Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,847 --> 00:00:11,482
LOS PIONEROS
2
00:00:52,071 --> 00:00:54,706
CHICAGO
3
00:01:18,606 --> 00:01:20,660
- Charles.
- Buenos d�as, Sra. Foster.
4
00:01:20,660 --> 00:01:23,874
Lleg� un carta para t�,
del Sr. Edwards.
5
00:01:23,874 --> 00:01:24,738
�De Isaiah?
6
00:01:24,738 --> 00:01:27,489
- �Te importa si me detengo, Nels?
- En absoluto.
7
00:01:29,894 --> 00:01:32,415
- Gracias, Sra. Foster.
- De nada.
8
00:01:36,491 --> 00:01:38,125
�C�mo le ir� a su hijo en
la Universidad?
9
00:01:38,125 --> 00:01:40,106
Debe estar por graduarse,
y con honores.
10
00:01:40,106 --> 00:01:42,175
Deber�as oirle hablar de �l.
11
00:01:42,175 --> 00:01:44,394
Normalmente escribe 5 veces
m�s que �sto.
12
00:01:52,115 --> 00:01:54,066
�Qu� ocurre, Charles?
13
00:02:02,142 --> 00:02:03,821
Su hijo muri�.
14
00:02:03,821 --> 00:02:05,862
Dios m�o.
15
00:02:08,261 --> 00:02:10,933
Lo atropellaron.
16
00:02:13,291 --> 00:02:15,053
Tengo que irme, Nels.
17
00:02:26,076 --> 00:02:27,901
No puedo creerlo.
18
00:02:30,732 --> 00:02:33,917
Parece como si fuera ayer
cuando lo llevaba a pescar.
19
00:02:35,309 --> 00:02:37,264
�Recuerdas c�mo se enfadaba
contigo, pecosa?
20
00:02:37,264 --> 00:02:39,402
Siempre pescabas los m�s grandes.
21
00:02:41,272 --> 00:02:43,596
�Cu�ndo sales para Chicago?
22
00:02:45,390 --> 00:02:48,099
Revisar� los horarios de trenes
por la ma�ana.
23
00:02:49,356 --> 00:02:51,967
Isaiah quiere que est� en Chicago
el viernes.
24
00:02:51,967 --> 00:02:54,382
Seguramente saldr�
ma�ana por la tarde.
25
00:02:57,199 --> 00:03:00,235
Me cae muy mal este viaje,
hay tanto trabajo.
26
00:03:00,715 --> 00:03:02,659
Yo me ocupar� de todo.
27
00:03:02,659 --> 00:03:05,021
El Sr. Edwards te necesita all�.
28
00:03:07,393 --> 00:03:09,341
No puedo creerlo.
29
00:03:13,133 --> 00:03:15,404
Ese chico lo era todo para �l.
30
00:04:29,195 --> 00:04:30,630
�Charles!
31
00:04:33,722 --> 00:04:36,795
- Siento llegar tan tarde.
- Tambi�n acabo de llegar.
32
00:04:54,186 --> 00:04:59,341
Encontr� alojamiento para los dos,
est� cerca de aqu�.
33
00:05:01,284 --> 00:05:02,566
Vamos.
34
00:05:26,901 --> 00:05:30,795
- �Te apetece un trago?
- No, gracias.
35
00:05:30,795 --> 00:05:35,967
Casi lo olvido.
S�lo tomas t�.
36
00:05:46,006 --> 00:05:51,431
"Lamento profundamente tener que
comunicarle que John Sanders Jr.
37
00:05:52,414 --> 00:05:57,378
...ha muerto atropellado a las
10:30 de la noche de hoy".
38
00:05:57,378 --> 00:06:00,353
"Por favor p�nganse en contacto
conmigo o con el hospital Mercy...
39
00:06:00,353 --> 00:06:02,611
...para m�s informaci�n".
40
00:06:03,854 --> 00:06:06,232
"Firma: D. Callahan".
41
00:06:12,182 --> 00:06:14,098
�Qui�n es Callahan?
42
00:06:15,923 --> 00:06:17,959
El director del peri�dico.
43
00:06:17,959 --> 00:06:20,794
John trabajaba all� despu�s de clase.
44
00:06:23,271 --> 00:06:25,489
Se estaba abriendo camino.
45
00:06:27,635 --> 00:06:29,317
�Has hablado con �l?
46
00:06:30,726 --> 00:06:32,087
No.
47
00:06:33,631 --> 00:06:36,477
Podr� hacerlo por la ma�ana.
48
00:06:38,773 --> 00:06:41,875
Junto con los arreglos para trasladar
el cuerpo de Johnny.
49
00:06:56,289 --> 00:06:58,329
Procura descansar un poco.
50
00:07:01,665 --> 00:07:03,919
Era un chico tan bueno.
51
00:07:31,732 --> 00:07:34,192
Cuidado.
�Quieren que los mate?
52
00:08:04,102 --> 00:08:05,479
�Sr. Callahan?
53
00:08:05,992 --> 00:08:07,726
�Qui�nes son ustedes?
54
00:08:07,726 --> 00:08:10,433
Soy Charles Ingalls,
y �l Isaiah Edwards.
55
00:08:13,131 --> 00:08:15,772
Lamento haberle dado tan
malas noticias.
56
00:08:17,009 --> 00:08:18,452
Quisiera preguntarle algo.
57
00:08:18,452 --> 00:08:20,775
S�, me lo esperaba.
58
00:08:20,775 --> 00:08:23,857
Es mi hora del almuerzo,
vengan conmigo.
59
00:08:24,934 --> 00:08:26,979
Sr. Callahan, en la prueba de
la primera plana...
60
00:08:26,979 --> 00:08:29,482
...cont� 11 errores con s�lo
echarle una ojeada.
61
00:08:29,482 --> 00:08:30,882
Despu�s.
�Se�ores?
62
00:08:30,882 --> 00:08:33,282
Pero la primera edici�n sale
en 20 minutos.
63
00:08:33,282 --> 00:08:34,861
- Me voy a almorzar.
- �A almorzar?
64
00:08:34,861 --> 00:08:38,451
Ya lo oiste, si tienes alg�n
problema, arr�glalo.
65
00:09:07,162 --> 00:09:08,675
La mejor carne asada de
toda la ciudad.
66
00:09:08,675 --> 00:09:11,080
Llega temprano, Sr. Callahan.
�Tiene el d�a libre?
67
00:09:11,080 --> 00:09:13,767
- Tres whiskys.
- Mi amigo no bebe.
68
00:09:13,767 --> 00:09:15,420
Tres whiskys.
69
00:09:22,043 --> 00:09:23,404
Salud.
