All language subtitles for LHP S08E08 Chicago

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,847 --> 00:00:11,482 LOS PIONEROS 2 00:00:52,071 --> 00:00:54,706 CHICAGO 3 00:01:18,606 --> 00:01:20,660 - Charles. - Buenos d�as, Sra. Foster. 4 00:01:20,660 --> 00:01:23,874 Lleg� un carta para t�, del Sr. Edwards. 5 00:01:23,874 --> 00:01:24,738 �De Isaiah? 6 00:01:24,738 --> 00:01:27,489 - �Te importa si me detengo, Nels? - En absoluto. 7 00:01:29,894 --> 00:01:32,415 - Gracias, Sra. Foster. - De nada. 8 00:01:36,491 --> 00:01:38,125 �C�mo le ir� a su hijo en la Universidad? 9 00:01:38,125 --> 00:01:40,106 Debe estar por graduarse, y con honores. 10 00:01:40,106 --> 00:01:42,175 Deber�as oirle hablar de �l. 11 00:01:42,175 --> 00:01:44,394 Normalmente escribe 5 veces m�s que �sto. 12 00:01:52,115 --> 00:01:54,066 �Qu� ocurre, Charles? 13 00:02:02,142 --> 00:02:03,821 Su hijo muri�. 14 00:02:03,821 --> 00:02:05,862 Dios m�o. 15 00:02:08,261 --> 00:02:10,933 Lo atropellaron. 16 00:02:13,291 --> 00:02:15,053 Tengo que irme, Nels. 17 00:02:26,076 --> 00:02:27,901 No puedo creerlo. 18 00:02:30,732 --> 00:02:33,917 Parece como si fuera ayer cuando lo llevaba a pescar. 19 00:02:35,309 --> 00:02:37,264 �Recuerdas c�mo se enfadaba contigo, pecosa? 20 00:02:37,264 --> 00:02:39,402 Siempre pescabas los m�s grandes. 21 00:02:41,272 --> 00:02:43,596 �Cu�ndo sales para Chicago? 22 00:02:45,390 --> 00:02:48,099 Revisar� los horarios de trenes por la ma�ana. 23 00:02:49,356 --> 00:02:51,967 Isaiah quiere que est� en Chicago el viernes. 24 00:02:51,967 --> 00:02:54,382 Seguramente saldr� ma�ana por la tarde. 25 00:02:57,199 --> 00:03:00,235 Me cae muy mal este viaje, hay tanto trabajo. 26 00:03:00,715 --> 00:03:02,659 Yo me ocupar� de todo. 27 00:03:02,659 --> 00:03:05,021 El Sr. Edwards te necesita all�. 28 00:03:07,393 --> 00:03:09,341 No puedo creerlo. 29 00:03:13,133 --> 00:03:15,404 Ese chico lo era todo para �l. 30 00:04:29,195 --> 00:04:30,630 �Charles! 31 00:04:33,722 --> 00:04:36,795 - Siento llegar tan tarde. - Tambi�n acabo de llegar. 32 00:04:54,186 --> 00:04:59,341 Encontr� alojamiento para los dos, est� cerca de aqu�. 33 00:05:01,284 --> 00:05:02,566 Vamos. 34 00:05:26,901 --> 00:05:30,795 - �Te apetece un trago? - No, gracias. 35 00:05:30,795 --> 00:05:35,967 Casi lo olvido. S�lo tomas t�. 36 00:05:46,006 --> 00:05:51,431 "Lamento profundamente tener que comunicarle que John Sanders Jr. 37 00:05:52,414 --> 00:05:57,378 ...ha muerto atropellado a las 10:30 de la noche de hoy". 38 00:05:57,378 --> 00:06:00,353 "Por favor p�nganse en contacto conmigo o con el hospital Mercy... 39 00:06:00,353 --> 00:06:02,611 ...para m�s informaci�n". 40 00:06:03,854 --> 00:06:06,232 "Firma: D. Callahan". 41 00:06:12,182 --> 00:06:14,098 �Qui�n es Callahan? 42 00:06:15,923 --> 00:06:17,959 El director del peri�dico. 43 00:06:17,959 --> 00:06:20,794 John trabajaba all� despu�s de clase. 44 00:06:23,271 --> 00:06:25,489 Se estaba abriendo camino. 45 00:06:27,635 --> 00:06:29,317 �Has hablado con �l? 46 00:06:30,726 --> 00:06:32,087 No. 47 00:06:33,631 --> 00:06:36,477 Podr� hacerlo por la ma�ana. 48 00:06:38,773 --> 00:06:41,875 Junto con los arreglos para trasladar el cuerpo de Johnny. 49 00:06:56,289 --> 00:06:58,329 Procura descansar un poco. 50 00:07:01,665 --> 00:07:03,919 Era un chico tan bueno. 51 00:07:31,732 --> 00:07:34,192 Cuidado. �Quieren que los mate? 52 00:08:04,102 --> 00:08:05,479 �Sr. Callahan? 53 00:08:05,992 --> 00:08:07,726 �Qui�nes son ustedes? 54 00:08:07,726 --> 00:08:10,433 Soy Charles Ingalls, y �l Isaiah Edwards. 55 00:08:13,131 --> 00:08:15,772 Lamento haberle dado tan malas noticias. 56 00:08:17,009 --> 00:08:18,452 Quisiera preguntarle algo. 57 00:08:18,452 --> 00:08:20,775 S�, me lo esperaba. 58 00:08:20,775 --> 00:08:23,857 Es mi hora del almuerzo, vengan conmigo. 59 00:08:24,934 --> 00:08:26,979 Sr. Callahan, en la prueba de la primera plana... 60 00:08:26,979 --> 00:08:29,482 ...cont� 11 errores con s�lo echarle una ojeada. 61 00:08:29,482 --> 00:08:30,882 Despu�s. �Se�ores? 62 00:08:30,882 --> 00:08:33,282 Pero la primera edici�n sale en 20 minutos. 63 00:08:33,282 --> 00:08:34,861 - Me voy a almorzar. - �A almorzar? 64 00:08:34,861 --> 00:08:38,451 Ya lo oiste, si tienes alg�n problema, arr�glalo. 65 00:09:07,162 --> 00:09:08,675 La mejor carne asada de toda la ciudad. 66 00:09:08,675 --> 00:09:11,080 Llega temprano, Sr. Callahan. �Tiene el d�a libre? 67 00:09:11,080 --> 00:09:13,767 - Tres whiskys. - Mi amigo no bebe. 68 00:09:13,767 --> 00:09:15,420 Tres whiskys. 