All language subtitles for Leaving.Neverland.Michael.Jackson.And.Me.2019.Part.2.HDTV.x264-PLUTONiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,943 --> 00:00:16,143 - Je n'ai jamais parlé à personne 2 00:00:16,180 --> 00:00:18,940 de l'aspect sexuel de notre relation. 3 00:00:19,140 --> 00:00:21,653 Je me sentais à part. 4 00:00:22,700 --> 00:00:26,500 J'étais ce gamin venu de l'autre bout du monde 5 00:00:26,700 --> 00:00:28,700 que Michael avait choisi. 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,100 Ca ne fait pas le moindre doute : 7 00:00:31,300 --> 00:00:34,660 j'étais totalement fou amoureux de Michael. 8 00:00:34,860 --> 00:00:36,900 Lui aussi disait qu'il m'aimait. 9 00:00:39,800 --> 00:00:43,553 DEUXIÈME PARTIE 10 00:01:00,858 --> 00:01:04,700 Je me souviens d'une gigantesque soirée pyjama à Neverland. 11 00:01:05,580 --> 00:01:08,235 Je devais avoir 11 ans. 12 00:01:12,440 --> 00:01:16,400 Il y avait Jordy. Jordy Chandler. 13 00:01:17,311 --> 00:01:18,951 Macaulay Culkin. 14 00:01:20,100 --> 00:01:21,610 Et moi. 15 00:01:22,840 --> 00:01:27,760 Jordy était le petit nouveau. Le dernier garçon arrivé. 16 00:01:27,960 --> 00:01:31,600 Celui qui était le plus proche de Michael. 17 00:01:32,000 --> 00:01:35,400 J'ai un souvenir très marquant d'une chose en particulier. 18 00:01:35,600 --> 00:01:38,173 Avec Michael et les autres, 19 00:01:38,457 --> 00:01:41,697 on s'amusait tous ensemble dans sa chambre, à Neverland... 20 00:01:42,640 --> 00:01:44,440 quand d'un seul coup, 21 00:01:44,592 --> 00:01:48,570 j'ai remarqué que Michael et Jordy avaient disparu. 22 00:01:48,790 --> 00:01:50,990 Ils s'étaient isolés dans une salle de bain 23 00:01:51,600 --> 00:01:53,920 et ils avaient fermé la porte. 24 00:01:54,404 --> 00:01:59,927 A une époque, c'était moi, le garçon enfermé avec Michael. 25 00:02:01,800 --> 00:02:03,328 Au plus profond de moi, je savais exactement 26 00:02:03,636 --> 00:02:05,636 ce qu'ils faisaient dans la pièce à côté. 27 00:02:05,843 --> 00:02:08,443 Ils se livraient aux mêmes attouchements. 28 00:02:10,440 --> 00:02:13,960 Michael Jackson est actuellement visé par une enquête criminelle. 29 00:02:13,985 --> 00:02:16,381 On parle d'abus sexuel sur enfant. 30 00:02:16,406 --> 00:02:18,757 Selon les rapports officiels, 31 00:02:18,782 --> 00:02:21,174 Les accusations contre Jackson ont été formulées 32 00:02:21,199 --> 00:02:23,300 par un garçon de 13 ans. 33 00:02:23,497 --> 00:02:26,423 Celui-ci a dit aux services sociaux que pendant quatre mois, 34 00:02:26,448 --> 00:02:31,281 le chanteur l'avait d'abord enlacé, avant de finir par abuser de lui. 35 00:02:31,357 --> 00:02:34,530 L'entourage de Jackson évoque une entreprise d'extorsion 36 00:02:34,680 --> 00:02:37,353 dont Michael serait la victime. 37 00:02:38,600 --> 00:02:41,800 - Il adorait les enfants parce qu'il n'avait pas eu d'enfance. 38 00:02:42,000 --> 00:02:43,600 Il aimait s'entourer d'enfants. 39 00:02:43,800 --> 00:02:45,880 Je l'entends encore me dire : 40 00:02:46,353 --> 00:02:48,553 "Jamais je ne ferai de mal à un enfant." 41 00:02:48,628 --> 00:02:50,268 Et ce en pleurant. 42 00:02:50,495 --> 00:02:52,695 "Jamais je ne ferai de mal à un enfant." 43 00:02:52,720 --> 00:02:56,120 Et il fondait en larmes. C'était très convaincant. 44 00:02:56,885 --> 00:03:00,655 - J'avais entendu dire que Wade faisait des soirées pyjama 45 00:03:00,680 --> 00:03:04,680 chez Michael et qu'il dormait dans son lit. 46 00:03:05,600 --> 00:03:09,600 Quand on apprend qu'il est accusé d'avoir agressé un gamin, 47 00:03:09,800 --> 00:03:11,200 on se dit tout de suite : 48 00:03:11,400 --> 00:03:14,160 la vache, est- ce que mon frère a subi la même chose ? 49 00:03:18,180 --> 00:03:21,547 Après ça, je me souviens très clairement 50 00:03:21,638 --> 00:03:26,297 de voir 2 policiers débarquer à mon domicile. 51 00:03:27,591 --> 00:03:30,140 - Ils nous ont annoncé que Michael venait d'être inculpé 52 00:03:30,340 --> 00:03:32,540 pour agression sur mineur. 53 00:03:33,724 --> 00:03:36,324 J'ai dit à Wade qu'il n'avait rien fait de mal 54 00:03:36,406 --> 00:03:39,646 et qu'il pouvait s'ouvrir à nous, que ce n'était pas sa faute. 55 00:03:40,300 --> 00:03:41,243 Il est resté impassible. 56 00:03:42,973 --> 00:03:46,773 - Pour moi, ça a été la panique à partir de là. 57 00:03:46,798 --> 00:03:48,198 C'était la toute 1re fois 58 00:03:48,223 --> 00:03:50,481 que quelqu'un me posait la question. 59 00:03:51,757 --> 00:03:54,757 Qu'on me demandait directement si Michael Jackson 60 00:03:54,782 --> 00:03:56,955 m'avait fait subir quoi que ce soit. 61 00:03:58,106 --> 00:04:02,120 Comme si de rien n'était, sans même sourciller, 62 00:04:02,588 --> 00:04:04,187 je leur ai tout de suite répondu : 63 00:04:04,212 --> 00:04:07,484 "Non, jamais. Jamais de la vie." 64 00:04:07,880 --> 00:04:12,800 Ils ont insisté en me demandant s'il m'avait déjà caressé 65 00:04:12,280 --> 00:04:15,280 ou s'il m'avait déjà fait regarder un film porno. 66 00:04:15,480 --> 00:04:17,880 Toujours les mêmes questions. 67 00:04:17,980 --> 00:04:21,600 Et à chaque fois, sans hésiter, je leur ai répondu : 68 00:04:21,161 --> 00:04:23,260 "Non, jamais de la vie." 69 00:04:24,295 --> 00:04:25,295 - Naturellement, 70 00:04:25,320 --> 00:04:28,441 après avoir eu connaissance des accusations en cours, 71 00:04:28,466 --> 00:04:31,746 j'ai attendu de me retrouver seule avec Wade, et je lui ai dit : 72 00:04:31,771 --> 00:04:36,100 "En tant que maman, je dois te poser la question. 73 00:04:36,125 --> 00:04:39,525 "Est- ce que Michael s'est livré à des attouchements sur toi ?" 74 00:04:39,623 --> 00:04:43,340 Sa réponse a été catégorique : "Non, pas du tout. 75 00:04:43,664 --> 00:04:46,944 "Il ne m'a jamais fait de mal. Jamais." 76 00:04:47,200 --> 00:04:50,580 - Dès que les 2 flics ont commencé à me bombarder de questions, 77 00:04:51,233 --> 00:04:53,537 la 1re chose qui m'est venue à l'esprit, 78 00:04:53,562 --> 00:04:56,962 ce sont ces mots que Michael m'avait dits quand j'avais 7 ans. 79 00:04:57,820 --> 00:05:01,220 "Si qui que ce soit découvre un jour 80 00:05:01,842 --> 00:05:04,562 "qu'on se livre à des pratiques sexuelles, 81 00:05:04,933 --> 00:05:07,192 "on nous jettera tous les 2 en prison." 82 00:05:08,179 --> 00:05:09,619 Ca m'avait terrorisé. 83 00:05:12,790 --> 00:05:16,460 J'ai fait l'objet de nombreux commentaires répugnants 84 00:05:16,163 --> 00:05:20,400 m'accusant à tort d'avoir eu un comportement inadéquat. 85 00:05:20,687 --> 00:05:23,508 Ces commentaires à mon sujet sont mensongers. 86 00:05:23,791 --> 00:05:25,633 Sous couvert d'un mandat, 87 00:05:25,738 --> 00:05:28,816 ils ont examiné et photographié plusieurs parties de mon corps 88 00:05:28,841 --> 00:05:31,349 dont mon pénis, mes fesses, 89 00:05:31,374 --> 00:05:33,857 le bas de mon torse, mes cuisses 90 00:05:33,882 --> 00:05:36,487 et toute autre zone de leur choix. 91 00:05:36,665 --> 00:05:38,520 J'ai les larmes aux yeux 92 00:05:38,545 --> 00:05:40,571 chaque fois que je vois souffrir un enfant. 93 00:05:41,367 --> 00:05:43,910 Ces accusations sont fausses. 94 00:05:43,935 --> 00:05:47,400 Si je suis coupable de quoi que ce soit, 95 00:05:47,130 --> 00:05:50,966 c'est d'avoir toujours donné tout ce que j'avais à donner 96 00:05:50,991 --> 00:05:52,991 pour venir en aide aux enfants, 97 00:05:53,468 --> 00:05:56,471 d'aimer les enfants de tous âges et de toutes couleurs 98 00:05:56,836 --> 00:05:58,836 et de trouver la joie la plus pure 99 00:05:58,920 --> 00:06:02,172 dans leurs visages innocents et leurs sourires. 100 00:06:02,641 --> 00:06:05,583 Très chers amis et fans, 101 00:06:05,608 --> 00:06:08,265 merci infiniment pour votre soutien. 102 00:06:08,290 --> 00:06:11,462 Ensemble, nous ferons éclater la vérité. 103 00:06:11,710 --> 00:06:13,710 Je vous aime de tout mon coeur. 104 00:06:13,735 --> 00:06:16,720 Que Dieu vous bénisse. 105 00:06:16,970 --> 00:06:17,694 Je vous aime. Au revoir. 106 00:06:23,445 --> 00:06:26,160 - Ca faisait déjà un bon moment 107 00:06:26,360 --> 00:06:29,800 qu'il n'était plus aussi présent dans ma vie. 108 00:06:30,243 --> 00:06:32,340 Il a refait surface du jour au lendemain 109 00:06:32,590 --> 00:06:35,276 parce qu'il avait besoin que je témoigne. 110 00:06:36,344 --> 00:06:38,744 Honnêtement, j'étais content de le retrouver. 111 00:06:39,771 --> 00:06:43,400 Ca me faisait très plaisir de renouer le contact. 112 00:06:44,400 --> 00:06:46,240 - Quand j'ai appris cette histoire aux infos, 113 00:06:46,440 --> 00:06:48,400 j'étais sous le choc. 114 00:06:48,935 --> 00:06:51,615 J'ai dit à mon époux qu'il fallait parler avec Jimmy. 115 00:06:51,680 --> 00:06:54,680 Selon lui, Michael ne l'avait pas touché. 116 00:06:55,598 --> 00:06:58,235 "Dis- nous s'il t'est arrivé quelque chose." 117 00:06:58,335 --> 00:07:02,215 "Non, Maman. Non, Maman !" Sûr de lui. 118 00:07:02,240 --> 00:07:05,531 - J'ai retrouvé ses avocats pour préparer mon témoignage. 119 00:07:05,556 --> 00:07:08,756 C'était une sorte de répétition générale. 120 00:07:09,148 --> 00:07:12,215 Les uns jouaient le rôle de la police, 121 00:07:12,240 --> 00:07:13,760 et les autres, celui de l'accusation. 122 00:07:13,785 --> 00:07:16,614 "On sait très bien ce que vous avez fait. 123 00:07:16,639 --> 00:07:19,802 "Tu ferais mieux d'avouer." 124 00:07:20,130 --> 00:07:23,926 Le but était que je m'habitue aux interrogatoires. 125 00:07:23,957 --> 00:07:28,487 "Surtout, tu ne leur dis rien. C'est la règle d'or à respecter. 126 00:07:29,308 --> 00:07:31,828 "Ne leur dis rien et ils ne sauront jamais rien. 127 00:07:31,942 --> 00:07:33,565 "Ils n'ont pas de preuves." 128 00:07:38,390 --> 00:07:42,535 - J'ai posé la question à Michael : "Pourquoi ce gamin t'accuse ?" 129 00:07:42,560 --> 00:07:45,360 Il m'a répondu que ça venait de son père, 130 00:07:45,390 --> 00:07:47,640 qui en avait après son argent. 131 00:07:48,512 --> 00:07:50,557 Quand je lui ai demandé s'il en voulait au petit, 132 00:07:50,582 --> 00:07:52,721 il m'a dit que non. 133 00:07:53,459 --> 00:07:55,775 J'ai trouvé ça admirable. 134 00:07:55,800 --> 00:07:57,185 Malgré tout ce dont il l'accusait, 135 00:07:57,210 --> 00:08:00,210 Michael n'en voulait même pas à ce gamin. 136 00:08:04,223 --> 00:08:07,443 Jackson aime à s'entourer d'enfants. 137 00:08:07,468 --> 00:08:10,178 Et certains n'hésitent pas à prendre sa défense. 138 00:08:10,592 --> 00:08:12,450 Cette jeune fille, 139 00:08:12,700 --> 00:08:15,281 qui a côtoyé le chanteur avec son frère, 140 00:08:15,306 --> 00:08:18,179 s'est entretenue avec notre équipe de Los Angeles. 141 00:08:18,223 --> 00:08:21,308 Elle réfute les accusations d'agression sexuelle. 142 00:08:21,412 --> 00:08:23,412 Perso, je trouve ça tordu. 143 00:08:23,576 --> 00:08:25,150 Michael adore les enfants. 144 00:08:25,227 --> 00:08:27,509 Je le connais depuis mes 10 ans. 145 00:08:27,729 --> 00:08:30,958 Il nous a jamais fait de mal, à mon frère ou à moi. 146 00:08:31,210 --> 00:08:33,168 - Je l'adorais. J'avais confiance. 147 00:08:33,193 --> 00:08:35,273 C'était l'opposé de quelqu'un de mauvais. 148 00:08:35,641 --> 00:08:37,796 Comme il était riche et célèbre, 149 00:08:37,821 --> 00:08:40,901 ça semblait plausible qu'on en ait après son argent. 150 00:08:40,929 --> 00:08:42,520 C'est ce qu'on a cru. 151 00:08:42,544 --> 00:08:45,809 Pour Joy Robson, il est incapable du moindre mal. 152 00:08:45,834 --> 00:08:48,745 On se sent immédiatement en confiance avec lui. 153 00:08:48,770 --> 00:08:50,567 C'est quelqu'un d'unique. 154 00:08:50,678 --> 00:08:52,407 Comme j'étais très proche de Michael, 155 00:08:52,432 --> 00:08:56,274 il va de soi que j'avais envie de le croire. 156 00:08:56,603 --> 00:08:59,533 Et surtout, je croyais en la parole de mon fils. 157 00:09:00,420 --> 00:09:02,228 Je me disais qu'il m'en aurait parlé 158 00:09:02,430 --> 00:09:04,292 s'il lui était arrivé du mal. 159 00:09:05,589 --> 00:09:09,745 Les autorités envisageraient de faire comparaître Wade. 160 00:09:10,400 --> 00:09:13,873 - J'étais sur un petit nuage rien qu'à l'idée d'être en position 161 00:09:13,898 --> 00:09:17,750 de pouvoir le défendre et de pouvoir le sauver. 162 00:09:18,855 --> 00:09:22,150 Des fois, j'étais seul avec Michael 163 00:09:22,233 --> 00:09:26,107 et d'autres fois, on était plusieurs. 164 00:09:26,503 --> 00:09:28,648 C'était juste des soirées pyjama. 165 00:09:28,673 --> 00:09:29,815 J'étais présente 166 00:09:29,931 --> 00:09:32,602 quand Michael les accueillait dans sa chambre. 167 00:09:32,627 --> 00:09:33,811 J'étais sur place. 168 00:09:33,836 --> 00:09:35,295 Ils ne font que s'amuser. 169 00:09:35,440 --> 00:09:38,309 Ils regardent des clips en grignotant, 170 00:09:38,334 --> 00:09:40,558 ils jouent à la console... 171 00:09:41,147 --> 00:09:43,147 Parfois, ils se déchaînent tant 172 00:09:43,577 --> 00:09:46,196 qu'ils finissent par tomber de sommeil. 173 00:09:46,501 --> 00:09:48,196 Ça s'arrête là. 174 00:09:48,221 --> 00:09:52,210 Ne trouvez-vous pas ça étrange qu'un homme de 34 ans 175 00:09:52,460 --> 00:09:53,804 invite des enfants à dormir ? 176 00:09:54,358 --> 00:09:56,358 Pas quand on connaît son histoire. 177 00:09:56,422 --> 00:09:58,823 En d'autres circonstances, certainement. 178 00:09:59,114 --> 00:10:02,750 Mais on sait tous que Michael a été privé de son enfance. 179 00:10:02,858 --> 00:10:06,600 Jackson devra bientôt lui-même s'exprimer. 180 00:10:06,209 --> 00:10:09,472 L'adolescent a déclaré que lors d'un séjour à Monaco, 181 00:10:09,521 --> 00:10:12,475 je cite : ''Les choses ont dégénéré. 182 00:10:12,630 --> 00:10:14,630 ''IL m'a masturbé jusqu'à l'orgasme 183 00:10:14,655 --> 00:10:17,939 ''et ce, à plusieurs reprises, 184 00:10:17,964 --> 00:10:19,964 ''aussi bien avec sa main que sa bouche.'' 185 00:10:20,117 --> 00:10:21,852 Chacun est présumé totalement innocent 186 00:10:21,877 --> 00:10:25,366 tant qu'il n'est pas inculpé 187 00:10:25,391 --> 00:10:27,996 et condamné par un jury populaire. 188 00:10:29,189 --> 00:10:32,719 - Il m'a demandé de témoigner à l'audience préliminaire, 189 00:10:32,787 --> 00:10:34,387 de me présenter au tribunal. 