70
00:09:29,356 --> 00:09:34,150
Johnny era un buen chico,
decente, ambicioso y trabajador.
71
00:09:34,150 --> 00:09:38,424
Y el que m�s olfato period�stico
ten�a de quienes he contratado.
72
00:09:38,881 --> 00:09:42,360
Empez� de recadero, pero pronto
quiso ser reportero.
73
00:09:42,360 --> 00:09:45,516
Cada ma�ana dejaba un art�culo
sobre mi mesa.
74
00:09:45,516 --> 00:09:47,855
Nada que pudiera ser publicado,
pero escrito de tal modo...
75
00:09:47,855 --> 00:09:50,387
...que las palabras parec�an m�sica.
76
00:09:53,411 --> 00:09:54,768
�C�mo ocurri�?
77
00:09:54,768 --> 00:09:57,704
Bajo la lluvia y de noche,
en la calle O'Brien.
78
00:09:57,704 --> 00:09:59,823
Cerca de una f�brica de cervezas.
79
00:09:59,823 --> 00:10:02,882
Donde los carruajes van y vienen
sin parar toda la noche.
80
00:10:03,659 --> 00:10:06,170
El cochero no vio a Johnny.
81
00:10:14,169 --> 00:10:19,068
Lo quer�amos, pero no s�lo yo.
Todos.
82
00:10:19,068 --> 00:10:21,967
Era bueno, y estaba lleno de vida.
83
00:10:22,416 --> 00:10:25,992
En 6 meses hubiera conseguido
un titular, quiz�s en menos.
84
00:10:28,194 --> 00:10:30,327
�D�nde puedo encontrar a
ese cochero?
85
00:10:30,327 --> 00:10:32,717
La f�brica est� a 6 manzanas
de aqu�.
86
00:10:32,717 --> 00:10:35,603
Trabaja de noche,
empieza a las 7.
87
00:10:35,603 --> 00:10:37,427
�C�mo se llama?
88
00:10:37,427 --> 00:10:40,100
Jake Schultz, aqu� est� escrito.
89
00:10:41,743 --> 00:10:45,466
Beber� mientras trabaja.
Tal vez por eso no vio a mi chico.
90
00:10:46,298 --> 00:10:49,486
Se c�mo se siente, Sr. Edwards.
91
00:10:51,589 --> 00:10:53,696
No, no lo sabe.
92
00:10:58,715 --> 00:11:01,545
El nombre y la direcci�n de la
funeraria.
93
00:11:01,545 --> 00:11:03,239
Un hombre honesto.
94
00:11:04,991 --> 00:11:07,387
Y la pensi�n donde se
alojaba Johnny.
95
00:11:07,387 --> 00:11:11,906
Le envi� a casa de la Sra. Baxter
porque sus guisos son exquisitos.
96
00:11:11,906 --> 00:11:14,783
Cuidaba de Johnny como si
fuera su hijo.
97
00:11:18,046 --> 00:11:21,958
Aqu� tiene las cosas que
llevaba en los bolsillos.
98
00:11:21,958 --> 00:11:24,416
Se las ped� a la polic�a
para usted.
99
00:11:26,807 --> 00:11:28,010
Joe, otra ronda.
100
00:11:28,010 --> 00:11:29,702
Enseguida, se�or.
101
00:11:33,866 --> 00:11:35,207
Gracias, chico.
102
00:11:38,731 --> 00:11:41,677
Me dijo que hab�a 11 errores,
y todav�a veo 4.
103
00:11:41,677 --> 00:11:44,225
El gato de mi t�a lo har�a mejor.
104
00:11:44,731 --> 00:11:47,425
Si ves a Alex Hill dile que
est� despedido.
105
00:11:52,346 --> 00:11:55,183
Supongo que ma�ana regresar�n
a casa.
106
00:11:55,183 --> 00:11:57,785
Pero si me necesitan,
saben donde encontrarme.
107
00:11:57,785 --> 00:12:01,043
Lamento mucho lo ocurrido.
108
00:12:03,526 --> 00:12:06,117
Es el mejor periodista que
pueda existir.
109
00:12:06,117 --> 00:12:07,627
Pero un tipo rudo con
sus empleados.
110
00:12:07,627 --> 00:12:09,609
�Se refiere al hombre que despidi�?
111
00:12:10,577 --> 00:12:14,231
No habla en serio, es la quinta
vez que lo despide este mes.
112
00:12:17,108 --> 00:12:20,299
Buen whisky,
ser�a un pecado despreciarlo.
113
00:12:37,199 --> 00:12:41,243
Encontrar�n que todo est�
en orden.
114
00:12:41,243 --> 00:12:42,870
Si me dicen su hora de partida...
115
00:12:42,870 --> 00:12:47,027
...haremos que suban al tren
el ata�d de su hijo.
116
00:12:47,773 --> 00:12:50,481
El reglamento del ferrocarril dispone
que uno de ustedes vaya con el f�retro.
117
00:12:50,481 --> 00:12:52,799
En el furg�n de equipaje.
118
00:12:52,799 --> 00:12:55,060
S�, ya nos lo dijo.
119
00:12:55,614 --> 00:12:56,830
�Cu�nto le debo?
120
00:12:56,830 --> 00:13:00,054
Nada, los gastos ya fueron pagados.
121
00:13:00,054 --> 00:13:03,084
- �Por qui�n?
- D. Callahan.
122
00:13:04,187 --> 00:13:06,303
�Por qu� lo habr� hecho?
123
00:13:06,303 --> 00:13:10,153
D. Callahan es la clase de hombre
que todos quisi�ramos ser.
124
00:13:10,153 --> 00:13:13,511
Si duda de m�, pregunte a
cualquiera en la calle.
125
00:13:15,509 --> 00:13:19,929
Ya le comunicaremos la hora
de salida, gracias por todo.
126
00:13:23,596 --> 00:13:25,109
�Isaiah?
127
00:14:15,323 --> 00:14:17,822
- �S�?
- �Sra. Baxter?
128
00:14:17,822 --> 00:14:19,136
�Isaiah?
129
00:14:19,136 --> 00:14:22,673
Ustede debe ser Isaiah Edwards,
el padre de John Jr.
130
00:14:22,673 --> 00:14:25,522
Me habl� tanto de usted que lo
reconocer�a en cualquier parte.
131
00:14:25,522 --> 00:14:27,276
Pasen, pasen.
132
00:14:32,541 --> 00:14:33,397
El es Charles Ingalls.
133
00:14:33,397 --> 00:14:36,012
�Charles Ingalls?
�El padre de Mary?
134
00:14:36,012 --> 00:14:41,843
Tambi�n me habl� de usted,
de Caroline y de sus peque�as.