69 00:09:22,043 --> 00:09:23,404 Salud. 70 00:09:29,356 --> 00:09:34,150 Johnny era un buen chico, decente, ambicioso y trabajador. 71 00:09:34,150 --> 00:09:38,424 Y el que m�s olfato period�stico ten�a de quienes he contratado. 72 00:09:38,881 --> 00:09:42,360 Empez� de recadero, pero pronto quiso ser reportero. 73 00:09:42,360 --> 00:09:45,516 Cada ma�ana dejaba un art�culo sobre mi mesa. 74 00:09:45,516 --> 00:09:47,855 Nada que pudiera ser publicado, pero escrito de tal modo... 75 00:09:47,855 --> 00:09:50,387 ...que las palabras parec�an m�sica. 76 00:09:53,411 --> 00:09:54,768 �C�mo ocurri�? 77 00:09:54,768 --> 00:09:57,704 Bajo la lluvia y de noche, en la calle O'Brien. 78 00:09:57,704 --> 00:09:59,823 Cerca de una f�brica de cervezas. 79 00:09:59,823 --> 00:10:02,882 Donde los carruajes van y vienen sin parar toda la noche. 80 00:10:03,659 --> 00:10:06,170 El cochero no vio a Johnny. 81 00:10:14,169 --> 00:10:19,068 Lo quer�amos, pero no s�lo yo. Todos. 82 00:10:19,068 --> 00:10:21,967 Era bueno, y estaba lleno de vida. 83 00:10:22,416 --> 00:10:25,992 En 6 meses hubiera conseguido un titular, quiz�s en menos. 84 00:10:28,194 --> 00:10:30,327 �D�nde puedo encontrar a ese cochero? 85 00:10:30,327 --> 00:10:32,717 La f�brica est� a 6 manzanas de aqu�. 86 00:10:32,717 --> 00:10:35,603 Trabaja de noche, empieza a las 7. 87 00:10:35,603 --> 00:10:37,427 �C�mo se llama? 88 00:10:37,427 --> 00:10:40,100 Jake Schultz, aqu� est� escrito. 89 00:10:41,743 --> 00:10:45,466 Beber� mientras trabaja. Tal vez por eso no vio a mi chico. 90 00:10:46,298 --> 00:10:49,486 Se c�mo se siente, Sr. Edwards. 91 00:10:51,589 --> 00:10:53,696 No, no lo sabe. 92 00:10:58,715 --> 00:11:01,545 El nombre y la direcci�n de la funeraria. 93 00:11:01,545 --> 00:11:03,239 Un hombre honesto. 94 00:11:04,991 --> 00:11:07,387 Y la pensi�n donde se alojaba Johnny. 95 00:11:07,387 --> 00:11:11,906 Le envi� a casa de la Sra. Baxter porque sus guisos son exquisitos. 96 00:11:11,906 --> 00:11:14,783 Cuidaba de Johnny como si fuera su hijo. 97 00:11:18,046 --> 00:11:21,958 Aqu� tiene las cosas que llevaba en los bolsillos. 98 00:11:21,958 --> 00:11:24,416 Se las ped� a la polic�a para usted. 99 00:11:26,807 --> 00:11:28,010 Joe, otra ronda. 100 00:11:28,010 --> 00:11:29,702 Enseguida, se�or. 101 00:11:33,866 --> 00:11:35,207 Gracias, chico. 102 00:11:38,731 --> 00:11:41,677 Me dijo que hab�a 11 errores, y todav�a veo 4. 103 00:11:41,677 --> 00:11:44,225 El gato de mi t�a lo har�a mejor. 104 00:11:44,731 --> 00:11:47,425 Si ves a Alex Hill dile que est� despedido. 105 00:11:52,346 --> 00:11:55,183 Supongo que ma�ana regresar�n a casa. 106 00:11:55,183 --> 00:11:57,785 Pero si me necesitan, saben donde encontrarme. 107 00:11:57,785 --> 00:12:01,043 Lamento mucho lo ocurrido. 108 00:12:03,526 --> 00:12:06,117 Es el mejor periodista que pueda existir. 109 00:12:06,117 --> 00:12:07,627 Pero un tipo rudo con sus empleados. 110 00:12:07,627 --> 00:12:09,609 �Se refiere al hombre que despidi�? 111 00:12:10,577 --> 00:12:14,231 No habla en serio, es la quinta vez que lo despide este mes. 112 00:12:17,108 --> 00:12:20,299 Buen whisky, ser�a un pecado despreciarlo. 113 00:12:37,199 --> 00:12:41,243 Encontrar�n que todo est� en orden. 114 00:12:41,243 --> 00:12:42,870 Si me dicen su hora de partida... 115 00:12:42,870 --> 00:12:47,027 ...haremos que suban al tren el ata�d de su hijo. 116 00:12:47,773 --> 00:12:50,481 El reglamento del ferrocarril dispone que uno de ustedes vaya con el f�retro. 117 00:12:50,481 --> 00:12:52,799 En el furg�n de equipaje. 118 00:12:52,799 --> 00:12:55,060 S�, ya nos lo dijo. 119 00:12:55,614 --> 00:12:56,830 �Cu�nto le debo? 120 00:12:56,830 --> 00:13:00,054 Nada, los gastos ya fueron pagados. 121 00:13:00,054 --> 00:13:03,084 - �Por qui�n? - D. Callahan. 122 00:13:04,187 --> 00:13:06,303 �Por qu� lo habr� hecho? 123 00:13:06,303 --> 00:13:10,153 D. Callahan es la clase de hombre que todos quisi�ramos ser. 124 00:13:10,153 --> 00:13:13,511 Si duda de m�, pregunte a cualquiera en la calle. 125 00:13:15,509 --> 00:13:19,929 Ya le comunicaremos la hora de salida, gracias por todo. 126 00:13:23,596 --> 00:13:25,109 �Isaiah? 127 00:14:15,323 --> 00:14:17,822 - �S�? - �Sra. Baxter? 128 00:14:17,822 --> 00:14:19,136 �Isaiah? 129 00:14:19,136 --> 00:14:22,673 Ustede debe ser Isaiah Edwards, el padre de John Jr. 130 00:14:22,673 --> 00:14:25,522 Me habl� tanto de usted que lo reconocer�a en cualquier parte. 131 00:14:25,522 --> 00:14:27,276 Pasen, pasen. 132 00:14:32,541 --> 00:14:33,397 El es Charles Ingalls. 