190 00:10:34,520 --> 00:10:37,236 Une fois appelé à la barre... 191 00:10:38,824 --> 00:10:42,624 on aurait cru que j'étais un robot. 192 00:10:42,760 --> 00:10:45,335 On avait répété ça tellement de fois 193 00:10:45,360 --> 00:10:47,478 que j'ai enclenché le mode pilote automatique. 194 00:10:48,160 --> 00:10:51,760 J'ai évidemment répondu "non" à la fameuse question. 195 00:10:53,111 --> 00:10:55,111 J'ai fait ma part du boulot. 196 00:10:56,142 --> 00:10:58,342 Je l'ai fait pour Michael. 197 00:10:58,670 --> 00:11:00,670 Je connais super bien Michael. 198 00:11:00,834 --> 00:11:02,896 Il ferait jamais un truc pareil. 199 00:11:03,699 --> 00:11:06,740 Lui est-il arrivé d'avoir avec toi le moindre comportement 200 00:11:06,765 --> 00:11:09,555 qui pourrait paraître douteux ? 201 00:11:09,724 --> 00:11:11,117 Non, pas du tout. 202 00:11:11,911 --> 00:11:13,746 Il ne t'a jamais touché ? 203 00:11:14,435 --> 00:11:16,262 Tu as déjà vu Michael nu ? 204 00:11:16,287 --> 00:11:17,277 Non. 205 00:11:18,767 --> 00:11:20,640 - Je savais qu'il disait vrai. 206 00:11:22,640 --> 00:11:25,840 Mais je ne pouvais pas me résigner à le confirmer. 207 00:11:26,567 --> 00:11:31,449 En gros, je me disais : Jordy est notre ennemi. 208 00:11:33,984 --> 00:11:37,445 Michael m'a dit qu'il fallait que je mente. 209 00:11:39,000 --> 00:11:42,800 C'est ce que j'ai fait. J'ai menti. 210 00:11:48,979 --> 00:11:51,221 Revirement dans l'affaire Jackson. 211 00:11:51,246 --> 00:11:52,877 NBC sait de source sûre 212 00:11:52,902 --> 00:11:57,821 que les avocats du chanteur accusé d'avoir abusé d'un graçon de 14 ans 213 00:11:57,994 --> 00:12:01,250 cherchent à conclure un accord à l'amiable. 214 00:12:01,299 --> 00:12:03,401 Après d'âpres négociations entre les deux parties, 215 00:12:03,426 --> 00:12:05,541 l'accord pourrait aboutir dès demain. 216 00:12:05,743 --> 00:12:09,768 Jackson serait prêt à débourser 217 00:12:09,854 --> 00:12:12,760 un minimum de 10 millions à la partie adverse. 218 00:12:12,860 --> 00:12:14,660 - Je ne me sens pas... 219 00:12:15,660 --> 00:12:20,124 coupable de ne pas avoir pu faire éclater la vérité. 220 00:12:20,405 --> 00:12:23,246 Je n'avais pas d'autre choix que celui de dire 221 00:12:23,271 --> 00:12:26,190 ce que j'ai dit dans mon témoignage à l'âge de 11 ans. 222 00:12:30,700 --> 00:12:32,500 Je ne pouvais pas faire autrement. 223 00:12:32,730 --> 00:12:34,684 Nous sommes parvenus 224 00:12:34,709 --> 00:12:37,764 à un arrangement mutuel dans cette affaire. 225 00:12:37,789 --> 00:12:39,635 L'arrangement en question 226 00:12:39,912 --> 00:12:41,776 n'est en aucun cas 227 00:12:41,906 --> 00:12:44,421 un aveu de culpabilité. 228 00:12:44,721 --> 00:12:46,515 - Une fois l'accord signé, 229 00:12:46,540 --> 00:12:48,546 je lui ai demandé pourquoi il avait fait ce choix. 230 00:12:48,571 --> 00:12:51,910 Il m'a dit que son avocat l'avait prévenu 231 00:12:51,116 --> 00:12:53,507 que ça lui coûterait plus cher de se battre. 232 00:12:54,245 --> 00:12:56,879 Il a donc préféré passer un accord. 233 00:12:57,580 --> 00:12:59,876 Les plaignants opposés à Jackson 234 00:12:59,901 --> 00:13:03,340 auraient perçu entre 5 et 25 millions de dollars. 235 00:13:03,140 --> 00:13:04,841 - Et ils ont empoché leur magot. 236 00:13:05,989 --> 00:13:08,389 Des gens disaient que ça prouvait sa culpabilité. 237 00:13:08,480 --> 00:13:11,800 Je leur répondais que non, qu'à mes yeux, 238 00:13:11,134 --> 00:13:15,800 ça prouvait surtout que c'était une question d'argent. 239 00:13:15,800 --> 00:13:19,538 Pour quel montant laisseriez- vous votre enfant se faire agresser ? 240 00:13:19,563 --> 00:13:22,586 10 millions ? Non. 20 millions ? Peut- être bien. 241 00:13:22,655 --> 00:13:26,774 Pour moi, quelle que soit la somme, je refuserais de l'empocher. 242 00:13:26,839 --> 00:13:29,439 Si je le soupçonnais d'avoir abusé de mon fils, 243 00:13:29,545 --> 00:13:32,385 je ferais tout pour l'envoyer derrière les barreaux. 244 00:13:37,120 --> 00:13:39,166 - On rêvait de s'offrir une nouvelle maison 245 00:13:39,191 --> 00:13:42,991 et Michael nous a accordé un prêt à très faible intérêt. 246 00:13:44,830 --> 00:13:47,430 Mon mari avait déjà effectué un premier versement. 247 00:13:47,517 --> 00:13:49,320 On vivait alors sur le domaine de Michael, 248 00:13:49,520 --> 00:13:52,720 avec mon fils qui était installé chez lui. 249 00:13:53,445 --> 00:13:55,826 Une fois que l'affaire s'est tassée, 250 00:13:55,851 --> 00:13:58,440 il a décidé d'effacer notre ardoise. 251 00:13:59,440 --> 00:14:03,902 Michael ne voulait plus un centime. Il nous en faisait cadeau. 252 00:14:04,327 --> 00:14:06,255 Il nous a payé une maison. 253 00:14:06,280 --> 00:14:10,280 C'était totalement fortuit, il n'achetait pas notre silence, 254 00:14:10,480 --> 00:14:12,800 mais en termes de timing... 255 00:14:13,676 --> 00:14:15,476 ça tombait mal. 256 00:14:16,720 --> 00:14:18,120 Très mal. 257 00:14:30,999 --> 00:14:34,210 - Avec ma mère, on est allés à Neverland 258 00:14:34,240 --> 00:14:37,202 peu de temps après pour y passer quelques jours. 259 00:14:37,920 --> 00:14:39,520 Disons que... 260 00:14:40,381 --> 00:14:42,206 le scénario habituel s'est reproduit. 261 00:14:42,231 --> 00:14:45,431 Ma mère dormait dans une des chambres à l'étage 262 00:14:46,219 --> 00:14:48,394 pendant que j'étais dans la chambre de Michael, 263 00:14:48,419 --> 00:14:50,290 dans son lit. 264 00:14:51,345 --> 00:14:53,907 Les attouchements ont recommencé. 265 00:14:55,360 --> 00:14:58,680 Quand j'ai appris qu'il me réclamait, 266 00:14:58,880 --> 00:15:02,160 qu'il voulait me voir, ça m'a rendu heureux. 267 00:15:02,984 --> 00:15:05,483 J'étais de retour. On allait se remettre ensemble. 268 00:15:10,397 --> 00:15:11,660 Michael ! 269 00:15:11,817 --> 00:15:13,340 Michael ! 270 00:15:14,850 --> 00:15:16,110 JE VOUS AIME 271 00:15:21,590 --> 00:15:23,864 - Il lui arrivait de m'appeler, mais pas souvent. 272 00:15:23,889 --> 00:15:27,185 Il m'a offert une voiture pour mes 16 ans. 273 00:15:28,171 --> 00:15:29,708 A l'époque, je voulais devenir réalisateur. 274 00:15:29,733 --> 00:15:32,466 J'étais à fond là- dedans et je suivais des cours. 275 00:15:32,521 --> 00:15:38,895 Michael m'a dit que ça ne servait à rien, l'école. 276 00:15:39,520 --> 00:15:40,665 "T'as pas besoin de ça. Uniquement de moi." 277 00:15:43,680 --> 00:15:45,680 Quand il discutait avec mes parents, 278 00:15:45,880 --> 00:15:48,680 il leur disait qu'il était là, de ne pas s'inquiéter. 279 00:15:48,880 --> 00:15:54,600 Il avait le don pour qu'on se sente dépendants de lui. 280 00:15:54,360 --> 00:15:58,329 "Inutile de penser à tes études, je m'occupe de tout." 281 00:15:59,380 --> 00:16:01,438 Quand il s'est éloigné, tout est parti en vrille. 282 00:16:01,463 --> 00:16:04,263 Je me suis senti paumé. 283 00:16:14,529 --> 00:16:18,110 La rumeur disait vrai et c'est désormais officiel : 284 00:16:18,360 --> 00:16:21,821 Michael Jackson et Lisa Marie Presley sont mari et femme. 285 00:16:22,832 --> 00:16:25,238 Les deux tourtereaux ont nié pendant des mois 286 00:16:25,263 --> 00:16:27,727 afin d'échapper à l'oeil des médias. 287 00:16:28,259 --> 00:16:32,261 Mme Presley Jackson a déclaré être follement amoureuse 288 00:16:32,353 --> 00:16:34,353 et avoir hâte de fonder une famille. 289 00:16:36,121 --> 00:16:40,926 - Je me rappelle entendre Michael me dire qu'il allait devoir 290 00:16:41,473 --> 00:16:45,800 se montrer en public avec des femmes 291 00:16:45,330 --> 00:16:47,579 pour faire taire les rumeurs une bonne fois pour toutes. 292 00:16:48,615 --> 00:16:53,458 Il répétait sans cesse qu'il allait se marier, 293 00:16:53,483 --> 00:16:55,124 mais que ça ne voudrait rien dire. 294 00:16:56,686 --> 00:16:59,790 - Un jour, le téléphone sonne. C'était Michael. 295 00:16:59,374 --> 00:17:03,274 "Stephanie, on ne va plus pouvoir se voir aussi souvent." 296 00:17:03,400 --> 00:17:04,600 Ca a été très bref. 297 00:17:04,800 --> 00:17:07,920 J'ai raccroché et j'ai dit à mon mari : "Il nous largue." 298 00:17:08,871 --> 00:17:10,714 J'ai senti un énorme vide. 299 00:17:10,739 --> 00:17:13,459 Je l'aimais beaucoup. Comme mon propre fils. 300 00:17:13,484 --> 00:17:16,944 C'était comme si mon enfant quittait la maison. 301 00:17:17,680 --> 00:17:19,360 J'étais triste. 302 00:17:23,950 --> 00:17:26,950 - A nouveau, je voyais de moins en moins Michael. 303 00:17:28,220 --> 00:17:31,230 On était toujours en contact, mais moins souvent. 304 00:17:32,200 --> 00:17:34,200 On se voyait 2- 3 fois dans l'année. 305 00:17:34,423 --> 00:17:36,623 Malgré ça, chaque fois qu'on se retrouvait 306 00:17:36,648 --> 00:17:40,900 et que je passais la nuit avec lui où que ce soit, 307 00:17:41,631 --> 00:17:43,791 les attouchements sexuels reprenaient. 308 00:17:48,600 --> 00:17:50,660 Je commençais à m'affirmer en tant que danseur 309 00:17:50,750 --> 00:17:53,950 et je me destinais à une carrière de chorégraphe. 310 00:17:55,333 --> 00:17:58,530 Je suis allé voir les gens du studio où je dansais 311 00:17:58,780 --> 00:18:00,125 pour leur dire que je voulais donner des cours. 312 00:18:00,277 --> 00:18:03,797 Ils m'ont proposé de remplacer les profs qui étaient absents. 313 00:18:04,690 --> 00:18:06,900 J'ai eu mon propre cours, 314 00:18:06,100 --> 00:18:09,602 et en un rien de temps, il était plein à craquer. 315 00:18:10,807 --> 00:18:13,807 Michael était en pleine préparation de sa tournée mondiale 316 00:18:13,850 --> 00:18:16,490 avec l'album "History". 317 00:18:16,515 --> 00:18:19,886 Je me rappelle qu'un jour, le chauffeur de Michael 318 00:18:19,911 --> 00:18:25,603 m'a conduit au studio de danse où les répét' avaient lieu 319 00:18:26,475 --> 00:18:29,440 pour que je puisse rencontrer la troupe. 320 00:18:32,740 --> 00:18:37,290 Le soir, il m'a ramené avec Michael à son hôtel. 321 00:18:45,673 --> 00:18:47,387 A l'époque, j'avais 14 ans. 322 00:18:47,412 --> 00:18:50,434 Et j'avais eu une forte poussée de croissance. 323 00:18:51,500 --> 00:18:52,405 Je devais mesurer... 324 00:18:54,728 --> 00:18:55,928 1,80 m. 325 00:18:56,560 --> 00:19:01,182 Je faisais plus ou moins la même taille que Michael. 326 00:19:01,868 --> 00:19:05,680 Physiquement, je n'étais plus du tout le même. 327 00:19:10,860 --> 00:19:12,660 Une fois la nuit tombée... 328 00:19:13,382 --> 00:19:16,880 le schéma habituel s'est encore reproduit, 329 00:19:16,905 --> 00:19:20,278 avec le même genre d'attouchements qu'auparavant. 330 00:19:21,240 --> 00:19:25,691 Je ne saurais pas trop dire comment ça a évolué exactement, 331 00:19:25,716 --> 00:19:29,434 comment on en est arrivés à l'étape suivante. 332 00:19:32,440 --> 00:19:35,131 Mais ce qui s'est passé cette nuit- là, c'est que... 333 00:19:37,960 --> 00:19:40,718 Michael a essayé de... 334 00:19:43,189 --> 00:19:47,589 De me pénétrer, de mettre son pénis dans mon anus. 335 00:19:52,275 --> 00:19:54,261 Ca a duré un bon moment. 336 00:19:54,286 --> 00:19:58,829 Il y est arrivé, mais c'était très douloureux. 337 00:19:59,704 --> 00:20:01,504 Trop douloureux pour moi. 338 00:20:02,480 --> 00:20:04,800 Du coup, il a arrêté. 339 00:20:12,446 --> 00:20:16,210 Je ne me rappelle pas qu'on en ait parlé, 340 00:20:16,235 --> 00:20:18,310 qu'on ait abordé ce sujet par la suite. 341 00:20:18,974 --> 00:20:22,570 On a fait comme si de rien n'était. 342 00:20:22,820 --> 00:20:25,660 Comme si c'était quelque chose de tout à fait banal. 343 00:20:26,384 --> 00:20:29,767 Après avoir constaté qu'on n'y arrivait pas, 344 00:20:29,792 --> 00:20:31,899 que ça me faisait beaucoup trop mal, 345 00:20:32,840 --> 00:20:37,440 on est tout simplement revenus aux attouchements classiques. 346 00:20:44,169 --> 00:20:45,615 Le lendemain matin, 347 00:20:46,114 --> 00:20:48,575 Michael devait se rendre à une séance d'enregistrement. 348 00:20:48,600 --> 00:20:50,177 Avant de partir, 349 00:20:52,114 --> 00:20:57,560 il m'a prêté une caméra toute neuve pour que je m'amuse avec. 350 00:21:08,490 --> 00:21:11,863 Plus tard, son chauffeur m'a déposé chez moi. 351 00:21:12,454 --> 00:21:17,138 A l'appartement où je m'étais installé à Hollywood. 352 00:21:18,120 --> 00:21:23,120 En début d'après- midi, ma mère a reçu un coup de fil 353 00:21:23,811 --> 00:21:26,616 de la part du secrétaire personnel de Michael, 354 00:21:26,641 --> 00:21:31,220 disant que celui- ci voulait me voir au plus vite. 355 00:21:36,840 --> 00:21:39,640 Son chauffeur est venu me récupérer une nouvelle fois 356 00:21:39,840 --> 00:21:42,280 pour m'emmener au studio où Michael répétait. 357 00:21:43,875 --> 00:21:48,110 Je l'ai senti à fleur de peau quand il m'a demandé : 358 00:21:48,964 --> 00:21:52,238 "Qu'est- ce que tu as fait du caleçon que tu portais... 359 00:21:53,364 --> 00:21:54,764 "hier soir ?" 360 00:21:57,500 --> 00:21:59,870 Je lui ai répondu que je ne savais plus, 361 00:21:59,837 --> 00:22:02,593 que je l'avais enlevé, que j'avais pris une douche 362 00:22:02,618 --> 00:22:04,340 et que j'en avais enfilé un propre. 363 00:22:04,590 --> 00:22:08,259 Il m'a dit qu'il fallait que je rentre et que je le retrouve. 364 00:22:11,691 --> 00:22:13,331 Et il a ajouté que... 365 00:22:14,178 --> 00:22:16,170 Que ce n'était pas sûr, mais que... 366 00:22:16,600 --> 00:22:19,600 Qu'il y avait peut- être du sang dessus. 367 00:22:22,940 --> 00:22:25,130 Si c'était le cas, je devais m'en débarrasser. 368 00:22:28,521 --> 00:22:30,521 Tu rentres dans longtemps ? 369 00:22:33,362 --> 00:22:34,962 Je suis remonté en voiture 370 00:22:34,987 --> 00:22:36,774 et son chauffeur m'a redéposé à l'appartement. 371 00:22:38,331 --> 00:22:41,156 Coup de chance ou pas, ma mère n'avait pas encore 372 00:22:41,376 --> 00:22:44,130 fouillé dans mon linge pour faire une lessive. 373 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 Le fameux caleçon était taché. 374 00:22:48,865 --> 00:22:51,465 Il y avait bien des traces de sang à l'intérieur. 