. 96 00:03:43,205 --> 00:03:46,580 I have to thank Heather for getting us to exercise together. 97 00:03:46,823 --> 00:03:48,245 Yeah, about that. 98 00:03:48,278 --> 00:03:51,114 Uh... if I'm being totally honest with you, 99 00:03:51,147 --> 00:03:52,882 Heather doesn't know we've been doing this. 100 00:03:52,916 --> 00:03:54,150 What do you mean? 101 00:03:54,184 --> 00:03:56,482 Well, she wanted me to go for a walk, 102 00:03:56,507 --> 00:03:59,289 but I was afraid to go alone. 103 00:03:59,323 --> 00:04:00,733 I mean, what happens if my heart stops 104 00:04:00,757 --> 00:04:02,312 and there's no one there to get it started again? 105 00:04:02,336 --> 00:04:03,770 Oh, Tim. 106 00:04:04,496 --> 00:04:05,829 I know we've had our differences 107 00:04:05,862 --> 00:04:07,497 - over the years, Joan. - We have? 108 00:04:07,531 --> 00:04:09,666 We weren't even talking to each other last winter. 109 00:04:09,699 --> 00:04:10,817 We weren't? 110 00:04:10,842 --> 00:04:12,145 But, these last few days, 111 00:04:12,170 --> 00:04:13,871 you've been a real comfort to me. 112 00:04:14,037 --> 00:04:17,774 Oh, Tim, this whole heart thing can be so scary. 113 00:04:17,807 --> 00:04:20,176 You know, but trust me, I think your heart's 114 00:04:20,210 --> 00:04:21,711 the best part of you. 115 00:04:21,909 --> 00:04:24,475 Aw. Thanks, Joan. 116 00:04:25,582 --> 00:04:26,850 Well, you want to head back? 117 00:04:26,883 --> 00:04:29,619 We knew the arcade had to close eventually. 118 00:04:29,653 --> 00:04:31,155 (TIM CHUCKLES) 119 00:04:31,180 --> 00:04:33,598 I'm sorry for whatever I said last winter. 120 00:04:33,623 --> 00:04:34,817 Oh, you didn't say anything. 121 00:04:34,842 --> 00:04:36,121 That's what hurt. 122 00:04:38,674 --> 00:04:41,006 (KNOCKING ON DOOR) 123 00:04:41,031 --> 00:04:42,287 Coming. 124 00:04:42,932 --> 00:04:45,702 - JOAN: Tim! Tim. - (KNOCKING CONTINUES) 125 00:04:45,954 --> 00:04:47,876 - Hi. - Joan. What...? 126 00:04:47,901 --> 00:04:51,408 On my way to the store, I found an air hockey table. 127 00:04:51,441 --> 00:04:53,209 Just left for dead on the curb. 128 00:04:53,243 --> 00:04:56,012 Uh, about eight blocks away. You think we can make it? 129 00:04:56,045 --> 00:04:57,314 Eight blocks? 130 00:04:57,347 --> 00:04:58,548 I can do eight and a half. 131 00:04:58,582 --> 00:05:00,183 (EXCITED SQUEAL) Let's do it. 132 00:05:00,216 --> 00:05:01,217 Let's do it. 133 00:05:01,242 --> 00:05:03,981 And we can work on our jokes on the way. 134 00:05:04,006 --> 00:05:06,186 You'll never guess what rhymes with "puck." 135 00:05:08,262 --> 00:05:10,121 _ 136 00:05:11,695 --> 00:05:13,229 Thank you for the dinner. 137 00:05:13,263 --> 00:05:15,765 May I please be excused? 138 00:05:16,253 --> 00:05:18,504 Yes, you may be excused. 139 00:05:18,847 --> 00:05:21,858 (SCOFFS) We really hit the jackpot with this kid. 140 00:05:21,883 --> 00:05:23,583 I mean, I don't even mind that he makes me look bad 141 00:05:23,607 --> 00:05:25,351 - when he opens the car door for you. - (CHUCKLES) 142 00:05:25,375 --> 00:05:28,880 I can't believe that we are parents to a four-year-old. 143 00:05:29,333 --> 00:05:32,089 The only thing is, what are we gonna do with all this baby stuff? 144 00:05:32,114 --> 00:05:34,183 - Oh, I know. - (GROANS) 145 00:05:34,217 --> 00:05:35,568 Maybe we can sell it to Greg. 146 00:05:35,593 --> 00:05:37,727 Careful. My snake's in there. 147 00:05:37,752 --> 00:05:38,887 No, it's not. 148 00:05:38,912 --> 00:05:42,090 - Careful, my snake's somewhere. - Oh, Dougie. 