All language subtitles for LHP S08E09 For The Love Of Nancy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,261 --> 00:00:11,690 LOS PIONEROS 2 00:00:54,143 --> 00:00:56,985 POR AMOR A NANCY 3 00:01:26,603 --> 00:01:28,586 Madre, no quiero que te vayas. 4 00:01:28,586 --> 00:01:31,995 Cari�o, s�lo ser� una semana. 5 00:01:32,964 --> 00:01:35,030 �Por qu� tienes que ir t�? 6 00:01:35,030 --> 00:01:39,469 Ya hemos hablado de �sto una y otra vez. 7 00:01:39,469 --> 00:01:43,923 Tengo que ir a Minneapolis para encargar mercanc�a nueva para la tienda. 8 00:01:43,923 --> 00:01:45,879 Voy todos los a�os. 9 00:01:45,879 --> 00:01:48,010 �Por qu� no puede ir pap�? 10 00:01:49,171 --> 00:01:51,853 Por el amor de Dios, no. 11 00:01:51,853 --> 00:01:54,180 Encargar�a lo que no debe. 12 00:01:54,180 --> 00:01:57,391 Adem�s, no tiene el sentido del negocio que tengo yo. 13 00:02:01,297 --> 00:02:02,332 �Hiciste las maletas? 14 00:02:02,332 --> 00:02:04,720 Ya est�, Nels. 15 00:02:04,720 --> 00:02:06,281 Date prisa o perder�s el carruaje. 16 00:02:06,281 --> 00:02:10,106 Enseguida bajo, espera un momento. 17 00:02:11,318 --> 00:02:13,471 Madre, no te vayas. 18 00:02:13,471 --> 00:02:17,680 �Nancy querida, qu� te pasa? 19 00:02:18,586 --> 00:02:22,332 �Y si no vuelves nunca? 20 00:02:25,008 --> 00:02:26,864 Nancy. 21 00:02:26,864 --> 00:02:30,724 Cari�o, claro que volver�. 22 00:02:31,509 --> 00:02:35,500 Mientras tu padre estar� aqu�. Y Willie... 23 00:02:35,500 --> 00:02:37,568 Pero ellos me odian. 24 00:02:37,568 --> 00:02:42,743 Me molestan sin parar, nadie me ayudar� con la tarea. 25 00:02:43,221 --> 00:02:45,089 Y estar� muy sola. 26 00:02:45,888 --> 00:02:50,338 Nancy, tu padre no te odia. 27 00:02:50,338 --> 00:02:54,289 Te quiere tanto como yo. 28 00:02:54,859 --> 00:02:58,227 Vamos, me opcupar� que te ayude con las tareas. 29 00:02:58,227 --> 00:02:59,965 Se lo dir�. �De acuerdo? 30 00:02:59,965 --> 00:03:01,579 De acuerdo. 31 00:03:02,772 --> 00:03:06,060 Esta es mi �ngel precioso. 32 00:03:07,445 --> 00:03:13,058 Se que ser�s muy buena mientras est� fuera de casa. 33 00:03:13,434 --> 00:03:16,602 Quiero lanzar yo, dame la pelota. 34 00:03:32,024 --> 00:03:34,646 Arriba, est�nse quietas. 35 00:03:34,646 --> 00:03:37,413 Empez� Nancy, le quit� la pelota a Cassandra. 36 00:03:37,413 --> 00:03:38,890 Quer�a lanzar. 37 00:03:38,890 --> 00:03:40,116 Ni siquiera lo pediste. 38 00:03:40,116 --> 00:03:41,685 Silencio. 39 00:03:42,558 --> 00:03:44,108 No me importa qui�n tiene la culpa. 40 00:03:44,108 --> 00:03:46,754 No se deben pelear y las dos lo saben. 41 00:03:46,754 --> 00:03:49,509 Ahora, l�mpiense. 42 00:03:49,509 --> 00:03:52,920 Entren todos, ahora mismo. 43 00:04:05,180 --> 00:04:08,246 Todo el mundo a sus lugares, saquen los libros de lectura. 44 00:04:16,350 --> 00:04:17,785 �Sra. Wilder? 45 00:04:19,320 --> 00:04:20,784 �S�? 46 00:04:25,398 --> 00:04:29,124 Me llamo Elmer Miles, mi madre me dijo que le diera �sto. 47 00:04:29,124 --> 00:04:31,888 Son mis notas de la escuela anterior. 48 00:04:31,888 --> 00:04:34,170 - �Se acaban de mudar aqu�? - S�, se�orita. 49 00:04:42,133 --> 00:04:46,294 Bien, Elmer, parece que eres muy buen alumno. 50 00:04:46,294 --> 00:04:48,322 - Bienvenido a nuestra escuela. - Gracias. 51 00:04:48,322 --> 00:04:50,254 Si�ntate donde quieras. 52 00:04:51,786 --> 00:04:54,381 Apuesto a que ocupa dos asientos �l solo. 53 00:04:54,381 --> 00:04:56,100 Mejor mu�vete. 54 00:05:02,160 --> 00:05:06,060 �Nancy, quieres leer de pie la p�gina 110? 55 00:05:10,206 --> 00:05:12,563 "Una chica anticuada". 56 00:05:12,563 --> 00:05:16,087 "Polly esperaba que el terrible chico no estuviese presente". 57 00:05:16,087 --> 00:05:20,056 "Pero lo estaba, y se le qued� mirando durante toda la cena". 58 00:05:20,056 --> 00:05:23,071 "Del modo m�s descarado". 59 00:05:23,071 --> 00:05:28,866 "El Sr. Shaw, un ocupado caballero, dijo: C�mo est�s, querida". 60 00:05:33,214 --> 00:05:34,578 Hasta luego. 61 00:05:34,578 --> 00:05:38,008 Al nuevo chico que es gordo como una ballena podr�amos llamarle "pompa". 62 00:05:38,008 --> 00:05:39,165 Vamos, Joey. 63 00:05:39,165 --> 00:05:40,256 �C�mo le llamar�as t�? 64 00:05:40,256 --> 00:05:42,581 En la �ltima escuela me llaman "cerdito". 65 00:05:43,381 --> 00:05:44,750 No lo dec�a por nada malo. 66 00:05:44,750 --> 00:05:49,633 No importa, todos deben tener un apodo. Te hace sentir integrado. 67 00:05:53,967 --> 00:05:56,295 Bueno, hasta ma�ana. 68 00:05:57,924 --> 00:05:59,527 Parece un chico muy abierto. 69 00:05:59,527 --> 00:06:01,608 Todos los gordos lo son. 70 00:06:02,112 --> 00:06:03,493 Es verdad. 