135
00:14:41,843 --> 00:14:43,588
As� es, se�ora.
136
00:14:43,771 --> 00:14:45,281
�No quieren sentarse?
137
00:14:45,281 --> 00:14:48,034
Tengo t� al fuego,
enseguida les servir� una taza.
138
00:14:48,034 --> 00:14:52,753
Luego les mostrar� su cuarto
y sus cosas.
139
00:14:52,753 --> 00:14:56,288
No disponemos de mucho tiempo,
se�ora.
140
00:14:56,288 --> 00:15:00,846
El Sr. Callahan no me perdonar�a
que los dejase ir sin una taza de t�.
141
00:15:00,846 --> 00:15:03,219
Ser� s�lo un momento.
142
00:16:00,117 --> 00:16:02,807
El orgullo de Johnny,
su m�quina de escribir.
143
00:16:02,807 --> 00:16:04,787
El Sr. Callahan se la dio.
144
00:16:04,787 --> 00:16:07,939
La f�brica se la regal�
al peri�dico.
145
00:16:08,961 --> 00:16:12,883
Johnny escrib�a m�s r�pido con
la m�quina que con la pluma.
146
00:16:14,550 --> 00:16:15,999
S�...
147
00:16:18,912 --> 00:16:25,664
S� que atendi� bien a John Jr.,
y se lo agradezco.
148
00:16:29,120 --> 00:16:31,021
Enviar� por sus cosas.
149
00:17:12,499 --> 00:17:16,231
Disculpe, estamos buscando a
Jake Schultz.
150
00:17:16,231 --> 00:17:18,046
�Jake Schultz?
Ese soy yo.
151
00:17:18,046 --> 00:17:19,498
�Qu� quiere?
152
00:17:19,498 --> 00:17:22,727
Usted atropell� a mi hijo,
y lo mat�.
153
00:17:24,578 --> 00:17:27,082
S�.
154
00:17:27,848 --> 00:17:30,628
Es lo peor que me ha pasado nunca.
155
00:17:30,628 --> 00:17:33,131
Llov�a a c�ntaros.
156
00:17:33,131 --> 00:17:35,174
Era de noche.
157
00:17:35,174 --> 00:17:38,335
No vi nada hasta que los caballos
se espantaron.
158
00:17:38,335 --> 00:17:40,024
Pero entonces ya era tarde.
159
00:17:40,024 --> 00:17:41,565
�Por qu� no lo vio?
160
00:17:41,565 --> 00:17:45,397
Suba al carruaje y
compru�belo usted mismo.
161
00:17:45,397 --> 00:17:51,258
Un tiro de 4 caballos queriendo
correr al mismo tiempo.
162
00:17:51,258 --> 00:17:53,095
Se lo juro.
163
00:17:53,095 --> 00:17:56,572
S�lo sent� el golpe cuando
las ruedas pasaron encima de �l.
164
00:17:56,572 --> 00:17:59,108
Aquello me volvi� loco.
165
00:17:59,108 --> 00:18:03,121
Desde luego que s�,
el m�s loco.
166
00:18:04,157 --> 00:18:08,735
Cr�anme, yo mismo lo llev� al
hospital, pero ya era tarde.
167
00:18:08,735 --> 00:18:12,561
El barro de sus zanjas inunda
las calles.
168
00:18:12,561 --> 00:18:14,379
No me extra�a que el chico
resbalara y cayera.
169
00:18:14,379 --> 00:18:16,717
Yo no provoco la lluvia.
170
00:18:18,100 --> 00:18:23,383
Si las oraciones le devolvieran
la vida, estar�a vivo.
171
00:18:24,509 --> 00:18:28,840
Si no te importa, lleva medio
barril de cerveza a mis muchachos.
172
00:18:28,840 --> 00:18:32,923
Trabajando duramente y con
este tiempo les caer� bien.
173
00:18:32,923 --> 00:18:34,653
Hable con mi jefe.
174
00:18:41,196 --> 00:18:42,814
�D�nde ocurri�?
175
00:18:43,530 --> 00:18:45,207
Muy cerca de aqu�.
176
00:18:45,207 --> 00:18:49,143
Al tomar la curva, a la derecha.
177
00:18:50,849 --> 00:18:52,462
Se�or...
178
00:18:52,462 --> 00:18:58,833
Si tiene un momento libre,
me gustar�a invitarlo a cenar.
179
00:18:58,833 --> 00:19:02,314
Con mi mujer y mis 7 hijos.
180
00:19:02,314 --> 00:19:07,529
Podr�a comprobar que no soy de esos
que andan por all� atropellando gente.
181
00:19:25,780 --> 00:19:28,920
Hey, t�. Ponte a trabajar.
182
00:19:59,930 --> 00:20:01,957
Este debe ser el lugar.
183
00:20:03,217 --> 00:20:05,039
Supongo que s�.
184
00:20:15,874 --> 00:20:17,536
Ahora vuelvo.
185
00:20:55,926 --> 00:20:58,165
A veces un hombre...
186
00:20:58,165 --> 00:21:01,638
No me sermonees, me hace falta.
187
00:21:13,188 --> 00:21:14,653
Charles, mira.
188
00:21:15,103 --> 00:21:16,493
�Qu� es?
189
00:21:17,135 --> 00:21:18,840
El reloj de John.
190
00:21:20,282 --> 00:21:21,198
�Est�s seguro?
191
00:21:21,198 --> 00:21:24,207
Claro que s�, yo se lo regal�.
192
00:21:27,023 --> 00:21:28,341
Abran.
193
00:21:29,435 --> 00:21:30,670
Abran.
194
00:21:32,244 --> 00:21:34,263
L�rguese, o llamar� a la polici�.
195
00:21:34,263 --> 00:21:35,676
Abran.
196
00:21:35,947 --> 00:21:38,330
Voy a llamar a la polic�a.
197
00:21:45,504 --> 00:21:46,435
�De d�nde lo sac�?
198
00:21:46,435 --> 00:21:47,996
Se lo advierto, v�yanse.
199
00:21:47,996 --> 00:21:50,676
- �De d�nde lo sac�?
- Lo compr�.
200
00:21:50,676 --> 00:21:54,918
Yo lo compr� para mi hijo,
�l nunca lo vender�a.
201
00:21:54,918 --> 00:21:58,001
Quiero saber qui�n se lo vendi�.
202
00:21:58,001 --> 00:21:59,549
No lo se.
203
00:21:59,549 --> 00:22:01,678
Todos los relojes se parecen.
204
00:22:01,678 --> 00:22:06,931
Mire, este era el reloj de mi hijo
y quiero saber qui�n se lo vendi�.
205
00:22:06,931 --> 00:22:09,617
Soy un comerciante.