149 00:05:42,115 --> 00:05:43,388 Hi, Dougie. 150 00:05:43,413 --> 00:05:45,952 Oh, the new guy's still here. 151 00:05:45,977 --> 00:05:48,365 Yes, Dougie, we adopted him, remember? 152 00:05:48,398 --> 00:05:50,500 That's why we had you move into the office. 153 00:05:50,534 --> 00:05:54,007 Right, yes. I remember... 154 00:05:55,414 --> 00:05:56,716 Lucas. 155 00:05:56,741 --> 00:06:01,342 (IMITATING DARTH VADER): Luke, I am your father. 156 00:06:01,367 --> 00:06:03,407 Bit of a risky joke for an adopted kid. 157 00:06:06,313 --> 00:06:07,681 COLLEEN: Yes. 158 00:06:08,118 --> 00:06:11,157 Lucas, do you have any twos? 159 00:06:12,088 --> 00:06:14,691 Go fish, fart-sack. 160 00:06:15,712 --> 00:06:18,079 Did you just call me a fart-sack? 161 00:06:19,047 --> 00:06:20,772 Lucas, where did you hear that? 162 00:06:20,797 --> 00:06:21,735 DOUGIE: Hey! 163 00:06:21,768 --> 00:06:25,360 Which one of you fart-sacks took my shower Crocs? 164 00:06:25,594 --> 00:06:27,539 - Think I know where he heard it. - Mm-hmm. 165 00:06:30,594 --> 00:06:32,373 MATT: So, Dougie. 166 00:06:32,398 --> 00:06:34,693 Suddenly living with a four-year-old is... 167 00:06:34,718 --> 00:06:38,249 that's just new territory for all of us. 168 00:06:38,655 --> 00:06:40,958 And you're setting a terrible example. 169 00:06:40,983 --> 00:06:42,051 You are. 170 00:06:42,085 --> 00:06:44,624 Okay, Dougie, we are not asking you to move out. 171 00:06:44,649 --> 00:06:46,165 No, because you just signed that two-year lease 172 00:06:46,189 --> 00:06:47,633 and we know how vindictive you can be. 173 00:06:47,657 --> 00:06:49,643 Thank you guys for noticing. 174 00:06:49,668 --> 00:06:52,128 All we're asking is that you find your snake, 175 00:06:52,161 --> 00:06:53,439 you try and watch your language, 176 00:06:53,463 --> 00:06:54,846 and you just be your best self. 177 00:06:54,871 --> 00:06:57,471 - Or you can be someone else's best self. - Yeah. 178 00:06:58,182 --> 00:07:00,136 I will consider your request. 179 00:07:02,292 --> 00:07:04,127 I've made a decision. 180 00:07:04,585 --> 00:07:06,543 Mm. I've reconsidered. 181 00:07:06,752 --> 00:07:08,587 And I will honor your request. 182 00:07:11,426 --> 00:07:13,450 Lucas, how are you enjoying dinner? 183 00:07:13,483 --> 00:07:14,483 (BURPS) 184 00:07:14,682 --> 00:07:15,883 DOUGIE: Lucas! 185 00:07:15,908 --> 00:07:19,355 Manners. There are ladies here. 186 00:07:19,572 --> 00:07:21,791 Uh, Dougie, you look... 187 00:07:21,825 --> 00:07:23,960 Hot? I know. 188 00:07:24,330 --> 00:07:25,529 - Colleen... - Mm-hmm? 189 00:07:25,562 --> 00:07:29,599 could you please pass the po-ta-toes? 190 00:07:29,633 --> 00:07:32,502 I would be happy to. What a polite young lady. 191 00:07:32,536 --> 00:07:34,466 Ah. Degrassias. 192 00:07:34,491 --> 00:07:38,542 Could you please pass the po-ta-toes? 193 00:07:38,831 --> 00:07:40,465 DOUGIE: Yes, sir. 194 00:07:40,490 --> 00:07:41,645 All right. 195 00:07:41,678 --> 00:07:44,013 Dougie, thank you so much for making an effort. 196 00:07:44,047 --> 00:07:45,482 Ah, you got it. 197 00:07:45,515 --> 00:07:46,883 I would curtsy right now, 198 00:07:46,916 --> 00:07:50,019 but my Spanx are about to split me in two. 199 00:07:50,053 --> 00:07:51,521 (ALL CHUCKLING) 200 00:07:51,555 --> 00:07:53,789 I want soda. 201 00:07:53,814 --> 00:07:55,398 (CLEARS THROAT) Dougie... 