375 00:22:52,900 --> 00:22:53,890 - Votre sang ? - Le mien. 376 00:22:58,510 --> 00:23:02,911 J'ai attrapé le caleçon, je l'ai fourré dans ma poche 377 00:23:02,936 --> 00:23:06,903 et je suis descendu au parking pour le jeter à la poubelle. 378 00:23:09,143 --> 00:23:15,687 Ca a été le tout dernier rapport sexuel 379 00:23:15,712 --> 00:23:18,912 que j'ai eu avec Michael. 380 00:23:32,320 --> 00:23:37,706 En moyenne, je devais voir mon père tous les 2 ans. 381 00:23:38,171 --> 00:23:41,195 Mentalement et émotionnellement, 382 00:23:41,220 --> 00:23:45,831 son état se dégradait de plus en plus au fil des années. 383 00:23:47,495 --> 00:23:51,682 Les médecins lui ont diagnostiqué des troubles bipolaires. 384 00:23:53,554 --> 00:23:57,904 Il lui arrivait de disparaître en pleine nuit. 385 00:23:58,230 --> 00:24:00,823 Il errait comme ça, tout seul, au hasard, 386 00:24:00,883 --> 00:24:02,363 dans les rues de Los Angeles. 387 00:24:03,492 --> 00:24:07,292 Ou alors, il prenait le 1er bus qui passait. 388 00:24:09,420 --> 00:24:12,839 - Son comportement instable a fait un peu peur à Wade 389 00:24:12,864 --> 00:24:14,384 et à Chantal. 390 00:24:14,700 --> 00:24:17,740 Disons que ça n'a pas facilité leurs rapports. 391 00:24:19,355 --> 00:24:21,355 - J'étais terrifié. 392 00:24:21,658 --> 00:24:25,731 Mais au lieu de relativiser, je piquais des crises de colère. 393 00:24:26,287 --> 00:24:28,870 Je voulais qu'il s'en aille. 394 00:24:28,766 --> 00:24:30,142 On continue ? 395 00:24:32,180 --> 00:24:34,820 - Wade a totalement rejeté Papa. 396 00:24:37,283 --> 00:24:40,283 Il ne voyait pas pourquoi il devait se montrer compréhensif 397 00:24:40,308 --> 00:24:42,209 alors qu'ils n'étaient pas proches. 398 00:24:42,300 --> 00:24:45,300 Pour lui, ce n'était pas quelqu'un d'essentiel. 399 00:24:47,690 --> 00:24:50,690 - On discutait beaucoup. Un jour, il m'a dit : 400 00:24:50,715 --> 00:24:54,350 "Ne laisse jamais personne insinuer que tu as fait une bêtise. 401 00:24:54,940 --> 00:24:58,330 "Tu as agi dans l'intérêt de Wade, 402 00:24:58,393 --> 00:25:02,395 "et grâce à toi, j'ai enfin appris à me débrouiller tout seul. 403 00:25:02,420 --> 00:25:04,820 "J'étais trop dépendant de toi. 404 00:25:05,367 --> 00:25:08,733 "Ton départ m'a forcé à me débrouiller par moi- même." 405 00:25:08,758 --> 00:25:10,395 Pendant un temps, 406 00:25:10,420 --> 00:25:13,380 il s'est accommodé de la situation. 407 00:25:14,403 --> 00:25:17,679 Ce n'est qu'après le départ de Shane que... 408 00:25:18,297 --> 00:25:20,521 Qu'il a littéralement sombré. 409 00:25:25,767 --> 00:25:28,887 - A l'époque, je n'avais pas décidé de m'installer ailleurs. 410 00:25:29,220 --> 00:25:33,196 Je partais simplement 6 mois pour être un peu en famille. 411 00:25:35,900 --> 00:25:37,500 Le jour de mon départ, 412 00:25:37,700 --> 00:25:40,300 mes grands- parents, sa mère et son père, 413 00:25:40,325 --> 00:25:42,359 ainsi que lui- même, sont passés me voir 414 00:25:42,384 --> 00:25:45,184 pour me dire au revoir avant que j'aille à l'aéroport. 415 00:25:47,300 --> 00:25:50,900 Dans mon souvenir, Papa n'a pas décroché un seul mot. 416 00:25:51,610 --> 00:25:54,878 Il est resté totalement muet, comme une statue. 417 00:25:54,903 --> 00:25:57,703 Le regard vide, dans le vague. 418 00:25:59,658 --> 00:26:04,580 Je l'ai pris dans mes bras pour lui dire au revoir. 419 00:26:06,200 --> 00:26:08,641 Il n'a pas fait le moindre mouvement. 420 00:26:08,666 --> 00:26:11,660 Il s'est contenté de rester là sans réagir, 421 00:26:11,220 --> 00:26:13,220 lové dans mes bras. 422 00:26:14,263 --> 00:26:16,263 Comme s'il n'était déjà plus là. 423 00:26:31,728 --> 00:26:35,673 Je crois que ça s'est passé le surlendemain de mon arrivée. 424 00:26:36,780 --> 00:26:39,380 Maman était au volant quand soudain, 425 00:26:39,887 --> 00:26:41,687 j'ai reçu un coup de fil. 426 00:26:41,712 --> 00:26:47,370 C'était ma petite amie de l'époque qui était restée en Australie. 427 00:26:47,395 --> 00:26:50,367 Elle était officier de police, comme moi. 428 00:26:50,940 --> 00:26:53,600 Elle m'appelait pour me dire que... 429 00:26:54,790 --> 00:26:57,679 Qu'elle était navrée, mais que mon père était mort. 430 00:26:58,200 --> 00:27:02,853 - Le jour même de son départ, son père s'est pendu. 431 00:27:07,260 --> 00:27:10,660 - Ma 1re réaction a été d'exploser de colère. 432 00:27:11,220 --> 00:27:14,834 "Espèce d'enfoiré !" Je l'avais vraiment mauvaise. 433 00:27:15,820 --> 00:27:19,220 Il s'est pendu chez lui, dans son appart'. 434 00:27:20,980 --> 00:27:23,780 Ce sont ses parents qui l'ont découvert. 435 00:27:28,460 --> 00:27:32,860 - De mon côté, j'étais en séance d'enregistrement, 436 00:27:32,885 --> 00:27:36,910 en train de produire des morceaux avec un groupe de pop. 437 00:27:36,430 --> 00:27:38,700 Quand j'ai quitté le studio, 438 00:27:38,950 --> 00:27:40,815 je suis allé à ma voiture et j'ai vu que ma mère 439 00:27:40,840 --> 00:27:44,194 avait essayé de me joindre à plusieurs reprises. 440 00:27:44,384 --> 00:27:46,384 Et elle m'a annoncé que... 441 00:27:49,300 --> 00:27:51,300 Que mon père était mort. 442 00:27:52,373 --> 00:27:54,373 - J'ai réuni les enfants à la maison 443 00:27:54,398 --> 00:27:59,250 et on a passé la nuit entière à rire et à pleurer. 444 00:28:00,284 --> 00:28:04,813 - Mais... dès le lendemain... 445 00:28:09,900 --> 00:28:13,820 la cicatrice avait déjà commencé à se refermer. 446 00:28:14,164 --> 00:28:16,367 1,2,3,4. 447 00:28:26,375 --> 00:28:27,575 Après les funérailles, 448 00:28:27,600 --> 00:28:30,382 une fois qu'on est tous rentrés à Los Angeles, 449 00:28:31,100 --> 00:28:33,750 j'ai repris le cours de ma vie 450 00:28:33,100 --> 00:28:35,700 et je me suis replongé dans le boulot. 451 00:28:40,356 --> 00:28:42,356 Inconnu du public, 452 00:28:42,381 --> 00:28:45,458 Wade Robson est incontournable dans l'industrie musicale. 453 00:28:45,907 --> 00:28:47,997 Ce jeune homme de 19 ans originaire du Queensland 454 00:28:48,174 --> 00:28:52,229 est aujourd'hui le producteur le plus convoité d'Amérique. 455 00:28:52,402 --> 00:28:55,261 Il oeuvre dans l'ombre de Britney Spears 456 00:28:55,286 --> 00:28:56,677 et du boys band, NSYNC. 457 00:28:57,620 --> 00:28:58,759 Merci beaucoup. 458 00:28:58,784 --> 00:29:00,784 Vous êtes un public génial. 459 00:29:01,700 --> 00:29:05,200 - Michael faisait une sorte de fixette sur Britney. 460 00:29:06,640 --> 00:29:09,988 Il m'appelait régulièrement pour savoir 461 00:29:10,710 --> 00:29:13,205 comment se passait ma collaboration avec elle, 462 00:29:13,230 --> 00:29:14,595 comment elle était en vrai. 463 00:29:14,620 --> 00:29:17,623 Il disait qu'elle était sexy et belle. 464 00:29:19,380 --> 00:29:22,580 Il me demandait si je pouvais organiser une rencontre. 465 00:29:22,780 --> 00:29:24,908 Je me rappelle qu'au détour de la conversation, 466 00:29:24,933 --> 00:29:28,733 Michael semblait extrêmement intéressé 467 00:29:28,758 --> 00:29:33,478 par ma vie sexuelle avec les filles. 468 00:29:36,600 --> 00:29:38,860 Je dois avouer que j'ai trouvé ça pour le moins bizarre, 469 00:29:39,600 --> 00:29:41,180 étant donné notre passé, 470 00:29:41,205 --> 00:29:43,891 le secret qui nous liait tous les 2. 471 00:29:44,235 --> 00:29:47,415 Je me sentais tiraillé, parce qu'en même temps, 472 00:29:47,440 --> 00:29:51,338 je l'aimais toujours autant, toujours aussi profondément. 473 00:29:53,290 --> 00:29:57,690 Je me disais qu'un beau jour, je pourrais être l'ami 474 00:29:57,715 --> 00:30:01,515 avec lequel il pourrait discuter à coeur ouvert. 475 00:30:01,540 --> 00:30:04,540 Des rapports vrais et francs. 476 00:30:04,740 --> 00:30:08,180 Celui avec qui il pourrait enfin être lui- même. 477 00:30:21,963 --> 00:30:24,728 - Je m'appelle Laura Primack, je suis l'épouse de James. 478 00:30:25,760 --> 00:30:28,445 J'ai grandi dans la banlieue de Chicago, 479 00:30:28,470 --> 00:30:30,710 puis je suis partie faire mes études sur la côte est, 480 00:30:30,960 --> 00:30:32,710 dans une école de Rhode Island. 481 00:30:32,960 --> 00:30:36,750 Une fois mes études finies, j'ai voulu découvrir la côte ouest. 482 00:30:39,709 --> 00:30:43,553 J'habitais juste à côté d'un bar à concerts à Hollywood. 483 00:30:45,280 --> 00:30:47,943 J'y allais pratiquement tous les soirs. 484 00:30:54,280 --> 00:30:56,775 Un soir, une de mes copines devait aller là- bas 485 00:30:56,800 --> 00:31:01,280 pour draguer un musicien sur qui elle avait craqué : James. 486 00:31:07,125 --> 00:31:09,125 Il jouait dans le groupe Skylab. 487 00:31:09,150 --> 00:31:13,205 Arrivée sur place, j'ai appris que ma copine ne viendrait pas. 488 00:31:13,400 --> 00:31:16,800 Quand James et ses potes se sont posés au bar, 489 00:31:16,105 --> 00:31:18,461 je suis allée me présenter. 490 00:31:19,691 --> 00:31:22,910 Il avait un vrai look de rockeur. Il était canon. 491 00:31:22,116 --> 00:31:25,651 Je lui ai dit qu'il plaisait à ma copine et il a répondu : 492 00:31:25,676 --> 00:31:28,360 "Il y a erreur sur la personne." 493 00:31:29,133 --> 00:31:34,249 Il était d'une modestie et d'une humilité à toute épreuve. 494 00:31:34,274 --> 00:31:35,468 Ca m'a prise au dépourvu. 495 00:31:35,493 --> 00:31:38,852 A Los Angeles, je n'étais pas habituée à ça. 496 00:31:47,798 --> 00:31:51,573 - Elle était adorable, hyper souriante. 497 00:31:53,123 --> 00:31:56,163 C'est une femme formidable. J'ai beaucoup de chance. 498 00:31:56,662 --> 00:32:00,375 - On a emménagé ensemble à peu près 6 mois plus tard. 499 00:32:00,718 --> 00:32:04,742 A cette époque, James était inscrit dans une école d'art du coin 500 00:32:04,767 --> 00:32:08,412 et il venait étudier dans un bureau à mon travail. 501 00:32:08,437 --> 00:32:11,246 Quand la boîte a commencé à se développer, 502 00:32:11,317 --> 00:32:14,215 mon patron lui a proposé un poste à plein temps. 503 00:32:14,240 --> 00:32:16,640 On est passés du simple flirt à la vie de couple, 504 00:32:16,665 --> 00:32:18,265 puis de couple à collègues. 505 00:32:18,290 --> 00:32:22,570 Il faut savoir que tout est décuplé dans ce genre de situation. 506 00:32:23,205 --> 00:32:25,205 Au début, ça se passait très bien, 507 00:32:25,230 --> 00:32:28,601 même s'il nous arrivait aussi d'avoir des hauts et des bas. 508 00:32:28,626 --> 00:32:30,114 Mais je suis persuadée que tous les couples 509 00:32:30,139 --> 00:32:32,688 ont des hauts et des bas. 510 00:32:39,440 --> 00:32:42,244 - Garder un secret, c'est pesant. 511 00:32:42,269 --> 00:32:45,690 Ca prend énormément d'énergie. 512 00:32:45,678 --> 00:32:50,760 On se sent détruit de l'intérieur, un peu comme si on était mort. 513 00:32:52,111 --> 00:32:54,739 Ca me demandait un effort surhumain 514 00:32:54,764 --> 00:32:57,217 de me montrer opérationnel dans la journée, 515 00:32:57,242 --> 00:33:00,442 de donner aux autres l'image de quelqu'un de normal. 516 00:33:02,162 --> 00:33:04,562 J'ai dû faire beaucoup d'efforts... 517 00:33:06,688 --> 00:33:08,488 pour ne pas couler. 518 00:33:10,401 --> 00:33:13,801 Quand je rentrais chez moi le soir, j'étais une loque. 519 00:33:13,860 --> 00:33:17,490 Ca n'a pas été facile pour ma femme. 520 00:33:22,780 --> 00:33:25,580 - James était plutôt un original. 521 00:33:26,196 --> 00:33:28,770 Durant certaines périodes, 522 00:33:28,953 --> 00:33:32,753 il passait le week- end sous la couette à regarder la télé. 523 00:33:33,500 --> 00:33:36,431 Il avait ce côté un peu asocial. 524 00:33:36,456 --> 00:33:38,842 Moi qui ai toujours aimé voir du monde, 525 00:33:39,185 --> 00:33:42,755 je me suis dit que c'était juste quelqu'un 526 00:33:42,780 --> 00:33:44,131 qui n'était pas particulièrement sociable. 527 00:33:44,140 --> 00:33:45,149 J'adorais ça. 528 00:33:45,174 --> 00:33:49,150 J'aimais être dans ses bras et regarder des films, 529 00:33:49,400 --> 00:33:51,705 plongée dans le noir, sans jamais sortir de la maison. 530 00:33:51,730 --> 00:33:54,530 Mais au bout d'un an, je lui ai dit qu'à un moment donné, 531 00:33:54,555 --> 00:33:57,385 il faudrait sortir faire les courses ! 532 00:33:57,464 --> 00:34:01,632 Par la suite, comme la situation a perduré, 533 00:34:01,706 --> 00:34:04,444 c'est devenu plus ennuyeux et déroutant. 534 00:34:05,805 --> 00:34:07,805 - Je ne dormais plus. 535 00:34:08,341 --> 00:34:10,842 Je faisais des crises d'angoisse... 536 00:34:11,680 --> 00:34:14,630 pour des choses qui n'en valaient pas la peine. 537 00:34:14,920 --> 00:34:17,183 C'est très étrange de ne pas s'aimer 538 00:34:17,208 --> 00:34:18,461 sans qu'on sache pourquoi. 539 00:34:18,486 --> 00:34:22,108 J'ignorais totalement pourquoi j'étais sans cesse 540 00:34:22,133 --> 00:34:24,800 en train de broyer du noir. 541 00:34:24,683 --> 00:34:29,183 C'était l'anxiété permanente, puis la dépression. 542 00:34:31,320 --> 00:34:33,754 Sans que j'en sache la raison. 543 00:34:39,356 --> 00:34:41,418 Comment t'as fait pour grimper ? 544 00:34:41,832 --> 00:34:43,488 Mon coeur... 545 00:34:44,487 --> 00:34:45,589 Très jolie. 546 00:34:47,600 --> 00:34:51,320 - Je m'appelle Amanda Robson. Je suis la femme de Wade. 547 00:34:52,160 --> 00:34:55,600 Wade et moi, on s'est rencontrés dans une boîte de nuit 548 00:34:55,893 --> 00:34:57,813 où je faisais de l'événementiel. 549 00:34:58,270 --> 00:34:59,670 Avec une de mes copines, 550 00:34:59,695 --> 00:35:03,846 on était parties pour mettre le feu à la piste de danse. 551 00:35:03,871 --> 00:35:05,950 On faisait les fofolles. 552 00:35:06,800 --> 00:35:07,880 Wade était avec des potes. 553 00:35:07,947 --> 00:35:10,614 Sur le ton de la plaisanterie, 554 00:35:10,708 --> 00:35:13,430 ils nous ont mises au défi en nous proposant une battle. 555 00:35:13,800 --> 00:35:16,440 A l'époque, j'ignorais qui c'était. 556 00:35:17,520 --> 00:35:22,295 Soudain, une foule gigantesque s'est réunie autour de nous. 557 00:35:22,320 --> 00:35:24,815 Et avec ses potes, Wade s'est lancé 558 00:35:24,840 --> 00:35:28,610 dans une chorégraphie hyper travaillée. 559 00:35:28,860 --> 00:35:31,504 Du coup, toutes les 2, on s'est trouvées ridicules. 560 00:35:36,557 --> 00:35:41,135 C'est là que ma copine m'a dit : "Mais tu sais qui c'est, ce mec ? 561 00:35:41,160 --> 00:35:46,321 "C'est Wade Robson, le chorégraphe des NSYNC !" 