206
00:22:09,617 --> 00:22:14,403
Estoy aqu� 18 horas diarias,
compro y vendo.
207
00:22:14,403 --> 00:22:18,099
Si alguien me ofrece algo a
buen precio, lo compro.
208
00:22:18,099 --> 00:22:20,901
�Qui�n recuerda las caras?
209
00:22:20,901 --> 00:22:25,737
Quiero saberlo y como siga mintiendo,
le arrancar� la cabeza.
210
00:22:25,737 --> 00:22:27,384
Un paso m�s y disparar�.
211
00:22:27,384 --> 00:22:28,715
Resp�ndame.
212
00:22:28,715 --> 00:22:30,981
Se lo juro, no lo recuerdo.
213
00:22:31,833 --> 00:22:33,361
Ya basta.
214
00:22:36,818 --> 00:22:38,204
Vamos.
215
00:22:39,002 --> 00:22:40,576
Vamos.
216
00:22:48,951 --> 00:22:52,767
Sin duda es el de Johnny,
su posesi�n m�s preciada.
217
00:22:52,767 --> 00:22:54,760
- �Lo compr�?
- Lo tom�.
218
00:22:54,760 --> 00:22:58,037
El prestamista no lo impidi�
porque sab�a que era robado.
219
00:22:58,037 --> 00:23:00,109
O estaba muerto de miedo.
220
00:23:00,109 --> 00:23:02,611
No ten�a por qu�,
estaba armado.
221
00:23:02,611 --> 00:23:04,728
�D�nde est� esa casa de empe�o?
222
00:23:04,728 --> 00:23:07,279
Cerca de la f�brica de cerveza,
all� atropellaron a Johnny.
223
00:23:07,279 --> 00:23:09,980
Maravilloso barrio: tabernas,
casas de citas...
224
00:23:09,980 --> 00:23:12,283
...y ahora los obreros
de la constructora.
225
00:23:12,283 --> 00:23:15,153
Por la ma�ana todos sabr�n
lo ocurrido.
226
00:23:15,153 --> 00:23:16,428
�Cerca de la f�brica?
227
00:23:16,428 --> 00:23:20,924
Debe ser la de Rosie Rosenthal, la
de Isaac Abraham o la de Jack Golden.
228
00:23:20,924 --> 00:23:22,412
Eso es, Jack Golden.
229
00:23:22,412 --> 00:23:26,901
Calibre 12, han hecho bien larg�ndose.
No es la primera vez que la usa.
230
00:23:31,643 --> 00:23:33,023
- �Chico?
- Diga, se�or.
231
00:23:33,023 --> 00:23:35,247
Diga al se�or Hill que termine �sto,
tengo cosas que hacer.
232
00:23:35,247 --> 00:23:35,949
S�, se�or.
233
00:23:35,949 --> 00:23:37,737
Hagan favor de acompa�arme.
234
00:23:43,076 --> 00:23:47,022
Soy un comerciante honrado.
�Por qu� quieren complicarme la vida?
235
00:23:47,022 --> 00:23:50,012
�Dos centavos por d�lar y se
llama a s� mismo honrado?
236
00:23:50,012 --> 00:23:53,215
Vaya a casa, Sr. Callahan,
est� borracho como siempre.
237
00:23:53,215 --> 00:23:55,302
Ma�ana saldr� en la primera
p�gina del Express.
238
00:23:55,302 --> 00:23:57,707
Jack Golden, ladr�n, usurero.
239
00:23:57,707 --> 00:24:01,567
Capaz de comprar un hornillo caliente
para freirse las manos.
240
00:24:01,567 --> 00:24:03,980
Y de comprar relojes robados
a los muertos.
241
00:24:03,980 --> 00:24:06,924
- Yo no, Sr. Callahan.
- �Qui�n se lo vendi�?
242
00:24:06,924 --> 00:24:09,934
Como ya dije a los caballeros,
no me fijo en las caras.
243
00:24:09,934 --> 00:24:14,179
Lo hace, y anota nombres en sus
libros por si viene la polic�a.
244
00:24:14,179 --> 00:24:16,384
L�os, l�os.
245
00:24:16,384 --> 00:24:20,115
�Hoy un hombre de negocios no
puede ganar un d�lar honradamente?
246
00:24:20,115 --> 00:24:22,448
�Qu� sabe usted de ganar
dinero honradamente?
247
00:24:29,091 --> 00:24:34,920
John Smith, J. Jones,
B. Jones.
248
00:24:34,920 --> 00:24:36,143
Ryan O'Connnell.
249
00:24:36,143 --> 00:24:38,866
Es muy original invent�ndose nombres.
250
00:24:38,866 --> 00:24:40,485
B. Jones.
251
00:24:41,222 --> 00:24:44,396
Usted le compr� un reloj al d�a
siguiente de la muerte de Johnny.
252
00:24:44,987 --> 00:24:47,237
B. Jones otra vez, este no para.
253
00:24:47,237 --> 00:24:51,067
El Sr. Jones hizo 7 ventas
en dos d�as.
254
00:24:51,067 --> 00:24:52,878
Hay gente que necesita dinero.
255
00:24:52,878 --> 00:24:56,627
Reloj, navaja, guitarra, varios.
256
00:24:56,627 --> 00:24:59,517
S�lo le falta venderle la
campana de la iglesia.
257
00:24:59,517 --> 00:25:01,114
�Qui�n es?
258
00:25:02,100 --> 00:25:03,720
Un chico negro.
259
00:25:04,173 --> 00:25:06,204
S�lo se que se apellida Jones.
260
00:25:06,204 --> 00:25:08,319
Es todo Sr. Golden, buenas noches.
261
00:25:08,319 --> 00:25:12,743
Pero me llevar� el libro conmigo,
conozco un polic�a que le interesar�.
262
00:25:12,743 --> 00:25:15,299
Despu�s de que haya salido
en el Express.
263
00:25:28,669 --> 00:25:31,614
Sabemos que un chico negro
llamado nombre Jones...
264
00:25:31,614 --> 00:25:33,432
...tom� el reloj
del cad�ver de Johnny.
265
00:25:33,432 --> 00:25:35,606
Tal vez �l sepa c�mo ocurri�.
266
00:25:35,606 --> 00:25:37,429
Nosotros tambi�n, fue un accidente.
267
00:25:37,429 --> 00:25:40,362
�No querr�a estar seguro de
haber sido su hijo?
268
00:25:41,157 --> 00:25:43,468
S�, tiene raz�n.
269
00:25:43,468 --> 00:25:44,991
D�jenme que me ocupe del resto.
270
00:25:44,991 --> 00:25:46,565
No, si piensa que voy a permitir...