71 00:06:06,226 --> 00:06:07,620 �Nancy? 72 00:06:10,925 --> 00:06:13,941 - Hola, me llamo Elmer. - Lo se. 73 00:06:13,941 --> 00:06:16,242 �Quieres que te lleve los libros hasta tu casa? 74 00:06:16,242 --> 00:06:18,334 Esta es mi casa. 75 00:06:19,611 --> 00:06:22,733 Bueno, si quieres que te los lleva a casa ma�ana, lo har�. 76 00:06:22,733 --> 00:06:24,067 Puedo llevarlos yo. 77 00:06:24,067 --> 00:06:27,022 O lo que quieras, puedo hacer muchas cosas. 78 00:06:27,022 --> 00:06:29,214 Cortar madera... Muchas cosas. 79 00:06:30,350 --> 00:06:32,252 Bueno, entonces hasta ma�ana. 80 00:06:46,152 --> 00:06:47,937 He decidido que mientras su madre est� fuera... 81 00:06:47,937 --> 00:06:50,925 ...haremos limpieza general en la casa y en la tienda. 82 00:06:50,925 --> 00:06:52,105 �Qu�? 83 00:06:52,105 --> 00:06:54,634 - Hice una lista de tareas. - �Tareas? 84 00:06:54,634 --> 00:06:58,294 Desde ma�ana vamos a limpiar todo de arriba a abajo. 85 00:06:58,294 --> 00:07:00,219 �Y qu� tengo que hacer yo? 86 00:07:00,219 --> 00:07:02,731 Ser�s el responsable de la tienda. 87 00:07:03,406 --> 00:07:07,030 Puedes vaciar los estantes, limpiar el polvo, lavar. 88 00:07:07,030 --> 00:07:08,666 Y luego volver a colocar todo. 89 00:07:08,666 --> 00:07:10,554 Eso me llevar� un a�o. 90 00:07:10,554 --> 00:07:12,280 Pues tienes una semana. 91 00:07:12,280 --> 00:07:14,013 Y debes hacerlo bien. 92 00:07:14,013 --> 00:07:18,607 Nancy, a t� te toca lavar el suelo de la cocina, limpiar las ventanas... 93 00:07:18,607 --> 00:07:21,549 ...y sacudir las alfombras. 94 00:07:21,549 --> 00:07:25,110 Pero... Debo encargarme del conmutador. 95 00:07:25,110 --> 00:07:27,182 Lo dijo, mam�. 96 00:07:27,182 --> 00:07:30,968 Primero har�s tus tareas y luego te ocupar�s del conmutador. 97 00:07:31,481 --> 00:07:34,086 A partir de ma�ana cuando lleguen de la escuela... 98 00:07:34,086 --> 00:07:37,024 ...vamos a hacer que todo �sto brille. 99 00:07:37,419 --> 00:07:39,274 Vamos, a comer el postre. 100 00:07:43,976 --> 00:07:47,245 Y mi maestra, la Sra. Wilder, nos dej� un trabajo de la naturaleza. 101 00:07:47,245 --> 00:07:48,074 �C�mo es? 102 00:07:48,074 --> 00:07:51,240 - Vamos, Jess, c�metelo todo. - Estoy lleno. 103 00:07:51,240 --> 00:07:56,702 Tenemos que colectar hojas, flores, insectos, y luego exponerlos. 104 00:07:56,702 --> 00:07:58,841 Ya se lo que voy a hacer. 105 00:07:58,841 --> 00:08:00,474 Mariposas. 106 00:08:01,070 --> 00:08:02,761 Me alegro que hayamos venido aqu�. 107 00:08:02,761 --> 00:08:06,124 Jess, baja el brazo y termina la cena. 108 00:08:06,124 --> 00:08:09,142 �No quieres crecer grande y fuerte como tu padre? 109 00:08:11,313 --> 00:08:12,728 No se qu� voy a hacer con �l. 110 00:08:12,728 --> 00:08:14,744 Es todo piel y huesos. 111 00:08:14,744 --> 00:08:16,996 Vamos, Jess, yo te ense�ar�. 112 00:08:29,032 --> 00:08:30,699 Vamos, Jess. 113 00:08:33,885 --> 00:08:37,824 Est� bueno, m�s comida. 114 00:08:45,307 --> 00:08:47,143 - Padre. - �S�? 115 00:08:47,650 --> 00:08:52,531 No entiendo la aritm�tica. �Puedes ayudarme? 116 00:08:52,531 --> 00:08:56,144 Claro, encantado. �Qu� problema tienes? 117 00:08:56,144 --> 00:09:00,022 Tenemos qu� hacer esta p�gina, y la otra. 118 00:09:00,022 --> 00:09:01,574 Vamos a ver. 119 00:09:04,594 --> 00:09:07,942 Son una suma y una resta, no creo que sean dif�ciles. 120 00:09:08,482 --> 00:09:10,896 Bien, sab�a que pod�as hacerlo. 121 00:09:10,896 --> 00:09:13,274 Un momento, �a d�nde vas? 122 00:09:14,326 --> 00:09:15,735 A la cama. 123 00:09:16,110 --> 00:09:17,386 Pero, �y la tarea? 124 00:09:17,386 --> 00:09:19,498 �No los har�s t�? 125 00:09:19,498 --> 00:09:21,693 Claro que no. 126 00:09:22,245 --> 00:09:25,058 Mam� siempre me hace la tarea de aritm�tica. 127 00:09:25,058 --> 00:09:27,308 No puedo creerlo. 128 00:09:27,308 --> 00:09:29,946 Ya le dije que no ibas a ayudarme. 129 00:09:30,259 --> 00:09:34,123 Nancy, ayudarte es una cosa pero hacerlo en lugar tuyo. 130 00:09:34,123 --> 00:09:35,296 No te molestes. 131 00:09:35,296 --> 00:09:39,925 Reprobar�, espero que est�s contento. 132 00:10:12,352 --> 00:10:14,031 Devuelve eso. 133 00:10:14,031 --> 00:10:16,936 Te vi tomar la tarea de James, devu�lvela. 134 00:10:16,936 --> 00:10:18,688 T� no viste nada. 135 00:10:22,782 --> 00:10:24,794 Chicos, hay pelea. Vamos. 136 00:10:36,900 --> 00:10:38,962 Quietas, basta ya. 137 00:10:38,962 --> 00:10:41,598 Rob� la tarea de James. 138 00:10:41,598 --> 00:10:45,208 S�lo los tom� prestados. T�malos. 139 00:10:45,208 --> 00:10:47,392 �Nancy, qu� haces con la tarea de James? 