562 00:35:46,800 --> 00:35:48,845 Je l'ai trouvé trop cool. 563 00:35:50,410 --> 00:35:52,352 Et en même temps, complètement débile. 564 00:35:52,480 --> 00:35:56,310 Il avait 19 ans, et moi, 22. 565 00:35:56,861 --> 00:35:58,661 Lors de notre 1er rancard, 566 00:35:58,868 --> 00:36:02,446 il m'a très vite parlé de Michael Jackson. 567 00:36:02,471 --> 00:36:08,235 Que c'était pour lui que sa famille avait quitté l'Australie. 568 00:36:08,360 --> 00:36:13,406 Et que Michael était à la fois son mentor et son modèle. 569 00:36:13,611 --> 00:36:18,147 D'emblée, j'ai trouvé ça extrême. De mon point de vue, en tout cas. 570 00:36:29,169 --> 00:36:32,488 Je suis Ken Shemwell, shérif adjoint du comté de Santa Barbara. 571 00:36:33,814 --> 00:36:35,635 En juin 2003, 572 00:36:35,660 --> 00:36:37,660 nos services ont été alertés 573 00:36:37,832 --> 00:36:40,215 sur le cas d'un garçon de 13 ans 574 00:36:40,240 --> 00:36:42,843 potentiellement victime d'attouchements. 575 00:36:43,193 --> 00:36:44,380 Suivant les accusations, 576 00:36:44,405 --> 00:36:48,185 le chanteur Michael Jackson aurait pratiqué 577 00:36:48,266 --> 00:36:49,558 ces attouchements sur la victime, 578 00:36:49,583 --> 00:36:51,981 qu'il avait invitée à Neverland. 579 00:36:59,710 --> 00:37:00,447 C'est vous, le responsable ? 580 00:37:06,976 --> 00:37:10,500 Ce matin, nos services ont procédé à une perquisition 581 00:37:10,525 --> 00:37:12,401 dans le cadre de l'enquête. 582 00:37:15,191 --> 00:37:18,308 Un mandat d'arrêt a été émis à l'encontre de M. Jackson 583 00:37:18,697 --> 00:37:21,190 pour multiples agressions sexuelles. 584 00:37:21,355 --> 00:37:22,436 - Boum ! 585 00:37:22,461 --> 00:37:25,904 C'était reparti pour de nouvelles accusations. 586 00:37:27,809 --> 00:37:29,900 Et moi, 587 00:37:29,860 --> 00:37:32,726 j'assistais à toute cette folie assis devant ma télé. 588 00:37:38,114 --> 00:37:40,433 Michael Jackson, la star de la pop, 589 00:37:40,458 --> 00:37:43,349 a été arrêté et placé en détention 590 00:37:43,374 --> 00:37:45,770 par le shérif de Santa Barbara. 591 00:37:46,469 --> 00:37:51,701 - Voir Michael menotté, ça m'a fait mal au coeur. 592 00:37:52,300 --> 00:37:53,983 Suite à l'arrestation, 593 00:37:54,800 --> 00:37:57,454 Jackson a été photographié et privé de son passeport, 594 00:37:57,479 --> 00:38:00,820 avant d'être libéré sous caution. 595 00:38:00,419 --> 00:38:04,113 Pour son avocat, ces accusations qui lui font risquer la prison 596 00:38:04,138 --> 00:38:05,308 sont d'énormes mensonges. 597 00:38:05,334 --> 00:38:06,948 Ceux qui nient, 598 00:38:06,973 --> 00:38:08,987 après ce qui s'est déjà passé, 599 00:38:09,120 --> 00:38:12,961 que la véritable motivation de ces accusations 600 00:38:12,986 --> 00:38:14,774 repose tout bonnement sur l'appât du gain, 601 00:38:14,799 --> 00:38:17,997 ceux-là vivent au Pays imaginaire. 602 00:38:18,339 --> 00:38:20,710 Neuf chefs d'accusation sont retenus : 603 00:38:20,735 --> 00:38:23,833 sept pour attouchements sur mineur de moins de 14 ans 604 00:38:23,858 --> 00:38:26,976 et deux pour avoir servi de l'alcool à un enfant 605 00:38:27,100 --> 00:38:29,100 dans le but d'abuser de lui. 606 00:38:29,800 --> 00:38:32,954 Nous vous tomberons dessus à bras raccourcis 607 00:38:33,640 --> 00:38:35,790 et nous rendrons coup pour coup. 608 00:38:35,815 --> 00:38:40,182 Si vous faites quoi que ce soit pour ternir sa réputation, 609 00:38:40,207 --> 00:38:44,210 vous essuierez une tempête judiciaire encore jamais vue. 610 00:38:45,170 --> 00:38:46,570 - Michael m'a appelé. 611 00:38:47,525 --> 00:38:50,260 On ne s'était pas parlé depuis des lustres. 612 00:38:51,673 --> 00:38:54,718 Comme j'étais déjà au courant pour le procès... 613 00:38:56,404 --> 00:39:00,125 j'ai compris que le même schéma allait se répéter. 614 00:39:02,781 --> 00:39:07,781 Il a téléphoné à mes parents pour tenter de les convaincre... 615 00:39:07,901 --> 00:39:11,707 de témoigner en sa faveur, de se mouiller. 616 00:39:12,300 --> 00:39:14,700 Pour mon père, c'était l'évidence même : 617 00:39:15,824 --> 00:39:18,331 on se doit de protéger Michael. 618 00:39:19,566 --> 00:39:22,573 - Michael était inoffensif aux yeux de mon époux. 619 00:39:23,785 --> 00:39:27,812 Pour lui, tout ce qu'il faisait rendait le monde meilleur. 620 00:39:27,837 --> 00:39:30,351 Notamment grâce à ses chansons prônant la paix et l'amour 621 00:39:30,376 --> 00:39:31,616 entre les peuples. 622 00:39:32,226 --> 00:39:36,161 Mon époux ne voyait Michael qu'à travers ses chansons. 623 00:39:37,660 --> 00:39:40,646 Il croyait à son message. 624 00:39:51,880 --> 00:39:54,895 Je n'ai jamais cru aux premières accusations. 625 00:39:54,920 --> 00:39:58,297 J'étais persuadée qu'elles étaient nées de la cupidité du père. 626 00:39:58,625 --> 00:40:02,985 Mais la seconde fois, j'ai commencé à me poser des questions. 627 00:40:03,900 --> 00:40:05,725 Le plaignant serait un garçon de 12 ans, 628 00:40:05,750 --> 00:40:07,256 proche de Jackson. 629 00:40:07,298 --> 00:40:10,267 D'après certains rapports, ils se seraient rencontrés 630 00:40:10,292 --> 00:40:13,769 via une oeuvre de bienfaisance pour enfants malades. 631 00:40:16,400 --> 00:40:18,637 - On ne savait rien de ce garçon, parce qu'à l'époque, 632 00:40:18,662 --> 00:40:21,661 on fréquentait beaucoup moins Michael. 633 00:40:22,400 --> 00:40:23,840 Je me suis dit que cette fois encore, 634 00:40:23,865 --> 00:40:26,665 il s'agissait d'un gamin atteint d'un cancer et que... 635 00:40:27,860 --> 00:40:30,320 comme l'aurait dit la meilleure alliée de Michael, 636 00:40:30,408 --> 00:40:32,680 c'était certainement lui qui réglait les frais médicaux 637 00:40:32,880 --> 00:40:36,160 et que ces gens en voulaient encore plus. 638 00:40:37,109 --> 00:40:39,650 Quand la presse a raconté 639 00:40:39,155 --> 00:40:41,378 que la mère de Gavin avait été arrêtée pour vol à l'étalage 640 00:40:41,403 --> 00:40:43,224 et qu'elle avait accusé les vigiles du magasin, 641 00:40:43,249 --> 00:40:45,420 ça a fait énormément de bruit. 642 00:40:45,517 --> 00:40:48,698 Les parents ont eu très mauvaise presse. 643 00:40:49,260 --> 00:40:51,300 Et moi, j'ai tout gobé. 644 00:40:51,573 --> 00:40:55,190 Il a dit qu'il voulait m'apprendre à me masturber. 645 00:40:55,160 --> 00:40:57,134 T'apprendre à te masturber ? 646 00:40:59,170 --> 00:41:00,629 Mais j'ai répondu non. 647 00:41:02,474 --> 00:41:04,449 Il a voulu le faire pour moi. 648 00:41:04,572 --> 00:41:05,778 D'accord. 649 00:41:07,850 --> 00:41:09,433 Est-ce qu'il l'a fait ? 650 00:41:17,474 --> 00:41:19,109 Tu n'as rien à craindre, Gavin. 651 00:41:21,263 --> 00:41:24,609 - Il a mis sa main dans mon pantalon. - A l'extérieur ? 652 00:41:24,894 --> 00:41:26,539 Dedans. 653 00:41:26,601 --> 00:41:28,910 Et ensuite ? 654 00:41:28,605 --> 00:41:30,888 Il s'est mis à me masturber. 655 00:41:35,694 --> 00:41:38,680 Je lui ai dit que je voulais pas. 656 00:41:38,599 --> 00:41:40,494 - Il a arrêté ? - Non... 657 00:41:40,933 --> 00:41:42,670 Il a continué. 658 00:41:43,395 --> 00:41:45,662 - Les premiers temps de ma relation avec Wade... 659 00:41:48,105 --> 00:41:50,905 Michael n'a pas donné de ses nouvelles. 660 00:41:51,411 --> 00:41:53,734 Comme ça, du jour au lendemain, 661 00:41:53,759 --> 00:41:59,690 il s'est mis à entrer régulièrement en contact avec Wade, 662 00:41:59,940 --> 00:42:00,940 à l'appeler. 663 00:42:00,227 --> 00:42:02,314 Quasiment tous les jours. 664 00:42:02,806 --> 00:42:06,810 - Notre 1re conversation après que la police l'a arrêté 665 00:42:06,835 --> 00:42:08,635 était comme... 666 00:42:10,608 --> 00:42:12,246 une sorte de continuité. 667 00:42:12,271 --> 00:42:15,694 Comme si on reprenait celle qu'on avait eue au téléphone 668 00:42:15,719 --> 00:42:17,490 quand j'avais 11 ans, 669 00:42:17,721 --> 00:42:21,295 à l'époque de l'affaire Jordy Chandler. 670 00:42:21,540 --> 00:42:23,140 "Ils recommencent. 671 00:42:23,340 --> 00:42:27,700 "Ils veulent m'abattre. Ils sont malfaisants." 672 00:42:32,613 --> 00:42:34,105 Je tiens à remercier 673 00:42:34,808 --> 00:42:36,480 mes fans à travers le monde... 674 00:42:36,505 --> 00:42:37,637 Plus fort ! 675 00:42:37,662 --> 00:42:40,274 Je tiens à remercier mes fans à travers le monde 676 00:42:41,114 --> 00:42:44,210 pour l'amour et le soutien que j'ai reçus. 677 00:42:44,830 --> 00:42:48,683 - J'étais au fond du trou. En pleine dépression nerveuse. 678 00:42:49,794 --> 00:42:53,284 Comme je ne voulais pas être mêlé à tout ça, 679 00:42:54,495 --> 00:42:56,513 j'ai dit à ma mère à ce moment- là 680 00:42:56,538 --> 00:42:58,938 que ce n'était pas quelqu'un de bien. 681 00:43:00,209 --> 00:43:04,292 Et... que je ne voulais pas qu'ils s'en mêlent. 682 00:43:06,600 --> 00:43:07,860 Ca a été dur. 683 00:43:11,500 --> 00:43:13,998 - Jimmy est venu me voir et il m'a dit : 684 00:43:14,168 --> 00:43:16,168 "Michael est néfaste." 685 00:43:16,306 --> 00:43:19,146 J'ai répondu : "D'accord." 686 00:43:19,222 --> 00:43:23,180 Je me suis levée et je l'ai pris dans mes bras. 687 00:43:23,785 --> 00:43:26,447 Je lui ai demandé s'il voulait de l'aide. 688 00:43:26,472 --> 00:43:29,672 "Non, surtout pas, Maman. Ne le répète à personne." 689 00:43:29,740 --> 00:43:33,265 Il avait peur à l'idée que j'en parle à quelqu'un. 690 00:43:33,940 --> 00:43:38,292 Il était terrifié encore plus à cause de la dépression. 691 00:43:38,745 --> 00:43:42,660 Il m'a pratiquement suppliée. "Pas un mot !" 692 00:43:42,120 --> 00:43:44,890 Je lui ai promis de garder tout ça pour moi. 693 00:43:44,915 --> 00:43:48,634 Immédiatement, je me suis dit que j'avais merdé dès la 1re fois, 694 00:43:48,659 --> 00:43:51,124 que je n'avais pas été une bonne mère, 695 00:43:51,149 --> 00:43:53,349 que j'aurais dû le garder près de moi. 696 00:43:53,374 --> 00:43:55,374 Il était venu me raconter sa vérité, 697 00:43:55,399 --> 00:43:58,140 qui le rongeait depuis si longtemps. 698 00:43:58,390 --> 00:44:00,687 Il n'était pas question que j'en parle. 699 00:44:00,712 --> 00:44:03,232 J'allais enfin pouvoir être là pour lui. 700 00:44:03,861 --> 00:44:06,870 - Je ne suis jamais entré dans les détails avec elle. 701 00:44:06,930 --> 00:44:08,530 Je ne pouvais pas. 702 00:44:08,980 --> 00:44:12,980 J'en ai suffisamment dit pour éviter qu'ils s'en mêlent. 703 00:44:14,641 --> 00:44:17,610 Et elle n'a jamais insisté. 704 00:44:19,790 --> 00:44:23,351 Pour une fois, Michael Jackson n'était pas au centre de l'attention 705 00:44:23,431 --> 00:44:26,468 en cette journée cruciale de son procès. 706 00:44:26,822 --> 00:44:30,414 Tous les regards étaient braqués sur le témoin de la défense, 707 00:44:30,909 --> 00:44:32,393 Macaulay Culkin. 708 00:44:32,982 --> 00:44:34,533 L'accusation avait insinué 709 00:44:34,558 --> 00:44:36,306 qu'au début des années 90, 710 00:44:36,331 --> 00:44:40,392 il avait fait partie des nombreuses jeunes victimes de Jackson. 711 00:44:41,790 --> 00:44:44,390 - Wade m'a demandé de ne pas aller témoigner. 712 00:44:44,415 --> 00:44:47,615 Je m'en souviens bien. Il est venu me voir et m'a dit : 713 00:44:47,640 --> 00:44:51,407 "Je refuse que tu ailles témoigner. Je n'irai pas non plus." 714 00:44:52,255 --> 00:44:55,855 Il n'avait aucune envie de revivre toute cette histoire. 715 00:44:56,231 --> 00:44:58,879 J'ai dit que j'avais une question à lui poser, d'adulte à adulte. 716 00:44:58,904 --> 00:45:00,750 Il avait 21 ans. 717 00:45:00,100 --> 00:45:05,795 "Maintenant que tu es adulte, je vais te la poser : 718 00:45:05,820 --> 00:45:09,420 "est- ce que Michael t'a fait quoi que ce soit de mal ?" 719 00:45:09,620 --> 00:45:12,620 Là encore, il m'a regardée droit dans les yeux en disant : 720 00:45:12,820 --> 00:45:14,820 "Non, jamais de la vie." 721 00:45:14,845 --> 00:45:16,450 Je lui ai dit : 722 00:45:16,310 --> 00:45:19,587 "Dans ce cas, tu dois aller témoigner pour ton ami. 723 00:45:20,278 --> 00:45:24,295 "A ce stade, Macaulay Culkin et toi êtes les 2 seules personnes 724 00:45:24,320 --> 00:45:25,920 "à pouvoir le sauver. 725 00:45:26,526 --> 00:45:29,766 "Si Michael est emprisonné, il n'y survivra pas et tu le sais." 726 00:45:30,321 --> 00:45:33,150 - Dans mes cauchemars, 727 00:45:33,175 --> 00:45:34,842 je voyais Michael derrière les barreaux. 728 00:45:34,867 --> 00:45:38,928 Il se faisait tuer en cellule, ou bien il mourait. 729 00:45:40,232 --> 00:45:43,496 Pour moi, le nom "Michael Jackson" et le mot "prison" 730 00:45:43,521 --> 00:45:46,000 n'avaient rien à faire ensemble. 731 00:45:46,420 --> 00:45:47,820 Je... 732 00:45:48,200 --> 00:45:50,740 Je l'aimais toujours aussi profondément. 733 00:45:51,326 --> 00:45:52,411 Macaulay Culkin, 734 00:45:52,436 --> 00:45:54,990 à lui tout seul, 735 00:45:54,124 --> 00:45:58,293 a mis à mal et fait vaciller le dossier de l'accussation 736 00:45:58,318 --> 00:45:59,593 contre Michael Jackson. 737 00:46:00,460 --> 00:46:02,287 Le témoignage de Culkin face au jury 738 00:46:02,312 --> 00:46:04,633 devrait être d'une grande aide pour la défense. 739 00:46:09,220 --> 00:46:14,600 - Il m'a demandé de témoigner, mais j'ai refusé. 740 00:46:14,860 --> 00:46:17,260 Ca l'a mis complètement hors de lui. 741 00:46:17,326 --> 00:46:19,559 Il m'a menacé. 742 00:46:20,980 --> 00:46:23,380 C'était la 1re fois qu'il réagissait comme ça. 743 00:46:23,580 --> 00:46:25,780 A ses yeux, j'étais devenu son ennemi. 744 00:46:26,997 --> 00:46:28,749 Il a menacé de me poursuivre. 745 00:46:28,774 --> 00:46:31,399 Il a dit que je m'étais parjuré quelques années plus tôt. 746 00:46:31,424 --> 00:46:32,227 Il m'a dit : 747 00:46:32,252 --> 00:46:36,125 "J'ai les meilleurs avocats et ils vont te démolir." 748 00:46:37,961 --> 00:46:40,519 Je lui répétais que je ne ferais pas de vagues, 749 00:46:40,544 --> 00:46:43,544 que je ne voulais pas être mêlé à toute cette histoire. 750 00:46:44,371 --> 00:46:47,169 J'essayais de le rassurer comme je pouvais 751 00:46:47,208 --> 00:46:50,600 pour qu'il raccroche. 752 00:46:58,263 --> 00:47:01,943 La dernière fois qu'on s'est parlé, c'était vers la fin du procès. 