271
00:25:46,565 --> 00:25:49,113
Esc�cheme, por favor.
272
00:25:49,113 --> 00:25:50,857
John era su hijo.
273
00:25:50,857 --> 00:25:53,125
Pero usted y el Sr. Ingalls son
granjeros de Minnesota.
274
00:25:53,125 --> 00:25:54,999
En su tierra yo me encontrar�a perdido.
275
00:25:54,999 --> 00:25:59,932
Pero aqu� ni siquiera saben
donde encontrar un caballo.
276
00:25:59,932 --> 00:26:02,798
Se d�nde buscar y qu� debo buscar.
277
00:26:02,798 --> 00:26:06,888
Y si no doy, con un grito acuden
veinte reporteros a ayudarme.
278
00:26:06,888 --> 00:26:08,684
Pero algo podremos hacer.
279
00:26:08,684 --> 00:26:13,808
Vayan a cenar y a descansar,
por la ma�ana re�nanse conmigo.
280
00:26:13,808 --> 00:26:15,926
Buenas noches, se�ores.
281
00:26:49,281 --> 00:26:50,087
�Y el Sr. Callahan?
282
00:26:50,087 --> 00:26:51,740
En el hospital Mercy.
283
00:26:51,740 --> 00:26:52,542
�Qu� le ocurri�?
284
00:26:52,542 --> 00:26:54,310
La polic�a lo encontr� esta
ma�ana...
285
00:26:54,310 --> 00:26:57,786
..con una contusi�n cerebral,
fractura y heridas m�ltiples.
286
00:26:57,786 --> 00:26:58,321
Incosciente.
287
00:26:58,321 --> 00:27:00,702
Creyeron que no saldr�a de �sta,
pero el m�dico dijo...
288
00:27:00,702 --> 00:27:02,832
...que su cabeza era dura
como el acero.
289
00:27:02,832 --> 00:27:05,174
Cre� que ustedes sabr�an qu� pas�.
290
00:27:05,174 --> 00:27:08,309
No lo sabemos.
�C�mo llegamos al hospital Mercy?
291
00:27:08,309 --> 00:27:10,647
La forma m�s r�pida es
tomando un taxi.
292
00:27:28,789 --> 00:27:29,931
�C�mo est� el Sr. Callahan?
293
00:27:29,931 --> 00:27:33,870
Mejor de lo que esper�bamos,
pero nada de visitas.
294
00:27:34,359 --> 00:27:37,031
No le hablaremos, s�lo deseamos
ver a nuestro amigo.
295
00:27:37,031 --> 00:27:39,434
No puede hablar,
tiene una contusi�n.
296
00:27:39,434 --> 00:27:42,452
D�jenos pasar, no le hablaremos.
297
00:27:44,444 --> 00:27:48,098
Tres o 4 minutos nada m�s,
y no hablen.
298
00:27:48,098 --> 00:27:49,462
Pierda cuidado.
299
00:28:06,130 --> 00:28:08,847
Suele anotarlo todo,
registrar� sus bolsillos.
300
00:28:26,426 --> 00:28:27,605
B.J.
301
00:28:28,272 --> 00:28:30,745
- Tiene que ser B. Jones.
- S�.
302
00:28:31,616 --> 00:28:34,345
N�mero 1021 de la calle 43.
303
00:28:34,345 --> 00:28:35,444
Vamos.
304
00:29:10,080 --> 00:29:13,020
Disculpa, peque�a.
�Sabes cu�l es el 1021?
305
00:29:13,020 --> 00:29:14,336
Justo all�.
306
00:29:14,336 --> 00:29:16,056
Gracias.
307
00:29:30,912 --> 00:29:32,400
�Vive aqu� B.J. Jones?
308
00:29:32,400 --> 00:29:34,885
No hay ning�n Jones en este edificio.
309
00:29:35,993 --> 00:29:36,837
Gracias, se�ora.
310
00:29:36,837 --> 00:29:41,429
Hay un B.J. Jackson.
�Seguros que ese es el apellido?
311
00:29:42,436 --> 00:29:43,763
No, se�ora,
no estamos seguros.
312
00:29:43,763 --> 00:29:45,384
me llamo Besy Jane.
313
00:29:45,384 --> 00:29:48,432
Y me parece que buscan
a Bobby Joe.
314
00:29:48,432 --> 00:29:49,670
As� es, se�ora.
315
00:29:49,670 --> 00:29:51,295
�Y para qu�?
316
00:29:53,161 --> 00:29:55,562
Queremos hablarle de un posible
trabajo.
317
00:29:55,562 --> 00:30:01,582
Que pena que no est�, sale muy
temprano y trabaja hasta muy noche.
318
00:30:01,946 --> 00:30:05,869
�No quieren pasar?
No solemos tener muchas visitas.
319
00:30:05,869 --> 00:30:09,074
No podemos, se�ora, pero es urgente
que hablemos con B.J.
320
00:30:09,074 --> 00:30:11,129
�Podr�a decirnos d�nde trabaja?
321
00:30:11,129 --> 00:30:16,849
Si buscan un obrero �l es muy
bueno, un chico de recados.
322
00:30:16,849 --> 00:30:17,959
No encontrar�n nada mejor.
323
00:30:17,959 --> 00:30:21,093
Es urgente que hablemos con �l.
�No sabe d�nde trabaja?
324
00:30:21,093 --> 00:30:26,542
Trabaja en muchos sitios,
no echa ra�ces en ninguno.
325
00:30:26,542 --> 00:30:32,869
Dice que un d�a compar� una casa
donde podr� tener un jard�n.
326
00:30:32,869 --> 00:30:36,372
Ahora cuido de mis macetas,
pero no es lo mismo.
327
00:30:36,372 --> 00:30:39,155
Entendemos, se�ora. Intente recordar
el nombre de alguna empresa
328
00:30:39,155 --> 00:30:41,928
Es muy importante que hablemos con �l.
329
00:30:41,928 --> 00:30:44,365
No se nombre alguno.
330
00:30:44,365 --> 00:30:49,934
Pero el Sr. Drummond habla
muy bien de mi nieto.
331
00:30:49,934 --> 00:30:53,427
Dice que es el mejor empleado
que tiene.
332
00:30:53,427 --> 00:30:54,968
�Construcciones Drummond?
333
00:30:54,968 --> 00:30:57,033
Eso es.
334
00:30:57,033 --> 00:31:00,509
S�, Construcciones Drummond.
Ahora recuerdo.
335
00:31:00,509 --> 00:31:02,339
Muy amable, se�ora.
336
00:31:02,339 --> 00:31:05,202
Si ven a mi B.J., d�ganle que
venga a cenar pronto.
337
00:31:05,202 --> 00:31:09,906
Hoy tenemos estofado de aluvias.