140 00:10:47,392 --> 00:10:49,964 Los tom� porque no est� mam� aqu� para hacerle la tarea. 141 00:10:49,964 --> 00:10:53,042 - Eso no es cierto. - Nancy. 142 00:10:53,892 --> 00:10:55,926 Quiero verte despu�s de clase. 143 00:10:56,238 --> 00:10:58,008 Todos adentro. 144 00:11:11,886 --> 00:11:14,876 Muy bien, Elmer, lo hiciste muy bien. 145 00:11:14,876 --> 00:11:17,280 La aritm�tica es lo que mejor se me da. 146 00:11:19,031 --> 00:11:21,861 No olviden que ma�ana hay clase de gram�tica. 147 00:11:21,861 --> 00:11:23,513 Pueden retirarse. 148 00:11:26,401 --> 00:11:29,670 Nancy, quiero hablar contigo. 149 00:11:33,219 --> 00:11:37,360 Sra. Wilder, tengo que volver pronto a casa, de veras. 150 00:11:37,360 --> 00:11:39,678 Pap� quiere que le ayude en las cosas de la casa. 151 00:11:39,678 --> 00:11:41,802 Tenemos que hablar de tus tareas. 152 00:11:41,802 --> 00:11:43,706 Estoy muy preocupada por t�. 153 00:11:43,706 --> 00:11:47,627 Siento mucho lo ocurrido hoy, Sra. Wilder. 154 00:11:48,075 --> 00:11:53,754 No volver� a tomar la tarea de nadie, lo prometo. 155 00:11:54,614 --> 00:11:58,872 Si vuelve a ocurrir, tendr� que castigarte. 156 00:11:59,408 --> 00:12:00,974 �Comprendido? 157 00:12:01,522 --> 00:12:04,580 S�, se�ora. �Puedo irme ya? 158 00:12:05,456 --> 00:12:06,724 Est� bien. 159 00:12:23,644 --> 00:12:25,746 Elmer. 160 00:12:32,727 --> 00:12:33,521 �S�? 161 00:12:33,521 --> 00:12:36,440 - �No quer�as llevarme los libros? - Claro. 162 00:12:37,052 --> 00:12:39,710 Eres bueno para la aritm�tica. 163 00:12:39,710 --> 00:12:42,557 Soy bueno en todas, pero en aritm�tica, m�s. 164 00:12:42,557 --> 00:12:46,379 Yo no la entiendo, pero nadie quiere ayudarme. 165 00:12:46,379 --> 00:12:48,044 Yo te ayudar�. 166 00:12:48,850 --> 00:12:50,214 �De veras, Elmer? 167 00:12:50,214 --> 00:12:53,551 Encantado, te dije que har�a cualquier cosa por t�. 168 00:12:53,551 --> 00:12:56,212 Bien. �Me haces los ejercicios? 169 00:12:56,212 --> 00:12:58,246 Claro, lo que quieras. 170 00:12:59,197 --> 00:13:02,484 Gracias. Hasta ma�ana, Elmer. 171 00:13:24,568 --> 00:13:27,368 �Elmer, hiciste mi tarea de aritm�tica? 172 00:13:27,368 --> 00:13:29,500 S�, aqu� est�. 173 00:13:30,598 --> 00:13:32,012 Gracias. 174 00:13:32,012 --> 00:13:35,170 Pero, no creo que deba hacerte la tarea. 175 00:13:35,170 --> 00:13:37,056 Nadie se enterar�. 176 00:13:37,056 --> 00:13:41,044 No se que ser�a de m� sin tu ayuda. 177 00:13:41,644 --> 00:13:44,266 Bueno, supongo que est� bien. 178 00:13:48,736 --> 00:13:51,376 �Qui�n hizo �sto? 179 00:13:51,632 --> 00:13:54,761 Albert, b�rralo ahora mismo. Si�ntense todos. 180 00:13:59,435 --> 00:14:02,162 No se que les pasa. 181 00:14:02,162 --> 00:14:06,568 �ltimamente se la pasan peleando y molest�ndose unos a otros. 182 00:14:07,370 --> 00:14:10,880 Parece que se olvidaron de ser amigos. 183 00:14:11,376 --> 00:14:15,310 Quiero que todos escriban una redacci�n sobre la amistad. 184 00:14:15,310 --> 00:14:18,217 La semana entrante las leeremos en clase en voz alta. 185 00:14:18,217 --> 00:14:22,396 Tal vez si se ponen a pensar un poco, recordar�n lo que es la amistad. 186 00:14:23,170 --> 00:14:26,222 Ahora, saquen los libros. 187 00:14:40,511 --> 00:14:42,718 - Se ve muy bien. - S�. 188 00:14:43,886 --> 00:14:46,484 A ver qu� traigo yo. 189 00:14:49,284 --> 00:14:51,356 Emparedados. Qu� hambre tengo. 190 00:14:51,356 --> 00:14:52,925 Yo tambi�n. 191 00:14:59,352 --> 00:15:02,102 �Willie, es todo lo que traes para comer? 192 00:15:02,520 --> 00:15:03,739 S�. 193 00:15:07,310 --> 00:15:08,991 �Te vas a comer todo eso? 194 00:15:08,991 --> 00:15:12,659 S�, y te apuesto 5 centavos a que termino antes que t�. 195 00:15:14,013 --> 00:15:15,254 Acepto. 196 00:15:15,254 --> 00:15:17,024 Vamos, Willie. 197 00:15:19,165 --> 00:15:21,596 - Date prisa. - Corre, de prisa. 198 00:15:21,596 --> 00:15:22,924 Corre, corre. 199 00:15:22,924 --> 00:15:24,844 Vamos, Willie. 200 00:15:25,735 --> 00:15:28,964 De prisa, est� ganando. 201 00:15:30,949 --> 00:15:34,904 - De prisa, Willie. - Vamos, Willie, ganar�s. 202 00:15:53,566 --> 00:15:58,617 No puedo comer m�s, estoy lleno. 203 00:15:58,881 --> 00:16:02,675 Bueno, Willie. Me debes 5 centavos. 204 00:16:02,744 --> 00:16:04,386 Que le vamos a hacer. 205 00:16:06,622 --> 00:16:08,134 Albert, vamos a jugar pelota. 206 00:16:08,134 --> 00:16:09,640 S�, ya vamos. 207 00:16:10,962 --> 00:16:12,216 �Quieres jugar en mi equipo? 208 00:16:12,216 --> 00:16:16,424 - No, creo que voy a descansar. - Est� bien. 209 00:16:18,597 --> 00:16:20,734 No deb� haberlo hecho. 210 00:16:20,734 --> 00:16:21,820 Quiero batear. 