Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,261 --> 00:00:11,690
LOS PIONEROS
2
00:00:54,143 --> 00:00:56,985
POR AMOR A NANCY
3
00:01:26,603 --> 00:01:28,586
Madre, no quiero que te vayas.
4
00:01:28,586 --> 00:01:31,995
Cari�o, s�lo ser� una semana.
5
00:01:32,964 --> 00:01:35,030
�Por qu� tienes que ir t�?
6
00:01:35,030 --> 00:01:39,469
Ya hemos hablado de �sto
una y otra vez.
7
00:01:39,469 --> 00:01:43,923
Tengo que ir a Minneapolis para
encargar mercanc�a nueva para la tienda.
8
00:01:43,923 --> 00:01:45,879
Voy todos los a�os.
9
00:01:45,879 --> 00:01:48,010
�Por qu� no puede ir pap�?
10
00:01:49,171 --> 00:01:51,853
Por el amor de Dios, no.
11
00:01:51,853 --> 00:01:54,180
Encargar�a lo que no debe.
12
00:01:54,180 --> 00:01:57,391
Adem�s, no tiene el sentido del
negocio que tengo yo.
13
00:02:01,297 --> 00:02:02,332
�Hiciste las maletas?
14
00:02:02,332 --> 00:02:04,720
Ya est�, Nels.
15
00:02:04,720 --> 00:02:06,281
Date prisa o perder�s el carruaje.
16
00:02:06,281 --> 00:02:10,106
Enseguida bajo, espera un momento.
17
00:02:11,318 --> 00:02:13,471
Madre, no te vayas.
18
00:02:13,471 --> 00:02:17,680
�Nancy querida, qu� te pasa?
19
00:02:18,586 --> 00:02:22,332
�Y si no vuelves nunca?
20
00:02:25,008 --> 00:02:26,864
Nancy.
21
00:02:26,864 --> 00:02:30,724
Cari�o, claro que volver�.
22
00:02:31,509 --> 00:02:35,500
Mientras tu padre estar� aqu�.
Y Willie...
23
00:02:35,500 --> 00:02:37,568
Pero ellos me odian.
24
00:02:37,568 --> 00:02:42,743
Me molestan sin parar,
nadie me ayudar� con la tarea.
25
00:02:43,221 --> 00:02:45,089
Y estar� muy sola.
26
00:02:45,888 --> 00:02:50,338
Nancy, tu padre no te odia.
27
00:02:50,338 --> 00:02:54,289
Te quiere tanto como yo.
28
00:02:54,859 --> 00:02:58,227
Vamos, me opcupar� que te ayude
con las tareas.
29
00:02:58,227 --> 00:02:59,965
Se lo dir�. �De acuerdo?
30
00:02:59,965 --> 00:03:01,579
De acuerdo.
31
00:03:02,772 --> 00:03:06,060
Esta es mi �ngel precioso.
32
00:03:07,445 --> 00:03:13,058
Se que ser�s muy buena mientras
est� fuera de casa.
33
00:03:13,434 --> 00:03:16,602
Quiero lanzar yo, dame la pelota.
34
00:03:32,024 --> 00:03:34,646
Arriba, est�nse quietas.
35
00:03:34,646 --> 00:03:37,413
Empez� Nancy, le quit� la pelota
a Cassandra.
36
00:03:37,413 --> 00:03:38,890
Quer�a lanzar.
37
00:03:38,890 --> 00:03:40,116
Ni siquiera lo pediste.
38
00:03:40,116 --> 00:03:41,685
Silencio.
39
00:03:42,558 --> 00:03:44,108
No me importa qui�n tiene la culpa.
40
00:03:44,108 --> 00:03:46,754
No se deben pelear y las dos lo saben.
41
00:03:46,754 --> 00:03:49,509
Ahora, l�mpiense.
42
00:03:49,509 --> 00:03:52,920
Entren todos, ahora mismo.
43
00:04:05,180 --> 00:04:08,246
Todo el mundo a sus lugares,
saquen los libros de lectura.
44
00:04:16,350 --> 00:04:17,785
�Sra. Wilder?
45
00:04:19,320 --> 00:04:20,784
�S�?
46
00:04:25,398 --> 00:04:29,124
Me llamo Elmer Miles,
mi madre me dijo que le diera �sto.
47
00:04:29,124 --> 00:04:31,888
Son mis notas de la escuela anterior.
48
00:04:31,888 --> 00:04:34,170
- �Se acaban de mudar aqu�?
- S�, se�orita.
49
00:04:42,133 --> 00:04:46,294
Bien, Elmer, parece que eres
muy buen alumno.
50
00:04:46,294 --> 00:04:48,322
- Bienvenido a nuestra escuela.
- Gracias.
51
00:04:48,322 --> 00:04:50,254
Si�ntate donde quieras.
52
00:04:51,786 --> 00:04:54,381
Apuesto a que ocupa dos asientos
�l solo.
53
00:04:54,381 --> 00:04:56,100
Mejor mu�vete.
54
00:05:02,160 --> 00:05:06,060
�Nancy, quieres leer de pie
la p�gina 110?
55
00:05:10,206 --> 00:05:12,563
"Una chica anticuada".
56
00:05:12,563 --> 00:05:16,087
"Polly esperaba que el terrible
chico no estuviese presente".
57
00:05:16,087 --> 00:05:20,056
"Pero lo estaba, y se le qued�
mirando durante toda la cena".
58
00:05:20,056 --> 00:05:23,071
"Del modo m�s descarado".
59
00:05:23,071 --> 00:05:28,866
"El Sr. Shaw, un ocupado caballero,
dijo: C�mo est�s, querida".
60
00:05:33,214 --> 00:05:34,578
Hasta luego.
61
00:05:34,578 --> 00:05:38,008
Al nuevo chico que es gordo como
una ballena podr�amos llamarle "pompa".
62
00:05:38,008 --> 00:05:39,165
Vamos, Joey.
63
00:05:39,165 --> 00:05:40,256
�C�mo le llamar�as t�?
64
00:05:40,256 --> 00:05:42,581
En la �ltima escuela me llaman "cerdito".
65
00:05:43,381 --> 00:05:44,750
No lo dec�a por nada malo.
66
00:05:44,750 --> 00:05:49,633
No importa, todos deben tener un apodo.
Te hace sentir integrado.
67
00:05:53,967 --> 00:05:56,295
Bueno, hasta ma�ana.
68
00:05:57,924 --> 00:05:59,527
Parece un chico muy abierto.
69
00:05:59,527 --> 00:06:01,608
Todos los gordos lo son.
70
00:06:02,112 --> 00:06:03,493
Es verdad.