753 00:47:03,739 --> 00:47:08,470 Il voulait à nouveau que je témoigne pour lui. 754 00:47:09,540 --> 00:47:11,740 Il s'est mis à me baratiner. 755 00:47:12,580 --> 00:47:14,711 Il m'a dit qu'il était désolé 756 00:47:14,736 --> 00:47:17,461 de ne pas m'avoir aidé à devenir réalisateur, 757 00:47:17,486 --> 00:47:20,740 qu'il fallait qu'on travaille ensemble, 758 00:47:21,354 --> 00:47:23,135 qu'il s'en voulait d'avoir manqué à sa parole. 759 00:47:24,395 --> 00:47:26,681 J'ai coupé court direct. 760 00:47:26,706 --> 00:47:30,879 Je lui ai dit de ne plus jamais me rappeler. 761 00:47:30,904 --> 00:47:32,104 Et j'ai raccroché. 762 00:47:33,100 --> 00:47:35,550 Ca a été notre dernière conversation. 763 00:47:39,980 --> 00:47:43,670 - Michael n'arrêtait pas de dire à Wade 764 00:47:43,920 --> 00:47:47,202 qu'il serait toujours là pour lui, qu'il l'aimait énormément. 765 00:47:47,227 --> 00:47:50,620 Et il a même voulu me parler pour me dire qu'il tenait à moi, 766 00:47:50,870 --> 00:47:54,530 qu'il était heureux que je sois avec Wade. 767 00:47:54,580 --> 00:47:59,474 Sentir cet immense intérêt, soudain... 768 00:47:59,499 --> 00:48:01,140 Pour lui et pour ce qui se passait dans sa vie, 769 00:48:01,165 --> 00:48:03,930 ça a fait un bien fou à Wade. 770 00:48:03,515 --> 00:48:08,315 - Et rapidement, 1 ou 2 semaines après cet échange, 771 00:48:08,340 --> 00:48:12,140 j'ai été convoqué pour témoigner. 772 00:48:23,886 --> 00:48:26,489 Le jury écoutera la déposition 773 00:48:26,514 --> 00:48:29,242 du jeune garçon de 14 ans qui accuse Jackson. 774 00:48:29,267 --> 00:48:31,518 De plus, il aura également accès 775 00:48:31,543 --> 00:48:34,543 à la déposition du plaignant du procès de 1993, 776 00:48:34,746 --> 00:48:36,793 qui avait été réglé à l'amiable. 777 00:48:37,210 --> 00:48:39,210 - Et là, j'ai posé la question à Wade. 778 00:48:39,235 --> 00:48:41,122 "Il ne s'est rien passé, pas vrai ? 779 00:48:41,147 --> 00:48:44,324 "Il ne t'a jamais rien fait ? Rassure- moi." 780 00:48:44,349 --> 00:48:46,429 Il fallait que je sache ce qu'il en était. 781 00:48:46,454 --> 00:48:52,759 Il a été catégorique. Il m'a assuré que non. Jamais. 782 00:48:53,180 --> 00:48:55,200 Et je l'ai cru. 783 00:48:57,393 --> 00:49:02,650 - La simple éventualité que la vérité puisse éclater, 784 00:49:02,900 --> 00:49:03,878 qu'Amanda sache ce qui s'était passé, 785 00:49:03,903 --> 00:49:05,903 que les membres de ma famille, 786 00:49:05,928 --> 00:49:11,118 que tous les gens du métier finissent par l'apprendre aussi... 787 00:49:13,715 --> 00:49:15,915 Cette éventualité était tout simplement 788 00:49:15,940 --> 00:49:18,230 inenvisageable dans mon esprit. 789 00:49:18,480 --> 00:49:21,353 Parce que ma vie toute entière aurait volé en éclats. 790 00:49:22,595 --> 00:49:25,995 Si j'avais mis en doute ne serait- ce qu'un seul instant 791 00:49:27,620 --> 00:49:30,111 le portrait que Michael me dépeignait de Gavin, 792 00:49:31,260 --> 00:49:34,460 je pense que j'aurais craqué. 793 00:49:34,660 --> 00:49:37,952 Je n'aurais pas eu la force nécessaire pour témoigner. 794 00:49:43,260 --> 00:49:45,300 - Ca me semblait normal. 795 00:49:45,550 --> 00:49:47,190 Michael était son ami de longue date 796 00:49:47,215 --> 00:49:48,924 et il avait besoin d'aide. 797 00:49:49,598 --> 00:49:51,380 Avec le recul... 798 00:49:52,229 --> 00:49:55,429 ça fait peur quand on y pense, parce que... 799 00:49:58,338 --> 00:50:01,706 c'était quelque chose de très pénible pour Wade. 800 00:50:02,730 --> 00:50:04,530 Par amour, on fait n'importe quoi. 801 00:50:10,660 --> 00:50:15,200 - Ce qui m'a frappé, c'est la blancheur de sa peau. 802 00:50:16,220 --> 00:50:19,601 Son visage était émacié. Il avait les traits tirés. 803 00:50:21,340 --> 00:50:26,132 On aurait dit une statue, un fantôme. 804 00:50:32,886 --> 00:50:36,683 - Ca n'a pas été facile d'aller témoigner. 805 00:50:37,000 --> 00:50:39,400 Quand on est confronté à ce genre de situation, 806 00:50:39,522 --> 00:50:41,562 c'est vraiment un cauchemar. 807 00:50:41,587 --> 00:50:44,136 C'est très angoissant. 808 00:50:44,964 --> 00:50:47,255 On est attaqué de toutes parts, 809 00:50:47,280 --> 00:50:50,000 on est sous le feu croisé des questions des avocats. 810 00:50:50,366 --> 00:50:52,766 On est là et on se dit... 811 00:50:53,240 --> 00:50:55,840 Mon ami va finir en prison à cause de moi. 812 00:50:56,400 --> 00:50:59,446 J'ai passé 2 heures comme ça. La tension était palpable. 813 00:50:59,587 --> 00:51:01,891 Pour Wade, ça a duré encore plus longtemps. 814 00:51:03,200 --> 00:51:05,200 - Si Michael était reconnu coupable, 815 00:51:05,220 --> 00:51:07,220 il était bon pour finir sa vie en prison. 816 00:51:07,770 --> 00:51:10,461 Quant à moi, j'allais emporter ce lourd secret 817 00:51:11,124 --> 00:51:13,684 d'attouchements sexuels dans la tombe. 818 00:51:13,822 --> 00:51:16,523 Jamais je n'aurais révélé cet épisode de ma vie 819 00:51:16,548 --> 00:51:18,582 à qui que ce soit. 820 00:51:19,721 --> 00:51:21,711 On en serait restés là. 821 00:51:22,758 --> 00:51:24,842 Le chorégraphe Wade Robson reconnaît 822 00:51:24,867 --> 00:51:26,974 avoir partagé le lit du chanteur 823 00:51:26,999 --> 00:51:28,114 dans son enfance, 824 00:51:28,139 --> 00:51:30,388 mais nie toute forme d'agression. 825 00:51:30,413 --> 00:51:33,814 Contrairement au témoignage d'une ancienne domestique 826 00:51:33,839 --> 00:51:36,591 qui affirmait les avoir surpris sous la douche ensemble. 827 00:51:36,723 --> 00:51:39,200 Divers témoins certifient 828 00:51:39,460 --> 00:51:41,884 avoir assisté à des choses. 829 00:51:42,420 --> 00:51:45,134 Le fait que plusieurs personnes viennent à la barre 830 00:51:45,159 --> 00:51:48,659 pour déclarer que rien de tel ne s'est jamais produit, 831 00:51:48,683 --> 00:51:49,970 ça aura beaucoup d'impact. 832 00:51:51,589 --> 00:51:53,322 ILS VEULENT SALIR TON NOM ET PRENDRE TON ARGENT 833 00:51:53,401 --> 00:51:55,861 Aprés délibération, le jury du procès 834 00:51:55,958 --> 00:52:00,135 déclare l'accusé non coupable d'attouchements sur mineur. 835 00:52:00,245 --> 00:52:02,388 Chef d'accusation n'4 : non coupable. 836 00:52:02,429 --> 00:52:04,849 Chef d'accusation n'5 : non coupable. 837 00:52:07,688 --> 00:52:12,168 Voilà. Il n'a été reconnu coupable d'aucun des chefs d'accusation. 838 00:52:12,193 --> 00:52:15,700 Michael Jackson va pouvoir quitter le tribunal 839 00:52:15,725 --> 00:52:17,105 en homme libre. 840 00:52:17,183 --> 00:52:19,183 Michael est innocent ! 841 00:52:19,271 --> 00:52:21,271 Michael est innocent ! 842 00:52:21,310 --> 00:52:24,100 Les douze membres du jury ont rendu leur verdict 843 00:52:24,584 --> 00:52:26,441 dans la mesure du doute raisonnable. 844 00:52:26,466 --> 00:52:28,879 Ce verdict s'appuie sur les faits et les preuves, 845 00:52:28,904 --> 00:52:31,291 selon les directives de la loi. 846 00:52:31,618 --> 00:52:34,880 On s'attendait à avoir de meilleures preuves, 847 00:52:34,113 --> 00:52:37,338 quelque chose d'un peu plus convaincant. 848 00:52:37,457 --> 00:52:41,160 Déjà, l'histoire de la mère était totalment bancale. 849 00:52:41,950 --> 00:52:44,714 Ses manières désinvoltes m'ont fortement déplu. 850 00:52:45,706 --> 00:52:49,407 Immédiatement, je me suis dit : ''Pas de ça avec moi, madame.'' 851 00:52:52,275 --> 00:52:53,933 J'ai l'intime conviction 852 00:52:54,424 --> 00:52:56,424 que Michael Jackson 853 00:52:57,323 --> 00:52:59,549 a abusé de jeunes garçons. 854 00:52:59,676 --> 00:53:02,882 Au vu des divers témoignages qui nous ont été présentés, 855 00:53:02,907 --> 00:53:04,361 j'ai du mal à croire 856 00:53:04,883 --> 00:53:09,335 que cet homme ait pu dormir... 857 00:53:09,359 --> 00:53:11,885 dans la même chambre pendant 365 jours d'affilée 858 00:53:13,582 --> 00:53:17,315 en se contentant tout bonnement de regarder la télé 859 00:53:17,340 --> 00:53:18,798 et manger du pop-corn. 860 00:53:20,820 --> 00:53:21,768 - Ca a dû être terriblement dur à vivre 861 00:53:21,793 --> 00:53:26,363 pour Gavin et Jordan à cette époque. 862 00:53:27,276 --> 00:53:30,276 La justice les a lâchés 863 00:53:30,301 --> 00:53:33,801 et ils ont été traités de menteurs par plein de monde. 864 00:53:35,786 --> 00:53:37,586 Quand je pense à Gavin... 865 00:53:38,672 --> 00:53:42,920 J'aurais dû me montrer plus fort et dire toute la vérité. 866 00:53:43,414 --> 00:53:46,906 J'aurais dû le soutenir dans son combat. 867 00:53:48,511 --> 00:53:51,592 Mais je n'étais pas prêt à faire cette démarche. 868 00:53:51,617 --> 00:53:52,600 Je ne l'avais pas été à 11 ans... 869 00:53:52,625 --> 00:53:54,225 et encore moins à 22. 870 00:53:55,833 --> 00:53:58,633 Quand Michael a été acquitté, j'ai ressenti de la joie 871 00:53:59,380 --> 00:54:02,745 et j'étais soulagé qu'il n'aille pas en prison. 872 00:54:05,208 --> 00:54:09,380 Je ne me sentais pas du tout concerné par cette histoire. 873 00:54:09,267 --> 00:54:12,987 Je ne réalisais pas encore le mal qu'il m'avait fait. 874 00:54:13,527 --> 00:54:15,327 A ce moment- là... 875 00:54:17,964 --> 00:54:21,360 j'interprétais ça comme de l'amour entre Michael et moi. 876 00:54:21,245 --> 00:54:24,819 C'était notre secret à tous les 2, point barre. 877 00:54:25,190 --> 00:54:28,663 Je ne me rendais pas compte que j'étais en souffrance. 878 00:54:29,223 --> 00:54:32,120 Je ne ressentais rien qui pouvait le laisser entendre. 879 00:54:51,374 --> 00:54:54,513 Flash spécial dans The Situation Room. 880 00:54:54,538 --> 00:54:55,596 A vous, Deb. 881 00:54:55,621 --> 00:54:59,388 Michael Jackson aurait été victime d'un arrêt cardiaque 882 00:54:59,413 --> 00:55:02,410 avant d'être conduit d'urgence à l'hôpital de UCLA. 883 00:55:02,435 --> 00:55:03,557 A en croire CNN 884 00:55:03,582 --> 00:55:05,932 et d'autre sources, 885 00:55:05,957 --> 00:55:08,942 Michael Jackson serait dans le coma. 886 00:55:09,590 --> 00:55:10,817 Regardez la foule immense 887 00:55:10,842 --> 00:55:12,927 réunie à l'extérieur de l'hôpital. 888 00:55:13,700 --> 00:55:16,683 C'est la preuve de la popularité de Michael Jackson 889 00:55:16,708 --> 00:55:18,570 ou je ne m'y connais pas. 890 00:55:26,400 --> 00:55:28,594 - J'étais tranquille chez moi. 891 00:55:29,980 --> 00:55:33,380 Je peaufinais des chorégraphies prévues pour un spectacle. 892 00:55:36,725 --> 00:55:38,858 Si je me souviens bien, 893 00:55:38,883 --> 00:55:43,157 un ami m'a envoyé un texto pour me dire de regarder les infos. 894 00:55:43,814 --> 00:55:45,294 Tout de suite. 895 00:55:46,986 --> 00:55:49,550 Nous venons d'apprendre à l'instant 896 00:55:49,575 --> 00:55:52,228 une bien triste nouvelle 897 00:55:52,253 --> 00:55:54,328 communiquée par Jim Moret. 898 00:55:54,413 --> 00:55:56,413 Le site du Los Angeles Times 899 00:55:56,438 --> 00:55:58,122 et la chaîne CBS News 900 00:55:58,147 --> 00:56:01,888 annoncent chacun de leur côté la mort de Michael Jackson. 901 00:56:02,320 --> 00:56:05,500 CNN a eu la confirmation du médecin légiste : 902 00:56:05,525 --> 00:56:07,525 Michael Jackson est mort. 903 00:56:07,650 --> 00:56:10,278 Jackson aurait fait un arrêt cardiaque. 904 00:56:10,303 --> 00:56:11,708 Il avait 50 ans. 905 00:56:11,733 --> 00:56:12,728 Sérieux ? 906 00:56:12,753 --> 00:56:15,322 Il est mort d'un infarctus à LA. 907 00:56:21,104 --> 00:56:24,785 - On peut dire que la nouvelle m'a fait un gros choc. 908 00:56:26,536 --> 00:56:29,568 J'étais cloué sur place. Je n'arrivais pas à y croire. 909 00:56:32,254 --> 00:56:34,632 MICHAEL LE ROI DE LA POP À JAMAIS DANS NOS COEURS 910 00:56:34,657 --> 00:56:38,675 - J'étais au boulot et j'ai reçu un texto d'un de mes amis. 911 00:56:38,700 --> 00:56:42,100 Il disait qu'il était désolé. Je ne savais même pas pourquoi. 912 00:56:42,125 --> 00:56:44,725 Quand j'ai allumé la télé, j'ai compris. 913 00:56:45,926 --> 00:56:50,380 J'ai eu de la peine. J'ai ressenti beaucoup de tristesse. 914 00:56:51,330 --> 00:56:55,155 C'était la fin de notre amitié. Tout était fini pour de bon. 915 00:56:55,665 --> 00:56:57,923 - J'ai sauté de joie en apprenant la nouvelle de sa mort. 916 00:56:57,948 --> 00:57:01,890 J'étais allongée dans mon lit et j'ai sauté de joie en criant : 917 00:57:01,915 --> 00:57:03,610 "Enfin ! 918 00:57:03,860 --> 00:57:05,735 "Il ne fera plus jamais de mal à un enfant." 919 00:57:05,884 --> 00:57:08,840 J'ai crié et je me suis mise à danser. 920 00:57:08,323 --> 00:57:11,157 "Il ne va plus jamais toucher un enfant !" 921 00:57:11,610 --> 00:57:13,900 Son décès a été un vrai soulagement. 922 00:57:16,340 --> 00:57:18,899 - J'ai passé une semaine entière au lit 923 00:57:19,302 --> 00:57:22,571 emmitouflée dans un blouson que Michael m'avait donné. 924 00:57:23,196 --> 00:57:25,780 J'étais complètement dans le déni. 925 00:57:26,857 --> 00:57:29,459 C'était comme si j'avais perdu un membre de ma famille. 926 00:57:30,530 --> 00:57:31,253 On l'avait tant aimé... 927 00:57:31,278 --> 00:57:34,505 On avait tissé des liens sur plus de 20 ans. 928 00:57:35,421 --> 00:57:37,300 Ca a été dur à accepter. 929 00:57:45,340 --> 00:57:48,540 - D'un côté, Michael avait une extraordinaire aura. 930 00:57:48,740 --> 00:57:51,358 Il avait de grandes qualités. 931 00:57:51,383 --> 00:57:53,155 Je l'aimais pour tout ce qu'il véhiculait. 932 00:57:55,213 --> 00:57:56,577 Et de l'autre, 933 00:57:56,602 --> 00:58:03,174 il a commis des actes malsains sur ma personne. 934 00:58:03,860 --> 00:58:09,950 Malgré ça, je ressens toujours de l'amour pour lui. 935 00:58:09,431 --> 00:58:15,538 C'est très difficile de concilier ces 2 sentiments contradictoires. 936 00:58:15,695 --> 00:58:19,609 Encore aujourd'hui, je lutte avec cette dualité. 937 00:58:27,289 --> 00:58:30,459 On estime que d'ici la fin, 938 00:58:30,484 --> 00:58:34,774 la cérémonie devrait réunir entre 750 millions 939 00:58:34,799 --> 00:58:38,134 et un milliard de téléspectateurs dans le monde. 940 00:58:39,760 --> 00:58:43,800 - Toute la famille a été conviée à ses funérailles. 941 00:58:43,280 --> 00:58:47,120 L'hommage s'est tenu au Staples Center de Los Angeles. 