211 00:16:21,820 --> 00:16:24,214 No puedes batear, le toca a James. 212 00:16:24,214 --> 00:16:26,347 Adem�s, ni siquiera est�s en mi equipo. 213 00:16:30,364 --> 00:16:33,864 Elmer. 214 00:16:37,100 --> 00:16:38,000 �S�? 215 00:16:38,000 --> 00:16:40,665 Quiero batear al principio y no me dejan. 216 00:16:41,384 --> 00:16:44,538 No dejan de molestarme porque saben que soy tu novia. 217 00:16:44,538 --> 00:16:48,066 - �Lo eres? - Claro que s�. 218 00:16:48,066 --> 00:16:51,971 - Si quieres que lo sea. - Claro que quiero. 219 00:16:51,971 --> 00:16:54,315 �Quieres venir a cenar a mi casa esta noche? 220 00:16:54,315 --> 00:16:56,356 Me encantar�a. 221 00:16:56,356 --> 00:16:58,712 Pues haz que me dejen batear. 222 00:17:05,672 --> 00:17:08,038 �Por qu� le diste el bate si te tocaba a t�? 223 00:17:08,342 --> 00:17:11,092 M�ralo. �Te pelear�as con �l? 224 00:17:12,902 --> 00:17:15,706 - Gracias, Elmer. - De nada. 225 00:17:15,706 --> 00:17:18,027 Nancy es una manipuladora. 226 00:17:18,027 --> 00:17:20,423 Hace que Elmer la obedezca. 227 00:17:20,576 --> 00:17:22,221 Vaya. 228 00:17:31,446 --> 00:17:33,191 Ya qued�. 229 00:17:34,237 --> 00:17:39,371 Vaya, Elmer Miles, te est�s haciendo tan guapo como tu padre. 230 00:17:39,371 --> 00:17:42,606 Pero la ropa parece un poco peque�a. 231 00:17:43,314 --> 00:17:46,218 Est�s creciendo, es todo. 232 00:17:47,091 --> 00:17:51,344 Est�s muy bien. H�blame de esa Nancy, anda. 233 00:17:51,344 --> 00:17:55,808 Es muy guapa y es muy agradable. 234 00:17:55,808 --> 00:17:59,171 Al menos casi siempre, y quiere ser mi novia. 235 00:17:59,171 --> 00:18:00,580 Claro que s�. 236 00:18:00,580 --> 00:18:04,240 Adem�s, tendr�s muchos m�s amigos. 237 00:18:04,240 --> 00:18:07,310 Te dije que ser�a distinto. 238 00:18:09,918 --> 00:18:10,998 Me lo dijiste. 239 00:18:10,998 --> 00:18:14,958 Vete ya, no vayas a llegar tarde. 240 00:18:16,808 --> 00:18:19,364 - Adi�s, p�sala bien. - Adi�s. 241 00:18:27,254 --> 00:18:29,712 Espero que te guste el pollo frito, Elmer. 242 00:18:29,712 --> 00:18:34,002 S�lo hay dos cosas que no tomo en la cena: el desayuno y el almuerzo. 243 00:18:35,302 --> 00:18:36,788 Ya basta. 244 00:18:36,788 --> 00:18:38,712 �C�mo es que no comer�s m�s? 245 00:18:38,712 --> 00:18:40,463 As� est� bien. 246 00:18:40,463 --> 00:18:44,382 Deb�as verlo, puede comer m�s que ning�n otro. 247 00:18:44,759 --> 00:18:46,554 Vamos, Elmer, demu�straselo. 248 00:18:46,554 --> 00:18:47,884 Creo que mejor no. 249 00:18:47,884 --> 00:18:51,656 Willie, deja que nuestro invitado coma lo que quiera. 250 00:18:52,028 --> 00:18:54,048 Tonter�as, padre. 251 00:18:54,409 --> 00:18:56,644 El quiere com�rselo todo. 252 00:18:57,612 --> 00:18:59,512 - �Verdad, Elmer? - Pues... 253 00:18:59,512 --> 00:19:03,098 Por favor, me encanta verte comer. 254 00:19:03,098 --> 00:19:06,230 - Nancy, yo... - No te hagas el t�mido, Elmer. 255 00:19:06,626 --> 00:19:11,311 Demu�stralo, vamos. 256 00:19:21,894 --> 00:19:24,834 Mira eso, traga como nadie. 257 00:19:36,475 --> 00:19:39,786 Es genial. �No te parece lo m�s gracioso? 258 00:19:58,893 --> 00:20:00,899 �Elmer, la pasaste bien, hijo? 259 00:20:00,899 --> 00:20:03,332 S�, mam�, me la pase bien. 260 00:20:03,332 --> 00:20:06,683 - Los hice morir de risa. - Qu� bien. 261 00:20:06,683 --> 00:20:09,068 - Buenas noches, cari�o. - Buenas noches. 262 00:20:38,011 --> 00:20:39,906 �Elmer, est�s bien? 263 00:20:40,164 --> 00:20:41,521 D�jame entrar. 264 00:20:43,731 --> 00:20:44,741 Elmer. 265 00:20:46,237 --> 00:20:47,784 Elmer. 266 00:20:49,556 --> 00:20:50,890 D�jame en paz. 267 00:20:52,006 --> 00:20:53,496 Elmer. 268 00:20:55,722 --> 00:20:58,042 S�lo d�jame en paz. 269 00:21:22,575 --> 00:21:25,592 Vamos a anotar tu peso de ahora en esta tarjeta. 270 00:21:25,592 --> 00:21:29,448 Cuando quieras ver cu�nto has perdido, s�lo tendr�s que mirarla. 271 00:21:29,448 --> 00:21:32,820 Si tengo cuidado con lo que como, voy corriendo al escuela... 272 00:21:32,820 --> 00:21:35,814 ...y hago la tarea, deber�a ser f�cil perder peso. 273 00:21:35,814 --> 00:21:36,555 Me parece muy bien. 274 00:21:36,555 --> 00:21:39,619 Siempre que quieras pesarte, s�lo tienes que venir. 275 00:21:39,619 --> 00:21:41,014 Gracias, Dr. Baker. 276 00:22:02,322 --> 00:22:04,696 �A d�nde vas? 277 00:22:04,696 --> 00:22:09,064 Buenos d�as, padre, ya me iba a la escuela. 278 00:22:09,716 --> 00:22:12,296 Intentabas irte sin que yo te viera. 279 00:22:13,468 --> 00:22:14,661 �Qu�? 280 00:22:14,661 --> 00:22:17,017 No quiero oir m�s disculpas, Nancy. 