Quedan ustedes invitados.
338
00:31:09,906 --> 00:31:12,341
Quiz�s vengamos, se�ora.
Gracias.
339
00:31:12,341 --> 00:31:14,222
- Gracias.
- Adi�s.
340
00:31:41,041 --> 00:31:42,217
Charles.
341
00:31:42,552 --> 00:31:44,112
Tiene que ser �l.
342
00:31:51,600 --> 00:31:52,987
Pero tranquilo.
343
00:31:52,987 --> 00:31:55,704
S�, estoy muy tranquilo.
344
00:32:03,952 --> 00:32:05,720
Disculpa.
�Te apellidas Jackson?
345
00:32:06,438 --> 00:32:08,700
Contesta.
�Te llamas Jackson?
346
00:32:08,700 --> 00:32:12,280
No, se�or, Thomas.
William Thomas.
347
00:32:13,144 --> 00:32:14,216
�Seguro?
348
00:32:15,338 --> 00:32:18,809
Claro, igual que mi padre,
y mi abuelo.
349
00:32:19,804 --> 00:32:21,408
Buscamos a un chico que se
apellida Jackson.
350
00:32:21,408 --> 00:32:22,716
Creo que trabaja aqu�.
351
00:32:22,716 --> 00:32:25,936
�Jackson?
Deben referirse a B.J.
352
00:32:25,936 --> 00:32:27,216
S�, a ese.
353
00:32:27,216 --> 00:32:30,994
Es un buen chico, siempre unta
de mantequilla el barril.
354
00:32:30,994 --> 00:32:31,746
�Qu�?
355
00:32:31,746 --> 00:32:32,731
El barril de cerveza.
356
00:32:32,731 --> 00:32:35,608
Unta la tapa para que no paguemos
por medio barril de espuma.
357
00:32:35,608 --> 00:32:37,416
�D�nde podemos encontrarlo?
358
00:32:37,416 --> 00:32:40,900
Hace rato fue a buscar el almuerzo,
debe estar por llegar.
359
00:32:40,900 --> 00:32:44,720
Oye, B.J. Me traes h�gado
y te ped� salchich�n.
360
00:32:44,720 --> 00:32:48,152
Es lo que quedaba, pero le traigo
doble raci�n.
361
00:32:48,152 --> 00:32:49,646
Ah� est�.
362
00:32:50,338 --> 00:32:51,990
Hey, t�, Jackson.
363
00:33:14,752 --> 00:33:17,028
Ve por el tejado,
c�rtale el paso.
364
00:33:38,115 --> 00:33:39,366
Su�lteme.
365
00:33:39,366 --> 00:33:41,064
Calma, chico, tranquilo.
366
00:33:42,343 --> 00:33:43,229
Su�lteme.
367
00:33:43,229 --> 00:33:47,482
No se nada,
nada de nada.
368
00:33:47,482 --> 00:33:50,622
�Lo hab�as visto antes?
Responde.
369
00:33:50,622 --> 00:33:53,562
No son polizontes,
no tengo por qu� decirles nada.
370
00:33:53,562 --> 00:33:55,734
Jam�s hab�a visto ese reloj.
371
00:33:55,734 --> 00:33:57,340
Bien, no somos polic�as.
372
00:33:57,340 --> 00:34:00,041
Te llevaremos a tu casa, responder�s
mejor delante de tu abuela.
373
00:34:00,041 --> 00:34:02,266
No metan a mi abiela Besy en �sto.
374
00:34:02,266 --> 00:34:04,759
Este reloj era de mi hijo.
375
00:34:04,759 --> 00:34:07,736
Sabemos que t� lo vendiste.
�De d�nde lo sacaste?
376
00:34:08,398 --> 00:34:10,325
Le has vendido muchas cosas al
Sr. Golden.
377
00:34:10,325 --> 00:34:12,382
Quiz�s te gustar�a cont�rselo a tu abuela.
378
00:34:12,382 --> 00:34:16,701
Llov�a y estaba tirado en la calle,
a �l ya no le serv�a de nada.
379
00:34:16,701 --> 00:34:18,497
Lo cogiste despu�s del accidente.
380
00:34:18,497 --> 00:34:20,930
No se de qu� accidente me habla.
381
00:34:20,930 --> 00:34:23,580
Alguien le hab�a dado una buena paliza.
382
00:34:23,580 --> 00:34:24,718
�Alguien?
383
00:34:24,718 --> 00:34:26,307
�No lo atropell� un carruaje?
384
00:34:26,307 --> 00:34:29,981
Ese callej�n es demasiado estrecho
para que circulen carretas.
385
00:34:30,403 --> 00:34:33,434
�Callej�n?
Lo de John Jr. fue en una calle.
386
00:34:33,434 --> 00:34:35,517
�l solo no pudo llegar hasta
all�.
387
00:34:35,517 --> 00:34:37,543
Estaba muerto cuando me llev�
el reloj.
388
00:34:37,543 --> 00:34:41,144
Llov�a y estaba oscuro,
no vi nada.
389
00:34:44,052 --> 00:34:47,354
Vamos, quiero que lo repitas ante
otra persona.
390
00:34:51,810 --> 00:34:56,029
Lo que digo es que hay testigos que
juran haber visto el accidente.
391
00:34:56,029 --> 00:34:57,437
Usted nos mostr� el informe policial.
392
00:34:57,437 --> 00:35:00,907
O esos testigos mienten,
o miente este chico.
393
00:35:00,907 --> 00:35:03,640
El chico dice la verdad.
�Acaso no lo nota?
394
00:35:03,640 --> 00:35:04,829
�Y por qu� habr�in de mentir
los testigos?
395
00:35:04,829 --> 00:35:05,790
No lo se.
396
00:35:05,790 --> 00:35:09,353
Hablaron con el cochero de la
cervecera. �Creen que minti�?
397
00:35:09,353 --> 00:35:10,083
No, se�or.
398
00:35:10,083 --> 00:35:13,071
No vio a Johnny hasta que
ya no hubo remedio.
399
00:35:14,693 --> 00:35:18,028
Hijo, este hombre que viste.
�Era corpulento?
400
00:35:18,028 --> 00:35:19,321
S�, se�or.
401
00:35:19,321 --> 00:35:21,627
- �Y no pudiste verle la cara?
- No, se�or.
402
00:35:21,627 --> 00:35:23,721
Pero, algo habr�s visto.
403
00:35:23,721 --> 00:35:26,025
Sab�as que era un hombre,
no una vaca.
404
00:35:26,025 --> 00:35:27,781
Era una hombre bajo la lluvia.
405
00:35:27,781 --> 00:35:30,255
Bajo la lluvia...