202 00:07:55,986 --> 00:07:59,575 Um, "may I want soda." 203 00:07:59,600 --> 00:08:02,264 No, no, Dougie, we-we don't drink soda. 204 00:08:02,990 --> 00:08:05,168 Of course we do not. 205 00:08:05,201 --> 00:08:08,204 Carbonation is the devil's gas. 206 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 - Dig in. - (CHUCKLES) 207 00:08:09,439 --> 00:08:11,508 Mmm. 208 00:08:11,541 --> 00:08:12,685 Oh, Dougie, you have a little something on your... 209 00:08:12,709 --> 00:08:14,744 Know what? Enough. 210 00:08:14,959 --> 00:08:17,094 I can't keep up this charade. 211 00:08:17,119 --> 00:08:20,024 It's too hard being your perfect baby. 212 00:08:20,049 --> 00:08:23,115 And this dinner, it tastes like poo. 213 00:08:24,013 --> 00:08:25,247 - I'm out of here. - (FABRIC RIPPING) 214 00:08:25,271 --> 00:08:27,138 Ow. Ow. Ow! 215 00:08:27,163 --> 00:08:30,636 Ah! I got angry and my Spanx just blew. 216 00:08:30,661 --> 00:08:31,793 Okay. 217 00:08:31,818 --> 00:08:34,263 Night is over, losers. 218 00:08:34,288 --> 00:08:36,766 This is the worst dinner I've ever had. 219 00:08:37,107 --> 00:08:38,238 Ah, God. 220 00:08:38,263 --> 00:08:41,927 Yeah, it is poo, losers. 221 00:08:48,706 --> 00:08:51,861 Give me, give me candy! Candy! 222 00:08:51,886 --> 00:08:54,017 Dougie's been a really bad influence on him. 223 00:08:54,050 --> 00:08:56,319 She was singing that "Give me candy" song all morning. 224 00:08:56,343 --> 00:08:58,229 - Oh. - But it's not Lucas's fault. 225 00:08:58,254 --> 00:09:00,624 He's only acting like this because he wants candy. 226 00:09:00,657 --> 00:09:02,721 Yeah. Do you have any? 227 00:09:02,746 --> 00:09:04,640 The child has asked for some several times now. 228 00:09:04,665 --> 00:09:06,262 Give me, give me candy, candy! 229 00:09:06,295 --> 00:09:07,497 Give me, give me candy, candy! 230 00:09:07,531 --> 00:09:10,233 Oh, you guys, listen, Dougie is not your problem. 231 00:09:10,266 --> 00:09:11,853 I mean, yeah, she is a problem, in general, 232 00:09:11,877 --> 00:09:13,477 but she's not this problem. 233 00:09:13,502 --> 00:09:15,338 You have to talk to your kid. 234 00:09:15,371 --> 00:09:17,006 - But he's so young. - Oh... 235 00:09:17,040 --> 00:09:18,050 Yeah, and we don't want to say anything 236 00:09:18,074 --> 00:09:19,185 that's gonna make him hate us. 237 00:09:19,209 --> 00:09:21,786 Yeah, you do. That's how you know you're being a good parent. 238 00:09:21,811 --> 00:09:23,513 Sam, go do your homework. 239 00:09:23,547 --> 00:09:25,114 Mom, go do your housework. 240 00:09:25,148 --> 00:09:27,138 Okay, see? That hurt. 241 00:09:27,163 --> 00:09:29,341 But you get where I'm going with this. 242 00:09:29,366 --> 00:09:31,654 - So we got to, like, lay down the law. - Yeah. 243 00:09:31,679 --> 00:09:34,354 And if he hates us, we'll just give him candy. 244 00:09:34,379 --> 00:09:35,254 Okay, no. 245 00:09:35,279 --> 00:09:36,693 And then we'll take it back. 246 00:09:39,554 --> 00:09:41,031 MAN (ON TV): Watch the entrails 247 00:09:41,056 --> 00:09:42,928 pour out like pancake batter. 248 00:09:42,953 --> 00:09:44,067 Lucas, what are you doing? 249 00:09:44,100 --> 00:09:46,155 You're supposed to be in bed, buddy. 250 00:09:46,180 --> 00:09:49,178 Ugh, we're watching a documentary on autopsies. 251 00:09:49,203 --> 00:09:51,888 Dougie, this isn't appropriate for Lucas. 252 00:09:51,913 --> 00:09:55,011 Don't worry, it's autopsies on aliens. 253 00:09:55,044 --> 00:09:58,369 You should see the genitals on this one. 254 00:09:58,394 --> 00:10:00,549 Okay, Lucas, go to bed. 255 00:10:00,574 --> 00:10:04,275 But Dougie said I could watch one more genital. 