Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,924 --> 00:00:02,960
THE CHARACTERS AND SITUATIONS
IN THIS SERIES ARE PURELY FICTIONAL.
2
00:00:03,084 --> 00:00:05,040
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
PEOPLE OR SITUATIONS IS COINCIDENTAL.
3
00:00:06,364 --> 00:00:10,198
THE BUREAU
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,562
PROTECTED ZONE
5
00:00:15,244 --> 00:00:19,244
Ripped & Corrected By mstoll
February 2017
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,116
You think people will nick those?
7
00:00:31,644 --> 00:00:34,033
No one even likes those, they're too dry.
8
00:00:38,964 --> 00:00:41,034
You can't eat one in less than 15 seconds.
9
00:01:09,564 --> 00:01:13,034
Rachid Benarfa worked in Algiers
as an investment manager.
10
00:01:13,244 --> 00:01:15,439
Sahel Islamic State have used social media
11
00:01:15,644 --> 00:01:17,760
to claim they are behind the kidnapping.
12
00:01:17,964 --> 00:01:22,082
This has been confirmed by
the Ministry for Foreign Affairs...
13
00:01:34,884 --> 00:01:35,999
How long have you known?
14
00:01:36,844 --> 00:01:37,799
Good morning.
15
00:01:38,004 --> 00:01:39,403
I find out from the TV...
16
00:01:39,604 --> 00:01:42,880
These are the most recent reports
from the China and Turkey offices.
17
00:01:43,084 --> 00:01:44,039
Thank you.
18
00:01:50,924 --> 00:01:51,993
We found out last night.
19
00:01:52,884 --> 00:01:55,398
The Algerians took our agent
and gave him to terrorists!
20
00:01:55,604 --> 00:01:56,798
A correction, if I may.
21
00:01:57,004 --> 00:01:59,074
He handed himself over to the Algerians.
22
00:01:59,284 --> 00:02:03,880
But yes, now he's in the hands of
Sahel Islamic State.
23
00:02:04,964 --> 00:02:06,636
And we're just going to let it happen?
24
00:02:08,884 --> 00:02:10,237
We'll know soon.
25
00:02:26,604 --> 00:02:27,673
Thank you.
26
00:02:29,324 --> 00:02:30,313
How long?
27
00:02:30,444 --> 00:02:31,797
Two minutes, sir.
28
00:02:33,284 --> 00:02:35,320
- Would you like coffee, sir?
- No, thank you.
29
00:02:37,684 --> 00:02:39,720
Right, shall we start with Libya?
30
00:02:39,924 --> 00:02:41,994
No, let's get straight in there.
31
00:02:43,524 --> 00:02:45,719
Apparently they would like to make an offer.
32
00:02:45,924 --> 00:02:46,879
I should hope so.
33
00:02:47,084 --> 00:02:48,597
Ten seconds. Get ready.
34
00:02:55,564 --> 00:02:56,713
Good morning, gentlemen.
35
00:02:56,924 --> 00:02:58,596
How are you, General?
36
00:02:59,244 --> 00:03:00,996
I'm well, thank you.
37
00:03:01,204 --> 00:03:02,876
Recovered from your beating?
38
00:03:03,084 --> 00:03:05,473
Does one ever forget being robbed?
39
00:03:05,684 --> 00:03:07,959
Next time, I'll make sure
I'm on the pitch myself.
40
00:03:09,084 --> 00:03:11,882
Did the ball touch his hand,
or did his hand touch the ball?
41
00:03:12,084 --> 00:03:13,153
God only knows.
42
00:03:13,364 --> 00:03:15,639
Unfortunately for the Algerian people,
43
00:03:15,844 --> 00:03:17,755
God is not an international referee.
44
00:03:20,004 --> 00:03:21,756
And how are you, Pierre?
45
00:03:23,564 --> 00:03:25,475
I won't lie. We're worried.
46
00:03:26,124 --> 00:03:28,513
But perhaps you're in
a position to reassure us.
47
00:03:29,404 --> 00:03:33,363
I've been instructed by the Algerian
government and intelligence services
48
00:03:33,564 --> 00:03:35,839
to offer you our most sincere apologies.
49
00:03:38,764 --> 00:03:41,995
Naturally we'll do everything in our power
50
00:03:42,204 --> 00:03:44,354
in support of your operative's release.
51
00:03:44,564 --> 00:03:45,963
I don't understand, General.
52
00:03:46,684 --> 00:03:48,800
How could such an operation
have taken place
53
00:03:49,004 --> 00:03:51,643
without the DRS,
your intelligence services, knowing?
54
00:03:52,564 --> 00:03:57,001
It was a local initiative which
unfortunately escaped our attention.
55
00:03:58,284 --> 00:03:59,399
This is a windup.
56
00:03:59,604 --> 00:04:02,437
Perhaps it will be easier
to understand if I remind you
57
00:04:02,644 --> 00:04:05,954
that we were unaware of your
agent's presence in our country.
58
00:04:07,044 --> 00:04:09,114
Either way, by way of compensation,
59
00:04:09,324 --> 00:04:11,679
we would like to offer to share with you
60
00:04:11,884 --> 00:04:13,602
the information we receive
61
00:04:13,804 --> 00:04:16,637
from our mole within the group
which now holds your...
62
00:04:20,164 --> 00:04:21,438
Your Cyclone.
63
00:04:24,084 --> 00:04:27,793
I'll send you a sample of
the information he provides us with.
64
00:04:28,004 --> 00:04:31,155
You will see that it is
65
00:04:31,364 --> 00:04:32,763
very valuable.
66
00:04:35,524 --> 00:04:37,355
If I understand correctly,
67
00:04:37,564 --> 00:04:40,032
you're saying the Algerians
are offering to help us
68
00:04:40,244 --> 00:04:42,041
negotiate the release of a hostage
69
00:04:42,244 --> 00:04:44,360
that one of their own agents
helped to kidnap.
70
00:04:44,564 --> 00:04:46,156
Yes, that's what he's suggesting.