133 00:14:33,397 --> 00:14:36,012 �Charles Ingalls? �El padre de Mary? 134 00:14:36,012 --> 00:14:41,843 Tambi�n me habl� de usted, de Caroline y de sus peque�as. 135 00:14:41,843 --> 00:14:43,588 As� es, se�ora. 136 00:14:43,771 --> 00:14:45,281 �No quieren sentarse? 137 00:14:45,281 --> 00:14:48,034 Tengo t� al fuego, enseguida les servir� una taza. 138 00:14:48,034 --> 00:14:52,753 Luego les mostrar� su cuarto y sus cosas. 139 00:14:52,753 --> 00:14:56,288 No disponemos de mucho tiempo, se�ora. 140 00:14:56,288 --> 00:15:00,846 El Sr. Callahan no me perdonar�a que los dejase ir sin una taza de t�. 141 00:15:00,846 --> 00:15:03,219 Ser� s�lo un momento. 142 00:16:00,117 --> 00:16:02,807 El orgullo de Johnny, su m�quina de escribir. 143 00:16:02,807 --> 00:16:04,787 El Sr. Callahan se la dio. 144 00:16:04,787 --> 00:16:07,939 La f�brica se la regal� al peri�dico. 145 00:16:08,961 --> 00:16:12,883 Johnny escrib�a m�s r�pido con la m�quina que con la pluma. 146 00:16:14,550 --> 00:16:15,999 S�... 147 00:16:18,912 --> 00:16:25,664 S� que atendi� bien a John Jr., y se lo agradezco. 148 00:16:29,120 --> 00:16:31,021 Enviar� por sus cosas. 149 00:17:12,499 --> 00:17:16,231 Disculpe, estamos buscando a Jake Schultz. 150 00:17:16,231 --> 00:17:18,046 �Jake Schultz? Ese soy yo. 151 00:17:18,046 --> 00:17:19,498 �Qu� quiere? 152 00:17:19,498 --> 00:17:22,727 Usted atropell� a mi hijo, y lo mat�. 153 00:17:24,578 --> 00:17:27,082 S�. 154 00:17:27,848 --> 00:17:30,628 Es lo peor que me ha pasado nunca. 155 00:17:30,628 --> 00:17:33,131 Llov�a a c�ntaros. 156 00:17:33,131 --> 00:17:35,174 Era de noche. 157 00:17:35,174 --> 00:17:38,335 No vi nada hasta que los caballos se espantaron. 158 00:17:38,335 --> 00:17:40,024 Pero entonces ya era tarde. 159 00:17:40,024 --> 00:17:41,565 �Por qu� no lo vio? 160 00:17:41,565 --> 00:17:45,397 Suba al carruaje y compru�belo usted mismo. 161 00:17:45,397 --> 00:17:51,258 Un tiro de 4 caballos queriendo correr al mismo tiempo. 162 00:17:51,258 --> 00:17:53,095 Se lo juro. 163 00:17:53,095 --> 00:17:56,572 S�lo sent� el golpe cuando las ruedas pasaron encima de �l. 164 00:17:56,572 --> 00:17:59,108 Aquello me volvi� loco. 165 00:17:59,108 --> 00:18:03,121 Desde luego que s�, el m�s loco. 166 00:18:04,157 --> 00:18:08,735 Cr�anme, yo mismo lo llev� al hospital, pero ya era tarde. 167 00:18:08,735 --> 00:18:12,561 El barro de sus zanjas inunda las calles. 168 00:18:12,561 --> 00:18:14,379 No me extra�a que el chico resbalara y cayera. 169 00:18:14,379 --> 00:18:16,717 Yo no provoco la lluvia. 170 00:18:18,100 --> 00:18:23,383 Si las oraciones le devolvieran la vida, estar�a vivo. 171 00:18:24,509 --> 00:18:28,840 Si no te importa, lleva medio barril de cerveza a mis muchachos. 172 00:18:28,840 --> 00:18:32,923 Trabajando duramente y con este tiempo les caer� bien. 173 00:18:32,923 --> 00:18:34,653 Hable con mi jefe. 174 00:18:41,196 --> 00:18:42,814 �D�nde ocurri�? 175 00:18:43,530 --> 00:18:45,207 Muy cerca de aqu�. 176 00:18:45,207 --> 00:18:49,143 Al tomar la curva, a la derecha. 177 00:18:50,849 --> 00:18:52,462 Se�or... 178 00:18:52,462 --> 00:18:58,833 Si tiene un momento libre, me gustar�a invitarlo a cenar. 179 00:18:58,833 --> 00:19:02,314 Con mi mujer y mis 7 hijos. 180 00:19:02,314 --> 00:19:07,529 Podr�a comprobar que no soy de esos que andan por all� atropellando gente. 181 00:19:25,780 --> 00:19:28,920 Hey, t�. Ponte a trabajar. 182 00:19:59,930 --> 00:20:01,957 Este debe ser el lugar. 183 00:20:03,217 --> 00:20:05,039 Supongo que s�. 184 00:20:15,874 --> 00:20:17,536 Ahora vuelvo. 185 00:20:55,926 --> 00:20:58,165 A veces un hombre... 186 00:20:58,165 --> 00:21:01,638 No me sermonees, me hace falta. 187 00:21:13,188 --> 00:21:14,653 Charles, mira. 188 00:21:15,103 --> 00:21:16,493 �Qu� es? 189 00:21:17,135 --> 00:21:18,840 El reloj de John. 190 00:21:20,282 --> 00:21:21,198 �Est�s seguro? 191 00:21:21,198 --> 00:21:24,207 Claro que s�, yo se lo regal�. 192 00:21:27,023 --> 00:21:28,341 Abran. 193 00:21:29,435 --> 00:21:30,670 Abran. 194 00:21:32,244 --> 00:21:34,263 L�rguese, o llamar� a la polici�. 195 00:21:34,263 --> 00:21:35,676 Abran. 196 00:21:35,947 --> 00:21:38,330 Voy a llamar a la polic�a. 197 00:21:45,504 --> 00:21:46,435 �De d�nde lo sac�? 198 00:21:46,435 --> 00:21:47,996 Se lo advierto, v�yanse. 199 00:21:47,996 --> 00:21:50,676 - �De d�nde lo sac�? - Lo compr�. 200 00:21:50,676 --> 00:21:54,918 Yo lo compr� para mi hijo, �l nunca lo vender�a. 201 00:21:54,918 --> 00:21:58,001 Quiero saber qui�n se lo vendi�. 