942 00:59:01,250 --> 00:59:02,567 - C'était complètement surréaliste. 943 00:59:02,592 --> 00:59:06,966 Ca ne ressemblait absolument pas à un enterrement classique. 944 00:59:09,409 --> 00:59:11,502 Il y avait un parterre d'artistes sur scène. 945 00:59:12,634 --> 00:59:16,467 La photo de Michael était projetée sur un écran géant. 946 00:59:17,851 --> 00:59:20,545 - Au début, j'ai trouvé que c'était excessif. 947 00:59:20,570 --> 00:59:24,615 Mais c'était très touchant, respectueux. 948 00:59:24,640 --> 00:59:26,622 Les fans et les proches se recueillaient dans le silence. 949 00:59:26,647 --> 00:59:28,447 C'était une vraie cérémonie. 950 00:59:28,608 --> 00:59:31,310 C'était extrêmement émouvant. 951 00:59:31,685 --> 00:59:36,425 - Wade était en sanglots. Je ne l'avais jamais vu comme ça. 952 00:59:37,126 --> 00:59:40,705 Il avait la tête entre ses mains et il pleurait à chaudes larmes. 953 00:59:40,730 --> 00:59:43,242 Ca ne lui était pas arrivé à la mort de son père. 954 00:59:47,647 --> 00:59:52,114 - C'est la toute dernière fois que j'ai pleuré en pensant à lui. 955 00:59:52,227 --> 00:59:53,671 Parce qu'il était mort. 956 00:59:58,345 --> 01:00:01,345 Après ça, je me suis remis au travail. 957 01:00:05,840 --> 01:00:10,400 Ouais, je me suis remis à travailler sans perdre une minute. 958 01:00:17,356 --> 01:00:19,919 Ma carrière de chorégraphe et de metteur en scène 959 01:00:19,944 --> 01:00:21,544 a pris un tournant. 960 01:00:24,666 --> 01:00:26,666 Amanda et moi, on venait de se marier, 961 01:00:26,691 --> 01:00:30,415 et on commençait à collaborer sur le plan artistique. 962 01:00:30,440 --> 01:00:34,188 - On lui proposait des projets. C'était impossible à refuser. 963 01:00:34,371 --> 01:00:37,371 Il récoltait enfin les fruits de ses efforts. 964 01:00:37,903 --> 01:00:40,593 Mais une fois l'adrénaline retombée, 965 01:00:40,836 --> 01:00:45,240 il plongeait dans un état de déprime. 966 01:00:46,102 --> 01:00:48,169 - Je suis perfectionniste. 967 01:00:48,194 --> 01:00:52,994 Je n'ai jamais été capable d'apprécier pleinement mon travail. 968 01:00:59,240 --> 01:01:02,440 - C'est là qu'il a commencé à avoir des idées noires. 969 01:01:02,640 --> 01:01:05,368 Il était triste. Il s'est refermé sur lui- même. 970 01:01:05,403 --> 01:01:06,843 Il faisait une dépression. 971 01:01:10,131 --> 01:01:11,331 - Je ne comprenais pas. 972 01:01:11,356 --> 01:01:13,498 C'était comme si j'avais un poids sur le coeur. 973 01:01:21,363 --> 01:01:24,856 - Personne ne comprenait ce qui le mettait dans un tel état. 974 01:01:29,590 --> 01:01:33,139 - Amanda est quelqu'un de direct quand il s'agit de ses sentiments. 975 01:01:33,200 --> 01:01:36,880 Elle dit ce qu'elle ressent. Moi, j'en étais incapable. 976 01:01:37,744 --> 01:01:39,640 Je me sentais triste, 977 01:01:39,890 --> 01:01:41,289 puis, sans prévenir, je me mettais en colère. 978 01:01:41,470 --> 01:01:45,400 Elle me demandait pourquoi, mais je n'avais pas de réponse. 979 01:01:53,390 --> 01:01:56,521 - On travaillait énormément. On voyageait beaucoup. 980 01:01:56,546 --> 01:01:58,506 On avait plein de projets passionnants. 981 01:01:59,426 --> 01:02:02,481 Pour moi, toutes les conditions étaient réunies. 982 01:02:02,506 --> 01:02:06,338 Je me suis dit que c'était le moment idéal 983 01:02:06,530 --> 01:02:08,930 pour agrandir notre famille. 984 01:02:10,484 --> 01:02:16,656 Notre fils Koa est venu au monde le 10 novembre 2010. 985 01:02:19,673 --> 01:02:24,238 - Ce petit bonhomme a littéralement tout balayé sur son passage. 986 01:02:24,380 --> 01:02:26,652 J'étais sur un nuage. 987 01:02:27,416 --> 01:02:29,416 Je venais de décrocher le rôle 988 01:02:29,441 --> 01:02:35,151 le plus important de ma vie : 989 01:02:35,399 --> 01:02:36,959 celui de père. 990 01:02:37,400 --> 01:02:41,473 - La naissance de Koa a directement coïncidé 991 01:02:41,498 --> 01:02:44,515 avec une proposition professionnelle en or pour Wade. 992 01:02:45,320 --> 01:02:48,737 On lui offrait ce dont il rêvait. 993 01:02:49,226 --> 01:02:53,750 Michael avait toujours dit qu'il deviendrait réalisateur. 994 01:02:53,100 --> 01:02:55,504 Le nouveau Spielberg. 995 01:02:55,804 --> 01:02:58,400 C'était son but depuis le tout début. 996 01:02:58,260 --> 01:03:02,991 - Les 2 événements les plus importants de ma vie 997 01:03:03,160 --> 01:03:05,173 me sont tombés dessus en même temps. 998 01:03:05,389 --> 01:03:06,802 Je suis devenu père 999 01:03:06,827 --> 01:03:11,209 et on m'a proposé de réaliser mon premier long- métrage. 1000 01:03:12,680 --> 01:03:14,720 - C'était un film à gros budget. 1001 01:03:14,139 --> 01:03:18,260 Il avait beaucoup de responsabilités envers de nombreuses personnes. 1002 01:03:18,285 --> 01:03:19,221 A tous les niveaux. 1003 01:03:19,246 --> 01:03:23,715 Que ce soit le scénario, la préparation du tournage... 1004 01:03:23,740 --> 01:03:27,102 Et il devait jongler avec sa récente paternité. 1005 01:03:27,435 --> 01:03:31,914 - Résultat : j'ai fini par en perdre complètement le sommeil. 1006 01:03:32,836 --> 01:03:36,516 Je restais allongé dans mon lit pendant 8 ou 9 heures 1007 01:03:37,270 --> 01:03:39,738 et je fixais les murs. 1008 01:03:40,788 --> 01:03:43,708 J'étais stressé au plus haut point. 1009 01:03:44,260 --> 01:03:47,600 J'éprouvais une angoisse et une peur insoupçonnables. 1010 01:03:47,541 --> 01:03:51,541 Je me suis retiré du film. J'ai abandonné mes projets en cours. 1011 01:03:51,660 --> 01:03:53,495 J'ai totalement disparu de la circulation. 1012 01:03:53,706 --> 01:03:56,306 Je parlais à peine à ma famille. 1013 01:03:57,233 --> 01:04:01,533 - Cette douleur qui le rongeait ne lui laissait aucun répit. 1014 01:04:12,327 --> 01:04:14,239 - On dit que le temps panse les plaies, 1015 01:04:14,264 --> 01:04:17,416 mais dans mon cas, c'était tout le contraire. 1016 01:04:17,441 --> 01:04:19,630 Ca ne faisait qu'empirer. 1017 01:04:22,500 --> 01:04:25,700 Je ne pouvais me confier à personne. 1018 01:04:26,623 --> 01:04:31,600 Je n'avais personne à qui demander conseil. 1019 01:04:31,856 --> 01:04:34,100 J'étais coincé avec mon secret. 1020 01:04:36,228 --> 01:04:39,674 Le pire, c'est qu'on ne se rend même pas compte 1021 01:04:39,699 --> 01:04:41,940 qu'on est pris au piège. 1022 01:04:42,140 --> 01:04:44,233 On arrive momentanément à sortir la tête de l'eau, 1023 01:04:44,258 --> 01:04:46,930 mais quand ça dure depuis des années 1024 01:04:47,550 --> 01:04:49,255 et qu'on n'en dort plus... 1025 01:04:49,940 --> 01:04:51,940 On finit par devenir fou. 1026 01:04:53,864 --> 01:04:57,264 - A la naissance de Kylian, il a fait une rechute. 1027 01:04:57,706 --> 01:05:00,761 Et moi, égale à moi- même, j'ai pensé que c'était courant, 1028 01:05:00,786 --> 01:05:02,519 quand un homme devenait papa. 1029 01:05:02,544 --> 01:05:06,144 Je pensais qu'il avait peur et je trouvais ça compréhensible. 1030 01:05:06,502 --> 01:05:11,240 Au risque de paraître très naïve, je ne cherchais pas plus loin. 1031 01:05:11,490 --> 01:05:13,692 Il était comme ça et il fallait faire avec. 1032 01:05:13,832 --> 01:05:17,252 Comme il passait son temps à dormir, 1033 01:05:17,277 --> 01:05:19,795 je faisais le boulot pour 2 et je m'occupais de notre fils. 1034 01:05:19,820 --> 01:05:24,220 - Quand on a subi des sévices sexuels, 1035 01:05:24,245 --> 01:05:27,245 les symptômes s'intensifient quand on devient parent. 1036 01:05:27,270 --> 01:05:29,648 Ca monte d'un cran. 1037 01:05:30,940 --> 01:05:34,580 On est saisi par l'innocence des enfants. 1038 01:05:35,990 --> 01:05:36,699 Ca fait remonter des choses 1039 01:05:37,595 --> 01:05:39,834 et on se prend la réalité en pleine figure. 1040 01:05:41,260 --> 01:05:45,316 Il aura bientôt l'âge que j'avais quand Michael a abusé de moi. 1041 01:05:48,155 --> 01:05:52,999 C'est difficile d'accepter de le voir grandir 1042 01:05:53,240 --> 01:05:57,600 et atteindre cet âge fatidique. 1043 01:06:03,560 --> 01:06:04,689 - J'ai décidé de suivre une thérapie 1044 01:06:05,400 --> 01:06:07,640 pour savoir ce qui n'allait pas chez moi. 1045 01:06:08,248 --> 01:06:10,848 J'ai passé en revue les épisodes de ma vie 1046 01:06:10,873 --> 01:06:13,107 et j'ai parlé de... 1047 01:06:14,990 --> 01:06:17,790 De mon histoire avec Michael. 1048 01:06:17,815 --> 01:06:21,915 Mais je n'ai évoqué que les bons moments. 1049 01:06:21,940 --> 01:06:23,906 La grande source d'inspiration qu'il était, 1050 01:06:23,931 --> 01:06:26,811 la qualité de son oeuvre, l'amitié qu'on avait nouée... 1051 01:06:27,255 --> 01:06:30,702 D'ailleurs, je me revois dire à Amanda : 1052 01:06:31,620 --> 01:06:34,330 "Je suis dans le flou total, je ne sais pas qui je suis. 1053 01:06:34,520 --> 01:06:36,320 "Je ne sais pas ce qui me fait envie. 1054 01:06:36,520 --> 01:06:38,320 "Je suis complètement paumé. 1055 01:06:38,520 --> 01:06:40,720 "Koa et toi, vous êtes mes seuls repères. 1056 01:06:40,920 --> 01:06:44,320 "C'est l'unique chose qui me fasse tenir." 1057 01:06:50,900 --> 01:06:54,229 Koa venait tout juste d'avoir 1 an et demi. 1058 01:06:58,160 --> 01:07:02,573 C'est là que j'ai commencé à avoir des visions. 1059 01:07:04,920 --> 01:07:07,546 Comme des images des sévices sexuels 1060 01:07:07,625 --> 01:07:09,320 que Michael m'avait fait subir. 1061 01:07:10,320 --> 01:07:14,720 Et dans ces images, il les faisait subir à Koa. 1062 01:07:15,717 --> 01:07:20,717 Je voyais Michael faire à Koa ce qu'il m'avait fait. 1063 01:07:22,653 --> 01:07:26,376 Et immédiatement... 1064 01:07:27,740 --> 01:07:32,982 Le réflexe instinctif que j'ai eu face à ces représentations mentales, 1065 01:07:33,244 --> 01:07:38,842 ça a été de la rage, du dégoût. 1066 01:07:40,761 --> 01:07:43,765 Une réaction violente. 1067 01:07:44,765 --> 01:07:46,929 J'aurais été capable de tuer l'agresseur de Koa. 1068 01:07:47,938 --> 01:07:51,138 J'ai commencé à me poser des questions. 1069 01:07:52,510 --> 01:07:57,511 Je ne comprenais pas pourquoi j'avais un tel recul. 1070 01:07:57,680 --> 01:08:00,680 Un tel rejet et des envies de meurtre 1071 01:08:00,705 --> 01:08:05,521 quand j'imaginais que Koa se faisait agresser. 1072 01:08:06,247 --> 01:08:09,745 Alors qu'en pensant à la même chose, 1073 01:08:09,770 --> 01:08:12,255 à ces pratiques sexuelles entre Michael et moi, 1074 01:08:12,280 --> 01:08:14,573 j'étais totalement insensible. 1075 01:08:16,860 --> 01:08:18,860 Ca doit paraître étrange. 1076 01:08:20,831 --> 01:08:24,276 J'ai décidé que si je voulais suivre une thérapie 1077 01:08:24,350 --> 01:08:28,794 pour comprendre le mal- être que j'avais depuis tout ce temps... 1078 01:08:29,395 --> 01:08:31,595 je devais parler de ces attouchements répétés 1079 01:08:31,960 --> 01:08:33,960 quand j'étais enfant. 1080 01:08:41,383 --> 01:08:44,492 Je me suis donc rendu au cabinet du Dr Shaw. 1081 01:08:45,520 --> 01:08:47,407 Je me suis mis à parler 1082 01:08:48,665 --> 01:08:51,798 des accusations contre Michael Jackson, 1083 01:08:52,539 --> 01:08:55,739 comme quoi il agressait sexuellement des enfants. 1084 01:08:58,389 --> 01:08:59,589 Je lui ai dit : 1085 01:08:59,906 --> 01:09:02,300 "C'est vrai, tout ça. J'en ai été victime." 1086 01:09:17,901 --> 01:09:21,610 - On essayait de préserver les petits plaisirs de la vie. 1087 01:09:21,480 --> 01:09:22,680 Les sorties, les dîners. 1088 01:09:23,550 --> 01:09:25,550 On faisait tout pour garder le sourire. 1089 01:09:25,800 --> 01:09:27,730 On se focalisait sur le bon côté des choses 1090 01:09:27,755 --> 01:09:31,194 pour oublier la tristesse et la noirceur de la réalité. 1091 01:09:32,832 --> 01:09:35,347 - Wade et Amanda étaient installés à Santa Monica. 1092 01:09:35,504 --> 01:09:39,355 A l'époque, c'était la folie des food trucks à Los Angeles. 1093 01:09:40,661 --> 01:09:44,950 En route pour les rejoindre, j'étais au téléphone avec ma femme. 1094 01:09:45,792 --> 01:09:48,920 Et elle m'a dit... 1095 01:09:49,690 --> 01:09:53,400 "Il faut que je te raconte le rêve improbable que j'ai fait." 1096 01:09:54,886 --> 01:09:58,951 Wade lui avouait avoir été agressé sexuellement 1097 01:09:58,976 --> 01:10:00,806 par Michael Jackson. 1098 01:10:02,640 --> 01:10:04,440 Ca avait l'air tellement réaliste 1099 01:10:04,465 --> 01:10:07,640 qu'elle s'était réveillée en pleurant. 1100 01:10:08,750 --> 01:10:12,514 - Mon frère et Amanda se sont dirigés vers le food truck. 1101 01:10:12,539 --> 01:10:15,282 En attendant notre commande, on discutait de tout et de rien. 1102 01:10:15,307 --> 01:10:20,318 D'un coup, sans que je m'y attende, mon frère me lance : 1103 01:10:21,180 --> 01:10:24,519 "Ma femme a rêvé d'un truc bizarre." 1104 01:10:24,960 --> 01:10:29,453 En temps normal, en entendant ça, j'aurais... 1105 01:10:31,840 --> 01:10:33,480 J'aurais plaisanté. 1106 01:10:34,226 --> 01:10:38,301 J'aurais répondu par la boutade que j'avais l'habitude de sortir. 1107 01:10:38,326 --> 01:10:39,526 Du genre... 1108 01:10:41,235 --> 01:10:42,675 "Va savoir ! 1109 01:10:42,700 --> 01:10:44,450 "Si tout ça est vrai, 1110 01:10:44,475 --> 01:10:49,560 "j'étais peut- être pas assez mignon pour qu'il s'en prenne à moi !" 1111 01:10:50,330 --> 01:10:52,917 C'était un réflexe, de blaguer comme ça. 1112 01:10:53,907 --> 01:10:56,667 Mais cette fois- là, je n'ai pas pu. 1113 01:10:56,800 --> 01:11:02,631 Ca faisait à peine 1 heure 30 que j'avais tout raconté à mon psy. 1114 01:11:03,855 --> 01:11:06,550 J'ai baissé la tête. 1115 01:11:09,737 --> 01:11:12,337 Puis, j'ai relevé les yeux, et j'ai dit : 1116 01:11:12,362 --> 01:11:14,362 "Ca s'est vraiment passé." 1117 01:11:17,412 --> 01:11:20,212 - Je suis resté là, à le fixer. 1118 01:11:21,225 --> 01:11:24,225 Je ne savais pas s'il me menait en bateau. 1119 01:11:25,400 --> 01:11:28,500 Qu'est- ce qu'il voulait dire ? 1120 01:11:28,379 --> 01:11:31,171 Plein de choses ont défilé dans ma tête. 1121 01:11:31,196 --> 01:11:35,534 Pendant des années, il l'avait défendu coûte que coûte. 1122 01:11:37,667 --> 01:11:39,797 - Je me rappelle qu'Amanda... 1123 01:11:43,818 --> 01:11:45,910 se tenait sur ma gauche. 1124 01:11:46,641 --> 01:11:48,841 Elle a réagi physiquement. 