71
00:06:06,226 --> 00:06:07,620
�Nancy?
72
00:06:10,925 --> 00:06:13,941
- Hola, me llamo Elmer.
- Lo se.
73
00:06:13,941 --> 00:06:16,242
�Quieres que te lleve los libros
hasta tu casa?
74
00:06:16,242 --> 00:06:18,334
Esta es mi casa.
75
00:06:19,611 --> 00:06:22,733
Bueno, si quieres que te los lleva
a casa ma�ana, lo har�.
76
00:06:22,733 --> 00:06:24,067
Puedo llevarlos yo.
77
00:06:24,067 --> 00:06:27,022
O lo que quieras, puedo
hacer muchas cosas.
78
00:06:27,022 --> 00:06:29,214
Cortar madera...
Muchas cosas.
79
00:06:30,350 --> 00:06:32,252
Bueno, entonces hasta ma�ana.
80
00:06:46,152 --> 00:06:47,937
He decidido que mientras su madre
est� fuera...
81
00:06:47,937 --> 00:06:50,925
...haremos limpieza general en
la casa y en la tienda.
82
00:06:50,925 --> 00:06:52,105
�Qu�?
83
00:06:52,105 --> 00:06:54,634
- Hice una lista de tareas.
- �Tareas?
84
00:06:54,634 --> 00:06:58,294
Desde ma�ana vamos a limpiar todo
de arriba a abajo.
85
00:06:58,294 --> 00:07:00,219
�Y qu� tengo que hacer yo?
86
00:07:00,219 --> 00:07:02,731
Ser�s el responsable de la tienda.
87
00:07:03,406 --> 00:07:07,030
Puedes vaciar los estantes,
limpiar el polvo, lavar.
88
00:07:07,030 --> 00:07:08,666
Y luego volver a colocar todo.
89
00:07:08,666 --> 00:07:10,554
Eso me llevar� un a�o.
90
00:07:10,554 --> 00:07:12,280
Pues tienes una semana.
91
00:07:12,280 --> 00:07:14,013
Y debes hacerlo bien.
92
00:07:14,013 --> 00:07:18,607
Nancy, a t� te toca lavar el suelo
de la cocina, limpiar las ventanas...
93
00:07:18,607 --> 00:07:21,549
...y sacudir las alfombras.
94
00:07:21,549 --> 00:07:25,110
Pero...
Debo encargarme del conmutador.
95
00:07:25,110 --> 00:07:27,182
Lo dijo, mam�.
96
00:07:27,182 --> 00:07:30,968
Primero har�s tus tareas y luego
te ocupar�s del conmutador.
97
00:07:31,481 --> 00:07:34,086
A partir de ma�ana cuando lleguen
de la escuela...
98
00:07:34,086 --> 00:07:37,024
...vamos a hacer que todo �sto brille.
99
00:07:37,419 --> 00:07:39,274
Vamos, a comer el postre.
100
00:07:43,976 --> 00:07:47,245
Y mi maestra, la Sra. Wilder,
nos dej� un trabajo de la naturaleza.
101
00:07:47,245 --> 00:07:48,074
�C�mo es?
102
00:07:48,074 --> 00:07:51,240
- Vamos, Jess, c�metelo todo.
- Estoy lleno.
103
00:07:51,240 --> 00:07:56,702
Tenemos que colectar hojas, flores,
insectos, y luego exponerlos.
104
00:07:56,702 --> 00:07:58,841
Ya se lo que voy a hacer.
105
00:07:58,841 --> 00:08:00,474
Mariposas.
106
00:08:01,070 --> 00:08:02,761
Me alegro que hayamos venido aqu�.
107
00:08:02,761 --> 00:08:06,124
Jess, baja el brazo y termina la cena.
108
00:08:06,124 --> 00:08:09,142
�No quieres crecer grande
y fuerte como tu padre?
109
00:08:11,313 --> 00:08:12,728
No se qu� voy a hacer con �l.
110
00:08:12,728 --> 00:08:14,744
Es todo piel y huesos.
111
00:08:14,744 --> 00:08:16,996
Vamos, Jess, yo te ense�ar�.
112
00:08:29,032 --> 00:08:30,699
Vamos, Jess.
113
00:08:33,885 --> 00:08:37,824
Est� bueno, m�s comida.
114
00:08:45,307 --> 00:08:47,143
- Padre.
- �S�?
115
00:08:47,650 --> 00:08:52,531
No entiendo la aritm�tica.
�Puedes ayudarme?
116
00:08:52,531 --> 00:08:56,144
Claro, encantado.
�Qu� problema tienes?
117
00:08:56,144 --> 00:09:00,022
Tenemos qu� hacer esta p�gina,
y la otra.
118
00:09:00,022 --> 00:09:01,574
Vamos a ver.
119
00:09:04,594 --> 00:09:07,942
Son una suma y una resta,
no creo que sean dif�ciles.
120
00:09:08,482 --> 00:09:10,896
Bien, sab�a que pod�as hacerlo.
121
00:09:10,896 --> 00:09:13,274
Un momento, �a d�nde vas?
122
00:09:14,326 --> 00:09:15,735
A la cama.
123
00:09:16,110 --> 00:09:17,386
Pero, �y la tarea?
124
00:09:17,386 --> 00:09:19,498
�No los har�s t�?
125
00:09:19,498 --> 00:09:21,693
Claro que no.
126
00:09:22,245 --> 00:09:25,058
Mam� siempre me hace la tarea
de aritm�tica.
127
00:09:25,058 --> 00:09:27,308
No puedo creerlo.
128
00:09:27,308 --> 00:09:29,946
Ya le dije que no ibas
a ayudarme.
129
00:09:30,259 --> 00:09:34,123
Nancy, ayudarte es una cosa
pero hacerlo en lugar tuyo.
130
00:09:34,123 --> 00:09:35,296
No te molestes.
131
00:09:35,296 --> 00:09:39,925
Reprobar�, espero que est�s contento.
132
00:10:12,352 --> 00:10:14,031
Devuelve eso.
133
00:10:14,031 --> 00:10:16,936
Te vi tomar la tarea de James, devu�lvela.
134
00:10:16,936 --> 00:10:18,688
T� no viste nada.
135
00:10:22,782 --> 00:10:24,794
Chicos, hay pelea. Vamos.
136
00:10:36,900 --> 00:10:38,962
Quietas, basta ya.
137
00:10:38,962 --> 00:10:41,598
Rob� la tarea de James.
138
00:10:41,598 --> 00:10:45,208
S�lo los tom� prestados.
T�malos.
139
00:10:45,208 --> 00:10:47,392
�Nancy, qu� haces con la tarea de James?