256 00:10:04,300 --> 00:10:08,324 Well, Dougie is not your parents. We are. 257 00:10:08,357 --> 00:10:10,082 Go to bed. Now. 258 00:10:10,107 --> 00:10:13,343 (LUCAS AND DOUGIE GROAN) 259 00:10:14,462 --> 00:10:15,999 (LUCAS CONTINUES GROANING) 260 00:10:16,032 --> 00:10:18,953 This is so hard. I hate being hated. 261 00:10:18,978 --> 00:10:20,334 I didn't think we would have to feel like this 262 00:10:20,358 --> 00:10:21,975 until we had a teenager. 263 00:10:22,000 --> 00:10:25,196 Don't worry, you guys are doing the right thing. 264 00:10:25,221 --> 00:10:29,192 Kids deal well with boundaries. That's why I was kept in a cage. 265 00:10:31,581 --> 00:10:33,522 - I can't sleep. - No, I know. 266 00:10:33,547 --> 00:10:35,719 I know. Me neither. 267 00:10:35,752 --> 00:10:37,243 Me neither. 268 00:10:37,297 --> 00:10:39,355 Can I sleep with you? 269 00:10:39,388 --> 00:10:41,319 - Aw. - I got this, Colleen. 270 00:10:41,344 --> 00:10:42,766 We said go to bed. 271 00:10:43,032 --> 00:10:44,599 No, this is what we want. 272 00:10:44,624 --> 00:10:45,858 Oh, I'm so sorry. 273 00:10:45,883 --> 00:10:48,722 I'm-I'm a little fuzzy on the rules, buddy. 274 00:10:48,747 --> 00:10:50,349 You want to come up here? 275 00:10:55,605 --> 00:10:57,807 (CHUCKLES) 276 00:11:01,230 --> 00:11:05,231 So, is Dougie my brother 277 00:11:05,256 --> 00:11:06,901 or my sister? 278 00:11:10,661 --> 00:11:12,528 _ 279 00:11:14,458 --> 00:11:16,592 Geez, Heather, when I said I'd volunteer, 280 00:11:16,626 --> 00:11:18,962 I-I thought I'd be doing morning announcements 281 00:11:18,995 --> 00:11:21,698 and sharing my political views. 282 00:11:21,731 --> 00:11:23,099 (CHUCKLES) No, Dad, this is great. 283 00:11:23,132 --> 00:11:24,701 Gets you out, lets you be more social. 284 00:11:24,734 --> 00:11:26,903 Well, I've got your mother and Alexa. 285 00:11:26,936 --> 00:11:28,337 Well, they both need a break 286 00:11:28,371 --> 00:11:29,707 from being yelled at all the time. 287 00:11:29,731 --> 00:11:30,902 Ooh, hey! We know this one. 288 00:11:30,927 --> 00:11:32,842 - Hi, Soph! - Hi, Pop-Pop. 289 00:11:32,876 --> 00:11:33,785 What are you doing here? 290 00:11:33,810 --> 00:11:35,712 I'm slinging garbage. 291 00:11:35,737 --> 00:11:37,746 My apologies to the cook. 292 00:11:37,771 --> 00:11:40,449 Oh, I didn't make that slop. 293 00:11:40,483 --> 00:11:43,452 I just pour sawdust on it when it comes back up. 294 00:11:43,486 --> 00:11:46,089 Steve Sissel, Janitorial Arts. 295 00:11:46,122 --> 00:11:49,793 Oh, John Short, uh, Alcohol Sciences. 296 00:11:49,826 --> 00:11:53,206 - Ooh, that's my minor. - Oh. 297 00:11:53,231 --> 00:11:54,488 Ugh. 298 00:11:54,513 --> 00:11:57,133 Uh, Sophia, why is your hot grandpa 299 00:11:57,166 --> 00:11:59,490 - talking to Psycho Sissel? - What? 300 00:11:59,515 --> 00:12:01,484 Look, I'm gonna go clean out the teachers' crapper. 301 00:12:01,508 --> 00:12:02,280 Mm-hmm. 302 00:12:02,305 --> 00:12:04,612 You finish up that slop, and we'll meet back 303 00:12:04,637 --> 00:12:06,472 in the janitor's closet in about 15 minutes. 304 00:12:06,497 --> 00:12:07,455 Got it. 305 00:12:07,480 --> 00:12:09,746 I didn't know that creepy weirdo could speak. 306 00:12:09,779 --> 00:12:12,034 And did you just call my grandpa hot? 307 00:12:13,284 --> 00:12:14,984 (WOMAN ON TV SCREAMING) 308 00:12:15,503 --> 00:12:16,419 (DOORBELL RINGS) 309 00:12:16,452 --> 00:12:19,823 I'll get it. I hate this part. It's way too scary. 