202 00:21:58,001 --> 00:21:59,549 No lo se. 203 00:21:59,549 --> 00:22:01,678 Todos los relojes se parecen. 204 00:22:01,678 --> 00:22:06,931 Mire, este era el reloj de mi hijo y quiero saber qui�n se lo vendi�. 205 00:22:06,931 --> 00:22:09,617 Soy un comerciante. 206 00:22:09,617 --> 00:22:14,403 Estoy aqu� 18 horas diarias, compro y vendo. 207 00:22:14,403 --> 00:22:18,099 Si alguien me ofrece algo a buen precio, lo compro. 208 00:22:18,099 --> 00:22:20,901 �Qui�n recuerda las caras? 209 00:22:20,901 --> 00:22:25,737 Quiero saberlo y como siga mintiendo, le arrancar� la cabeza. 210 00:22:25,737 --> 00:22:27,384 Un paso m�s y disparar�. 211 00:22:27,384 --> 00:22:28,715 Resp�ndame. 212 00:22:28,715 --> 00:22:30,981 Se lo juro, no lo recuerdo. 213 00:22:31,833 --> 00:22:33,361 Ya basta. 214 00:22:36,818 --> 00:22:38,204 Vamos. 215 00:22:39,002 --> 00:22:40,576 Vamos. 216 00:22:48,951 --> 00:22:52,767 Sin duda es el de Johnny, su posesi�n m�s preciada. 217 00:22:52,767 --> 00:22:54,760 - �Lo compr�? - Lo tom�. 218 00:22:54,760 --> 00:22:58,037 El prestamista no lo impidi� porque sab�a que era robado. 219 00:22:58,037 --> 00:23:00,109 O estaba muerto de miedo. 220 00:23:00,109 --> 00:23:02,611 No ten�a por qu�, estaba armado. 221 00:23:02,611 --> 00:23:04,728 �D�nde est� esa casa de empe�o? 222 00:23:04,728 --> 00:23:07,279 Cerca de la f�brica de cerveza, all� atropellaron a Johnny. 223 00:23:07,279 --> 00:23:09,980 Maravilloso barrio: tabernas, casas de citas... 224 00:23:09,980 --> 00:23:12,283 ...y ahora los obreros de la constructora. 225 00:23:12,283 --> 00:23:15,153 Por la ma�ana todos sabr�n lo ocurrido. 226 00:23:15,153 --> 00:23:16,428 �Cerca de la f�brica? 227 00:23:16,428 --> 00:23:20,924 Debe ser la de Rosie Rosenthal, la de Isaac Abraham o la de Jack Golden. 228 00:23:20,924 --> 00:23:22,412 Eso es, Jack Golden. 229 00:23:22,412 --> 00:23:26,901 Calibre 12, han hecho bien larg�ndose. No es la primera vez que la usa. 230 00:23:31,643 --> 00:23:33,023 - �Chico? - Diga, se�or. 231 00:23:33,023 --> 00:23:35,247 Diga al se�or Hill que termine �sto, tengo cosas que hacer. 232 00:23:35,247 --> 00:23:35,949 S�, se�or. 233 00:23:35,949 --> 00:23:37,737 Hagan favor de acompa�arme. 234 00:23:43,076 --> 00:23:47,022 Soy un comerciante honrado. �Por qu� quieren complicarme la vida? 235 00:23:47,022 --> 00:23:50,012 �Dos centavos por d�lar y se llama a s� mismo honrado? 236 00:23:50,012 --> 00:23:53,215 Vaya a casa, Sr. Callahan, est� borracho como siempre. 237 00:23:53,215 --> 00:23:55,302 Ma�ana saldr� en la primera p�gina del Express. 238 00:23:55,302 --> 00:23:57,707 Jack Golden, ladr�n, usurero. 239 00:23:57,707 --> 00:24:01,567 Capaz de comprar un hornillo caliente para freirse las manos. 240 00:24:01,567 --> 00:24:03,980 Y de comprar relojes robados a los muertos. 241 00:24:03,980 --> 00:24:06,924 - Yo no, Sr. Callahan. - �Qui�n se lo vendi�? 242 00:24:06,924 --> 00:24:09,934 Como ya dije a los caballeros, no me fijo en las caras. 243 00:24:09,934 --> 00:24:14,179 Lo hace, y anota nombres en sus libros por si viene la polic�a. 244 00:24:14,179 --> 00:24:16,384 L�os, l�os. 245 00:24:16,384 --> 00:24:20,115 �Hoy un hombre de negocios no puede ganar un d�lar honradamente? 246 00:24:20,115 --> 00:24:22,448 �Qu� sabe usted de ganar dinero honradamente? 247 00:24:29,091 --> 00:24:34,920 John Smith, J. Jones, B. Jones. 248 00:24:34,920 --> 00:24:36,143 Ryan O'Connnell. 249 00:24:36,143 --> 00:24:38,866 Es muy original invent�ndose nombres. 250 00:24:38,866 --> 00:24:40,485 B. Jones. 251 00:24:41,222 --> 00:24:44,396 Usted le compr� un reloj al d�a siguiente de la muerte de Johnny. 252 00:24:44,987 --> 00:24:47,237 B. Jones otra vez, este no para. 253 00:24:47,237 --> 00:24:51,067 El Sr. Jones hizo 7 ventas en dos d�as. 254 00:24:51,067 --> 00:24:52,878 Hay gente que necesita dinero. 255 00:24:52,878 --> 00:24:56,627 Reloj, navaja, guitarra, varios. 256 00:24:56,627 --> 00:24:59,517 S�lo le falta venderle la campana de la iglesia. 257 00:24:59,517 --> 00:25:01,114 �Qui�n es? 258 00:25:02,100 --> 00:25:03,720 Un chico negro. 259 00:25:04,173 --> 00:25:06,204 S�lo se que se apellida Jones. 260 00:25:06,204 --> 00:25:08,319 Es todo Sr. Golden, buenas noches. 261 00:25:08,319 --> 00:25:12,743 Pero me llevar� el libro conmigo, conozco un polic�a que le interesar�. 262 00:25:12,743 --> 00:25:15,299 Despu�s de que haya salido en el Express. 263 00:25:28,669 --> 00:25:31,614 Sabemos que un chico negro llamado nombre Jones... 264 00:25:31,614 --> 00:25:33,432 ...tom� el reloj del cad�ver de Johnny. 