140
00:10:47,392 --> 00:10:49,964
Los tom� porque no est� mam� aqu�
para hacerle la tarea.
141
00:10:49,964 --> 00:10:53,042
- Eso no es cierto.
- Nancy.
142
00:10:53,892 --> 00:10:55,926
Quiero verte despu�s de clase.
143
00:10:56,238 --> 00:10:58,008
Todos adentro.
144
00:11:11,886 --> 00:11:14,876
Muy bien, Elmer,
lo hiciste muy bien.
145
00:11:14,876 --> 00:11:17,280
La aritm�tica es lo que mejor se me da.
146
00:11:19,031 --> 00:11:21,861
No olviden que ma�ana hay clase
de gram�tica.
147
00:11:21,861 --> 00:11:23,513
Pueden retirarse.
148
00:11:26,401 --> 00:11:29,670
Nancy, quiero hablar contigo.
149
00:11:33,219 --> 00:11:37,360
Sra. Wilder, tengo que volver
pronto a casa, de veras.
150
00:11:37,360 --> 00:11:39,678
Pap� quiere que le ayude en
las cosas de la casa.
151
00:11:39,678 --> 00:11:41,802
Tenemos que hablar de tus tareas.
152
00:11:41,802 --> 00:11:43,706
Estoy muy preocupada por t�.
153
00:11:43,706 --> 00:11:47,627
Siento mucho lo ocurrido hoy,
Sra. Wilder.
154
00:11:48,075 --> 00:11:53,754
No volver� a tomar la tarea
de nadie, lo prometo.
155
00:11:54,614 --> 00:11:58,872
Si vuelve a ocurrir,
tendr� que castigarte.
156
00:11:59,408 --> 00:12:00,974
�Comprendido?
157
00:12:01,522 --> 00:12:04,580
S�, se�ora.
�Puedo irme ya?
158
00:12:05,456 --> 00:12:06,724
Est� bien.
159
00:12:23,644 --> 00:12:25,746
Elmer.
160
00:12:32,727 --> 00:12:33,521
�S�?
161
00:12:33,521 --> 00:12:36,440
- �No quer�as llevarme los libros?
- Claro.
162
00:12:37,052 --> 00:12:39,710
Eres bueno para la aritm�tica.
163
00:12:39,710 --> 00:12:42,557
Soy bueno en todas,
pero en aritm�tica, m�s.
164
00:12:42,557 --> 00:12:46,379
Yo no la entiendo,
pero nadie quiere ayudarme.
165
00:12:46,379 --> 00:12:48,044
Yo te ayudar�.
166
00:12:48,850 --> 00:12:50,214
�De veras, Elmer?
167
00:12:50,214 --> 00:12:53,551
Encantado, te dije que har�a
cualquier cosa por t�.
168
00:12:53,551 --> 00:12:56,212
Bien.
�Me haces los ejercicios?
169
00:12:56,212 --> 00:12:58,246
Claro, lo que quieras.
170
00:12:59,197 --> 00:13:02,484
Gracias. Hasta ma�ana, Elmer.
171
00:13:24,568 --> 00:13:27,368
�Elmer, hiciste mi tarea
de aritm�tica?
172
00:13:27,368 --> 00:13:29,500
S�, aqu� est�.
173
00:13:30,598 --> 00:13:32,012
Gracias.
174
00:13:32,012 --> 00:13:35,170
Pero, no creo que deba hacerte
la tarea.
175
00:13:35,170 --> 00:13:37,056
Nadie se enterar�.
176
00:13:37,056 --> 00:13:41,044
No se que ser�a de m� sin tu ayuda.
177
00:13:41,644 --> 00:13:44,266
Bueno, supongo que est� bien.
178
00:13:48,736 --> 00:13:51,376
�Qui�n hizo �sto?
179
00:13:51,632 --> 00:13:54,761
Albert, b�rralo ahora mismo.
Si�ntense todos.
180
00:13:59,435 --> 00:14:02,162
No se que les pasa.
181
00:14:02,162 --> 00:14:06,568
�ltimamente se la pasan peleando
y molest�ndose unos a otros.
182
00:14:07,370 --> 00:14:10,880
Parece que se olvidaron
de ser amigos.
183
00:14:11,376 --> 00:14:15,310
Quiero que todos escriban una
redacci�n sobre la amistad.
184
00:14:15,310 --> 00:14:18,217
La semana entrante las leeremos
en clase en voz alta.
185
00:14:18,217 --> 00:14:22,396
Tal vez si se ponen a pensar un poco,
recordar�n lo que es la amistad.
186
00:14:23,170 --> 00:14:26,222
Ahora, saquen los libros.
187
00:14:40,511 --> 00:14:42,718
- Se ve muy bien.
- S�.
188
00:14:43,886 --> 00:14:46,484
A ver qu� traigo yo.
189
00:14:49,284 --> 00:14:51,356
Emparedados.
Qu� hambre tengo.
190
00:14:51,356 --> 00:14:52,925
Yo tambi�n.
191
00:14:59,352 --> 00:15:02,102
�Willie, es todo lo que
traes para comer?
192
00:15:02,520 --> 00:15:03,739
S�.
193
00:15:07,310 --> 00:15:08,991
�Te vas a comer todo eso?
194
00:15:08,991 --> 00:15:12,659
S�, y te apuesto 5 centavos a que
termino antes que t�.
195
00:15:14,013 --> 00:15:15,254
Acepto.
196
00:15:15,254 --> 00:15:17,024
Vamos, Willie.
197
00:15:19,165 --> 00:15:21,596
- Date prisa.
- Corre, de prisa.
198
00:15:21,596 --> 00:15:22,924
Corre, corre.
199
00:15:22,924 --> 00:15:24,844
Vamos, Willie.
200
00:15:25,735 --> 00:15:28,964
De prisa, est� ganando.
201
00:15:30,949 --> 00:15:34,904
- De prisa, Willie.
- Vamos, Willie, ganar�s.
202
00:15:53,566 --> 00:15:58,617
No puedo comer m�s,
estoy lleno.
203
00:15:58,881 --> 00:16:02,675
Bueno, Willie.
Me debes 5 centavos.
204
00:16:02,744 --> 00:16:04,386
Que le vamos a hacer.
205
00:16:06,622 --> 00:16:08,134
Albert, vamos a jugar pelota.
206
00:16:08,134 --> 00:16:09,640
S�, ya vamos.
207
00:16:10,962 --> 00:16:12,216
�Quieres jugar en mi equipo?
208
00:16:12,216 --> 00:16:16,424
- No, creo que voy a descansar.
- Est� bien.