310 00:12:22,668 --> 00:12:24,236 (SCREAMING ON TV) 311 00:12:26,830 --> 00:12:27,797 (SCREAMS) 312 00:12:27,831 --> 00:12:29,328 Sophia, he's got a chain saw! 313 00:12:29,353 --> 00:12:31,267 You're missing it! 314 00:12:31,300 --> 00:12:34,812 Hey, Siss. Thanks for letting me borrow your chain saw. 315 00:12:34,837 --> 00:12:36,296 Mine's stuck in a tree. 316 00:12:36,321 --> 00:12:38,938 Yeah, I threw it up there trying to scare a cat down. 317 00:12:38,963 --> 00:12:40,828 Well, be careful with this one. 318 00:12:40,853 --> 00:12:45,219 It'll cut right through bone, at least the bones of a child. 319 00:12:45,468 --> 00:12:46,903 (WOMAN ON TV SCREAMING) 320 00:12:48,155 --> 00:12:50,719 That's what the weird salesman told me. 321 00:12:54,713 --> 00:12:56,392 Why is Psycho Sissel here? 322 00:12:56,751 --> 00:12:59,729 Pop-Pop met him at school, and I think they're friends now. 323 00:12:59,763 --> 00:13:01,313 - What? - SAMANTHA: Does Pop-Pop know 324 00:13:01,338 --> 00:13:03,619 that Sissel steals fetal pigs from the science lab 325 00:13:03,644 --> 00:13:05,268 and eats them in the janitor's closet? 326 00:13:05,301 --> 00:13:08,271 I heard he waits until everyone is gone, 327 00:13:08,304 --> 00:13:10,018 turns off all the lights, 328 00:13:10,043 --> 00:13:13,726 and slowly walks up and down the school hallways. 329 00:13:13,760 --> 00:13:15,423 Up and down, 330 00:13:15,448 --> 00:13:18,647 up and down, with a mop. 331 00:13:18,681 --> 00:13:22,051 Ugh, he's so gross and crusty. 332 00:13:22,085 --> 00:13:25,054 His face looks like the top of a cranberry muffin. 333 00:13:25,173 --> 00:13:26,789 I just wish he'd leave. 334 00:13:26,814 --> 00:13:30,028 Oh, is that so? Well, you got your wish. 335 00:13:30,386 --> 00:13:33,204 Hey, Siss, let's drink a bunch 336 00:13:33,229 --> 00:13:35,731 and then fire up this chain saw and cut some stuff. 337 00:13:35,765 --> 00:13:39,803 No. I got to go clean out the long jump pit. 338 00:13:39,836 --> 00:13:42,752 Preschoolers treat it like a litter box. 339 00:13:43,049 --> 00:13:45,374 It gets all gross and crusty, 340 00:13:45,408 --> 00:13:48,257 like a cranberry muffin. 341 00:13:48,562 --> 00:13:49,880 (DOOR OPENS) 342 00:13:49,905 --> 00:13:51,933 That's okay, I-I can always 343 00:13:51,958 --> 00:13:54,394 - chug and cut with some other friend. - (DOOR CLOSES) 344 00:13:57,342 --> 00:13:58,624 (SIGHS) 345 00:14:01,076 --> 00:14:02,792 Pop-Pop, are you okay? 346 00:14:02,826 --> 00:14:06,930 Well, I called Mr. Sissel, like, five times, and nothing. 347 00:14:06,963 --> 00:14:09,983 Well, I'm sure he's really busy at school. 348 00:14:10,008 --> 00:14:11,936 He had to clean all the lice combs. 349 00:14:11,961 --> 00:14:13,491 HEATHER: You know what, Dad? Listen, 350 00:14:13,516 --> 00:14:15,109 he probably doesn't get good reception. 351 00:14:15,134 --> 00:14:17,306 I mean, clearly the guy lives in a basement somewhere. 352 00:14:17,340 --> 00:14:19,542 No, he's definitely not returning my calls. 353 00:14:19,575 --> 00:14:22,078 I guess he's just not that into me. 354 00:14:22,111 --> 00:14:24,737 Well, you don't need him. You got plenty of friends. 355 00:14:24,762 --> 00:14:27,516 Oh, no, sweetie. Actually, all his friends are dead. 356 00:14:27,541 --> 00:14:29,059 Two are in hospice. 357 00:14:29,084 --> 00:14:30,394 Oh, that's right. 358 00:14:30,419 --> 00:14:31,988 (PHONE CHIMES) 359 00:14:32,286 --> 00:14:34,688 Oh, make that one. 360 00:14:36,490 --> 00:14:38,186 Hello? 361 00:14:38,692 --> 00:14:41,628 Mr. Sissel? 