265 00:25:33,432 --> 00:25:35,606 Tal vez �l sepa c�mo ocurri�. 266 00:25:35,606 --> 00:25:37,429 Nosotros tambi�n, fue un accidente. 267 00:25:37,429 --> 00:25:40,362 �No querr�a estar seguro de haber sido su hijo? 268 00:25:41,157 --> 00:25:43,468 S�, tiene raz�n. 269 00:25:43,468 --> 00:25:44,991 D�jenme que me ocupe del resto. 270 00:25:44,991 --> 00:25:46,565 No, si piensa que voy a permitir... 271 00:25:46,565 --> 00:25:49,113 Esc�cheme, por favor. 272 00:25:49,113 --> 00:25:50,857 John era su hijo. 273 00:25:50,857 --> 00:25:53,125 Pero usted y el Sr. Ingalls son granjeros de Minnesota. 274 00:25:53,125 --> 00:25:54,999 En su tierra yo me encontrar�a perdido. 275 00:25:54,999 --> 00:25:59,932 Pero aqu� ni siquiera saben donde encontrar un caballo. 276 00:25:59,932 --> 00:26:02,798 Se d�nde buscar y qu� debo buscar. 277 00:26:02,798 --> 00:26:06,888 Y si no doy, con un grito acuden veinte reporteros a ayudarme. 278 00:26:06,888 --> 00:26:08,684 Pero algo podremos hacer. 279 00:26:08,684 --> 00:26:13,808 Vayan a cenar y a descansar, por la ma�ana re�nanse conmigo. 280 00:26:13,808 --> 00:26:15,926 Buenas noches, se�ores. 281 00:26:49,281 --> 00:26:50,087 �Y el Sr. Callahan? 282 00:26:50,087 --> 00:26:51,740 En el hospital Mercy. 283 00:26:51,740 --> 00:26:52,542 �Qu� le ocurri�? 284 00:26:52,542 --> 00:26:54,310 La polic�a lo encontr� esta ma�ana... 285 00:26:54,310 --> 00:26:57,786 ..con una contusi�n cerebral, fractura y heridas m�ltiples. 286 00:26:57,786 --> 00:26:58,321 Incosciente. 287 00:26:58,321 --> 00:27:00,702 Creyeron que no saldr�a de �sta, pero el m�dico dijo... 288 00:27:00,702 --> 00:27:02,832 ...que su cabeza era dura como el acero. 289 00:27:02,832 --> 00:27:05,174 Cre� que ustedes sabr�an qu� pas�. 290 00:27:05,174 --> 00:27:08,309 No lo sabemos. �C�mo llegamos al hospital Mercy? 291 00:27:08,309 --> 00:27:10,647 La forma m�s r�pida es tomando un taxi. 292 00:27:28,789 --> 00:27:29,931 �C�mo est� el Sr. Callahan? 293 00:27:29,931 --> 00:27:33,870 Mejor de lo que esper�bamos, pero nada de visitas. 294 00:27:34,359 --> 00:27:37,031 No le hablaremos, s�lo deseamos ver a nuestro amigo. 295 00:27:37,031 --> 00:27:39,434 No puede hablar, tiene una contusi�n. 296 00:27:39,434 --> 00:27:42,452 D�jenos pasar, no le hablaremos. 297 00:27:44,444 --> 00:27:48,098 Tres o 4 minutos nada m�s, y no hablen. 298 00:27:48,098 --> 00:27:49,462 Pierda cuidado. 299 00:28:06,130 --> 00:28:08,847 Suele anotarlo todo, registrar� sus bolsillos. 300 00:28:26,426 --> 00:28:27,605 B.J. 301 00:28:28,272 --> 00:28:30,745 - Tiene que ser B. Jones. - S�. 302 00:28:31,616 --> 00:28:34,345 N�mero 1021 de la calle 43. 303 00:28:34,345 --> 00:28:35,444 Vamos. 304 00:29:10,080 --> 00:29:13,020 Disculpa, peque�a. �Sabes cu�l es el 1021? 305 00:29:13,020 --> 00:29:14,336 Justo all�. 306 00:29:14,336 --> 00:29:16,056 Gracias. 307 00:29:30,912 --> 00:29:32,400 �Vive aqu� B.J. Jones? 308 00:29:32,400 --> 00:29:34,885 No hay ning�n Jones en este edificio. 309 00:29:35,993 --> 00:29:36,837 Gracias, se�ora. 310 00:29:36,837 --> 00:29:41,429 Hay un B.J. Jackson. �Seguros que ese es el apellido? 311 00:29:42,436 --> 00:29:43,763 No, se�ora, no estamos seguros. 312 00:29:43,763 --> 00:29:45,384 me llamo Besy Jane. 313 00:29:45,384 --> 00:29:48,432 Y me parece que buscan a Bobby Joe. 314 00:29:48,432 --> 00:29:49,670 As� es, se�ora. 315 00:29:49,670 --> 00:29:51,295 �Y para qu�? 316 00:29:53,161 --> 00:29:55,562 Queremos hablarle de un posible trabajo. 317 00:29:55,562 --> 00:30:01,582 Que pena que no est�, sale muy temprano y trabaja hasta muy noche. 318 00:30:01,946 --> 00:30:05,869 �No quieren pasar? No solemos tener muchas visitas. 319 00:30:05,869 --> 00:30:09,074 No podemos, se�ora, pero es urgente que hablemos con B.J. 320 00:30:09,074 --> 00:30:11,129 �Podr�a decirnos d�nde trabaja? 321 00:30:11,129 --> 00:30:16,849 Si buscan un obrero �l es muy bueno, un chico de recados. 322 00:30:16,849 --> 00:30:17,959 No encontrar�n nada mejor. 323 00:30:17,959 --> 00:30:21,093 Es urgente que hablemos con �l. �No sabe d�nde trabaja? 324 00:30:21,093 --> 00:30:26,542 Trabaja en muchos sitios, no echa ra�ces en ninguno. 325 00:30:26,542 --> 00:30:32,869 Dice que un d�a compar� una casa donde podr� tener un jard�n. 326 00:30:32,869 --> 00:30:36,372 Ahora cuido de mis macetas, pero no es lo mismo. 327 00:30:36,372 --> 00:30:39,155 Entendemos, se�ora. Intente recordar el nombre de alguna empresa 328 00:30:39,155 --> 00:30:41,928 Es muy importante que hablemos con �l. 329 00:30:41,928 --> 00:30:44,365 No se nombre alguno. 