�Llevaba sombrero?
406
00:35:30,255 --> 00:35:32,014
S�, se�or.
407
00:35:32,014 --> 00:35:35,778
�Y un abrigo como ese?
408
00:35:35,778 --> 00:35:37,365
M�s largo.
409
00:35:37,365 --> 00:35:39,960
Como un impermeable.
�Calzaba botas?
410
00:35:39,960 --> 00:35:41,507
S�, se�or.
411
00:35:41,507 --> 00:35:45,245
Vaya, Sr. Jackson, para un jovencito
que apenas pudo ver a alguien...
412
00:35:45,245 --> 00:35:48,698
...un instante a oscuras reconozco
que eres muy observador.
413
00:35:50,223 --> 00:35:54,107
Sr. Edwards, ac�rqueme mis pantalones
y mi abrigo.
414
00:36:01,641 --> 00:36:03,719
�Sr. Callahan, puede saberse qu�
est� haciendo?
415
00:36:03,719 --> 00:36:05,431
Vuelvo al trabajo, querida.
416
00:36:05,431 --> 00:36:07,893
Pero no puede irse,
est� bajo mi responsabilidad.
417
00:36:07,893 --> 00:36:09,560
Y lo seguir� estando, Mollie.
418
00:36:09,560 --> 00:36:11,850
Se que tienes libre los martes
y mi�rcoles.
419
00:36:11,850 --> 00:36:15,927
Un d�a de campo con una botella
fr�a de vino es lo que recet� el m�dico.
420
00:36:15,927 --> 00:36:18,567
- Sr. Callahan...
- Lo siento, querida.
421
00:36:18,567 --> 00:36:21,676
Y ahora, si no quieres sonrojarte,
volt�ate.
422
00:36:56,202 --> 00:36:59,983
Chico, dile a la Sra. Harris que
quiero verla inmediatamente.
423
00:36:59,983 --> 00:37:00,899
S�, se�or.
424
00:37:00,899 --> 00:37:02,447
- �Has visto eso?
- S�, se�or.
425
00:37:02,447 --> 00:37:05,013
Pienso hacer de t� un chico honrado.
426
00:37:05,013 --> 00:37:07,808
Estos 5 d�lares son tu paga de
la primera semana.
427
00:37:07,808 --> 00:37:10,383
Para ganarlos, vas a poner las
nalgas en ese banco.
428
00:37:10,383 --> 00:37:15,236
Y cuando oigas a alguien gritar "chico",
acudir�s y har�s lo que se te diga.
429
00:37:15,236 --> 00:37:17,267
- �Entendido?
- S�, se�or.
430
00:37:17,267 --> 00:37:21,505
Y si me entero que vuelves a robar
algo, aunque sea un l�piz roto...
431
00:37:21,505 --> 00:37:24,132
...har� que no puedas sentarte
un mes.
432
00:37:24,132 --> 00:37:24,868
�Entiendes?
433
00:37:24,868 --> 00:37:28,003
S�, se�or.
Gracias, se�or.
434
00:37:29,669 --> 00:37:32,069
Comportarme como est�pido, no irrita
tanto mi car�cter irland�s...
435
00:37:32,069 --> 00:37:35,125
...como que me tomen
por est�pido.
436
00:37:35,125 --> 00:37:36,507
�Se refiere a la paliza que
le dieron?
437
00:37:36,507 --> 00:37:40,037
No, no es la primera vez que
me golpean en la cabeza de noche.
438
00:37:40,037 --> 00:37:42,013
Pero no me hab�a dado cuenta...
439
00:37:42,013 --> 00:37:44,242
...que fue por el mismo motivo
por el que muri� Johnny.
440
00:37:44,242 --> 00:37:45,663
No le comprendo.
441
00:37:45,663 --> 00:37:51,849
Sr. Callahan, creo que es improcedente
que venga a buscarme el recadero.
442
00:37:51,849 --> 00:37:54,979
Sra. Harris, debe disculparme.
443
00:37:54,979 --> 00:37:58,931
Ahora, escuche. Soy un hombre cansado
y estoy perdiendo la paciencia.
444
00:37:58,931 --> 00:38:02,945
Quiero que me traiga todas las
licitaciones...
445
00:38:02,945 --> 00:38:05,001
...hechas por Alderman Hendricks
del distrito 7.
446
00:38:05,001 --> 00:38:08,153
Alderman Hendricks est� en esa
comisar�a desde que yo era ni�a.
447
00:38:08,153 --> 00:38:09,778
Mucho tiempo, s�.
448
00:38:09,778 --> 00:38:13,657
Me interesan en especial las obras
adjudicadas al Sr. Drummond...
449
00:38:13,657 --> 00:38:15,371
...de la constructora Drummond.
450
00:38:15,371 --> 00:38:17,122
�A partir de qu� fecha las quiere?
451
00:38:17,122 --> 00:38:21,976
Por mi, si es necesario desde 1620,
cuando el viaje del Mayflower.
452
00:38:21,976 --> 00:38:25,215
Andando, y tr�igalas en cuanto
las tenga.
453
00:38:28,961 --> 00:38:30,457
�Qu� significa todo �sto?
454
00:38:30,457 --> 00:38:32,374
Si mis sospechas son correctas...
455
00:38:32,374 --> 00:38:35,070
...creo que su hijo Jonnny
realizaba una hombrada.
456
00:38:35,070 --> 00:38:37,880
Un trabajo de periodistas,
y muri� por ello.
457
00:38:37,880 --> 00:38:39,414
�De qu� est� hablando?
458
00:38:39,414 --> 00:38:41,332
Le asign� una tarea.
459
00:38:41,332 --> 00:38:43,549
Nada importante, pero de inter�s social.
460
00:38:43,549 --> 00:38:46,269
Quer�a saber c�mo se sent�an los
vecinos de la calle O'Brien...
461
00:38:46,269 --> 00:38:49,093
...al tener sus aceras
siempre en obras.
462
00:38:49,093 --> 00:38:52,780
Anduvo haciendo indagaciones y
tropez� con algo m�s que inter�s social.
463
00:38:52,780 --> 00:38:54,451
Creo que tropez� con
la corrupci�n.
464
00:38:54,451 --> 00:38:55,893
�Y lo mataron por eso?
465
00:38:58,346 --> 00:39:00,780
Si hay mucho dinero de por medio,
no lo dude.
466
00:39:00,780 --> 00:39:02,359
�Pero qui�n?
467
00:39:02,359 --> 00:39:04,547
La constructora Drummond.
468
00:39:09,743 --> 00:39:11,992
No me pase las llamadas.
469
00:39:12,779 --> 00:39:15,307
�Por qu� habr�an de matarlo?