362 00:14:43,388 --> 00:14:44,856 Mr. Sissel? 363 00:14:44,881 --> 00:14:46,693 - What do you want? - (GASPS) 364 00:14:49,224 --> 00:14:50,806 My God, it's true. 365 00:14:53,435 --> 00:14:55,244 They're horrible, ain't they? 366 00:14:56,021 --> 00:14:58,281 The science lab ran out of space, 367 00:14:58,314 --> 00:15:00,650 so they make me store 'em down here. 368 00:15:00,675 --> 00:15:01,665 Huh? 369 00:15:01,690 --> 00:15:03,665 You know, I broke one once. 370 00:15:03,690 --> 00:15:06,893 Only thing that'll get that smell out is time. 371 00:15:07,940 --> 00:15:11,305 Mr. Sissel, I'm so sorry for being mean. 372 00:15:11,330 --> 00:15:14,939 Please don't let that affect your relationship with my grandpa. 373 00:15:14,964 --> 00:15:16,799 He doesn't make many friends. 374 00:15:16,832 --> 00:15:19,015 Yeah, neither do I. 375 00:15:19,140 --> 00:15:21,805 I thought it was because I was too chatty. 376 00:15:22,094 --> 00:15:23,288 But now, thanks to you, 377 00:15:23,313 --> 00:15:26,262 I know it's because I'm a horrifying monster. 378 00:15:26,287 --> 00:15:29,613 No, you're not. I'm sure you're a very nice man 379 00:15:29,638 --> 00:15:32,570 and that there's a good reason there's a dismembered torso 380 00:15:32,595 --> 00:15:34,298 in the corner of the room. 381 00:15:34,323 --> 00:15:36,592 That's the CPR dummy. 382 00:15:36,930 --> 00:15:38,799 That is a good reason. 383 00:15:39,388 --> 00:15:41,757 So, will you call Pop-Pop back? 384 00:15:41,790 --> 00:15:44,290 Yeah, I guess. 385 00:15:44,579 --> 00:15:46,896 And, you know, the kids might not think you're so scary 386 00:15:46,930 --> 00:15:48,564 if you smiled a bit more. 387 00:15:51,075 --> 00:15:53,444 Or you could just smile with your eyes. 388 00:15:55,638 --> 00:15:56,839 We'll keep thinking. 389 00:15:59,687 --> 00:16:01,107 Hey, guys. 390 00:16:01,132 --> 00:16:02,601 Sissel's got Sophia! 391 00:16:02,626 --> 00:16:04,932 (ALL SCREAMING) 392 00:16:08,773 --> 00:16:10,695 _ 393 00:16:12,835 --> 00:16:14,460 Jen, you're amazing. 394 00:16:14,485 --> 00:16:17,050 Throwing the perfect birthday party for Lark 395 00:16:17,075 --> 00:16:18,968 three weeks before you're due. 396 00:16:19,687 --> 00:16:21,723 What's the theme? 397 00:16:22,035 --> 00:16:23,100 Colors? 398 00:16:23,125 --> 00:16:27,121 Well, Lark wanted unicorns, superheroes, and buses. 399 00:16:28,230 --> 00:16:29,730 You know, I just, I just... 400 00:16:29,755 --> 00:16:31,522 want her to have the best birthday ever 401 00:16:31,547 --> 00:16:35,064 before I have this baby and ruin her life. 402 00:16:35,089 --> 00:16:39,728 No, honey. A baby is the best gift you could ever give her. 403 00:16:39,753 --> 00:16:42,454 When I was a baby, Matt put me in the trash. 404 00:16:42,479 --> 00:16:45,363 Oh, we got you out before the raccoons came. 405 00:16:47,623 --> 00:16:50,093 (INDISTINCT CHATTER) 406 00:16:50,126 --> 00:16:52,941 (LAUGHTER) 407 00:16:52,966 --> 00:16:55,696 So, Maxine licked, uh, Madison's Ring Pop, 408 00:16:55,721 --> 00:16:57,627 and I told her I'd get her a new one, but I'm just gonna 409 00:16:57,651 --> 00:16:59,676 hang here for a second and then just give her the same one. 410 00:16:59,700 --> 00:17:00,918 You cool with that? 411 00:17:01,675 --> 00:17:03,239 (STRAINED): Yup. 412 00:17:03,479 --> 00:17:04,711 What are you doing? 413 00:17:04,736 --> 00:17:07,893 Just, uh, chilling. 414 00:17:08,049 --> 00:17:10,079 Uh, you sure about that? 415 00:17:10,113 --> 00:17:12,738 Yup. Mm-hmm. Just a little... 