330 00:30:44,365 --> 00:30:49,934 Pero el Sr. Drummond habla muy bien de mi nieto. 331 00:30:49,934 --> 00:30:53,427 Dice que es el mejor empleado que tiene. 332 00:30:53,427 --> 00:30:54,968 �Construcciones Drummond? 333 00:30:54,968 --> 00:30:57,033 Eso es. 334 00:30:57,033 --> 00:31:00,509 S�, Construcciones Drummond. Ahora recuerdo. 335 00:31:00,509 --> 00:31:02,339 Muy amable, se�ora. 336 00:31:02,339 --> 00:31:05,202 Si ven a mi B.J., d�ganle que venga a cenar pronto. 337 00:31:05,202 --> 00:31:09,906 Hoy tenemos estofado de aluvias. Quedan ustedes invitados. 338 00:31:09,906 --> 00:31:12,341 Quiz�s vengamos, se�ora. Gracias. 339 00:31:12,341 --> 00:31:14,222 - Gracias. - Adi�s. 340 00:31:41,041 --> 00:31:42,217 Charles. 341 00:31:42,552 --> 00:31:44,112 Tiene que ser �l. 342 00:31:51,600 --> 00:31:52,987 Pero tranquilo. 343 00:31:52,987 --> 00:31:55,704 S�, estoy muy tranquilo. 344 00:32:03,952 --> 00:32:05,720 Disculpa. �Te apellidas Jackson? 345 00:32:06,438 --> 00:32:08,700 Contesta. �Te llamas Jackson? 346 00:32:08,700 --> 00:32:12,280 No, se�or, Thomas. William Thomas. 347 00:32:13,144 --> 00:32:14,216 �Seguro? 348 00:32:15,338 --> 00:32:18,809 Claro, igual que mi padre, y mi abuelo. 349 00:32:19,804 --> 00:32:21,408 Buscamos a un chico que se apellida Jackson. 350 00:32:21,408 --> 00:32:22,716 Creo que trabaja aqu�. 351 00:32:22,716 --> 00:32:25,936 �Jackson? Deben referirse a B.J. 352 00:32:25,936 --> 00:32:27,216 S�, a ese. 353 00:32:27,216 --> 00:32:30,994 Es un buen chico, siempre unta de mantequilla el barril. 354 00:32:30,994 --> 00:32:31,746 �Qu�? 355 00:32:31,746 --> 00:32:32,731 El barril de cerveza. 356 00:32:32,731 --> 00:32:35,608 Unta la tapa para que no paguemos por medio barril de espuma. 357 00:32:35,608 --> 00:32:37,416 �D�nde podemos encontrarlo? 358 00:32:37,416 --> 00:32:40,900 Hace rato fue a buscar el almuerzo, debe estar por llegar. 359 00:32:40,900 --> 00:32:44,720 Oye, B.J. Me traes h�gado y te ped� salchich�n. 360 00:32:44,720 --> 00:32:48,152 Es lo que quedaba, pero le traigo doble raci�n. 361 00:32:48,152 --> 00:32:49,646 Ah� est�. 362 00:32:50,338 --> 00:32:51,990 Hey, t�, Jackson. 363 00:33:14,752 --> 00:33:17,028 Ve por el tejado, c�rtale el paso. 364 00:33:38,115 --> 00:33:39,366 Su�lteme. 365 00:33:39,366 --> 00:33:41,064 Calma, chico, tranquilo. 366 00:33:42,343 --> 00:33:43,229 Su�lteme. 367 00:33:43,229 --> 00:33:47,482 No se nada, nada de nada. 368 00:33:47,482 --> 00:33:50,622 �Lo hab�as visto antes? Responde. 369 00:33:50,622 --> 00:33:53,562 No son polizontes, no tengo por qu� decirles nada. 370 00:33:53,562 --> 00:33:55,734 Jam�s hab�a visto ese reloj. 371 00:33:55,734 --> 00:33:57,340 Bien, no somos polic�as. 372 00:33:57,340 --> 00:34:00,041 Te llevaremos a tu casa, responder�s mejor delante de tu abuela. 373 00:34:00,041 --> 00:34:02,266 No metan a mi abiela Besy en �sto. 374 00:34:02,266 --> 00:34:04,759 Este reloj era de mi hijo. 375 00:34:04,759 --> 00:34:07,736 Sabemos que t� lo vendiste. �De d�nde lo sacaste? 376 00:34:08,398 --> 00:34:10,325 Le has vendido muchas cosas al Sr. Golden. 377 00:34:10,325 --> 00:34:12,382 Quiz�s te gustar�a cont�rselo a tu abuela. 378 00:34:12,382 --> 00:34:16,701 Llov�a y estaba tirado en la calle, a �l ya no le serv�a de nada. 379 00:34:16,701 --> 00:34:18,497 Lo cogiste despu�s del accidente. 380 00:34:18,497 --> 00:34:20,930 No se de qu� accidente me habla. 381 00:34:20,930 --> 00:34:23,580 Alguien le hab�a dado una buena paliza. 382 00:34:23,580 --> 00:34:24,718 �Alguien? 383 00:34:24,718 --> 00:34:26,307 �No lo atropell� un carruaje? 384 00:34:26,307 --> 00:34:29,981 Ese callej�n es demasiado estrecho para que circulen carretas. 385 00:34:30,403 --> 00:34:33,434 �Callej�n? Lo de John Jr. fue en una calle. 386 00:34:33,434 --> 00:34:35,517 �l solo no pudo llegar hasta all�. 387 00:34:35,517 --> 00:34:37,543 Estaba muerto cuando me llev� el reloj. 388 00:34:37,543 --> 00:34:41,144 Llov�a y estaba oscuro, no vi nada. 389 00:34:44,052 --> 00:34:47,354 Vamos, quiero que lo repitas ante otra persona. 390 00:34:51,810 --> 00:34:56,029 Lo que digo es que hay testigos que juran haber visto el accidente. 391 00:34:56,029 --> 00:34:57,437 Usted nos mostr� el informe policial. 392 00:34:57,437 --> 00:35:00,907 O esos testigos mienten, o miente este chico. 393 00:35:00,907 --> 00:35:03,640 El chico dice la verdad. �Acaso no lo nota? 394 00:35:03,640 --> 00:35:04,829 �Y por qu� habr�in de mentir los testigos? 395 00:35:04,829 --> 00:35:05,790 No lo se. 396 00:35:05,790 --> 00:35:09,353 Hablaron con el cochero de la cervecera. �Creen que minti�? 