281 00:22:17,017 --> 00:22:19,474 Cuando regreses de la escuela, limpiaras el suelo de la cocina... 282 00:22:19,474 --> 00:22:21,492 ...aunque tenga que vigilarte todo el tiempo. 283 00:22:21,492 --> 00:22:23,060 �Est� claro? 284 00:22:23,060 --> 00:22:26,457 Padre, pensaba hacerlo ya esta misma tarde. 285 00:22:26,457 --> 00:22:28,226 Te estar� esperando. 286 00:22:34,787 --> 00:22:38,139 Te estar� esperando. Lo que hay que aguantar. 287 00:22:38,139 --> 00:22:39,430 Hola, Nancy. 288 00:22:43,886 --> 00:22:45,395 Buenos d�as, Elmer. 289 00:22:45,395 --> 00:22:48,040 �Te gustar�a venir a mi casa esta tarde? 290 00:22:48,458 --> 00:22:49,518 Claro. 291 00:22:49,518 --> 00:22:50,794 Estupendo. 292 00:22:51,866 --> 00:22:57,323 WALNUT GROVE. FUNDADO EN 1840 POR LARS HANSON. 293 00:22:58,078 --> 00:22:59,832 Nancy, cuando termines... 294 00:23:01,886 --> 00:23:03,190 Elmer. 295 00:23:05,683 --> 00:23:07,105 S�, se�or. 296 00:23:08,206 --> 00:23:11,153 �Pero, qu� haces t� fregando el suelo de nuestra cocina? 297 00:23:11,153 --> 00:23:14,220 Ayudo a Nancy, a ella le cuesta mucho. 298 00:23:14,220 --> 00:23:16,384 Como es al�rgica al jab�n. 299 00:23:16,716 --> 00:23:18,313 Entiendo. 300 00:23:18,313 --> 00:23:21,658 �De casualidad no sabes donde est�? 301 00:23:21,658 --> 00:23:25,648 Le dije que no deb�a hacerle caso a ese hombre. 302 00:23:25,648 --> 00:23:29,155 Y cuando me enter� de que su hermana iba a vivir con �l. 303 00:23:29,155 --> 00:23:32,638 Te digo que me qued� de una pieza. 304 00:23:33,587 --> 00:23:35,249 Es incre�ble, no te puedes... 305 00:23:35,249 --> 00:23:36,418 Nancy. 306 00:23:37,075 --> 00:23:40,197 - Venga conmigo, se�orita. - Pero, padre. 307 00:23:40,644 --> 00:23:43,988 Te he dicho que no permitir� que escuches conversaciones ajenas. 308 00:23:43,988 --> 00:23:46,032 Ahora, terminar�s tus quehaceres y te ir�s derechito a la cama. 309 00:23:46,032 --> 00:23:47,628 Pero, padre. 310 00:24:00,208 --> 00:24:02,750 Ven, conmigo, las encontr� all� abajo. 311 00:24:03,505 --> 00:24:06,396 Cassandra, mira lo que encontr�. Es un nido de p�jaros. 312 00:24:06,973 --> 00:24:10,211 Seguro que nadie encuentra nada mejor. 313 00:24:11,145 --> 00:24:13,055 Ay�dame a encontrar algo. 314 00:24:26,019 --> 00:24:29,568 Elmer. 315 00:24:32,479 --> 00:24:33,508 �S�? 316 00:24:34,122 --> 00:24:38,149 Elmer, por favor. �Puedes traerme esa cosa de all�? 317 00:24:40,941 --> 00:24:42,888 �De verdad la necesitas? 318 00:24:43,255 --> 00:24:45,145 La quiero. 319 00:25:22,122 --> 00:25:24,165 �Puedes creerlo? 320 00:25:24,165 --> 00:25:27,442 De Nancy puedo creer cualquier cosa. 321 00:25:53,226 --> 00:25:54,630 Idiota. 322 00:25:58,318 --> 00:25:59,944 �Por qu� sigues haciendo cosas para ella? 323 00:25:59,944 --> 00:26:01,852 Porque es mi chica. 324 00:26:02,220 --> 00:26:04,938 Pues tiene un modo muy raro de demostrarlo. 325 00:26:04,938 --> 00:26:08,039 Adem�s, �por qu� no haces cosas para tu trabajo? 326 00:26:08,039 --> 00:26:09,134 Porque ya lo hice. 327 00:26:09,134 --> 00:26:12,211 �De veras? �Qu� es? 328 00:26:13,758 --> 00:26:15,806 - �Prometes que no lo dir�s? - Claro. 329 00:26:16,257 --> 00:26:17,661 Ven, te mostrar�. 330 00:26:31,677 --> 00:26:34,258 - Mariposas. - �Verdad que son preciosas? 331 00:26:34,924 --> 00:26:38,215 Cuando me las devuelva la Sra. Wilder, las colgar� en mi cuarto. 332 00:26:39,848 --> 00:26:41,804 Pero recuerda que has prometido no contarlo. 333 00:26:41,804 --> 00:26:44,235 Tranquilo, Elmer, tu secreto est� a salvo conmigo. 334 00:26:44,235 --> 00:26:47,604 Elmer. 335 00:26:52,290 --> 00:26:53,603 �Has encontrado algo bueno? 336 00:26:53,603 --> 00:26:55,180 Algo estupendo. 337 00:26:55,180 --> 00:26:58,022 �Te gustar�a ayudarme a darle una lecci�n a Nancy? 338 00:27:00,044 --> 00:27:01,464 S�. 339 00:27:03,055 --> 00:27:03,972 Claro. 340 00:27:26,956 --> 00:27:27,566 Diga. 341 00:27:27,566 --> 00:27:28,254 Albert. 342 00:27:28,585 --> 00:27:29,578 �S�? 343 00:27:30,020 --> 00:27:31,180 Que bueno que te localizo. 344 00:27:31,180 --> 00:27:33,080 Necesito que me hagas un favor. 345 00:27:33,080 --> 00:27:36,633 No he empezado mi trabajo de ciencias naturales, y debo entregarlo ma�ana. 346 00:27:36,633 --> 00:27:38,797 No se que puedo hacer por t�. 347 00:27:38,797 --> 00:27:43,086 Elmer me iba a vender el suyo, pero ya gast� mi paga. 348 00:27:43,086 --> 00:27:45,488 Necesito que me prestes 50 centavos. 349 00:27:45,488 --> 00:27:47,215 �50 centavos? 350 00:27:47,215 --> 00:27:49,031 Por favor, Albert. 351 00:27:50,463 --> 00:27:52,088 Est� bien, adi�s. 352 00:27:52,619 --> 00:27:54,785 �Albert, qu� haces aqu� hablando por tel�fono? 353 00:27:54,785 --> 00:27:56,584 S�lo jugaba un poco con Willie. 