Era s�lo un ni�o.
470
00:39:15,307 --> 00:39:19,863
Por el mismo motivo por el que
me golpearon al hacer preguntas por all�.
471
00:39:19,863 --> 00:39:22,518
Deb� sospechar cuando no encontraron
su libreta de notas...
472
00:39:22,518 --> 00:39:23,685
...entre sus efectos personales.
473
00:39:23,685 --> 00:39:25,903
Ese chico lo apuntaba todo.
474
00:39:25,903 --> 00:39:26,958
�Est� seguro?
475
00:39:26,958 --> 00:39:29,063
Podemos estar seguros de algo.
476
00:39:29,063 --> 00:39:32,773
Jonny muri� en el callej�n y alguien
arrastr� su cuerpo hasta la calle.
477
00:39:32,773 --> 00:39:35,157
Tiene que haber una raz�n.
478
00:39:36,773 --> 00:39:39,999
Esta es la primera tanda,
los art�culos est�n marcados.
479
00:39:39,999 --> 00:39:42,361
La Sra. Harris dice que
hay mucho m�s.
480
00:39:42,774 --> 00:39:43,943
La explicaci�n est� aqu�.
481
00:39:43,943 --> 00:39:47,279
Los nombres son Drummond y Hendricks,
manos a la obra.
482
00:40:54,168 --> 00:40:55,961
Sr. Drummond.
483
00:40:59,448 --> 00:41:01,430
D. Callahan.
�Qu� le trae por aqu�?
484
00:41:01,430 --> 00:41:03,831
Necesito que me responda unas preguntas.
485
00:41:03,831 --> 00:41:05,771
Me he enterado de lo suyo
por la prensa.
486
00:41:05,771 --> 00:41:07,331
Eso es lo que ven�a a preguntarle.
487
00:41:07,331 --> 00:41:11,146
�Fue usted o alguno de sus muchachos
los que me golpearon antier por la noche?
488
00:41:11,146 --> 00:41:12,453
�Est� bromeando?
489
00:41:12,453 --> 00:41:16,389
200 mil d�lares anuales en contratos
no son ninguna broma.
490
00:41:16,389 --> 00:41:17,635
Especialmente por cavar zanjas.
491
00:41:17,635 --> 00:41:22,063
�Qui�n es este hombre?
Creo que deber�as explicarle.
492
00:41:22,063 --> 00:41:24,083
Usted es qui�n debe explicarse.
493
00:41:24,083 --> 00:41:27,784
Ver�, Drummond. Este caballero es
el padre de Johnny.
494
00:41:27,784 --> 00:41:30,513
El chico que estuvo aqu� mirando
lo que hac�an en esta calle.
495
00:41:30,513 --> 00:41:33,654
�C�mo es que instalan tuber�as,
alcantarillas...
496
00:41:33,654 --> 00:41:35,391
...y reparan calles que no necesitan
ser reparadas?
497
00:41:35,391 --> 00:41:37,915
Callahan, no tengo que explicarle
nada.
498
00:41:37,915 --> 00:41:39,824
Con una simple llamada a la
comisar�a del se�or...
499
00:41:39,824 --> 00:41:44,326
S�, Alderman Hendricks.
Tambi�n tengo preguntas para �l.
500
00:41:44,326 --> 00:41:48,348
�Por qu� tuvo que matar a un chico
tan bueno como Johnny?
501
00:41:48,348 --> 00:41:50,703
No se de qu� diablos me habla.
502
00:41:50,703 --> 00:41:54,018
Pues yo s�, tengo un testigo.
503
00:41:54,111 --> 00:41:55,501
B.J.
504
00:41:58,351 --> 00:42:00,953
�Es este el hombre que mat� a Johnny?
505
00:42:01,881 --> 00:42:04,465
La misma ropa, la misma estatura.
506
00:42:04,916 --> 00:42:09,773
La misma ropa, la misma estatura,
eso no prueba nada. Usted lo sabe.
507
00:42:10,063 --> 00:42:11,493
Pero esto s�.
508
00:42:13,143 --> 00:42:14,787
Este es el anillo que describiste.
509
00:42:14,787 --> 00:42:17,302
La cabeza de un le�n
con ojos de rub�.
510
00:42:18,623 --> 00:42:20,396
�Es este, verdad?
511
00:42:21,172 --> 00:42:23,783
No tengas miedo, hijo.
�Es el mismo?
512
00:42:24,383 --> 00:42:26,145
S�, ese es.
513
00:42:29,374 --> 00:42:31,071
- Isaiah, cort�mosle el paso.
- De acuerdo.
514
00:42:34,487 --> 00:42:38,677
Sr. Callahan, yo no vi ning�n anillo.
515
00:42:39,784 --> 00:42:41,455
Lo hiciste muy bien.
516
00:43:36,622 --> 00:43:38,349
Se desnuc�.
517
00:43:39,089 --> 00:43:40,423
Est� muerto.
518
00:43:55,353 --> 00:43:57,493
V�monos.
519
00:44:33,993 --> 00:44:36,392
Sr. Callahan, gracias por su ayuda.
520
00:44:36,392 --> 00:44:39,652
No importa, dele mis condolencias
a su esposa.
521
00:44:39,652 --> 00:44:40,857
Gracias.
522
00:44:40,857 --> 00:44:42,853
Y a t� tambi�n, B.J.
523
00:44:42,853 --> 00:44:44,868
Soy yo qui�n debe darlas.
524
00:44:45,513 --> 00:44:47,625
Ahora tengo un trabajo honrado.
525
00:44:48,703 --> 00:44:52,396
Se que no es mucho,
pero es la primera edici�n de hoy.
526
00:44:53,859 --> 00:44:57,357
A Grace le gustar� verlo,
con el nombre de John al pie.
527
00:44:57,357 --> 00:45:01,019
Johnny merec�a un titular,
era su historia.
528
00:45:02,478 --> 00:45:03,803
Gracias.
529
00:45:05,190 --> 00:45:06,846
�Cochero?
530
00:45:12,656 --> 00:45:14,726
Extra, extra.
Lean las �ltimas noticias.
531
00:45:14,726 --> 00:45:18,469
Alderman Hendricks acusado de fraude.
Constructor muerto al intentar huir.
532
00:45:18,469 --> 00:45:19,684
Lean las �ltimas noticias.
533
00:45:19,684 --> 00:45:23,401
Alderman Hendricks acusado de fraude.
Constructor muerto al intentar huir.
534
00:45:25,000 --> 00:45:30,000
Subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2011
535
00:45:30,000 --> 00:45:35,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
536
00:45:35,000 --> 00:45:40,000
www.martinlarios.com.mx
www.facebook.com/mlariososorio
41774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.