397 00:35:09,353 --> 00:35:10,083 No, se�or. 398 00:35:10,083 --> 00:35:13,071 No vio a Johnny hasta que ya no hubo remedio. 399 00:35:14,693 --> 00:35:18,028 Hijo, este hombre que viste. �Era corpulento? 400 00:35:18,028 --> 00:35:19,321 S�, se�or. 401 00:35:19,321 --> 00:35:21,627 - �Y no pudiste verle la cara? - No, se�or. 402 00:35:21,627 --> 00:35:23,721 Pero, algo habr�s visto. 403 00:35:23,721 --> 00:35:26,025 Sab�as que era un hombre, no una vaca. 404 00:35:26,025 --> 00:35:27,781 Era una hombre bajo la lluvia. 405 00:35:27,781 --> 00:35:30,255 Bajo la lluvia... �Llevaba sombrero? 406 00:35:30,255 --> 00:35:32,014 S�, se�or. 407 00:35:32,014 --> 00:35:35,778 �Y un abrigo como ese? 408 00:35:35,778 --> 00:35:37,365 M�s largo. 409 00:35:37,365 --> 00:35:39,960 Como un impermeable. �Calzaba botas? 410 00:35:39,960 --> 00:35:41,507 S�, se�or. 411 00:35:41,507 --> 00:35:45,245 Vaya, Sr. Jackson, para un jovencito que apenas pudo ver a alguien... 412 00:35:45,245 --> 00:35:48,698 ...un instante a oscuras reconozco que eres muy observador. 413 00:35:50,223 --> 00:35:54,107 Sr. Edwards, ac�rqueme mis pantalones y mi abrigo. 414 00:36:01,641 --> 00:36:03,719 �Sr. Callahan, puede saberse qu� est� haciendo? 415 00:36:03,719 --> 00:36:05,431 Vuelvo al trabajo, querida. 416 00:36:05,431 --> 00:36:07,893 Pero no puede irse, est� bajo mi responsabilidad. 417 00:36:07,893 --> 00:36:09,560 Y lo seguir� estando, Mollie. 418 00:36:09,560 --> 00:36:11,850 Se que tienes libre los martes y mi�rcoles. 419 00:36:11,850 --> 00:36:15,927 Un d�a de campo con una botella fr�a de vino es lo que recet� el m�dico. 420 00:36:15,927 --> 00:36:18,567 - Sr. Callahan... - Lo siento, querida. 421 00:36:18,567 --> 00:36:21,676 Y ahora, si no quieres sonrojarte, volt�ate. 422 00:36:56,202 --> 00:36:59,983 Chico, dile a la Sra. Harris que quiero verla inmediatamente. 423 00:36:59,983 --> 00:37:00,899 S�, se�or. 424 00:37:00,899 --> 00:37:02,447 - �Has visto eso? - S�, se�or. 425 00:37:02,447 --> 00:37:05,013 Pienso hacer de t� un chico honrado. 426 00:37:05,013 --> 00:37:07,808 Estos 5 d�lares son tu paga de la primera semana. 427 00:37:07,808 --> 00:37:10,383 Para ganarlos, vas a poner las nalgas en ese banco. 428 00:37:10,383 --> 00:37:15,236 Y cuando oigas a alguien gritar "chico", acudir�s y har�s lo que se te diga. 429 00:37:15,236 --> 00:37:17,267 - �Entendido? - S�, se�or. 430 00:37:17,267 --> 00:37:21,505 Y si me entero que vuelves a robar algo, aunque sea un l�piz roto... 431 00:37:21,505 --> 00:37:24,132 ...har� que no puedas sentarte un mes. 432 00:37:24,132 --> 00:37:24,868 �Entiendes? 433 00:37:24,868 --> 00:37:28,003 S�, se�or. Gracias, se�or. 434 00:37:29,669 --> 00:37:32,069 Comportarme como est�pido, no irrita tanto mi car�cter irland�s... 435 00:37:32,069 --> 00:37:35,125 ...como que me tomen por est�pido. 436 00:37:35,125 --> 00:37:36,507 �Se refiere a la paliza que le dieron? 437 00:37:36,507 --> 00:37:40,037 No, no es la primera vez que me golpean en la cabeza de noche. 438 00:37:40,037 --> 00:37:42,013 Pero no me hab�a dado cuenta... 439 00:37:42,013 --> 00:37:44,242 ...que fue por el mismo motivo por el que muri� Johnny. 440 00:37:44,242 --> 00:37:45,663 No le comprendo. 441 00:37:45,663 --> 00:37:51,849 Sr. Callahan, creo que es improcedente que venga a buscarme el recadero. 442 00:37:51,849 --> 00:37:54,979 Sra. Harris, debe disculparme. 443 00:37:54,979 --> 00:37:58,931 Ahora, escuche. Soy un hombre cansado y estoy perdiendo la paciencia. 444 00:37:58,931 --> 00:38:02,945 Quiero que me traiga todas las licitaciones... 445 00:38:02,945 --> 00:38:05,001 ...hechas por Alderman Hendricks del distrito 7. 446 00:38:05,001 --> 00:38:08,153 Alderman Hendricks est� en esa comisar�a desde que yo era ni�a. 447 00:38:08,153 --> 00:38:09,778 Mucho tiempo, s�. 448 00:38:09,778 --> 00:38:13,657 Me interesan en especial las obras adjudicadas al Sr. Drummond... 449 00:38:13,657 --> 00:38:15,371 ...de la constructora Drummond. 450 00:38:15,371 --> 00:38:17,122 �A partir de qu� fecha las quiere? 451 00:38:17,122 --> 00:38:21,976 Por mi, si es necesario desde 1620, cuando el viaje del Mayflower. 452 00:38:21,976 --> 00:38:25,215 Andando, y tr�igalas en cuanto las tenga. 453 00:38:28,961 --> 00:38:30,457 �Qu� significa todo �sto? 454 00:38:30,457 --> 00:38:32,374 Si mis sospechas son correctas... 455 00:38:32,374 --> 00:38:35,070 ...creo que su hijo Jonnny realizaba una hombrada. 456 00:38:35,070 --> 00:38:37,880 Un trabajo de periodistas, y muri� por ello. 457 00:38:37,880 --> 00:38:39,414 �De qu� est� hablando? 