416 00:17:12,763 --> 00:17:16,425 (STRAINS): gas every, uh, seven to eight minutes. 417 00:17:16,450 --> 00:17:18,364 Oh, my God, you're having contractions? 418 00:17:18,389 --> 00:17:21,738 What? I am having this birthday for Lark. Okay? 419 00:17:21,763 --> 00:17:22,925 And it's gonna be perfect. 420 00:17:22,958 --> 00:17:25,928 Because it is her last birthday where she has us all to herself. 421 00:17:25,961 --> 00:17:27,296 So... (EXHALES) 422 00:17:27,876 --> 00:17:29,619 I can get through this. 423 00:17:29,644 --> 00:17:32,001 I am not having this baby today. 424 00:17:33,462 --> 00:17:35,004 Jen? 425 00:17:35,303 --> 00:17:37,601 I'm having this baby today. 426 00:17:37,626 --> 00:17:39,476 (CRYING): Is the party over yet? 427 00:17:39,501 --> 00:17:41,120 We were talking in the kitchen five minutes ago. 428 00:17:41,144 --> 00:17:43,746 Oh, my God, time is moving backwards. 429 00:17:43,779 --> 00:17:45,690 Okay, that's it. We're taking you to the hospital. Come on. 430 00:17:45,714 --> 00:17:47,662 - What? No! No. - Whoa. 431 00:17:47,687 --> 00:17:50,653 If I have this baby today, then I will ruin her birthday. 432 00:17:50,686 --> 00:17:52,403 Well, whose birthday are you talking about? 433 00:17:52,428 --> 00:17:54,513 Because technically, they're both gonna have the same birthday. 434 00:17:54,537 --> 00:17:55,891 Oh, no. 435 00:17:55,924 --> 00:17:58,317 They're gonna have the same birthday? 436 00:17:58,342 --> 00:18:01,192 God, why did I let you have sex with me nine months ago? 437 00:18:01,217 --> 00:18:04,727 Well, actually, you kn... I was the one that let you. 438 00:18:04,752 --> 00:18:07,770 My barber parted my hair on the wrong side, and it was game on. 439 00:18:07,803 --> 00:18:08,904 Stranger sex. 440 00:18:08,937 --> 00:18:11,130 Really do not like that that is your weakness, 441 00:18:11,155 --> 00:18:14,880 but you are a great mom, okay, to two kids now. 442 00:18:14,905 --> 00:18:17,591 You know, so we got to balance both of their needs. Okay? 443 00:18:17,616 --> 00:18:19,489 Lark having a great birthday, 444 00:18:19,514 --> 00:18:22,077 Tim delivering the baby on the front lawn. 445 00:18:23,280 --> 00:18:25,123 Yeah, you're right, we'll go. 446 00:18:25,575 --> 00:18:27,106 After the party. 447 00:18:28,107 --> 00:18:29,901 Well, then, we got to make this party go quick. 448 00:18:29,925 --> 00:18:32,232 - (CHILDREN CHEERING) - GREG: Here... you want to know what? 449 00:18:32,256 --> 00:18:33,762 Lark, here. Let me help you, Lark. 450 00:18:33,787 --> 00:18:35,798 You just got to put your back into it. Okay? 451 00:18:35,822 --> 00:18:37,768 (PEOPLE GASPING) 452 00:18:37,793 --> 00:18:38,793 Okay. 453 00:18:39,254 --> 00:18:41,590 Okay, here we go. (GRUNTS) 454 00:18:41,879 --> 00:18:44,213 Yay, Lark. You did it. 455 00:18:44,238 --> 00:18:46,008 - There we go. - Uh, you want to know what? 456 00:18:46,041 --> 00:18:49,991 - Let's do gifts. Huh? - Yeah. Gifts. Yup, yup, yup, yup. 457 00:18:50,016 --> 00:18:52,181 Honey? Matt and Colleen aren't here yet. 458 00:18:52,215 --> 00:18:53,157 Yeah, that doesn't matter. 459 00:18:53,182 --> 00:18:54,439 Yeah, 'cause you know what they're gonna do. 460 00:18:54,463 --> 00:18:56,509 They're gonna show up late, and then they're gonna pretend 461 00:18:56,533 --> 00:18:57,596 that they left their gifts at home, 462 00:18:57,620 --> 00:18:59,789 but you're never gonna see it, so let's just open these. 463 00:18:59,813 --> 00:19:02,116 - Okay? - Okay. 464 00:19:02,141 --> 00:19:04,893 Save the paper, save the paper. 