71
00:04:46,364 --> 00:04:48,082
And this sort of information is enough
72
00:04:48,284 --> 00:04:50,036
for us to go along with this masquerade.
73
00:04:50,244 --> 00:04:51,393
It would seem so.
74
00:04:52,324 --> 00:04:53,279
I see.
75
00:05:10,644 --> 00:05:12,714
Is your canteen as good as it used to be?
76
00:05:13,364 --> 00:05:15,958
There's a new currency going
round the world at the moment.
77
00:05:16,164 --> 00:05:17,392
It's called JiDa.
78
00:05:17,604 --> 00:05:19,754
- Do you know what that is?
- Jihad Data.
79
00:05:19,964 --> 00:05:21,363
Yes, Jihad Data.
80
00:05:22,004 --> 00:05:23,801
From the Jihadist Syrian networks.
81
00:05:24,484 --> 00:05:26,554
Everybody wants to get their hands on it.
82
00:05:26,764 --> 00:05:28,755
The Americans, the Russians, the Iranians.
83
00:05:28,964 --> 00:05:29,999
The Syrians, of course.
84
00:05:30,204 --> 00:05:32,764
If you can pay in JiDa,
you can buy whatever you like.
85
00:05:32,964 --> 00:05:35,319
Are you saying
the ministry will accept this deal?
86
00:05:35,524 --> 00:05:38,675
I'm saying they'll understand
exactly what's being offered to us.
87
00:05:39,724 --> 00:05:41,043
A JiDa goldmine.
88
00:05:55,844 --> 00:05:56,833
Is this yours or his?
89
00:05:57,044 --> 00:05:58,033
His.
90
00:05:59,004 --> 00:06:00,835
On the other hand, a razor's a razor.
91
00:06:16,364 --> 00:06:17,319
So?
92
00:06:17,884 --> 00:06:18,839
What did they say?
93
00:06:19,444 --> 00:06:21,321
The ministry's taking the deal.
94
00:06:21,524 --> 00:06:22,479
But we're not.
95
00:06:23,484 --> 00:06:24,997
We're going to play the game.
96
00:06:25,924 --> 00:06:29,678
A crisis committee will deal with
the hostage situation with Algerian help.
97
00:06:29,884 --> 00:06:31,636
Officially we'll be above reproach.
98
00:06:32,644 --> 00:06:36,034
Another country cannot be permitted
to use an agent of ours in this way.
99
00:06:36,244 --> 00:06:39,236
There's probably a way of finding out
where Cyclone is.
100
00:06:40,084 --> 00:06:41,756
Has Lefkir's mole told him?
101
00:06:42,284 --> 00:06:44,320
Which means
you might be able to find out, too.
102
00:06:45,204 --> 00:06:46,842
Your mission hasn't changed.
103
00:06:47,404 --> 00:06:48,757
Get Cyclone back to us.
104
00:06:49,884 --> 00:06:52,444
Malotru, as long as this
is done discreetly, you're fine.
105
00:06:52,644 --> 00:06:53,872
If you fail, we all do.
106
00:06:55,924 --> 00:06:57,562
No pressure.
107
00:06:59,484 --> 00:07:01,714
Right, we'll let you finish cleaning up.
108
00:07:02,324 --> 00:07:03,279
See you later.
109
00:07:04,044 --> 00:07:05,159
And Nadia El Mansour?
110
00:07:06,924 --> 00:07:08,073
Have you heard anything?
111
00:07:09,124 --> 00:07:10,477
Do want us to find out?
112
00:07:11,244 --> 00:07:12,393
I feel responsible.
113
00:07:13,284 --> 00:07:14,512
We all have a cross to bear.
114
00:07:33,004 --> 00:07:33,993
Hello?
115
00:07:34,124 --> 00:07:35,079
Mr Lefebvre?
116
00:07:35,284 --> 00:07:36,763
There was a call for you.
117
00:07:36,964 --> 00:07:40,115
They wanted to leave a message
rather than speak to you directly.
118
00:07:40,884 --> 00:07:41,839
Who was it?
119
00:07:42,044 --> 00:07:43,272
She didn't give her name.
120
00:07:44,804 --> 00:07:45,759
A woman?
121
00:07:45,964 --> 00:07:46,999
Yes, a woman.
122
00:07:50,084 --> 00:07:51,403
What's the message?
123
00:07:51,604 --> 00:07:53,834
She said she tried to call you on your mobile
124
00:07:54,044 --> 00:07:55,318
but no one was picking up.
125
00:07:57,724 --> 00:07:58,679
And?
126
00:07:59,204 --> 00:08:00,159
That's all.
127
00:08:02,964 --> 00:08:03,919
Thank you.
128
00:08:40,884 --> 00:08:41,873
Hello?
129
00:09:07,484 --> 00:09:09,156
1 new message
unknown number
130
00:09:09,364 --> 00:09:10,513
opening message
131
00:10:00,724 --> 00:10:02,680
Everything around you begins to crumble.
132
00:10:04,204 --> 00:10:05,603
Everything gently crumbles.
133
00:10:07,684 --> 00:10:09,402
Until you're surrounded by ruins.
134
00:10:11,484 --> 00:10:14,078
And that's your final punishment.
135
00:10:15,204 --> 00:10:16,717
Being the only survivor
136
00:10:16,924 --> 00:10:18,357
surrounded by your victims.
137
00:11:17,284 --> 00:11:19,639
I feel like strange things
are about to happen.
138
00:11:19,844 --> 00:11:21,436
- Strange things?
- Yes.
139
00:11:21,644 --> 00:11:23,475
Like baobab trees growing in Paris.
140
00:11:24,364 --> 00:11:25,638
- Baobabs?
- Yeah.
141
00:11:25,844 --> 00:11:27,197
Like in The Little Prince.
142
00:11:30,964 --> 00:11:32,682
Right, I think I'm wasted.
143
00:11:33,724 --> 00:11:34,759
What do you do?
144
00:11:34,964 --> 00:11:38,081
You've asked me that 15 times already.
145
00:11:38,524 --> 00:11:41,561
I'm a seismologist.