354 00:27:56,584 --> 00:27:57,631 Adi�s. 355 00:27:58,644 --> 00:27:59,685 Adi�s. 356 00:30:32,278 --> 00:30:35,878 Doce libras. Bajaste 12 libras, Elmer. 357 00:30:35,878 --> 00:30:37,709 - �De veras? - S�. 358 00:30:37,709 --> 00:30:38,823 Gracias, Dr. Baker. 359 00:30:38,823 --> 00:30:40,998 No me des las gracias, lo has conseguido t�. 360 00:30:40,998 --> 00:30:42,806 - Sigue as�, hijo. - Lo har�. 361 00:30:42,806 --> 00:30:44,513 Lo har�. 362 00:30:53,727 --> 00:30:54,792 �Nancy, sabes...? 363 00:30:54,792 --> 00:30:56,717 Quiero comprar tu trabajo de naturales. 364 00:30:56,717 --> 00:30:59,356 - �Qu�? - Tu trabajo de naturales. 365 00:30:59,356 --> 00:31:02,032 No hice el m�o y necesito el tuyo. 366 00:31:02,700 --> 00:31:04,665 Toma, 50 centavos. 367 00:31:06,447 --> 00:31:08,912 Pero, yo no tengo otro para entregar. 368 00:31:08,912 --> 00:31:14,387 Sabes que la Sra. Wilder te perdonar�. Eres nuevo, y a mi me odia. 369 00:31:15,305 --> 00:31:16,738 Por favor. 370 00:31:25,758 --> 00:31:28,348 Nancy, no has notado nada diferente. 371 00:31:30,640 --> 00:31:31,680 No. 372 00:31:31,745 --> 00:31:33,535 He bajado 12 libras. 373 00:31:34,109 --> 00:31:38,464 �Y qu�? Tendr�as que bajar 100 para que alguien lo notara. 374 00:31:43,702 --> 00:31:45,018 �Viste a Elmer? 375 00:31:45,018 --> 00:31:47,793 Ya es tarde, Willie, lo tengo yo. 376 00:31:53,246 --> 00:31:55,485 Atenci�n, todos, miren mi colecci�n. 377 00:31:55,485 --> 00:31:57,584 Seguro que es la mejor. 378 00:31:58,284 --> 00:32:00,815 �Qu� te parece, Nancy? �Verdad que es preciosa? 379 00:32:00,815 --> 00:32:02,934 S�lo es una colecci�n de hojas. 380 00:32:02,934 --> 00:32:05,107 S�, pero todas son de diferentes colores. 381 00:32:12,319 --> 00:32:14,972 Todos a sus lugares. 382 00:32:19,711 --> 00:32:24,054 Sra. Wilder, estoy segura de que el m�o es el mejor. 383 00:32:26,427 --> 00:32:29,732 Muy bien, Nancy. Veremos primero el tuyo. 384 00:32:50,632 --> 00:32:53,510 �Esta es tu forma de jugar bromas, Nancy? 385 00:32:53,510 --> 00:32:55,578 Sra. Wilder, no ten�a idea... 386 00:32:55,578 --> 00:32:58,338 �Qu� quieres decir? �No es �ste tu trabajo? 387 00:32:58,338 --> 00:33:01,180 No, quiero decir, s�. 388 00:33:01,180 --> 00:33:02,630 S� lo es, pero... 389 00:33:02,630 --> 00:33:04,576 De cara a la pared. 390 00:33:04,576 --> 00:33:05,725 �Qu�? 391 00:33:05,905 --> 00:33:07,949 Dije que al rinc�n. 392 00:33:13,748 --> 00:33:18,992 �Albert, puedes meter a estas criaturas en la caja? 393 00:33:25,333 --> 00:33:26,330 Nancy. 394 00:33:27,177 --> 00:33:28,479 Nancy, espera. 395 00:33:28,714 --> 00:33:29,906 Tienes que tratarse de un error. 396 00:33:29,906 --> 00:33:33,957 No vuelvas a dirigirme la palabra, masa informe de carne. 397 00:34:04,878 --> 00:34:07,248 No olvide esos paquetes de all�. 398 00:34:07,248 --> 00:34:09,043 Lo se, lo se. 399 00:34:11,121 --> 00:34:12,600 Aqu� tiene, se�ora. 400 00:34:12,600 --> 00:34:18,806 Si no le importa llevarlos adentro, yo llevar� esas bolsas. 401 00:34:18,806 --> 00:34:20,726 Se�ora, debo cumplir mi horario. 402 00:34:21,058 --> 00:34:24,430 Pero s�lo le har� perder 2 minutos de su tiempo. 403 00:34:24,430 --> 00:34:29,430 Informar� de esto a su empresa, por amor de Dios. 404 00:34:34,005 --> 00:34:38,670 Chicos, ya estoy en casa. Nels. 405 00:34:41,386 --> 00:34:43,335 Harriet, que pronto volviste. 406 00:34:43,450 --> 00:34:47,234 Pens� que tal vez no se las arreglar�an sin m�. 407 00:34:47,234 --> 00:34:48,698 Nos extra�abas. 408 00:34:50,184 --> 00:34:51,052 Madre. 409 00:34:51,052 --> 00:34:55,890 - Has vuelto, por fin. - Bienvenida a casa. 410 00:34:55,890 --> 00:34:59,700 Willie. Qu� encanto. 411 00:35:00,305 --> 00:35:04,340 Cielos, c�mo est� de limpio y ordenado. 412 00:35:04,340 --> 00:35:05,762 Como nueva. 413 00:35:05,762 --> 00:35:08,706 Ni yo misma lo hubiera hecho mejor. 414 00:35:08,706 --> 00:35:13,364 Nos juntamos todos y decidimos hacerlo como regalo de bienvenida. 415 00:35:14,579 --> 00:35:15,982 Hablando de regalos... 416 00:35:15,982 --> 00:35:19,356 Toma, Nels, para t�. Y Willie. 417 00:35:19,713 --> 00:35:24,696 Y para mi preciosa ni�ita, toma. 418 00:35:24,696 --> 00:35:26,500 �No te has comprado nada para t�? 419 00:35:29,179 --> 00:35:30,702 Bueno, debe haber costado algo. 420 00:35:30,702 --> 00:35:33,847 No tanto como crees. 421 00:35:33,847 --> 00:35:35,726 Tabaco de pipa. 422 00:35:35,726 --> 00:35:39,584 Es una marca nueva, y pens� que si te gusta podemos comparla para la tienda. 