1125 01:11:51,111 --> 01:11:53,249 Elle s'est voûtée comme si on lui avait mis 1126 01:11:53,363 --> 01:11:55,790 un coup de poing dans l'estomac. 1127 01:12:00,557 --> 01:12:02,800 Mon frère, lui, il s'est redressé 1128 01:12:03,000 --> 01:12:05,713 comme si son coeur venait d'exploser. 1129 01:12:05,738 --> 01:12:09,739 Il bouillonnait vraiment de rage. Il m'a dit : "Quoi ?" 1130 01:12:11,704 --> 01:12:14,789 Il avait un regard très noir. 1131 01:12:20,390 --> 01:12:23,175 - Le monde s'est mis à tourner autour de moi. 1132 01:12:23,465 --> 01:12:26,545 Je distinguais uniquement Koa dans les bras de Chantal. 1133 01:12:27,800 --> 01:12:29,280 Tout était trouble. 1134 01:12:29,926 --> 01:12:33,683 Je me suis approchée de mon fils et je l'ai serré contre moi. 1135 01:12:34,333 --> 01:12:38,214 - Ils sont venus me rejoindre et se sont assis à la table. 1136 01:12:38,255 --> 01:12:42,415 Mon frère Shane s'est tourné vers moi et a dit : 1137 01:12:43,288 --> 01:12:46,930 "Wade, répète à Chantal ce que tu viens de nous dire." 1138 01:12:46,774 --> 01:12:51,939 - Ma soeur est la personne la plus émotive que je connaisse. 1139 01:12:51,964 --> 01:12:53,697 Elle ne sait pas cacher ses sentiments. 1140 01:12:53,722 --> 01:12:55,660 Elle est très sensible. 1141 01:12:56,297 --> 01:12:59,182 Elle était là... 1142 01:13:00,319 --> 01:13:04,319 Elle ne me lâchait pas du regard et elle pleurait, elle pleurait. 1143 01:13:05,255 --> 01:13:08,455 - J'ai ressenti de la peine et de la colère. 1144 01:13:08,480 --> 01:13:12,709 Je m'en voulais de n'avoir rien vu, de n'avoir rien fait pour Wade. 1145 01:13:12,734 --> 01:13:15,534 Et j'ai vraiment eu très peur pour ma mère. 1146 01:13:19,139 --> 01:13:22,139 J'avais peur que ma mère se suicide. 1147 01:13:24,442 --> 01:13:26,953 J'avais déjà connu ça avec mon père. 1148 01:13:30,898 --> 01:13:34,498 J'avais peur que ma mère commette l'irréparable... 1149 01:13:36,468 --> 01:13:40,400 à cause de la honte de n'avoir rien soupçonné. 1150 01:13:44,923 --> 01:13:46,323 - Depuis... 1151 01:13:47,907 --> 01:13:51,594 Depuis toutes ces années, je racontais une histoire. 1152 01:13:53,604 --> 01:13:55,623 Je m'étais voilé la face 1153 01:13:55,648 --> 01:13:59,515 concernant l'aspect sexuel de ma relation avec Michael. 1154 01:13:59,540 --> 01:14:02,753 Tous ces mensonges... Mon histoire... 1155 01:14:03,508 --> 01:14:05,675 Une certaine version de mon histoire 1156 01:14:06,600 --> 01:14:10,650 est à la base de ma vie et de celle de ma soeur, 1157 01:14:10,675 --> 01:14:12,647 de mon frère... 1158 01:14:13,220 --> 01:14:15,850 C'est à cause de mon histoire avec Michael 1159 01:14:17,110 --> 01:14:19,104 que ma famille a éclaté, 1160 01:14:19,129 --> 01:14:21,395 qu'on s'est installés aux Etats- Unis. 1161 01:14:21,420 --> 01:14:23,620 C'est ce qui a tout changé. 1162 01:14:26,659 --> 01:14:29,490 Et soudain, tout s'écroule. 1163 01:14:29,500 --> 01:14:32,794 On se rend compte que c'était du vent. 1164 01:14:39,668 --> 01:14:41,715 - Mais on avait un enfant. 1165 01:14:43,115 --> 01:14:45,945 Il fallait bien que je prenne soin de lui. 1166 01:14:45,970 --> 01:14:47,770 Donc on est rentrés. 1167 01:14:48,376 --> 01:14:51,545 On s'est retrouvés seul à seul. 1168 01:14:56,460 --> 01:14:58,819 Et il m'a demandé : "Tu as des questions ?" 1169 01:14:59,608 --> 01:15:03,969 Alors, j'ai dit : "Est- ce que tu es troublé ? 1170 01:15:03,994 --> 01:15:06,394 "Est- ce que ton comportement envers Koa... 1171 01:15:06,677 --> 01:15:12,871 "L'expression de ton amour pour lui te semble inappropriée ?" 1172 01:15:12,900 --> 01:15:15,700 Wade m'a dit : "Pas du tout." 1173 01:15:18,207 --> 01:15:20,965 Je ne savais rien des abus sexuels sur enfants. 1174 01:15:20,990 --> 01:15:25,600 Ni sur l'évolution et les incidences psychologiques 1175 01:15:25,850 --> 01:15:27,171 à l'âge adulte. 1176 01:15:27,196 --> 01:15:30,718 Ce sujet m'était totalement inconnu. 1177 01:15:31,146 --> 01:15:35,390 Donc comme il m'avait caché la vérité, 1178 01:15:35,640 --> 01:15:37,533 j'ai envisagé les pires raisons possibles 1179 01:15:37,558 --> 01:15:38,995 pour expliquer ça. 1180 01:15:39,632 --> 01:15:42,432 J'ai cru qu'il n'avait rien dit parce qu'il avait peur 1181 01:15:42,457 --> 01:15:45,970 de ce qu'il aurait pu me faire, ou à notre fils. 1182 01:15:45,415 --> 01:15:46,615 J'étais perdue. 1183 01:15:47,700 --> 01:15:51,152 - J'ai toujours été la 1re à dire... 1184 01:15:52,429 --> 01:15:55,829 que les accusateurs de Michael en avaient après son argent, 1185 01:15:55,854 --> 01:15:58,965 qu'ils voulaient ruiner sa carrière parce qu'il était célèbre. 1186 01:15:58,990 --> 01:16:01,730 C'est ce que je pensais. 1187 01:16:01,700 --> 01:16:04,860 Mais maintenant que je suis de l'autre côté... 1188 01:16:05,526 --> 01:16:07,435 Je comprends ce que l'opinion publique 1189 01:16:07,460 --> 01:16:10,260 me reproche, mais en même temps... 1190 01:16:10,460 --> 01:16:13,260 j'ai enfin ouvert les yeux. 1191 01:16:13,460 --> 01:16:18,277 Je vois la réalité en face. Je sais que c'est vrai. 1192 01:16:18,302 --> 01:16:19,126 Mon frère a connu 1193 01:16:19,151 --> 01:16:20,864 ce que les autres enfants ont décrit. 1194 01:16:20,889 --> 01:16:23,362 Il a vécu toutes ces choses. 1195 01:16:23,700 --> 01:16:25,260 Mais je m'en veux de ne pas avoir cru 1196 01:16:25,285 --> 01:16:27,712 tous ces jeunes garçons avant lui, 1197 01:16:27,737 --> 01:16:31,737 qui ont voulu tout révéler et qu'on a fait taire en moins de 2. 1198 01:16:33,600 --> 01:16:36,710 - A ce moment- là, j'ai... 1199 01:16:39,500 --> 01:16:44,870 J'ai été pris dans un tourbillon d'émotions exacerbées. 1200 01:16:45,140 --> 01:16:49,340 J'oscillais entre la colère, la tristesse... 1201 01:16:51,295 --> 01:16:54,812 Je passais sans arrêt d'un état à un autre de manière imprévisible. 1202 01:16:54,840 --> 01:16:57,644 Je n'arrivais pas à me maîtriser. 1203 01:17:02,128 --> 01:17:07,128 2 semaines environ après avoir tout raconté au Dr Shaw, 1204 01:17:09,494 --> 01:17:15,143 j'ai demandé à ma mère de m'accompagner à une séance, 1205 01:17:15,168 --> 01:17:16,595 mais sans lui dire pourquoi. 1206 01:17:16,620 --> 01:17:19,265 - J'ai passé 30 minutes seule avec le psychothérapeute 1207 01:17:19,290 --> 01:17:22,186 pour parler de diverses choses. 1208 01:17:22,457 --> 01:17:26,820 Au bout de cette demi- heure, Wade nous a rejoints. 1209 01:17:27,540 --> 01:17:30,875 On s'est assis tous les 2 sur le canapé et... 1210 01:17:32,723 --> 01:17:35,123 Il s'est tourné vers moi et a dit... 1211 01:17:38,372 --> 01:17:41,372 "Michael Jackson m'a infligé des sévices sexuels 1212 01:17:41,994 --> 01:17:44,594 "entre mes 7 ans et mes 14 ans." 1213 01:17:49,465 --> 01:17:51,721 J'ai pris un énorme coup sur la tête. 1214 01:17:52,969 --> 01:17:55,489 Je ne me doutais de rien. 1215 01:17:58,934 --> 01:18:02,950 - Je me rappelle juste que... 1216 01:18:02,740 --> 01:18:06,140 Elle s'est mise à pleurer instantanément. 1217 01:18:06,457 --> 01:18:09,570 Elle s'est effondrée physiquement. 1218 01:18:09,500 --> 01:18:11,820 Puis elle a tendu les bras pour m'enlacer. 1219 01:18:11,845 --> 01:18:13,880 Ses premiers mots ont été : 1220 01:18:13,113 --> 01:18:17,338 "Pourquoi tu m'as rien dit ? Pourquoi ne pas m'en avoir parlé ?" 1221 01:18:22,171 --> 01:18:24,300 Ce n'est vraiment pas simple comme question. 1222 01:18:24,325 --> 01:18:27,467 Je n'ai pas pu y répondre. 1223 01:18:27,914 --> 01:18:31,114 - Je l'ai serré contre moi et on a pleuré ensemble. 1224 01:18:32,839 --> 01:18:34,239 Et j'ai dit : 1225 01:18:34,264 --> 01:18:38,820 "J'ai ma part de responsabilité dans cette affaire. 1226 01:18:38,845 --> 01:18:41,477 "Je suis ta mère et je n'ai pas su te protéger." 1227 01:18:41,958 --> 01:18:44,633 Apparemment, c'est ce qu'il avait besoin d'entendre. 1228 01:18:48,926 --> 01:18:50,598 - C'est pas évident. 1229 01:18:50,623 --> 01:18:54,403 J'arrive toujours pas à la prendre dans mes bras. 1230 01:18:55,888 --> 01:18:58,399 J'en suis encore qu'au tout début du processus. 1231 01:18:58,424 --> 01:19:01,682 Je sais pas trop où j'en suis avec ma mère 1232 01:19:01,707 --> 01:19:03,319 ni ce que je ressens pour elle. 1233 01:19:07,849 --> 01:19:12,490 - J'étais en colère. J'en voulais à ma mère. 1234 01:19:12,986 --> 01:19:14,786 Mais ce n'était pas nouveau. 1235 01:19:14,811 --> 01:19:18,211 Je lui en voulais d'avoir brisé notre famille à cause de... 1236 01:19:19,528 --> 01:19:21,728 A cause de son délire pour Michael Jackson. 1237 01:19:22,704 --> 01:19:25,852 Peu importe de qui il s'agit. 1238 01:19:26,325 --> 01:19:28,700 On laisse pas son gamin de 7 ou 8 ans 1239 01:19:29,470 --> 01:19:32,100 dormir comme ça avec un adulte. 1240 01:19:32,125 --> 01:19:34,725 C'est du grand n'importe quoi. 1241 01:19:34,750 --> 01:19:39,280 En tant que parent, je trouve ça complètement inconcevable. 1242 01:19:39,545 --> 01:19:41,326 - A la suite de ça, j'ai dû attendre 5 mois 1243 01:19:41,351 --> 01:19:43,951 avant qu'Amanda ne m'accepte chez eux. 1244 01:19:46,847 --> 01:19:51,247 Je retrouvais Wade et Koa au parc. On s'arrangeait comme on pouvait. 1245 01:19:51,369 --> 01:19:52,893 J'étais bouleversée. 1246 01:19:52,918 --> 01:19:55,403 J'avais toujours eu d'excellents rapports 1247 01:19:55,428 --> 01:19:57,265 avec ma famille. 1248 01:19:57,290 --> 01:19:59,564 Ce genre de choses n'était jamais arrivé. 1249 01:19:59,589 --> 01:20:02,314 Ca a été vraiment très, très dur à vivre. 1250 01:20:04,382 --> 01:20:06,582 Pour elle, c'était ma faute. 1251 01:20:07,530 --> 01:20:11,100 - Aujourd'hui, je découvre les atrocités qu'on lui a faites 1252 01:20:11,777 --> 01:20:13,418 pendant que sa mère se trouvait... 1253 01:20:15,371 --> 01:20:19,400 à côté, dans une autre chambre. 1254 01:20:19,290 --> 01:20:22,261 Je suis une jeune maman. 1255 01:20:22,380 --> 01:20:27,818 Comment peut- on laisser son enfant dormir dans le lit d'un inconnu ? 1256 01:20:28,190 --> 01:20:29,956 Ca me dépasse totalement. 1257 01:20:30,128 --> 01:20:33,753 - On s'est revus, Wade et moi. 1258 01:20:36,940 --> 01:20:38,694 Il avait besoin de me dire certaines choses. 1259 01:20:39,296 --> 01:20:40,696 Il m'a dit... 1260 01:20:42,618 --> 01:20:45,299 qu'il ne ressentait rien pour moi. 1261 01:20:50,136 --> 01:20:53,684 Il n'y a rien de plus dur à entendre pour une mère 1262 01:20:53,709 --> 01:20:55,504 de la part de son enfant. 1263 01:20:58,200 --> 01:21:01,820 Il a dit qu'il ne m'aimait pas. 1264 01:21:03,237 --> 01:21:05,279 - Je me souviens d'avoir demandé à ma mère : 1265 01:21:05,304 --> 01:21:07,304 "Comment tu as pu ne rien voir ?" 1266 01:21:08,160 --> 01:21:10,903 Elle me répétait en boucle : "Je ne sais pas. Je ne sais pas. 1267 01:21:10,928 --> 01:21:13,328 "Je ne sais pas pourquoi je n'ai rien vu. 1268 01:21:14,149 --> 01:21:16,549 "Tu crois que c'est ce que je voulais ? 1269 01:21:17,115 --> 01:21:19,344 "Que je ne voulais rien voir ?" 1270 01:21:20,221 --> 01:21:24,477 Ca a touché et bouleversé la vie de chaque membre de la famille. 1271 01:21:24,502 --> 01:21:27,963 Ca provoqué la colère de la famille en Australie. 1272 01:21:29,426 --> 01:21:32,668 Ca n'a fait qu'accroître la colère de tous envers ma mère. 1273 01:21:33,282 --> 01:21:35,820 Ca nous a fait tellement de mal... 1274 01:21:35,296 --> 01:21:39,529 - La révélation de ces abus sexuels a eu l'effet d'une bombe. 1275 01:21:39,746 --> 01:21:44,395 Ca nous est tombé dessus et tout a explosé. 1276 01:21:44,500 --> 01:21:50,320 Ca a anéanti tout ce qui était solide, 1277 01:21:50,114 --> 01:21:52,354 rassurant et réconfortant. 1278 01:22:05,260 --> 01:22:08,260 - Naturellement, je veux que James soit heureux et épanoui, 1279 01:22:08,285 --> 01:22:10,583 mais je ne sais toujours pas comment faire pour l'aider. 1280 01:22:10,895 --> 01:22:16,682 Il a connu des épreuves et ça a précipité sa chute. 1281 01:22:17,770 --> 01:22:21,620 Son père est tombé malade. Au boulot, c'était compliqué. 1282 01:22:22,325 --> 01:22:24,715 Tout s'est enchaîné et il a fini par perdre pied. 1283 01:22:26,405 --> 01:22:30,894 Il a eu un énorme passage à vide. 1284 01:22:32,269 --> 01:22:33,924 Il s'est mis à boire avec excès. 1285 01:22:33,949 --> 01:22:37,605 Il sortait le soir. Il ne rentrait plus. 1286 01:22:37,680 --> 01:22:41,794 A cette période, on avait de violentes disputes. 1287 01:22:41,942 --> 01:22:44,148 Je ne comprenais pas du tout ce qu'il avait. 1288 01:22:44,880 --> 01:22:49,940 C'est là qu'on s'est posé des questions sur notre couple, 1289 01:22:49,965 --> 01:22:52,536 sur l'éventualité de divorcer. 1290 01:22:52,561 --> 01:22:55,410 C'était la 1re fois qu'on abordait de tels sujets. 1291 01:22:55,905 --> 01:23:00,826 - Je me détestais plus que tout sans savoir pourquoi. 1292 01:23:02,100 --> 01:23:05,720 Au lieu d'en vouloir à son agresseur, on culpabilise. 1293 01:23:05,920 --> 01:23:08,636 On est persuadé qu'on l'a bien cherché. 1294 01:23:09,520 --> 01:23:12,320 C'est le principe même de la manipulation. 1295 01:23:12,863 --> 01:23:17,514 Quand on me regarde, on voit un homme adulte, mais... 1296 01:23:18,641 --> 01:23:22,960 il faut comprendre qu'on est restés des enfants dans nos têtes. 1297 01:23:23,160 --> 01:23:26,410 On a juste pris de l'âge. 1298 01:23:32,963 --> 01:23:34,525 Bonjour, ravi de vous voir. 1299 01:23:34,550 --> 01:23:38,206 Vous devez savoir que les propos que vous aller tenir ici 1300 01:23:38,391 --> 01:23:41,860 risquent de faire les gros titres. 1301 01:23:41,166 --> 01:23:44,700 Pour commencer, dans quel état d'esprit êtes-vous ? 1302 01:23:44,847 --> 01:23:45,952 Mon état d'esprit... 1303 01:23:46,881 --> 01:23:48,177 Je me sens fort. 1304 01:23:48,404 --> 01:23:49,623 Pour moi... 1305 01:23:50,249 --> 01:23:53,209 je me devais de révéler ma vérité. 1306 01:23:53,250 --> 01:23:55,830 Malgré les vives réactions que cela va susciter ? 1307 01:23:56,480 --> 01:24:00,652 - J'avais dû défendre un mensonge pendant des années. 1308 01:24:02,320 --> 01:24:04,160 Et il fallait que ça s'arrête. 1309 01:24:04,185 --> 01:24:09,415 Je voulais reconstruire ma vie sur de nouvelles bases. 