209
00:16:18,597 --> 00:16:20,734
No deb� haberlo hecho.
210
00:16:20,734 --> 00:16:21,820
Quiero batear.
211
00:16:21,820 --> 00:16:24,214
No puedes batear, le toca a James.
212
00:16:24,214 --> 00:16:26,347
Adem�s, ni siquiera est�s
en mi equipo.
213
00:16:30,364 --> 00:16:33,864
Elmer.
214
00:16:37,100 --> 00:16:38,000
�S�?
215
00:16:38,000 --> 00:16:40,665
Quiero batear al principio
y no me dejan.
216
00:16:41,384 --> 00:16:44,538
No dejan de molestarme porque
saben que soy tu novia.
217
00:16:44,538 --> 00:16:48,066
- �Lo eres?
- Claro que s�.
218
00:16:48,066 --> 00:16:51,971
- Si quieres que lo sea.
- Claro que quiero.
219
00:16:51,971 --> 00:16:54,315
�Quieres venir a cenar a mi
casa esta noche?
220
00:16:54,315 --> 00:16:56,356
Me encantar�a.
221
00:16:56,356 --> 00:16:58,712
Pues haz que me dejen batear.
222
00:17:05,672 --> 00:17:08,038
�Por qu� le diste el bate
si te tocaba a t�?
223
00:17:08,342 --> 00:17:11,092
M�ralo. �Te pelear�as con �l?
224
00:17:12,902 --> 00:17:15,706
- Gracias, Elmer.
- De nada.
225
00:17:15,706 --> 00:17:18,027
Nancy es una manipuladora.
226
00:17:18,027 --> 00:17:20,423
Hace que Elmer la obedezca.
227
00:17:20,576 --> 00:17:22,221
Vaya.
228
00:17:31,446 --> 00:17:33,191
Ya qued�.
229
00:17:34,237 --> 00:17:39,371
Vaya, Elmer Miles, te est�s haciendo
tan guapo como tu padre.
230
00:17:39,371 --> 00:17:42,606
Pero la ropa parece un poco peque�a.
231
00:17:43,314 --> 00:17:46,218
Est�s creciendo, es todo.
232
00:17:47,091 --> 00:17:51,344
Est�s muy bien.
H�blame de esa Nancy, anda.
233
00:17:51,344 --> 00:17:55,808
Es muy guapa y es muy agradable.
234
00:17:55,808 --> 00:17:59,171
Al menos casi siempre,
y quiere ser mi novia.
235
00:17:59,171 --> 00:18:00,580
Claro que s�.
236
00:18:00,580 --> 00:18:04,240
Adem�s, tendr�s muchos m�s amigos.
237
00:18:04,240 --> 00:18:07,310
Te dije que ser�a distinto.
238
00:18:09,918 --> 00:18:10,998
Me lo dijiste.
239
00:18:10,998 --> 00:18:14,958
Vete ya, no vayas a llegar tarde.
240
00:18:16,808 --> 00:18:19,364
- Adi�s, p�sala bien.
- Adi�s.
241
00:18:27,254 --> 00:18:29,712
Espero que te guste el pollo frito, Elmer.
242
00:18:29,712 --> 00:18:34,002
S�lo hay dos cosas que no tomo
en la cena: el desayuno y el almuerzo.
243
00:18:35,302 --> 00:18:36,788
Ya basta.
244
00:18:36,788 --> 00:18:38,712
�C�mo es que no comer�s m�s?
245
00:18:38,712 --> 00:18:40,463
As� est� bien.
246
00:18:40,463 --> 00:18:44,382
Deb�as verlo, puede comer
m�s que ning�n otro.
247
00:18:44,759 --> 00:18:46,554
Vamos, Elmer, demu�straselo.
248
00:18:46,554 --> 00:18:47,884
Creo que mejor no.
249
00:18:47,884 --> 00:18:51,656
Willie, deja que nuestro invitado
coma lo que quiera.
250
00:18:52,028 --> 00:18:54,048
Tonter�as, padre.
251
00:18:54,409 --> 00:18:56,644
El quiere com�rselo todo.
252
00:18:57,612 --> 00:18:59,512
- �Verdad, Elmer?
- Pues...
253
00:18:59,512 --> 00:19:03,098
Por favor, me encanta verte comer.
254
00:19:03,098 --> 00:19:06,230
- Nancy, yo...
- No te hagas el t�mido, Elmer.
255
00:19:06,626 --> 00:19:11,311
Demu�stralo, vamos.
256
00:19:21,894 --> 00:19:24,834
Mira eso, traga como nadie.
257
00:19:36,475 --> 00:19:39,786
Es genial.
�No te parece lo m�s gracioso?
258
00:19:58,893 --> 00:20:00,899
�Elmer, la pasaste bien, hijo?
259
00:20:00,899 --> 00:20:03,332
S�, mam�, me la pase bien.
260
00:20:03,332 --> 00:20:06,683
- Los hice morir de risa.
- Qu� bien.
261
00:20:06,683 --> 00:20:09,068
- Buenas noches, cari�o.
- Buenas noches.
262
00:20:38,011 --> 00:20:39,906
�Elmer, est�s bien?
263
00:20:40,164 --> 00:20:41,521
D�jame entrar.
264
00:20:43,731 --> 00:20:44,741
Elmer.
265
00:20:46,237 --> 00:20:47,784
Elmer.
266
00:20:49,556 --> 00:20:50,890
D�jame en paz.
267
00:20:52,006 --> 00:20:53,496
Elmer.
268
00:20:55,722 --> 00:20:58,042
S�lo d�jame en paz.
269
00:21:22,575 --> 00:21:25,592
Vamos a anotar tu peso de ahora
en esta tarjeta.
270
00:21:25,592 --> 00:21:29,448
Cuando quieras ver cu�nto has
perdido, s�lo tendr�s que mirarla.
271
00:21:29,448 --> 00:21:32,820
Si tengo cuidado con lo que como,
voy corriendo al escuela...
272
00:21:32,820 --> 00:21:35,814
...y hago la tarea,
deber�a ser f�cil perder peso.
273
00:21:35,814 --> 00:21:36,555
Me parece muy bien.
274
00:21:36,555 --> 00:21:39,619
Siempre que quieras pesarte,
s�lo tienes que venir.
275
00:21:39,619 --> 00:21:41,014
Gracias, Dr. Baker.
276
00:22:02,322 --> 00:22:04,696
�A d�nde vas?
277
00:22:04,696 --> 00:22:09,064
Buenos d�as, padre,
ya me iba a la escuela.
278
00:22:09,716 --> 00:22:12,296
Intentabas irte sin que yo te viera.