146
00:11:41,764 --> 00:11:42,719
Hello.
147
00:11:45,484 --> 00:11:47,361
Do you understand or shall I explain?
148
00:11:48,484 --> 00:11:50,793
Seismology is when we have earthquakes.
149
00:11:51,684 --> 00:11:52,673
I know what it is.
150
00:11:54,604 --> 00:11:55,957
Ever seen a seismic wave?
151
00:11:57,484 --> 00:11:58,712
I'll show you if you like.
152
00:12:01,004 --> 00:12:03,518
Come with me and I'll show you
how to make seismic waves.
153
00:12:16,204 --> 00:12:17,842
You work for the French, don't you?
154
00:12:18,764 --> 00:12:20,834
You approached Mortazavi
when he was in France
155
00:12:21,044 --> 00:12:22,841
so he would bring you back with him.
156
00:12:24,044 --> 00:12:25,113
Answer me.
157
00:12:30,044 --> 00:12:31,921
- Drink.
- No, no more.
158
00:12:32,124 --> 00:12:33,159
Drink!
159
00:12:48,804 --> 00:12:50,954
Tell me everything and we'll stop this now.
160
00:12:51,164 --> 00:12:52,756
You still have a few neurons left.
161
00:12:55,924 --> 00:12:57,642
There's nothing...
162
00:13:03,924 --> 00:13:05,642
You're still lying to me.
163
00:13:30,004 --> 00:13:32,802
She can't hold her alcohol,
but she did stick to her alias.
164
00:14:13,924 --> 00:14:14,879
They're here.
165
00:14:16,084 --> 00:14:17,756
- How many?
- There's one on the roof.
166
00:14:18,444 --> 00:14:20,435
There are also two cars with three men.
167
00:14:20,644 --> 00:14:21,599
Okay.
168
00:14:24,724 --> 00:14:26,203
Who's next?
169
00:14:32,804 --> 00:14:33,839
It's been cancelled.
170
00:14:36,684 --> 00:14:37,753
They're here.
171
00:14:37,964 --> 00:14:39,636
Yes, but it's cancelled.
172
00:14:40,924 --> 00:14:41,993
Chacal's not coming?
173
00:14:44,044 --> 00:14:45,238
Not this time.
174
00:14:45,884 --> 00:14:49,240
- What about communications?
- You can open them up again.
175
00:15:03,724 --> 00:15:05,794
The Americans are shutting Felis down.
176
00:15:06,484 --> 00:15:08,918
- I know.
- They say it's no longer stable.
177
00:15:10,044 --> 00:15:12,035
One of our agents was kidnapped
in that area.
178
00:15:12,244 --> 00:15:13,677
How do they know there's a link?
179
00:15:16,404 --> 00:15:18,759
Is it possible someone
told them about Cyclone?
180
00:15:20,004 --> 00:15:20,959
No.
181
00:15:27,084 --> 00:15:29,962
Right, this is Sahel Islamic State.
182
00:15:30,164 --> 00:15:31,392
They have Cyclone.
183
00:15:32,244 --> 00:15:35,122
Within the group is a mole
working for General Lefkir.
184
00:15:35,324 --> 00:15:37,679
The mole is in contact with
the General's office.
185
00:15:37,884 --> 00:15:39,840
How? Not via Internet.
186
00:15:40,044 --> 00:15:44,162
It's too risky for him to use GPS,
a computer, or anything like that.
187
00:15:45,044 --> 00:15:47,922
We're pretty certain
he leaves messages at a dead drop.
188
00:15:48,124 --> 00:15:49,239
Where? When?
189
00:15:49,444 --> 00:15:52,356
If we find out, we'll be able to contact him.
190
00:15:54,444 --> 00:15:56,753
This is a list of
all the people in Lefkir's office.
191
00:15:56,964 --> 00:15:59,432
Some of them will have the answers we need.
192
00:15:59,644 --> 00:16:02,204
We need to find
the one who'll give them to us.
193
00:16:03,764 --> 00:16:04,719
Good luck.
194
00:16:07,284 --> 00:16:09,275
- Thank you for your team.
- A pleasure.
195
00:19:35,364 --> 00:19:37,480
Would you like an update
on Marina Loiseau?
196
00:19:39,284 --> 00:19:40,512
I've read your reports.
197
00:19:42,524 --> 00:19:44,321
Will you speak to her before she goes?
198
00:19:45,804 --> 00:19:47,556
I have a lot to do, but I'll try.
199
00:19:51,884 --> 00:19:52,839
Guillaume.
200
00:19:54,324 --> 00:19:55,996
What? Want to show me photos?
201
00:19:56,204 --> 00:19:57,159
No.
202
00:19:58,804 --> 00:20:01,159
When are you going to
tell Henri Duflot the truth?
203
00:20:02,644 --> 00:20:03,963
When I've got Cyclone back.
204
00:20:04,644 --> 00:20:06,600
- Are you serious?
- Yes.
205
00:20:07,084 --> 00:20:09,234
That's how you expect to wriggle out of this?
206
00:20:10,244 --> 00:20:11,359
Wriggle out of what?
207
00:20:12,524 --> 00:20:15,641
- What do I need to wriggle out of?
- The inevitable consequences.
208
00:21:06,004 --> 00:21:06,959
Colonel.
209
00:21:12,764 --> 00:21:14,322
Your office doesn't suit you, Henri.
210
00:21:14,444 --> 00:21:15,399
Really?
211
00:21:15,524 --> 00:21:17,003
No, I find it a bit grim.
212
00:21:23,404 --> 00:21:26,362
That looks like something from
Roche Bobois in the '70s.
213
00:21:27,884 --> 00:21:29,078
Roche Bobois.
214
00:21:29,284 --> 00:21:30,558
It sounds like a code name.
215
00:21:33,284 --> 00:21:35,002
Not as chatty as you used to be, are you?
216
00:21:35,204 --> 00:21:36,353
You're probably right.
217
00:21:36,564 --> 00:21:37,792
You don't joke any more.
218
00:21:38,004 --> 00:21:41,280
I can email you a joke a day.