423 00:35:39,584 --> 00:35:42,633 - Gracias. - S�, Willie, de nada. 424 00:35:44,918 --> 00:35:46,832 Qu� bonito. 425 00:35:48,246 --> 00:35:50,151 Gracias, madre. 426 00:35:51,022 --> 00:35:52,796 Tengo los frijoles en el fuego. 427 00:35:53,259 --> 00:35:55,106 Vamos arriba a prob�rtelo. 428 00:35:55,928 --> 00:35:58,368 �Mam�, puedo salir a jugar un rato? 429 00:35:58,368 --> 00:36:01,476 S�, pero antes s�beme las bolsas, Willie. 430 00:36:01,476 --> 00:36:05,030 Todas las ni�as de Walnut Grove se pondr�n verdes de envidia... 431 00:36:05,030 --> 00:36:07,476 ...cuando te vean con tu vestido nuevo. 432 00:36:12,606 --> 00:36:14,730 Pareces un �ngel. 433 00:36:16,183 --> 00:36:20,052 �Qu� te pasa, cari�o? �No te gusta el vestido? 434 00:36:20,052 --> 00:36:23,680 S�, madre, mucho. 435 00:36:23,680 --> 00:36:26,432 �Entonces? �Qu� te ocurre? 436 00:36:27,881 --> 00:36:29,543 Nada, de veras. 437 00:36:30,756 --> 00:36:36,062 Vamos, hija. Puedes cont�rselo a mam�. 438 00:36:36,814 --> 00:36:41,959 Es que no quiero quejarme. Pap� y Willie hicieron todo lo posible. 439 00:36:42,576 --> 00:36:46,242 Pero, claro, a mi me toc� hacer casi toda la limpieza. 440 00:36:46,684 --> 00:36:49,674 Y pap� no quiso ayudarme con mi tarea. 441 00:36:50,806 --> 00:36:53,098 Hablar� con �l. 442 00:36:53,098 --> 00:36:54,970 No le eches la culpa. 443 00:36:54,970 --> 00:36:57,267 Es que estaba muy ocupado. 444 00:36:58,045 --> 00:37:00,617 �S�? De eso estoy segura. 445 00:37:00,617 --> 00:37:05,647 Es que no tuve tiempo para escribir mi redacci�n sobre la amistad. 446 00:37:06,231 --> 00:37:08,138 Y debo entregarla ma�ana. 447 00:37:10,073 --> 00:37:12,494 No se que har�. 448 00:37:14,062 --> 00:37:20,282 Cari�o, no te preocupes por eso. Ya se nos ocurrir� algo. 449 00:37:35,470 --> 00:37:37,811 Hijo, ya es muy tarde. 450 00:37:37,811 --> 00:37:40,156 Tengo que terminar esta redacci�n para ma�ana. 451 00:37:41,171 --> 00:37:43,556 Goma de borrar de Nueva York. 452 00:37:43,556 --> 00:37:45,791 �De d�nde sacas estas cosas? 453 00:37:45,791 --> 00:37:47,528 Del almac�n. 454 00:37:48,609 --> 00:37:51,823 Tienen que conservar energ�as mientras haces la tarea. 455 00:37:53,092 --> 00:37:57,596 Procura acostarte pronto. Buenas noches. 456 00:38:14,453 --> 00:38:18,676 - Madre. - Estoy aqu�. 457 00:38:20,260 --> 00:38:23,330 - �Y mi redacci�n? - Casi la acab�. 458 00:38:23,330 --> 00:38:25,518 �Le est�s haciendo la tarea? 459 00:38:25,983 --> 00:38:29,216 Pues s�, s�lo es una peque�a redacci�n. 460 00:38:29,216 --> 00:38:32,547 Est� tan ocupada, no podemos pretender que lo haga todo. 461 00:38:33,267 --> 00:38:34,682 �Todo? 462 00:38:36,583 --> 00:38:38,146 Toma, ya est�. 463 00:38:43,479 --> 00:38:46,328 Buenos d�as, Elmer. �No quieres venir a pesarte? 464 00:38:46,815 --> 00:38:49,312 No, gracias. Hoy no, Dr. Baker. 465 00:38:58,818 --> 00:39:03,398 "Y adem�s de ser tan guapa, es de lo m�s amable". 466 00:39:03,398 --> 00:39:08,595 "Por eso, cuando crezca, espero ser como mi mejor amiga: mi madre". 467 00:39:08,954 --> 00:39:10,424 Gracias, Nancy. 468 00:39:10,424 --> 00:39:12,830 Estuvo muy bien. 469 00:39:13,103 --> 00:39:15,133 Por supuesto que s�. 470 00:39:21,740 --> 00:39:23,303 Elmer, llegas tarde. 471 00:39:23,303 --> 00:39:24,791 Lo siento. 472 00:39:25,380 --> 00:39:27,920 - �Hiciste la redacci�n? - S�, se�orita. 473 00:39:36,730 --> 00:39:38,678 Ser� muy gracioso. 474 00:39:39,864 --> 00:39:42,135 "Lo que significa la amistad para m�". 475 00:39:42,712 --> 00:39:47,838 "La amistad significa no poner sobrenombres, ni reirse de como caminas, 476 00:39:47,838 --> 00:39:50,508 Comen, o hacen algo". 477 00:39:51,077 --> 00:39:54,102 "Significa que alguien te guste s�lo por como es". 478 00:39:55,126 --> 00:39:58,907 "Significa reirte del chiste de otro, pero no pretender... 479 00:39:58,907 --> 00:40:02,318 ...que ese otro haga bromas todo el tiempo". 480 00:40:02,785 --> 00:40:07,621 "Significa saber que a veces te r�es s�lo por no llorar". 481 00:40:08,128 --> 00:40:11,016 "La amistad significa no abusar de los dem�s... 482 00:40:12,076 --> 00:40:14,798 ...ni dejar que los dem�s abusen de t�". 483 00:40:15,686 --> 00:40:20,383 "Significa querer estar con la gente s�lo porque te cae bien". 484 00:40:20,913 --> 00:40:25,463 "El problema es que nunca he conocido a nadie que quiera estar conmigo... 485 00:40:25,463 --> 00:40:27,842 ...s�lo porque le haya caido bien". 486 00:40:28,826 --> 00:40:33,954 Supongo que es porque soy una especie de inadaptado. 487 00:40:34,497 --> 00:40:37,207 Y por eso no pienso volver a la escuela nunca m�s. 488 00:40:37,207 --> 00:40:39,380 Todos tienen su lugar aqu�. 