279
00:22:13,468 --> 00:22:14,661
�Qu�?
280
00:22:14,661 --> 00:22:17,017
No quiero oir m�s disculpas, Nancy.
281
00:22:17,017 --> 00:22:19,474
Cuando regreses de la escuela,
limpiaras el suelo de la cocina...
282
00:22:19,474 --> 00:22:21,492
...aunque tenga que vigilarte
todo el tiempo.
283
00:22:21,492 --> 00:22:23,060
�Est� claro?
284
00:22:23,060 --> 00:22:26,457
Padre, pensaba hacerlo ya
esta misma tarde.
285
00:22:26,457 --> 00:22:28,226
Te estar� esperando.
286
00:22:34,787 --> 00:22:38,139
Te estar� esperando.
Lo que hay que aguantar.
287
00:22:38,139 --> 00:22:39,430
Hola, Nancy.
288
00:22:43,886 --> 00:22:45,395
Buenos d�as, Elmer.
289
00:22:45,395 --> 00:22:48,040
�Te gustar�a venir a mi casa
esta tarde?
290
00:22:48,458 --> 00:22:49,518
Claro.
291
00:22:49,518 --> 00:22:50,794
Estupendo.
292
00:22:51,866 --> 00:22:57,323
WALNUT GROVE. FUNDADO EN 1840
POR LARS HANSON.
293
00:22:58,078 --> 00:22:59,832
Nancy, cuando termines...
294
00:23:01,886 --> 00:23:03,190
Elmer.
295
00:23:05,683 --> 00:23:07,105
S�, se�or.
296
00:23:08,206 --> 00:23:11,153
�Pero, qu� haces t� fregando
el suelo de nuestra cocina?
297
00:23:11,153 --> 00:23:14,220
Ayudo a Nancy, a ella le cuesta mucho.
298
00:23:14,220 --> 00:23:16,384
Como es al�rgica al jab�n.
299
00:23:16,716 --> 00:23:18,313
Entiendo.
300
00:23:18,313 --> 00:23:21,658
�De casualidad no sabes donde est�?
301
00:23:21,658 --> 00:23:25,648
Le dije que no deb�a hacerle
caso a ese hombre.
302
00:23:25,648 --> 00:23:29,155
Y cuando me enter� de que su
hermana iba a vivir con �l.
303
00:23:29,155 --> 00:23:32,638
Te digo que me qued� de una pieza.
304
00:23:33,587 --> 00:23:35,249
Es incre�ble, no te puedes...
305
00:23:35,249 --> 00:23:36,418
Nancy.
306
00:23:37,075 --> 00:23:40,197
- Venga conmigo, se�orita.
- Pero, padre.
307
00:23:40,644 --> 00:23:43,988
Te he dicho que no permitir� que
escuches conversaciones ajenas.
308
00:23:43,988 --> 00:23:46,032
Ahora, terminar�s tus quehaceres
y te ir�s derechito a la cama.
309
00:23:46,032 --> 00:23:47,628
Pero, padre.
310
00:24:00,208 --> 00:24:02,750
Ven, conmigo, las encontr� all� abajo.
311
00:24:03,505 --> 00:24:06,396
Cassandra, mira lo que encontr�.
Es un nido de p�jaros.
312
00:24:06,973 --> 00:24:10,211
Seguro que nadie encuentra
nada mejor.
313
00:24:11,145 --> 00:24:13,055
Ay�dame a encontrar algo.
314
00:24:26,019 --> 00:24:29,568
Elmer.
315
00:24:32,479 --> 00:24:33,508
�S�?
316
00:24:34,122 --> 00:24:38,149
Elmer, por favor.
�Puedes traerme esa cosa de all�?
317
00:24:40,941 --> 00:24:42,888
�De verdad la necesitas?
318
00:24:43,255 --> 00:24:45,145
La quiero.
319
00:25:22,122 --> 00:25:24,165
�Puedes creerlo?
320
00:25:24,165 --> 00:25:27,442
De Nancy puedo creer cualquier cosa.
321
00:25:53,226 --> 00:25:54,630
Idiota.
322
00:25:58,318 --> 00:25:59,944
�Por qu� sigues haciendo cosas
para ella?
323
00:25:59,944 --> 00:26:01,852
Porque es mi chica.
324
00:26:02,220 --> 00:26:04,938
Pues tiene un modo muy raro
de demostrarlo.
325
00:26:04,938 --> 00:26:08,039
Adem�s, �por qu� no haces
cosas para tu trabajo?
326
00:26:08,039 --> 00:26:09,134
Porque ya lo hice.
327
00:26:09,134 --> 00:26:12,211
�De veras?
�Qu� es?
328
00:26:13,758 --> 00:26:15,806
- �Prometes que no lo dir�s?
- Claro.
329
00:26:16,257 --> 00:26:17,661
Ven, te mostrar�.
330
00:26:31,677 --> 00:26:34,258
- Mariposas.
- �Verdad que son preciosas?
331
00:26:34,924 --> 00:26:38,215
Cuando me las devuelva la Sra. Wilder,
las colgar� en mi cuarto.
332
00:26:39,848 --> 00:26:41,804
Pero recuerda que has prometido
no contarlo.
333
00:26:41,804 --> 00:26:44,235
Tranquilo, Elmer, tu secreto
est� a salvo conmigo.
334
00:26:44,235 --> 00:26:47,604
Elmer.
335
00:26:52,290 --> 00:26:53,603
�Has encontrado algo bueno?
336
00:26:53,603 --> 00:26:55,180
Algo estupendo.
337
00:26:55,180 --> 00:26:58,022
�Te gustar�a ayudarme a darle
una lecci�n a Nancy?
338
00:27:00,044 --> 00:27:01,464
S�.
339
00:27:03,055 --> 00:27:03,972
Claro.
340
00:27:26,956 --> 00:27:27,566
Diga.
341
00:27:27,566 --> 00:27:28,254
Albert.
342
00:27:28,585 --> 00:27:29,578
�S�?
343
00:27:30,020 --> 00:27:31,180
Que bueno que te localizo.
344
00:27:31,180 --> 00:27:33,080
Necesito que me hagas un favor.
345
00:27:33,080 --> 00:27:36,633
No he empezado mi trabajo de ciencias
naturales, y debo entregarlo ma�ana.
346
00:27:36,633 --> 00:27:38,797
No se que puedo hacer por t�.
347
00:27:38,797 --> 00:27:43,086
Elmer me iba a vender el suyo,
pero ya gast� mi paga.
348
00:27:43,086 --> 00:27:45,488
Necesito que me prestes 50 centavos.