I subscribe to a web page.
219
00:21:42,644 --> 00:21:43,599
There we go.
220
00:21:43,804 --> 00:21:45,078
Tell me, how's Emilie?
221
00:21:46,164 --> 00:21:47,199
She's very well.
222
00:21:47,484 --> 00:21:49,395
Does she still run her plastics shop?
223
00:21:49,604 --> 00:21:50,878
Plastic City, yes.
224
00:21:51,644 --> 00:21:53,123
- Going well?
- Sensationally.
225
00:21:53,324 --> 00:21:54,757
How's her brother?
226
00:21:58,284 --> 00:21:59,683
Well, the last we heard.
227
00:22:00,644 --> 00:22:01,679
When was that?
228
00:22:02,564 --> 00:22:04,122
The day before yesterday.
229
00:22:04,324 --> 00:22:06,315
- Communications are back then.
- Yes.
230
00:22:08,364 --> 00:22:09,353
Do you know why?
231
00:22:10,244 --> 00:22:11,199
No.
232
00:22:12,284 --> 00:22:14,002
Because Felis has been shut down.
233
00:22:16,004 --> 00:22:16,959
I didn't know.
234
00:22:18,364 --> 00:22:20,195
The Americans decided to shut it down.
235
00:22:21,124 --> 00:22:22,557
They felt something was up.
236
00:22:23,084 --> 00:22:26,281
Your agent who's been taken hostage
has made everyone in Sahel nervous.
237
00:22:26,884 --> 00:22:30,194
They weren't happy and
they've decided to postpone indefinitely.
238
00:22:30,404 --> 00:22:32,440
They don't know it's our agent.
239
00:22:32,964 --> 00:22:33,953
I think they do.
240
00:22:40,284 --> 00:22:42,593
And you think I'm behind that.
241
00:22:45,204 --> 00:22:47,479
You think I'm in contact with the Americans.
242
00:22:49,244 --> 00:22:51,758
Someone may be passing
information to the Americans.
243
00:22:54,044 --> 00:22:55,033
Colonel,
244
00:22:55,884 --> 00:22:59,001
Cyclone's disappearance
has had a marked effect on me.
245
00:22:59,764 --> 00:23:02,437
Obviously I feel responsible
for what has happened to him.
246
00:23:06,364 --> 00:23:08,832
I understand I'm to be blamed
in one way or another.
247
00:23:09,564 --> 00:23:12,078
I'm in charge of a team
which has lost one its men.
248
00:23:13,644 --> 00:23:16,841
Yes, I've lost my sense of humour.
249
00:23:17,924 --> 00:23:19,721
Yes, I don't sleep well.
250
00:23:20,644 --> 00:23:24,239
But for you to think I am disloyal...
251
00:23:24,764 --> 00:23:27,881
I just don't know what to say to that.
252
00:23:29,444 --> 00:23:31,674
If I meant you,
I wouldn't be here in your office.
253
00:23:33,204 --> 00:23:34,796
It's possible there's been a leak.
254
00:23:35,004 --> 00:23:36,198
It's not a certainty.
255
00:23:36,764 --> 00:23:39,358
I don't want to inflict
one crisis on another today.
256
00:23:39,564 --> 00:23:41,680
Certain people know
about Felis and Cyclone.
257
00:23:41,884 --> 00:23:43,556
They're not all part of the DGSE.
258
00:23:44,084 --> 00:23:45,881
I'd like you to be on your guard.
259
00:23:46,444 --> 00:23:49,117
If you think you know or suspect
who it might be, tell me.
260
00:23:49,324 --> 00:23:51,599
I'll put the Ministry for Security onto it.
261
00:23:55,604 --> 00:23:56,593
We're all on edge.
262
00:24:04,844 --> 00:24:06,960
Was it you who wanted to work
for the DGSE?
263
00:24:07,164 --> 00:24:10,395
No, they found me. I hadn't thought about it.
264
00:24:10,604 --> 00:24:13,164
- What did you want to do?
- Go to the School of Engineering.
265
00:24:13,364 --> 00:24:15,355
But what did you want to do afterwards?
266
00:24:15,564 --> 00:24:16,519
I don't know.
267
00:24:17,484 --> 00:24:19,202
Do you know why they recruited you?
268
00:24:21,204 --> 00:24:23,240
I'd rather not answer that question.
269
00:24:23,964 --> 00:24:25,079
Why?
270
00:24:25,284 --> 00:24:28,082
Because it's narcissistic and
therefore not very helpful.
271
00:24:28,284 --> 00:24:29,876
But have you ever thought about it?
272
00:24:30,084 --> 00:24:31,517
Of course.
273
00:24:31,724 --> 00:24:33,396
So please answer the question.
274
00:24:36,564 --> 00:24:37,963
Because of your intelligence?
275
00:24:38,764 --> 00:24:41,198
Your psychometric tests
show that you are very bright,
276
00:24:41,324 --> 00:24:42,279
as you know.
277
00:24:44,044 --> 00:24:46,353
Is it because of particular qualities
you have?
278
00:24:46,564 --> 00:24:48,634
Your precision? Your self-control?
279
00:24:48,844 --> 00:24:50,436
Is it because you're loyal?
280
00:24:50,644 --> 00:24:51,918
Because you adapt easily?
281
00:24:52,124 --> 00:24:54,922
Because you're thorough
and you're discreet?
282
00:24:55,124 --> 00:24:56,716
Because I'm a soldier.
283
00:24:57,844 --> 00:24:59,596
You don't seem like a soldier.
284
00:24:59,804 --> 00:25:01,556
That's why I'm good.
285
00:25:02,124 --> 00:25:03,637
I'm an unarmed soldier.
286
00:25:03,844 --> 00:25:06,961
I seem innocent and the country I'm from
appears to be at peace.
287
00:25:08,204 --> 00:25:09,717
It's important you talk to me.
288
00:25:10,484 --> 00:25:12,952
Did you know we'll be
talking to each other once a month?
289
00:25:13,164 --> 00:25:14,199
Marie-Jeanne told me.