489 00:40:39,380 --> 00:40:40,788 Yo no. 490 00:40:58,402 --> 00:41:00,913 Tiene que haber ocurrido algo para que quieras dejarla. 491 00:41:00,913 --> 00:41:04,010 Jess, no se como has salido tan mal comedor. 492 00:41:05,222 --> 00:41:06,478 No quiero hablar de eso, pap�. 493 00:41:06,478 --> 00:41:08,650 Me temo que tendr�s que hablar de eso. 494 00:41:08,650 --> 00:41:10,876 Eres un chico inteligente y necesitas estudiar. 495 00:41:10,876 --> 00:41:13,490 Quiero que te comas toda la cena. 496 00:41:13,490 --> 00:41:15,589 �Por qu� no eres como tu hermano? 497 00:41:15,589 --> 00:41:17,344 �Por qu� no lo dejas en paz? 498 00:41:18,186 --> 00:41:19,538 Elmer. 499 00:41:19,538 --> 00:41:22,069 �Por qu� lo haces comer continuamente? 500 00:41:22,069 --> 00:41:24,284 �Quieres que se ponga gordo como yo? 501 00:41:24,284 --> 00:41:27,974 �Quieres que se r�an de �l todos los ni�os y que no tenga amigos? 502 00:41:27,974 --> 00:41:29,482 �Eso es lo quieres? 503 00:41:30,148 --> 00:41:32,752 Porque puede que no tenga hambre. 504 00:41:37,462 --> 00:41:39,832 �Qu� tiene este chico? 505 00:41:40,700 --> 00:41:43,516 Me parece que tiene sentido com�n. 506 00:42:01,859 --> 00:42:03,448 Hijo... 507 00:42:03,448 --> 00:42:05,636 No me har�n volver, pap�. 508 00:42:12,360 --> 00:42:14,928 Al menos puedes escuchar lo que tengan que decir. 509 00:42:14,928 --> 00:42:17,452 Escuchar nunca hace da�o. 510 00:42:28,994 --> 00:42:31,250 - Hola, Elmer. - Hola. 511 00:42:33,583 --> 00:42:37,688 Hay algo que queremos decirte, espero que nos escuches. 512 00:42:42,815 --> 00:42:47,713 Esta tarde, m�s o menos dijiste que nos re�amos de t�. 513 00:42:47,713 --> 00:42:52,665 No nos re�amos de t�, nos re�amos contigo. 514 00:42:53,484 --> 00:42:57,197 Pero no nos dimos cuenta que t� no te re�as. 515 00:42:58,347 --> 00:43:01,096 No eres m�s inadaptado que todos nosotros. 516 00:43:01,096 --> 00:43:04,141 Todos tenemos defectos, pero eso es inevitable. 517 00:43:04,141 --> 00:43:06,688 S�, yo siempre le gasto bromas a la gente. 518 00:43:06,688 --> 00:43:08,092 Y todo mundo se enfada conmigo. 519 00:43:08,092 --> 00:43:10,644 - �De veras? - Claro. 520 00:43:10,644 --> 00:43:12,118 Yo le pongo apodos a todos. 521 00:43:12,118 --> 00:43:15,542 A Willie le dec�a "puerco", hasta que me puso una paliza. 522 00:43:15,542 --> 00:43:18,600 El com�a m�s que nadie, hasta que llegaste t�. 523 00:43:20,874 --> 00:43:22,801 Eso no lo sab�a. 524 00:43:22,801 --> 00:43:28,334 Llamarte "pompa" no estaba bien, pero parec�a gustarte. 525 00:43:29,528 --> 00:43:31,421 Tal vez deb�as habernos dicho que nos detuvi�ramos. 526 00:43:31,421 --> 00:43:33,058 Las cosas no habr�an llegado tan lejos. 527 00:43:33,058 --> 00:43:37,435 No te culpo, s�lo digo que todos tenemos nuestros defectos. 528 00:43:38,307 --> 00:43:40,310 �No te parece, Nancy? 529 00:43:41,466 --> 00:43:43,983 Mam� y yo estuvimos tratando de encontrar alguno. 530 00:43:43,983 --> 00:43:47,795 Y no fuimos capaces de encontrar ning�n defecto. 531 00:43:50,934 --> 00:43:53,341 De todos modos, lo �nico que podemos hacer es trabajar juntos... 532 00:43:53,341 --> 00:43:54,864 ...y aceptarnos mutuamente. 533 00:43:54,864 --> 00:43:56,638 Con defectos incluidos. 534 00:43:58,046 --> 00:44:00,688 Espero que nos des lo que no te dimos a t�. 535 00:44:00,688 --> 00:44:02,353 Una oportunidad. 536 00:44:02,844 --> 00:44:05,474 �No vas a volver a la escuela, Elmer? 537 00:44:05,888 --> 00:44:07,680 Por favor. 538 00:44:11,471 --> 00:44:13,310 Creo que no me importar�a. 539 00:44:20,128 --> 00:44:21,420 - Dame la pelota. - No. 540 00:44:21,420 --> 00:44:23,808 - Dije que me la des. - No. 541 00:44:24,365 --> 00:44:27,057 Pues si no me dejas lanzar, quiero se la capitana. 542 00:44:27,057 --> 00:44:29,255 T� no eres de mi equipo. 543 00:44:30,846 --> 00:44:32,743 Albert, quiero jugar. 544 00:44:32,743 --> 00:44:34,422 En mi equipo, no. 545 00:44:40,950 --> 00:44:43,276 Eso est� por verse. 546 00:44:44,096 --> 00:44:47,076 Elmer. 547 00:44:51,396 --> 00:44:53,468 Elmer, Albert no me deja... 548 00:44:54,958 --> 00:44:58,460 Lo siento, desde ahora tendr�s que solucionar las cosas t� sola. 549 00:44:59,065 --> 00:45:01,812 - Vamos a jugar, Albert. - Vamos. 550 00:45:04,851 --> 00:45:08,074 Madre. 551 00:45:12,000 --> 00:45:17,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2011 552 00:45:17,000 --> 00:45:22,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 553 00:45:22,000 --> 00:45:27,000 www.martinlarios.com.mx www.facebook.com/mlariososorio 40732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.