349
00:27:45,488 --> 00:27:47,215
�50 centavos?
350
00:27:47,215 --> 00:27:49,031
Por favor, Albert.
351
00:27:50,463 --> 00:27:52,088
Est� bien, adi�s.
352
00:27:52,619 --> 00:27:54,785
�Albert, qu� haces aqu� hablando
por tel�fono?
353
00:27:54,785 --> 00:27:56,584
S�lo jugaba un poco con Willie.
354
00:27:56,584 --> 00:27:57,631
Adi�s.
355
00:27:58,644 --> 00:27:59,685
Adi�s.
356
00:30:32,278 --> 00:30:35,878
Doce libras.
Bajaste 12 libras, Elmer.
357
00:30:35,878 --> 00:30:37,709
- �De veras?
- S�.
358
00:30:37,709 --> 00:30:38,823
Gracias, Dr. Baker.
359
00:30:38,823 --> 00:30:40,998
No me des las gracias,
lo has conseguido t�.
360
00:30:40,998 --> 00:30:42,806
- Sigue as�, hijo.
- Lo har�.
361
00:30:42,806 --> 00:30:44,513
Lo har�.
362
00:30:53,727 --> 00:30:54,792
�Nancy, sabes...?
363
00:30:54,792 --> 00:30:56,717
Quiero comprar tu trabajo
de naturales.
364
00:30:56,717 --> 00:30:59,356
- �Qu�?
- Tu trabajo de naturales.
365
00:30:59,356 --> 00:31:02,032
No hice el m�o
y necesito el tuyo.
366
00:31:02,700 --> 00:31:04,665
Toma, 50 centavos.
367
00:31:06,447 --> 00:31:08,912
Pero, yo no tengo otro para entregar.
368
00:31:08,912 --> 00:31:14,387
Sabes que la Sra. Wilder te perdonar�.
Eres nuevo, y a mi me odia.
369
00:31:15,305 --> 00:31:16,738
Por favor.
370
00:31:25,758 --> 00:31:28,348
Nancy, no has notado nada diferente.
371
00:31:30,640 --> 00:31:31,680
No.
372
00:31:31,745 --> 00:31:33,535
He bajado 12 libras.
373
00:31:34,109 --> 00:31:38,464
�Y qu�? Tendr�as que bajar 100
para que alguien lo notara.
374
00:31:43,702 --> 00:31:45,018
�Viste a Elmer?
375
00:31:45,018 --> 00:31:47,793
Ya es tarde, Willie,
lo tengo yo.
376
00:31:53,246 --> 00:31:55,485
Atenci�n, todos, miren
mi colecci�n.
377
00:31:55,485 --> 00:31:57,584
Seguro que es la mejor.
378
00:31:58,284 --> 00:32:00,815
�Qu� te parece, Nancy?
�Verdad que es preciosa?
379
00:32:00,815 --> 00:32:02,934
S�lo es una colecci�n de hojas.
380
00:32:02,934 --> 00:32:05,107
S�, pero todas son de diferentes
colores.
381
00:32:12,319 --> 00:32:14,972
Todos a sus lugares.
382
00:32:19,711 --> 00:32:24,054
Sra. Wilder, estoy segura de
que el m�o es el mejor.
383
00:32:26,427 --> 00:32:29,732
Muy bien, Nancy.
Veremos primero el tuyo.
384
00:32:50,632 --> 00:32:53,510
�Esta es tu forma de jugar bromas, Nancy?
385
00:32:53,510 --> 00:32:55,578
Sra. Wilder, no ten�a idea...
386
00:32:55,578 --> 00:32:58,338
�Qu� quieres decir?
�No es �ste tu trabajo?
387
00:32:58,338 --> 00:33:01,180
No, quiero decir, s�.
388
00:33:01,180 --> 00:33:02,630
S� lo es, pero...
389
00:33:02,630 --> 00:33:04,576
De cara a la pared.
390
00:33:04,576 --> 00:33:05,725
�Qu�?
391
00:33:05,905 --> 00:33:07,949
Dije que al rinc�n.
392
00:33:13,748 --> 00:33:18,992
�Albert, puedes meter a estas
criaturas en la caja?
393
00:33:25,333 --> 00:33:26,330
Nancy.
394
00:33:27,177 --> 00:33:28,479
Nancy, espera.
395
00:33:28,714 --> 00:33:29,906
Tienes que tratarse de un error.
396
00:33:29,906 --> 00:33:33,957
No vuelvas a dirigirme la palabra,
masa informe de carne.
397
00:34:04,878 --> 00:34:07,248
No olvide esos paquetes de all�.
398
00:34:07,248 --> 00:34:09,043
Lo se, lo se.
399
00:34:11,121 --> 00:34:12,600
Aqu� tiene, se�ora.
400
00:34:12,600 --> 00:34:18,806
Si no le importa llevarlos adentro,
yo llevar� esas bolsas.
401
00:34:18,806 --> 00:34:20,726
Se�ora, debo cumplir mi horario.
402
00:34:21,058 --> 00:34:24,430
Pero s�lo le har� perder 2
minutos de su tiempo.
403
00:34:24,430 --> 00:34:29,430
Informar� de esto a su empresa,
por amor de Dios.
404
00:34:34,005 --> 00:34:38,670
Chicos, ya estoy en casa.
Nels.
405
00:34:41,386 --> 00:34:43,335
Harriet, que pronto volviste.
406
00:34:43,450 --> 00:34:47,234
Pens� que tal vez no se
las arreglar�an sin m�.
407
00:34:47,234 --> 00:34:48,698
Nos extra�abas.
408
00:34:50,184 --> 00:34:51,052
Madre.
409
00:34:51,052 --> 00:34:55,890
- Has vuelto, por fin.
- Bienvenida a casa.
410
00:34:55,890 --> 00:34:59,700
Willie.
Qu� encanto.
411
00:35:00,305 --> 00:35:04,340
Cielos, c�mo est� de limpio
y ordenado.
412
00:35:04,340 --> 00:35:05,762
Como nueva.
413
00:35:05,762 --> 00:35:08,706
Ni yo misma lo hubiera
hecho mejor.
414
00:35:08,706 --> 00:35:13,364
Nos juntamos todos y decidimos hacerlo
como regalo de bienvenida.
415
00:35:14,579 --> 00:35:15,982
Hablando de regalos...
416
00:35:15,982 --> 00:35:19,356
Toma, Nels, para t�.
Y Willie.
417
00:35:19,713 --> 00:35:24,696
Y para mi preciosa ni�ita,
toma.
418
00:35:24,696 --> 00:35:26,500
�No te has comprado nada para t�?