290
00:25:14,644 --> 00:25:15,633
Do you know why?
291
00:25:16,244 --> 00:25:17,518
To check I'm doing okay.
292
00:25:17,724 --> 00:25:20,284
So I don't ruin my mission
because I'm homesick.
293
00:25:21,084 --> 00:25:22,915
It's important to the DGSE that we talk
294
00:25:23,124 --> 00:25:24,682
because you're not alone in this.
295
00:25:24,884 --> 00:25:26,078
You're an airline pilot.
296
00:25:26,284 --> 00:25:28,718
Behind you in the plane
there are 200, 300 lives.
297
00:25:28,924 --> 00:25:31,119
That's why I need to be sure
everything's okay,
298
00:25:31,324 --> 00:25:34,316
because if there's anything wrong
you could bring everyone down.
299
00:25:35,524 --> 00:25:37,116
And I'm here so that doesn't happen.
300
00:25:43,764 --> 00:25:45,356
Can't Doctor Balmes sort it out?
301
00:25:45,564 --> 00:25:48,032
She's busy and
you're the best person for the job.
302
00:25:48,244 --> 00:25:49,643
The worst person, you mean.
303
00:25:49,844 --> 00:25:51,641
She needs someone who understands her.
304
00:25:51,844 --> 00:25:54,836
She's in shock from the images
she saw on TV. You understand that.
305
00:25:55,044 --> 00:25:55,999
Of course I do.
306
00:25:56,204 --> 00:25:57,193
Well, then.
307
00:26:04,004 --> 00:26:06,643
Raymond, this is Mrs Benarfa,
Rachid's mother.
308
00:26:06,844 --> 00:26:07,799
Mrs Benarfa,
309
00:26:08,004 --> 00:26:11,440
Raymond Sisteron is close to your son
and understands the situation.
310
00:26:11,644 --> 00:26:14,556
He's going to try and reassure you
about our getting him out.
311
00:26:14,764 --> 00:26:18,040
I would have liked to talk about it
with you myself, but unfortunately...
312
00:26:27,484 --> 00:26:32,353
Right, first of all, I'll explain what
we know about your son's kidnapping.
313
00:26:33,324 --> 00:26:36,521
Then our communications officer
will come and talk to you about...
314
00:26:36,724 --> 00:26:37,998
Who are you?
315
00:26:38,724 --> 00:26:41,557
I was his contact until his disappearance.
316
00:26:41,764 --> 00:26:42,879
Were you his friend?
317
00:26:44,084 --> 00:26:47,633
Well, I was very close to him.
We spoke every day.
318
00:26:48,524 --> 00:26:50,401
I don't know if I was his friend.
319
00:26:51,844 --> 00:26:54,119
No, not exactly,
because we're colleagues, but
320
00:26:55,204 --> 00:26:56,239
I watched over him.
321
00:26:57,124 --> 00:26:59,194
Then how did this happen?
322
00:27:16,044 --> 00:27:16,999
You seem happy.
323
00:27:17,204 --> 00:27:18,796
- I'm in love.
- Really?
324
00:27:20,044 --> 00:27:21,193
We're all in love.
325
00:27:22,404 --> 00:27:23,883
We love this guy, he's perfect.
326
00:27:24,364 --> 00:27:27,481
Remember, working for General Lefkir
is like going to Oxbridge.
327
00:27:27,684 --> 00:27:31,233
Afterwards you can get a high-ranked,
well-paid job anywhere in government.
328
00:27:31,444 --> 00:27:33,435
Working for Lefkir gives you a golden First.
329
00:27:33,644 --> 00:27:35,396
You work closely with him for four years,
330
00:27:35,604 --> 00:27:39,392
and if you prove your loyalty,
all your career wishes are granted.
331
00:27:39,604 --> 00:27:42,118
That's why Lefkir has people
devoted to him everywhere.
332
00:27:46,564 --> 00:27:47,519
Jamel Ayich.
333
00:27:48,364 --> 00:27:49,353
A farmer's son.
334
00:27:49,564 --> 00:27:52,032
He met Lefkir in the army,
and Lefkir kept him close.
335
00:27:52,244 --> 00:27:53,597
He's worked for him ever since.
336
00:27:55,444 --> 00:27:59,039
He's never asked for anything,
but he's always wanted recognition.
337
00:27:59,684 --> 00:28:00,753
He's never got it.
338
00:28:01,364 --> 00:28:04,720
He's the only one
still close to Lefkir after 13 years.
339
00:28:04,924 --> 00:28:06,755
All the others found jobs, but he stayed
340
00:28:06,964 --> 00:28:08,795
and he's never been promoted.
341
00:28:09,404 --> 00:28:10,359
So?
342
00:28:10,804 --> 00:28:12,237
He has an axe to grind.
343
00:28:14,084 --> 00:28:15,403
Every secretary will tell you
344
00:28:15,604 --> 00:28:18,323
he complains he's never been invited
for lunch with Lefkir.
345
00:28:31,164 --> 00:28:34,156
DJAMILA ZADI HAS SENT YOU
A FRIEND REQUEST ON FACEBOOK
346
00:28:54,804 --> 00:28:56,715
ACCEPT REQUEST
347
00:29:02,244 --> 00:29:04,200
ARE YOU AT HOME?
348
00:29:08,884 --> 00:29:09,839
YES
349
00:29:11,124 --> 00:29:12,079
ALONE?
350
00:29:17,844 --> 00:29:19,323
YES. ARE YOU?
351
00:29:22,604 --> 00:29:25,243
WE'VE GOT A LEAK AT HOME
352
00:29:37,484 --> 00:29:39,202
WHO IS THIS?
353
00:29:39,404 --> 00:29:41,679
WHO DO YOU THINK?
354
00:29:45,684 --> 00:29:47,356
NO NAMES
355
00:29:50,964 --> 00:29:54,001
I DON'T KNOW
356
00:29:54,204 --> 00:29:56,593
I HAVE A NEW SECRETARY...
357
00:30:05,324 --> 00:30:07,440
NOW DO YOU KNOW WHO I AM?