465 00:19:04,927 --> 00:19:06,762 - Oh, my God. - I taught her that. 466 00:19:06,795 --> 00:19:08,438 Okay. Greg, we got to keep moving. 467 00:19:08,463 --> 00:19:10,670 Yeah, ye... I like to just rip these puppies open. 468 00:19:10,695 --> 00:19:13,722 And that way, we can make it snow. Whee! 469 00:19:13,747 --> 00:19:14,825 HEATHER: Greg, do you want me 470 00:19:14,849 --> 00:19:17,154 to make a list of the gifts for thank-yous? 471 00:19:17,179 --> 00:19:20,465 No, no, we'll do it now. Uh, thank you all. 472 00:19:20,490 --> 00:19:22,853 Yeah, yeah, o-ours was a savings bond. 473 00:19:22,878 --> 00:19:24,280 So, you just destroyed it. 474 00:19:24,313 --> 00:19:25,614 You know what? It's cake time. 475 00:19:25,648 --> 00:19:26,715 - Cake! - We're doing cake. 476 00:19:26,749 --> 00:19:27,893 Let's do cake. 477 00:19:27,918 --> 00:19:30,837 Can't have the cake before the pizza. 478 00:19:30,862 --> 00:19:33,384 If all the children go home and tell their parents 479 00:19:33,409 --> 00:19:35,227 that you served the cake before the pizza... 480 00:19:35,252 --> 00:19:38,294 Yeah, well, life is short, eat dessert first. 481 00:19:38,327 --> 00:19:41,573 - JEN: Hey-o. - Man, this party's wild. 482 00:19:41,875 --> 00:19:45,243 - ♪ Happy birthday ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 483 00:19:45,268 --> 00:19:47,248 ♪ Happy birthday to you, happy birthday, dear Lark ♪ 484 00:19:47,272 --> 00:19:48,182 ♪ Happy birthday to you. ♪ 485 00:19:48,222 --> 00:19:49,956 - Blow the candles out, wow. - (FAKE SNEEZE) 486 00:19:49,981 --> 00:19:52,540 - (CHEERING) - Don't tell anybody your wish, kid! 487 00:19:52,565 --> 00:19:53,676 Okay, you good? 488 00:19:53,701 --> 00:19:55,244 - Yeah. We did it. Let's go. - Okay. 489 00:19:55,268 --> 00:19:56,455 - Okay... - (LIQUID SPATTERING) 490 00:19:56,479 --> 00:19:57,646 HEATHER: Oh, my God. 491 00:19:57,680 --> 00:19:59,526 Jen, your water broke. 492 00:20:00,250 --> 00:20:03,344 Uh, that wasn't in any book you ever gave me. 493 00:20:08,023 --> 00:20:09,382 Come here, Lark. 494 00:20:10,797 --> 00:20:13,834 Mommy has to go to the hospital now because your little sister 495 00:20:13,859 --> 00:20:15,419 is ready to come out. 496 00:20:15,444 --> 00:20:16,864 Are you excited to meet her? 497 00:20:16,889 --> 00:20:17,766 Yeah. 498 00:20:17,800 --> 00:20:20,982 Yeah. Yeah, she's excited to meet you, too. 499 00:20:21,007 --> 00:20:23,482 And, um, I promise that she's gonna get you 500 00:20:23,507 --> 00:20:25,955 a-a great present, okay? 501 00:20:25,980 --> 00:20:29,417 Okay. Tell her I want a brother. 502 00:20:29,960 --> 00:20:32,552 Okay, well, they might be all out of those, 503 00:20:32,577 --> 00:20:34,417 but I'll let her know. 504 00:20:34,710 --> 00:20:35,618 Give me a hug. 505 00:20:35,643 --> 00:20:36,848 Come here. 506 00:20:36,873 --> 00:20:38,598 - We love you, kiddo. - We love you. 507 00:20:38,623 --> 00:20:39,934 Go. We've got her. 508 00:20:39,959 --> 00:20:41,375 Go over to Mom-Mom. 509 00:20:41,400 --> 00:20:43,792 - I love you. Go. - HEATHER: Good luck, you guys. 510 00:20:43,826 --> 00:20:45,844 - We love you. - We love you so much. 511 00:20:46,531 --> 00:20:47,830 TIM: Drive safely, please. 512 00:20:47,863 --> 00:20:50,698 Hi. Oh shoot, we forgot Lark's present at home. 513 00:20:50,723 --> 00:20:51,924 GREG: Of course you did. 514 00:20:53,690 --> 00:20:58,690 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 37086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.