419
00:35:29,179 --> 00:35:30,702
Bueno, debe haber costado algo.
420
00:35:30,702 --> 00:35:33,847
No tanto como crees.
421
00:35:33,847 --> 00:35:35,726
Tabaco de pipa.
422
00:35:35,726 --> 00:35:39,584
Es una marca nueva, y pens� que si
te gusta podemos comparla para la tienda.
423
00:35:39,584 --> 00:35:42,633
- Gracias.
- S�, Willie, de nada.
424
00:35:44,918 --> 00:35:46,832
Qu� bonito.
425
00:35:48,246 --> 00:35:50,151
Gracias, madre.
426
00:35:51,022 --> 00:35:52,796
Tengo los frijoles en el fuego.
427
00:35:53,259 --> 00:35:55,106
Vamos arriba a prob�rtelo.
428
00:35:55,928 --> 00:35:58,368
�Mam�, puedo salir a jugar un rato?
429
00:35:58,368 --> 00:36:01,476
S�, pero antes s�beme las
bolsas, Willie.
430
00:36:01,476 --> 00:36:05,030
Todas las ni�as de Walnut Grove se
pondr�n verdes de envidia...
431
00:36:05,030 --> 00:36:07,476
...cuando te vean con tu vestido nuevo.
432
00:36:12,606 --> 00:36:14,730
Pareces un �ngel.
433
00:36:16,183 --> 00:36:20,052
�Qu� te pasa, cari�o?
�No te gusta el vestido?
434
00:36:20,052 --> 00:36:23,680
S�, madre, mucho.
435
00:36:23,680 --> 00:36:26,432
�Entonces?
�Qu� te ocurre?
436
00:36:27,881 --> 00:36:29,543
Nada, de veras.
437
00:36:30,756 --> 00:36:36,062
Vamos, hija.
Puedes cont�rselo a mam�.
438
00:36:36,814 --> 00:36:41,959
Es que no quiero quejarme.
Pap� y Willie hicieron todo lo posible.
439
00:36:42,576 --> 00:36:46,242
Pero, claro, a mi me toc� hacer
casi toda la limpieza.
440
00:36:46,684 --> 00:36:49,674
Y pap� no quiso ayudarme
con mi tarea.
441
00:36:50,806 --> 00:36:53,098
Hablar� con �l.
442
00:36:53,098 --> 00:36:54,970
No le eches la culpa.
443
00:36:54,970 --> 00:36:57,267
Es que estaba muy ocupado.
444
00:36:58,045 --> 00:37:00,617
�S�? De eso estoy segura.
445
00:37:00,617 --> 00:37:05,647
Es que no tuve tiempo para escribir
mi redacci�n sobre la amistad.
446
00:37:06,231 --> 00:37:08,138
Y debo entregarla ma�ana.
447
00:37:10,073 --> 00:37:12,494
No se que har�.
448
00:37:14,062 --> 00:37:20,282
Cari�o, no te preocupes por eso.
Ya se nos ocurrir� algo.
449
00:37:35,470 --> 00:37:37,811
Hijo, ya es muy tarde.
450
00:37:37,811 --> 00:37:40,156
Tengo que terminar esta redacci�n
para ma�ana.
451
00:37:41,171 --> 00:37:43,556
Goma de borrar de Nueva York.
452
00:37:43,556 --> 00:37:45,791
�De d�nde sacas estas cosas?
453
00:37:45,791 --> 00:37:47,528
Del almac�n.
454
00:37:48,609 --> 00:37:51,823
Tienen que conservar energ�as
mientras haces la tarea.
455
00:37:53,092 --> 00:37:57,596
Procura acostarte pronto.
Buenas noches.
456
00:38:14,453 --> 00:38:18,676
- Madre.
- Estoy aqu�.
457
00:38:20,260 --> 00:38:23,330
- �Y mi redacci�n?
- Casi la acab�.
458
00:38:23,330 --> 00:38:25,518
�Le est�s haciendo la tarea?
459
00:38:25,983 --> 00:38:29,216
Pues s�, s�lo es una peque�a redacci�n.
460
00:38:29,216 --> 00:38:32,547
Est� tan ocupada, no podemos
pretender que lo haga todo.
461
00:38:33,267 --> 00:38:34,682
�Todo?
462
00:38:36,583 --> 00:38:38,146
Toma, ya est�.
463
00:38:43,479 --> 00:38:46,328
Buenos d�as, Elmer.
�No quieres venir a pesarte?
464
00:38:46,815 --> 00:38:49,312
No, gracias.
Hoy no, Dr. Baker.
465
00:38:58,818 --> 00:39:03,398
"Y adem�s de ser tan guapa,
es de lo m�s amable".
466
00:39:03,398 --> 00:39:08,595
"Por eso, cuando crezca, espero ser
como mi mejor amiga: mi madre".
467
00:39:08,954 --> 00:39:10,424
Gracias, Nancy.
468
00:39:10,424 --> 00:39:12,830
Estuvo muy bien.
469
00:39:13,103 --> 00:39:15,133
Por supuesto que s�.
470
00:39:21,740 --> 00:39:23,303
Elmer, llegas tarde.
471
00:39:23,303 --> 00:39:24,791
Lo siento.
472
00:39:25,380 --> 00:39:27,920
- �Hiciste la redacci�n?
- S�, se�orita.
473
00:39:36,730 --> 00:39:38,678
Ser� muy gracioso.
474
00:39:39,864 --> 00:39:42,135
"Lo que significa la amistad para m�".
475
00:39:42,712 --> 00:39:47,838
"La amistad significa no poner
sobrenombres, ni reirse de como caminas,
476
00:39:47,838 --> 00:39:50,508
Comen, o hacen algo".
477
00:39:51,077 --> 00:39:54,102
"Significa que alguien te guste
s�lo por como es".
478
00:39:55,126 --> 00:39:58,907
"Significa reirte del chiste de otro,
pero no pretender...
479
00:39:58,907 --> 00:40:02,318
...que ese otro haga bromas
todo el tiempo".
480
00:40:02,785 --> 00:40:07,621
"Significa saber que a veces te r�es
s�lo por no llorar".
481
00:40:08,128 --> 00:40:11,016
"La amistad significa no abusar de
los dem�s...
482
00:40:12,076 --> 00:40:14,798
...ni dejar que los dem�s
abusen de t�".
483
00:40:15,686 --> 00:40:20,383
"Significa querer estar con la gente
s�lo porque te cae bien".
484
00:40:20,913 --> 00:40:25,463
"El problema es que nunca he conocido
a nadie que quiera estar conmigo...
485
00:40:25,463 --> 00:40:27,842
...s�lo porque le haya caido bien".