358
00:30:09,964 --> 00:30:10,953
YES
359
00:30:13,644 --> 00:30:14,793
Does he think it's Lefkir?
360
00:30:15,004 --> 00:30:15,993
I think so.
361
00:30:18,324 --> 00:30:19,473
Someone's betraying us.
362
00:30:32,564 --> 00:30:33,519
WHO?
363
00:30:36,604 --> 00:30:39,516
I DON'T KNOW
I NO LONGER TRUST ANYONE
364
00:30:43,724 --> 00:30:47,239
I'M PUTTING TOGETHER A
NEW TEAM STARTING TONIGHT
365
00:30:47,444 --> 00:30:49,321
EVERYTHING HAS TO CHANGE
366
00:30:56,644 --> 00:30:59,477
WHAT DO YOU WANT ME TO DO?
367
00:31:01,884 --> 00:31:04,159
YOU'LL HEAD UP THE NEW TEAM
368
00:31:15,204 --> 00:31:16,842
WHO ELSE KNOWS ABOUT THIS?
369
00:31:17,764 --> 00:31:18,719
No one.
370
00:31:22,044 --> 00:31:25,081
And no one must know except you and me.
371
00:31:25,284 --> 00:31:26,763
You're the only one I trust.
372
00:31:47,364 --> 00:31:49,798
THANK YOU FOR TRUSTING ME
373
00:31:51,844 --> 00:31:54,233
Tomorrow you will meet
a member of the new team.
374
00:32:04,924 --> 00:32:06,437
UNDERSTOOD
375
00:32:06,644 --> 00:32:09,954
Be in the all�e des platanes in the
the Jardin d'Essai tomorrow at 10:00 a.m.
376
00:32:11,444 --> 00:32:12,513
They will come to you.
377
00:32:17,484 --> 00:32:18,712
GOT IT
378
00:32:19,564 --> 00:32:23,113
You'll each recite some poetry
I will send, to recognise each other.
379
00:32:32,044 --> 00:32:33,193
OKAY
380
00:32:33,404 --> 00:32:34,359
You'll fill them in
381
00:32:34,564 --> 00:32:37,476
on our communication methods
with our undercover operatives.
382
00:32:39,724 --> 00:32:41,282
Don't forget our agent in Sahel.
383
00:32:50,724 --> 00:32:51,952
OKAY
384
00:32:53,444 --> 00:32:55,674
Great. Right, send him the poem.
385
00:33:20,004 --> 00:33:22,040
I'm sorry. I'm waiting for someone.
386
00:33:23,244 --> 00:33:24,472
Yes. Me.
387
00:33:29,924 --> 00:33:31,835
Standing at the school gate,
388
00:33:32,044 --> 00:33:34,922
the girls were ablaze
with roses and thyme.
389
00:33:35,804 --> 00:33:37,283
They sang the song of the sand,
390
00:33:37,484 --> 00:33:39,839
they became enfolded
in the ultimate embrace.
391
00:34:02,364 --> 00:34:03,319
What's that?
392
00:34:09,644 --> 00:34:11,123
What's this for?
393
00:34:17,924 --> 00:34:19,516
I think you have a message.
394
00:34:42,564 --> 00:34:45,522
General Lefkir won't be pleased
about your betrayal.
395
00:34:46,044 --> 00:34:47,762
Even if you tell him you were tricked,
396
00:34:47,964 --> 00:34:49,283
he won't trust you any more.
397
00:34:50,284 --> 00:34:54,960
You'll be the team's weakest link
and he doesn't like weak links.
398
00:34:56,364 --> 00:34:59,242
It would be best for you to disappear
without telling anyone.
399
00:35:10,964 --> 00:35:11,919
BOOKS FOR MUM
400
00:35:51,884 --> 00:35:52,839
It's me.
401
00:35:53,604 --> 00:35:54,753
Want to go running?
402
00:35:54,964 --> 00:35:55,919
My place.
403
00:35:59,124 --> 00:36:00,842
Bring some food, will you?
404
00:36:02,444 --> 00:36:03,593
I haven't got anything.
405
00:36:04,364 --> 00:36:06,514
Just one can of beer. For you.
406
00:36:11,644 --> 00:36:12,599
Okay.
407
00:36:20,924 --> 00:36:22,482
You leave tomorrow morning, then?
408
00:36:25,084 --> 00:36:26,039
For long?
409
00:36:26,644 --> 00:36:28,077
What difference does that make?
410
00:36:29,084 --> 00:36:31,279
If I'd known, I'd have brought you a present.
411
00:36:36,484 --> 00:36:37,553
Like what, a ring?
412
00:36:37,764 --> 00:36:39,880
I don't know. But more than just a pizza.
413
00:36:41,284 --> 00:36:42,239
I don't know.
414
00:36:42,364 --> 00:36:44,036
Sushi? Something a bit classy.
415
00:36:45,284 --> 00:36:46,239
A keepsake.
416
00:36:46,764 --> 00:36:48,243
No one needs those.
417
00:36:50,644 --> 00:36:51,599
Okay.
418
00:36:53,684 --> 00:36:56,721
We've never spent the night together,
let's not start tonight.
419
00:37:06,004 --> 00:37:06,959
It was nice.
420
00:37:09,924 --> 00:37:10,879
Short.
421
00:37:12,364 --> 00:37:13,319
But nice.
422
00:37:54,244 --> 00:37:55,836
- Right, well...
- Got everything?
423
00:37:56,044 --> 00:37:57,033
Yes.
424
00:37:58,804 --> 00:37:59,839
Take your coat off.
425
00:38:01,604 --> 00:38:03,037
- Have you had breakfast?
- No.
426
00:38:06,884 --> 00:38:07,839
Thank you.
427
00:38:09,244 --> 00:38:11,553
- Everything?
- You can keep your pants and bra on.
428
00:38:12,244 --> 00:38:13,199
Great.
429
00:38:22,084 --> 00:38:23,642
Did you get hold of the landlady?
430
00:38:23,844 --> 00:38:25,994
We're meeting on Saturday
to do the inventory.