1310 01:24:09,440 --> 01:24:11,440 Sur la vérité. 1311 01:24:12,220 --> 01:24:13,838 Remontons à 2005 1312 01:24:13,863 --> 01:24:16,799 et au procès de Michael Jackson. 1313 01:24:17,600 --> 01:24:19,503 Vous avez témoigné pour la défense. 1314 01:24:19,528 --> 01:24:22,281 L'avocat de Michael Jackson a dit vous avoir convoqué 1315 01:24:22,404 --> 01:24:25,137 car la force de persuasion de vos dires 1316 01:24:25,247 --> 01:24:27,817 certifiait l'innocence de son client. 1317 01:24:27,989 --> 01:24:31,846 Aujourd'hui, des années plus tard, vous affirmez le contraire. 1318 01:24:31,871 --> 01:24:32,565 Exact. 1319 01:24:32,590 --> 01:24:33,792 Que s'est-il passé ? 1320 01:24:35,249 --> 01:24:36,947 D'abord, je tiens à dire 1321 01:24:36,972 --> 01:24:39,923 qu'il ne s'agit nullement de souvenirs refoulés. 1322 01:24:39,960 --> 01:24:41,695 Comme l'affirme la presse. 1323 01:24:41,720 --> 01:24:44,925 Pas un seul instant je n'ai oublié ce que Michael m'avait fait. 1324 01:24:45,894 --> 01:24:48,891 Mais psychologiquement et émotionnellement, 1325 01:24:48,957 --> 01:24:50,667 j'étais incapable... 1326 01:24:50,692 --> 01:24:54,332 Je refusais même d'assimiler ça à de l'agression sexuelle. 1327 01:24:54,357 --> 01:24:56,496 Dites-nous ce qu'il vous aurait fait. 1328 01:24:56,907 --> 01:25:00,672 Il a abusé de moi sexuellement de mes 7 à mes 14 ans. 1329 01:25:00,955 --> 01:25:04,976 Et même s'il reste encore beaucoup de zones troubles 1330 01:25:05,800 --> 01:25:07,800 et dérangeantes... 1331 01:25:09,440 --> 01:25:12,965 Même s'il m'est encore difficile d'aborder en détails 1332 01:25:13,492 --> 01:25:17,518 les abus sexuels entre Michael et moi... 1333 01:25:21,410 --> 01:25:26,474 Je me sens beaucoup plus léger qu'avec le poids du mensonge. 1334 01:25:27,911 --> 01:25:30,114 - J'avais ces drôles de symptômes, et soudain, 1335 01:25:30,139 --> 01:25:33,115 j'ai découvert qu'une autre personne les avait aussi. 1336 01:25:33,439 --> 01:25:36,870 Qu'elle avait vécu les mêmes choses que moi. 1337 01:25:37,302 --> 01:25:39,748 Je devais à tout prix contacter Wade. 1338 01:25:39,773 --> 01:25:43,320 Parce que je me sentais terriblement seul. 1339 01:25:44,776 --> 01:25:47,976 C'est seulement après que j'ai tout raconté à ma femme. 1340 01:25:48,842 --> 01:25:51,129 Quelques semaines plus tard. 1341 01:25:52,124 --> 01:25:53,821 Une fois que c'est sorti... 1342 01:26:00,708 --> 01:26:02,868 Impossible de faire machine arrière. 1343 01:26:03,618 --> 01:26:05,821 - A cette époque, on avait un ordinateur dans notre chambre 1344 01:26:05,846 --> 01:26:07,423 parce que je travaillais tard. 1345 01:26:07,448 --> 01:26:08,924 Contrairement à d'habitude, 1346 01:26:08,949 --> 01:26:12,143 James était au bord du lit et attendait que j'éteigne. 1347 01:26:12,346 --> 01:26:17,285 Je tapais et ça l'agaçait. "Arrête, tu veux ?" 1348 01:26:17,732 --> 01:26:19,332 "Mais pourquoi, bon sang ?" 1349 01:26:19,384 --> 01:26:21,244 Bref, j'ai éteint, je me suis retournée, 1350 01:26:21,269 --> 01:26:24,465 et j'ai vu à quel point il était sérieux et triste. 1351 01:26:24,895 --> 01:26:27,495 Il a dit : "Laura, j'ai quelque chose à t'avouer. 1352 01:26:27,838 --> 01:26:30,384 "J'ai vécu un truc grave. 1353 01:26:30,409 --> 01:26:34,255 "Michael n'était pas du tout quelqu'un de bien." 1354 01:26:34,560 --> 01:26:37,834 James était à fleur de peau, ça se voyait. 1355 01:26:38,760 --> 01:26:39,997 Et moi, j'étais pétrifiée. 1356 01:26:40,307 --> 01:26:42,547 Le choc a été très dur à encaisser. 1357 01:26:42,600 --> 01:26:45,200 - J'étais pas sûr d'avoir pris la bonne décision. 1358 01:26:46,396 --> 01:26:50,645 Je savais qu'une telle démarche pouvait gâcher ma vie. 1359 01:26:53,920 --> 01:26:55,263 C'est... 1360 01:26:55,602 --> 01:26:59,748 impossible de décrire à quel point c'est terrifiant. 1361 01:27:00,628 --> 01:27:04,139 - On ne s'est pas lancés dans une longue conversation. 1362 01:27:04,164 --> 01:27:05,564 Il n'y a eu que des larmes. 1363 01:27:06,341 --> 01:27:10,162 On s'est serré fort dans les bras, et après, 1364 01:27:10,187 --> 01:27:16,597 il m'a montré l'interview de Wade, puis il s'est mis à pleurer. 1365 01:27:17,290 --> 01:27:19,160 Il ne m'a pas donné plus de détails. 1366 01:27:19,185 --> 01:27:23,723 Mais d'un coup, notre vie a basculé du tout au tout. 1367 01:27:25,637 --> 01:27:29,637 - Je me sens toujours honteux. J'ai toujours... 1368 01:27:31,173 --> 01:27:32,373 ce sentiment... 1369 01:27:35,560 --> 01:27:37,160 que tout est ma faute. 1370 01:27:41,854 --> 01:27:45,369 TMZ annonce à la star de la pop, Omarion, 1371 01:27:45,394 --> 01:27:48,135 que Wade Robson poursuit Michael Jackson 1372 01:27:48,160 --> 01:27:49,852 pour agression sexuelle ! 1373 01:27:49,877 --> 01:27:50,657 De quoi ? 1374 01:27:51,208 --> 01:27:52,852 Il poursuit Michael ? 1375 01:27:53,234 --> 01:27:54,992 Le Michael de MJ ? Celui qui est mort ? 1376 01:27:55,170 --> 01:27:56,488 Bingo sur toute la ligne. 1377 01:27:56,513 --> 01:27:58,574 Il a dit qu'il l'avais pas touché, mais qu'en effet, 1378 01:27:58,599 --> 01:28:02,679 il avait dormi dans son lit alors qu'il avait 7 ans. 1379 01:28:02,704 --> 01:28:04,480 Qu'il attaque sa mère 1380 01:28:04,730 --> 01:28:07,715 pour l'avoir mis dans le lit de Michael Jackson. 1381 01:28:07,740 --> 01:28:09,824 J'ai cité Wade Robson comme témoin. 1382 01:28:09,849 --> 01:28:13,831 Il n'avait pas été ménagé par Ron Zonen, 1383 01:28:13,856 --> 01:28:15,650 du bureau du procureur de Santa Barbara. 1384 01:28:15,675 --> 01:28:18,478 Ron ne l'a pas lâché du début à la fin. 1385 01:28:18,512 --> 01:28:21,775 Pas une fois il n'a dévié : aucun attouchement. 1386 01:28:21,951 --> 01:28:25,158 Et de ce que j'en sais, idem pour Safechuck. 1387 01:28:25,250 --> 01:28:29,166 Revenir aujourd'hui sur leurs propos et réclamer des millions 1388 01:28:29,243 --> 01:28:31,964 en parlant de lavage de cerveau, de souvenirs refoulés 1389 01:28:31,989 --> 01:28:34,511 et de répression de la réalité, 1390 01:28:34,536 --> 01:28:36,361 ça me paraît plus que douteux. 1391 01:28:36,386 --> 01:28:38,361 Il arrête pas de changer de version. 1392 01:28:39,287 --> 01:28:40,720 Il arrête pas 1393 01:28:40,803 --> 01:28:42,946 de changer de version. 1394 01:28:46,764 --> 01:28:49,831 Franchement, tu m'as trop soûlé, mec. 1395 01:28:50,193 --> 01:28:51,740 Va te faire. 1396 01:28:51,765 --> 01:28:53,765 Va brûler en enfer, putain. 1397 01:28:53,898 --> 01:28:55,185 Va te faire, Wade. 1398 01:28:55,629 --> 01:28:57,960 Putain, ce que je te déteste ! 1399 01:29:04,486 --> 01:29:06,510 - Parmi les fans les plus inconditionnels de Michael... 1400 01:29:06,535 --> 01:29:13,411 pas tous, mais certains sont très haineux. 1401 01:29:13,795 --> 01:29:18,195 J'ai vraiment eu très peur, parce que j'ai un petit garçon. 1402 01:29:19,724 --> 01:29:23,442 On a reçu beaucoup de menaces de fans. 1403 01:29:23,467 --> 01:29:25,271 Wade en a reçu tellement... 1404 01:29:25,296 --> 01:29:29,975 - Je ne vais pas mentir en disant que c'est simple de voir, 1405 01:29:30,000 --> 01:29:34,275 d'entendre et de sentir que les gens ne me croient pas 1406 01:29:34,300 --> 01:29:37,205 et qu'ils se disent que je fais ça pour l'argent. 1407 01:29:37,389 --> 01:29:38,589 Mais ça n'a rien à voir. 1408 01:29:38,742 --> 01:29:40,925 La justice a rejeté la plainte du chorégraphe 1409 01:29:40,950 --> 01:29:43,879 qui affirme que Michael Jackson a abusé de lui. 1410 01:29:44,300 --> 01:29:47,890 Le juge Mitchell Beckloff 1411 01:29:47,116 --> 01:29:49,925 a débouté Wade Robson ce mardi 1412 01:29:50,460 --> 01:29:53,140 car celui-ci a trop tardé à porter plainte. 1413 01:29:53,625 --> 01:29:57,698 Sans pour autant statuer sur la crédibilité des accusations. 1414 01:29:58,149 --> 01:30:00,769 C'est officiel, ils l'ont rembarré. 1415 01:30:05,282 --> 01:30:09,195 - Ces gens- là ne savent même pas qui était Michael. 1416 01:30:09,220 --> 01:30:11,318 Ils connaissent uniquement l'incroyable artiste 1417 01:30:11,349 --> 01:30:13,445 et la star incontestée. 1418 01:30:13,718 --> 01:30:17,169 Je ne remets nullement en cause ses qualités artistiques. 1419 01:30:17,940 --> 01:30:22,200 Mais en tant qu'homme, en tant qu'être humain, 1420 01:30:22,540 --> 01:30:24,294 il a fait beaucoup de mal. 1421 01:30:25,340 --> 01:30:28,456 Ses victimes devraient avoir le droit 1422 01:30:28,481 --> 01:30:31,695 de raconter ce qu'elles ont vécu pour pouvoir tourner la page. 1423 01:30:31,999 --> 01:30:33,593 - D'après ce que j'ai compris, 1424 01:30:33,618 --> 01:30:35,761 quand il y a ce genre de sévices sexuels, 1425 01:30:35,786 --> 01:30:38,420 c'est fréquent que les victimes se manifestent bien après les faits. 1426 01:30:38,670 --> 01:30:42,538 Quand on est si jeune, on n'est pas en mesure de comprendre. 1427 01:30:44,265 --> 01:30:45,636 Le mal a été fait. 1428 01:30:45,675 --> 01:30:47,648 Michael est mort, mais ça ne change rien. 1429 01:30:47,673 --> 01:30:51,640 Il a détruit des vies, et pourtant, les gens continuent à l'encenser. 1430 01:30:56,133 --> 01:30:59,264 - Il avait beaucoup de belles qualités. 1431 01:30:59,289 --> 01:31:01,907 Le public adorait ses chansons et le trouvait donc génial. 1432 01:31:02,462 --> 01:31:04,563 Toute une génération a grandi avec lui 1433 01:31:04,588 --> 01:31:06,930 car il était un enfant star. 1434 01:31:07,655 --> 01:31:09,786 Imaginer qu'une telle personne puisse commettre 1435 01:31:09,811 --> 01:31:12,993 les pires atrocités sur des enfants... 1436 01:31:15,791 --> 01:31:19,868 C'est une idée difficile à concevoir 1437 01:31:21,140 --> 01:31:23,580 pour la majorité des gens. 1438 01:31:24,301 --> 01:31:27,519 - Je n'ai pas su protéger mon fils. 1439 01:31:29,225 --> 01:31:32,324 Cela me hantera jusqu'à la fin de mes jours. 1440 01:31:33,140 --> 01:31:37,540 Je n'avais qu'une seule mission envers mon enfant 1441 01:31:37,740 --> 01:31:39,940 et j'ai échoué. 1442 01:31:44,240 --> 01:31:49,463 J'ai passé des mois à vivre une vie de rêve grâce à Michael. 1443 01:31:49,488 --> 01:31:53,932 J'ai voyagé, j'ai mené grand train, si on peut dire. 1444 01:31:54,440 --> 01:31:56,807 Tous ces merveilleux souvenirs.... 1445 01:31:57,761 --> 01:32:02,994 étaient le fruit de la souffrance de mon fils. 1446 01:32:03,190 --> 01:32:06,179 Mon fils a enduré l'impensable pour que j'en profite. 1447 01:32:07,636 --> 01:32:11,795 Aujourd'hui, mon fils va mal à cause de tout ça. 1448 01:32:12,209 --> 01:32:14,609 Et moi aussi, je vais mal. 1449 01:32:15,857 --> 01:32:18,300 A force de garder les secrets bien enfouis, 1450 01:32:18,280 --> 01:32:19,638 on finit par en mourir. 1451 01:32:19,846 --> 01:32:22,460 Tout tournait autour du secret. 1452 01:32:22,902 --> 01:32:24,942 On peut enfin s'exprimer au grand jour. 1453 01:32:27,688 --> 01:32:31,508 - Je ne veux pas savoir ce qui s'est passé. 1454 01:32:31,569 --> 01:32:33,972 Je ne veux pas qu'il me raconte les détails. 1455 01:32:33,997 --> 01:32:36,410 J'en ferais des cauchemars, sinon. 1456 01:32:37,426 --> 01:32:40,666 Je n'ai pas envie de savoir ce qui s'est passé 1457 01:32:40,730 --> 01:32:43,595 sur le plan sexuel. 1458 01:32:43,620 --> 01:32:46,220 Je ne sais pas ce que j'aurais pu faire, 1459 01:32:46,420 --> 01:32:49,200 mais je regrette de ne pas avoir réagi. 1460 01:32:50,343 --> 01:32:54,299 - J'ignore si je pourrai lui pardonner complètement 1461 01:32:54,324 --> 01:32:56,927 le mal qu'elle a fait à notre famille, à Wade. 1462 01:32:58,118 --> 01:33:03,476 J'aime toujours ma mère, elle peut compter sur moi, mais... 1463 01:33:04,698 --> 01:33:09,698 je suis pas sûr d'avoir la force de lui pardonner. 1464 01:33:14,980 --> 01:33:18,101 - Je ne sais pas combien d'enfants Michael a agressés, 1465 01:33:18,126 --> 01:33:19,491 mais ils doivent être nombreux. 1466 01:33:19,516 --> 01:33:24,230 Il était puissant et très influent. 1467 01:33:24,180 --> 01:33:27,299 La parole s'est libérée pour quelques enfants, 1468 01:33:27,455 --> 01:33:30,151 mais allez savoir combien d'autres ont gardé le silence. 1469 01:33:35,938 --> 01:33:40,574 - Si j'ai décidé de raconter ce que j'ai subi avec Michael, 1470 01:33:40,599 --> 01:33:44,218 si j'ai décidé de parler de mon traumatisme, 1471 01:33:44,243 --> 01:33:47,241 si j'ai dit la vérité, 1472 01:33:47,620 --> 01:33:50,420 c'est pour que d'autres enfants victimes d'abus sexuels, 1473 01:33:50,802 --> 01:33:52,755 que l'agresseur soit une célébrité ou non, 1474 01:33:53,255 --> 01:33:55,505 puissent compter sur moi pour porter leur parole 1475 01:33:55,530 --> 01:33:57,330 devant le plus grand nombre. 1476 01:33:57,386 --> 01:33:58,786 C'est ce que je veux faire. 1477 01:33:59,620 --> 01:34:02,200 Je veux clamer haut et fort la vérité 1478 01:34:02,759 --> 01:34:06,359 après toutes ces longues années de mensonges. 1479 01:34:09,435 --> 01:34:11,515 - La célébrité et tout ce que ça implique, 1480 01:34:11,540 --> 01:34:13,540 ça fait tourner les têtes. 1481 01:34:15,474 --> 01:34:18,283 Je pourrai éventuellement lui pardonner un jour 1482 01:34:18,308 --> 01:34:21,100 si on vient m'expliquer qu'il était malade. 1483 01:34:24,453 --> 01:34:27,149 Mais me pardonner à moi- même, c'est autre chose. 1484 01:34:27,763 --> 01:34:30,963 Je ne sais pas si j'y arriverai un jour. 1485 01:34:39,239 --> 01:34:42,634 - Il a gâché l'enfance de mon fils. 1486 01:34:44,518 --> 01:34:47,619 Il a anéanti tous ses rêves. 1487 01:34:48,158 --> 01:34:49,866 C'était un pédophile. 1488 01:34:52,510 --> 01:34:54,803 Le mot est lâché. C'était un pédophile. 1489 01:34:58,171 --> 01:34:59,971 - Ils pensaient sûrement bien faire. 1490 01:34:59,996 --> 01:35:03,850 C'était une immense star et il disait qu'il allait m'aider, 1491 01:35:03,875 --> 01:35:07,525 que j'étais épatant et qu'il me soutiendrait toujours. 1492 01:35:07,915 --> 01:35:09,915 Il leur a sorti le grand jeu. 1493 01:35:10,604 --> 01:35:12,604 Est- ce que je leur en veux ? 1494 01:35:17,136 --> 01:35:18,928 Je n'ai pas encore la réponse. 1495 01:35:20,140 --> 01:35:25,140 Sous- titrage : BLUE ELEMENTS 116066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.