486
00:40:28,826 --> 00:40:33,954
Supongo que es porque soy una
especie de inadaptado.
487
00:40:34,497 --> 00:40:37,207
Y por eso no pienso volver a la
escuela nunca m�s.
488
00:40:37,207 --> 00:40:39,380
Todos tienen su lugar aqu�.
489
00:40:39,380 --> 00:40:40,788
Yo no.
490
00:40:58,402 --> 00:41:00,913
Tiene que haber ocurrido
algo para que quieras dejarla.
491
00:41:00,913 --> 00:41:04,010
Jess, no se como has salido
tan mal comedor.
492
00:41:05,222 --> 00:41:06,478
No quiero hablar de eso, pap�.
493
00:41:06,478 --> 00:41:08,650
Me temo que tendr�s que
hablar de eso.
494
00:41:08,650 --> 00:41:10,876
Eres un chico inteligente
y necesitas estudiar.
495
00:41:10,876 --> 00:41:13,490
Quiero que te comas toda
la cena.
496
00:41:13,490 --> 00:41:15,589
�Por qu� no eres como tu hermano?
497
00:41:15,589 --> 00:41:17,344
�Por qu� no lo dejas en paz?
498
00:41:18,186 --> 00:41:19,538
Elmer.
499
00:41:19,538 --> 00:41:22,069
�Por qu� lo haces comer continuamente?
500
00:41:22,069 --> 00:41:24,284
�Quieres que se ponga gordo
como yo?
501
00:41:24,284 --> 00:41:27,974
�Quieres que se r�an de �l
todos los ni�os y que no tenga amigos?
502
00:41:27,974 --> 00:41:29,482
�Eso es lo quieres?
503
00:41:30,148 --> 00:41:32,752
Porque puede que no tenga hambre.
504
00:41:37,462 --> 00:41:39,832
�Qu� tiene este chico?
505
00:41:40,700 --> 00:41:43,516
Me parece que tiene sentido com�n.
506
00:42:01,859 --> 00:42:03,448
Hijo...
507
00:42:03,448 --> 00:42:05,636
No me har�n volver, pap�.
508
00:42:12,360 --> 00:42:14,928
Al menos puedes escuchar lo que
tengan que decir.
509
00:42:14,928 --> 00:42:17,452
Escuchar nunca hace da�o.
510
00:42:28,994 --> 00:42:31,250
- Hola, Elmer.
- Hola.
511
00:42:33,583 --> 00:42:37,688
Hay algo que queremos decirte,
espero que nos escuches.
512
00:42:42,815 --> 00:42:47,713
Esta tarde, m�s o menos dijiste
que nos re�amos de t�.
513
00:42:47,713 --> 00:42:52,665
No nos re�amos de t�,
nos re�amos contigo.
514
00:42:53,484 --> 00:42:57,197
Pero no nos dimos cuenta que
t� no te re�as.
515
00:42:58,347 --> 00:43:01,096
No eres m�s inadaptado que todos
nosotros.
516
00:43:01,096 --> 00:43:04,141
Todos tenemos defectos, pero eso
es inevitable.
517
00:43:04,141 --> 00:43:06,688
S�, yo siempre le gasto bromas
a la gente.
518
00:43:06,688 --> 00:43:08,092
Y todo mundo se enfada conmigo.
519
00:43:08,092 --> 00:43:10,644
- �De veras?
- Claro.
520
00:43:10,644 --> 00:43:12,118
Yo le pongo apodos a todos.
521
00:43:12,118 --> 00:43:15,542
A Willie le dec�a "puerco",
hasta que me puso una paliza.
522
00:43:15,542 --> 00:43:18,600
El com�a m�s que nadie,
hasta que llegaste t�.
523
00:43:20,874 --> 00:43:22,801
Eso no lo sab�a.
524
00:43:22,801 --> 00:43:28,334
Llamarte "pompa" no estaba bien,
pero parec�a gustarte.
525
00:43:29,528 --> 00:43:31,421
Tal vez deb�as habernos dicho
que nos detuvi�ramos.
526
00:43:31,421 --> 00:43:33,058
Las cosas no habr�an llegado
tan lejos.
527
00:43:33,058 --> 00:43:37,435
No te culpo, s�lo digo que
todos tenemos nuestros defectos.
528
00:43:38,307 --> 00:43:40,310
�No te parece, Nancy?
529
00:43:41,466 --> 00:43:43,983
Mam� y yo estuvimos tratando de
encontrar alguno.
530
00:43:43,983 --> 00:43:47,795
Y no fuimos capaces de encontrar
ning�n defecto.
531
00:43:50,934 --> 00:43:53,341
De todos modos, lo �nico que podemos
hacer es trabajar juntos...
532
00:43:53,341 --> 00:43:54,864
...y aceptarnos mutuamente.
533
00:43:54,864 --> 00:43:56,638
Con defectos incluidos.
534
00:43:58,046 --> 00:44:00,688
Espero que nos des lo que no
te dimos a t�.
535
00:44:00,688 --> 00:44:02,353
Una oportunidad.
536
00:44:02,844 --> 00:44:05,474
�No vas a volver a la escuela, Elmer?
537
00:44:05,888 --> 00:44:07,680
Por favor.
538
00:44:11,471 --> 00:44:13,310
Creo que no me importar�a.
539
00:44:20,128 --> 00:44:21,420
- Dame la pelota.
- No.
540
00:44:21,420 --> 00:44:23,808
- Dije que me la des.
- No.
541
00:44:24,365 --> 00:44:27,057
Pues si no me dejas lanzar,
quiero se la capitana.
542
00:44:27,057 --> 00:44:29,255
T� no eres de mi equipo.
543
00:44:30,846 --> 00:44:32,743
Albert, quiero jugar.
544
00:44:32,743 --> 00:44:34,422
En mi equipo, no.
545
00:44:40,950 --> 00:44:43,276
Eso est� por verse.
546
00:44:44,096 --> 00:44:47,076
Elmer.
547
00:44:51,396 --> 00:44:53,468
Elmer, Albert no me deja...
548
00:44:54,958 --> 00:44:58,460
Lo siento, desde ahora tendr�s que
solucionar las cosas t� sola.
549
00:44:59,065 --> 00:45:01,812
- Vamos a jugar, Albert.
- Vamos.
550
00:45:04,851 --> 00:45:08,074
Madre.
551
00:45:12,000 --> 00:45:17,000
Subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2011
552
00:45:17,000 --> 00:45:22,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
553
00:45:22,000 --> 00:45:27,000
www.martinlarios.com.mx
www.facebook.com/mlariososorio
40732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.