431
00:38:26,804 --> 00:38:27,953
You'll like it there.
432
00:38:28,164 --> 00:38:29,119
It feels quiet.
433
00:38:29,844 --> 00:38:31,072
Much better than my place.
434
00:38:34,844 --> 00:38:36,357
Here. Handbag, please.
435
00:38:43,604 --> 00:38:45,435
Say goodbye to your phone.
436
00:38:45,844 --> 00:38:47,038
Here's your new one.
437
00:38:49,404 --> 00:38:52,476
You've put my mum's landline
in there. I never used to have it.
438
00:38:54,484 --> 00:38:55,712
Can I ask you something?
439
00:38:56,324 --> 00:38:57,313
Now's the time.
440
00:38:58,764 --> 00:39:00,322
Did Simon send reports to you?
441
00:39:01,084 --> 00:39:02,039
Does it matter?
442
00:39:03,044 --> 00:39:04,363
I think he did.
443
00:39:05,804 --> 00:39:06,919
It wasn't the plan,
444
00:39:07,124 --> 00:39:10,275
but when you realised we were
seeing each other, you asked him to.
445
00:39:10,484 --> 00:39:12,998
If he did, they were glowing,
or you wouldn't be leaving.
446
00:39:14,364 --> 00:39:15,797
It was just to see if I was right.
447
00:39:17,444 --> 00:39:18,479
He really liked you.
448
00:39:20,164 --> 00:39:23,474
I don't think he liked doing reports.
The ones he did for me, I mean.
449
00:39:27,364 --> 00:39:30,003
Grandpa, our little girl's
got her clothes back on.
450
00:39:30,204 --> 00:39:32,593
Go get Henri Duflot and tell him we're done.
451
00:39:32,804 --> 00:39:33,759
Come here.
452
00:39:38,884 --> 00:39:40,237
Things being as they are,
453
00:39:40,444 --> 00:39:42,435
I haven't had time to prepare a speech.
454
00:39:42,644 --> 00:39:44,316
But I wanted to say goodbye.
455
00:39:45,084 --> 00:39:46,517
Goodbye and good luck.
456
00:39:47,084 --> 00:39:49,314
We have every faith in you.
457
00:39:49,524 --> 00:39:50,923
Thank you, sir.
458
00:39:52,244 --> 00:39:53,438
You're so young.
459
00:39:54,564 --> 00:39:55,519
Thank you.
460
00:39:55,724 --> 00:39:57,123
Travel broadens the mind
461
00:39:57,324 --> 00:40:00,680
and today you start a journey that is
both an important and a long one.
462
00:40:01,884 --> 00:40:04,239
And when your mission is over,
463
00:40:04,444 --> 00:40:07,436
in two years, or six years, or ten years,
464
00:40:07,644 --> 00:40:08,872
I may not be here.
465
00:40:09,564 --> 00:40:11,680
Sir, that's a little pessimistic for a party.
466
00:40:11,884 --> 00:40:13,681
I mean I won't be at the DGSE.
467
00:40:13,884 --> 00:40:16,079
I'll still be alive, touch wood.
468
00:40:16,604 --> 00:40:18,834
But I won't be here to welcome you back.
469
00:40:19,044 --> 00:40:20,238
It doesn't matter.
470
00:40:20,444 --> 00:40:23,117
It's not the people that matter,
it's the missions.
471
00:40:26,124 --> 00:40:28,797
To the dismantling of
Iran's nuclear weapons.
472
00:40:29,924 --> 00:40:31,152
And to youth.
473
00:40:35,244 --> 00:40:36,677
- Hello.
- Hello.
474
00:40:37,724 --> 00:40:38,713
Right...
475
00:40:41,764 --> 00:40:42,719
Thank you.
476
00:40:49,764 --> 00:40:51,243
Tehran via Tbilisi.
477
00:40:52,444 --> 00:40:54,514
- There you are. Have a good trip.
- Thank you.
478
00:40:58,764 --> 00:41:01,039
- Is he closely watched?
- No, but he's never alone.
479
00:41:02,444 --> 00:41:03,399
What are the risks?
480
00:41:04,324 --> 00:41:05,473
If the operation fails,
481
00:41:05,684 --> 00:41:08,437
we risk our contact being
discovered and kidnapped as well.
482
00:41:08,644 --> 00:41:09,963
Or killed there and then.
483
00:41:10,844 --> 00:41:12,562
And if the operation is a success,
484
00:41:12,764 --> 00:41:16,279
the biggest risk is that the mole
panics and abandons his mission.
485
00:41:17,764 --> 00:41:19,322
What would that change for Cyclone?
486
00:41:19,524 --> 00:41:20,513
Not much.
487
00:41:21,244 --> 00:41:24,441
His situation's so bad right now,
it can't get much worse.
488
00:41:24,644 --> 00:41:25,918
But there'll be no more JiDa.
489
00:41:26,124 --> 00:41:27,352
But what would we gain?
490
00:41:27,564 --> 00:41:29,634
Cyclone comes home
and we offer reassurance
491
00:41:29,844 --> 00:41:31,118
to everyone who works for us.
492
00:41:31,324 --> 00:41:32,279
Right.
493
00:41:33,564 --> 00:41:34,997
Explain the operation to me.
494
00:41:38,524 --> 00:41:40,594
Lefkir's mole will be driving a pickup.
495
00:41:41,324 --> 00:41:43,918
He drives and gets food supplies
once a week.
496
00:41:44,124 --> 00:41:46,558
He goes to a scrap heap
on the edge of Bordj Badji Mokhtar
497
00:41:46,764 --> 00:41:48,163
near the border with Mali.
498
00:41:49,404 --> 00:41:51,838
They pick up food,
kerosene and spare parts.
499
00:41:52,724 --> 00:41:54,476
This scrap yard is a dead drop.
500
00:41:57,124 --> 00:41:58,603
There's always an old man there.
501
00:42:01,124 --> 00:42:04,116
If he's leaning on a stick,
it means the area is secure,
502
00:42:04,324 --> 00:42:07,077
that the supplier has been
and the provisions are there.
503
00:42:10,764 --> 00:42:12,994
If the old man isn't there,
or doesn't have a stick,
504
00:42:13,204 --> 00:42:14,432
they leave immediately.
505
00:42:17,124 --> 00:42:18,398
If everything goes to plan,
506
00:42:18,604 --> 00:42:21,437
the mole enters the building first
to check the provisions.
507
00:42:21,924 --> 00:42:23,073
Hello.
508
00:42:26,524 --> 00:42:30,199
It's at that point, when he's alone,
that we could get a message to him.
509
00:42:30,404 --> 00:42:31,359
Stop!
510
00:42:33,124 --> 00:42:34,113
You stay at the wheel.
511
00:43:33,124 --> 00:43:34,603
They're nervous today.
512
00:43:35,924 --> 00:43:38,484
They've changed their routine
because of the hostage.
513
00:43:42,324 --> 00:43:45,839
I know you work for General Lefkir.
514
00:43:49,644 --> 00:43:52,761
If I tell your friends,
what will they do to you?
515
00:44:03,244 --> 00:44:04,518
They'll cut my throat.
516
00:44:05,844 --> 00:44:07,277
They'll make you talk first.
517
00:44:07,964 --> 00:44:09,875
If you do this, the hostage is dead.
518
00:44:10,484 --> 00:44:13,681
No. The hostage
will still be worth something.
519
00:44:13,884 --> 00:44:15,795
Bu you won't be worth anything.
520
00:44:17,884 --> 00:44:18,919
What do you want?
521
00:44:22,324 --> 00:44:26,556
On this piece of paper
are GPS coordinates
522
00:44:26,764 --> 00:44:28,641
for where you need to
bring the hostage.
523
00:44:30,524 --> 00:44:31,479
How will I do it?
524
00:44:32,004 --> 00:44:32,959
Find a way.
525
00:44:34,084 --> 00:44:36,393
The hostage must be there
in a week's time.
526
00:44:37,484 --> 00:44:39,156
Or they'll be told who you work for.
527
00:44:40,204 --> 00:44:41,398
Lefkir will kill me.
528
00:44:42,524 --> 00:44:44,082
Lefkir isn't here.
529
00:44:44,564 --> 00:44:46,361
You're not dealing with him any more.
530
00:44:47,084 --> 00:44:49,359
Right now you're dealing with me.
531
00:44:50,044 --> 00:44:50,999
Or them.
532
00:45:31,684 --> 00:45:34,403
I know I'm not supposed to,
but I'd like to ask you something.
533
00:45:35,204 --> 00:45:36,159
Go ahead.
534
00:45:36,844 --> 00:45:38,721
Do you think you'll get Cyclone back?
535
00:45:40,044 --> 00:45:41,033
Do you know him?
536
00:45:41,164 --> 00:45:43,473
Of course, we all know him. Even me.
537
00:45:45,244 --> 00:45:46,643
What do you know?
538
00:45:47,644 --> 00:45:49,760
I don't have the highest authorisation level,
539
00:45:49,964 --> 00:45:51,477
but I've seen and heard a lot.
540
00:45:51,684 --> 00:45:54,118
I try really hard not to understand anything.
541
00:45:57,804 --> 00:45:58,759
Sit down.
542
00:46:05,604 --> 00:46:07,720
Cyclone is being held by a Salafists group.
543
00:46:07,924 --> 00:46:09,198
Sahel Islamic State.
544
00:46:34,364 --> 00:46:36,639
He's being held
somewhere near the Mali border.
545
00:46:36,844 --> 00:46:40,120
They will probably ask for a ransom
in exchange for his freedom.
546
00:46:40,324 --> 00:46:43,714
We think the Algerian secret service
gave Cyclone to these terrorists
547
00:46:43,924 --> 00:46:46,484
to help an undercover agent
of their own seem credible.
548
00:46:48,684 --> 00:46:52,472
They say this all stems from a maverick act
549
00:46:53,244 --> 00:46:54,643
by General Lefkir.
550
00:46:55,364 --> 00:46:58,436
They've apologised for the operation
which they say wasn't planned.
551
00:46:58,644 --> 00:47:00,202
We don't believe them,
552
00:47:00,404 --> 00:47:02,838
but we're playing along
so they don't get suspicious.
553
00:47:09,444 --> 00:47:10,399
Come and see.
554
00:47:30,284 --> 00:47:32,514
...in negotiations to liberate Cyclone.
555
00:47:33,244 --> 00:47:34,882
And the Algerians have offered
556
00:47:35,084 --> 00:47:37,598
to share the information
they get from their mole.
557
00:48:32,084 --> 00:48:35,713
So while officially we are
trying to contact the kidnappers,
558
00:48:35,924 --> 00:48:39,678
we're also trying to identify the mole.
559
00:49:09,364 --> 00:49:10,319
Rim?
560
00:49:19,244 --> 00:49:20,723
We forced a man working for Lefkir
561
00:49:20,924 --> 00:49:22,960
to tell us how he communicates
with the mole.
562
00:49:23,164 --> 00:49:24,597
We found out they communicated
563
00:49:24,804 --> 00:49:26,954
via a scrap heap in the middle of the desert.
564
00:49:31,324 --> 00:49:33,838
The idea is to put pressure on the mole
565
00:49:34,044 --> 00:49:37,320
so that he finds a way to bring
the kidnappers and Cyclone
566
00:49:37,524 --> 00:49:40,596
to a place where we could potentially
attempt a rescue mission.
567
00:49:41,244 --> 00:49:42,199
That's it.
568
00:49:46,724 --> 00:49:49,761
The final punishment.
Being the only survivor.
569
00:49:51,244 --> 00:49:53,758
The last man standing,
surrounded by your victims.
570
00:51:39,124 --> 00:51:40,443
1 message received
571
00:51:44,964 --> 00:51:46,363
opening message
572
00:51:48,244 --> 00:51:52,244
Ripped & Corrected By mstoll
Released on www.MY-SUBS.com
41907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.