458 00:38:39,414 --> 00:38:41,332 Le asign� una tarea. 459 00:38:41,332 --> 00:38:43,549 Nada importante, pero de inter�s social. 460 00:38:43,549 --> 00:38:46,269 Quer�a saber c�mo se sent�an los vecinos de la calle O'Brien... 461 00:38:46,269 --> 00:38:49,093 ...al tener sus aceras siempre en obras. 462 00:38:49,093 --> 00:38:52,780 Anduvo haciendo indagaciones y tropez� con algo m�s que inter�s social. 463 00:38:52,780 --> 00:38:54,451 Creo que tropez� con la corrupci�n. 464 00:38:54,451 --> 00:38:55,893 �Y lo mataron por eso? 465 00:38:58,346 --> 00:39:00,780 Si hay mucho dinero de por medio, no lo dude. 466 00:39:00,780 --> 00:39:02,359 �Pero qui�n? 467 00:39:02,359 --> 00:39:04,547 La constructora Drummond. 468 00:39:09,743 --> 00:39:11,992 No me pase las llamadas. 469 00:39:12,779 --> 00:39:15,307 �Por qu� habr�an de matarlo? Era s�lo un ni�o. 470 00:39:15,307 --> 00:39:19,863 Por el mismo motivo por el que me golpearon al hacer preguntas por all�. 471 00:39:19,863 --> 00:39:22,518 Deb� sospechar cuando no encontraron su libreta de notas... 472 00:39:22,518 --> 00:39:23,685 ...entre sus efectos personales. 473 00:39:23,685 --> 00:39:25,903 Ese chico lo apuntaba todo. 474 00:39:25,903 --> 00:39:26,958 �Est� seguro? 475 00:39:26,958 --> 00:39:29,063 Podemos estar seguros de algo. 476 00:39:29,063 --> 00:39:32,773 Jonny muri� en el callej�n y alguien arrastr� su cuerpo hasta la calle. 477 00:39:32,773 --> 00:39:35,157 Tiene que haber una raz�n. 478 00:39:36,773 --> 00:39:39,999 Esta es la primera tanda, los art�culos est�n marcados. 479 00:39:39,999 --> 00:39:42,361 La Sra. Harris dice que hay mucho m�s. 480 00:39:42,774 --> 00:39:43,943 La explicaci�n est� aqu�. 481 00:39:43,943 --> 00:39:47,279 Los nombres son Drummond y Hendricks, manos a la obra. 482 00:40:54,168 --> 00:40:55,961 Sr. Drummond. 483 00:40:59,448 --> 00:41:01,430 D. Callahan. �Qu� le trae por aqu�? 484 00:41:01,430 --> 00:41:03,831 Necesito que me responda unas preguntas. 485 00:41:03,831 --> 00:41:05,771 Me he enterado de lo suyo por la prensa. 486 00:41:05,771 --> 00:41:07,331 Eso es lo que ven�a a preguntarle. 487 00:41:07,331 --> 00:41:11,146 �Fue usted o alguno de sus muchachos los que me golpearon antier por la noche? 488 00:41:11,146 --> 00:41:12,453 �Est� bromeando? 489 00:41:12,453 --> 00:41:16,389 200 mil d�lares anuales en contratos no son ninguna broma. 490 00:41:16,389 --> 00:41:17,635 Especialmente por cavar zanjas. 491 00:41:17,635 --> 00:41:22,063 �Qui�n es este hombre? Creo que deber�as explicarle. 492 00:41:22,063 --> 00:41:24,083 Usted es qui�n debe explicarse. 493 00:41:24,083 --> 00:41:27,784 Ver�, Drummond. Este caballero es el padre de Johnny. 494 00:41:27,784 --> 00:41:30,513 El chico que estuvo aqu� mirando lo que hac�an en esta calle. 495 00:41:30,513 --> 00:41:33,654 �C�mo es que instalan tuber�as, alcantarillas... 496 00:41:33,654 --> 00:41:35,391 ...y reparan calles que no necesitan ser reparadas? 497 00:41:35,391 --> 00:41:37,915 Callahan, no tengo que explicarle nada. 498 00:41:37,915 --> 00:41:39,824 Con una simple llamada a la comisar�a del se�or... 499 00:41:39,824 --> 00:41:44,326 S�, Alderman Hendricks. Tambi�n tengo preguntas para �l. 500 00:41:44,326 --> 00:41:48,348 �Por qu� tuvo que matar a un chico tan bueno como Johnny? 501 00:41:48,348 --> 00:41:50,703 No se de qu� diablos me habla. 502 00:41:50,703 --> 00:41:54,018 Pues yo s�, tengo un testigo. 503 00:41:54,111 --> 00:41:55,501 B.J. 504 00:41:58,351 --> 00:42:00,953 �Es este el hombre que mat� a Johnny? 505 00:42:01,881 --> 00:42:04,465 La misma ropa, la misma estatura. 506 00:42:04,916 --> 00:42:09,773 La misma ropa, la misma estatura, eso no prueba nada. Usted lo sabe. 507 00:42:10,063 --> 00:42:11,493 Pero esto s�. 508 00:42:13,143 --> 00:42:14,787 Este es el anillo que describiste. 509 00:42:14,787 --> 00:42:17,302 La cabeza de un le�n con ojos de rub�. 510 00:42:18,623 --> 00:42:20,396 �Es este, verdad? 511 00:42:21,172 --> 00:42:23,783 No tengas miedo, hijo. �Es el mismo? 512 00:42:24,383 --> 00:42:26,145 S�, ese es. 513 00:42:29,374 --> 00:42:31,071 - Isaiah, cort�mosle el paso. - De acuerdo. 514 00:42:34,487 --> 00:42:38,677 Sr. Callahan, yo no vi ning�n anillo. 515 00:42:39,784 --> 00:42:41,455 Lo hiciste muy bien. 516 00:43:36,622 --> 00:43:38,349 Se desnuc�. 517 00:43:39,089 --> 00:43:40,423 Est� muerto. 518 00:43:55,353 --> 00:43:57,493 V�monos. 519 00:44:33,993 --> 00:44:36,392 Sr. Callahan, gracias por su ayuda. 520 00:44:36,392 --> 00:44:39,652 No importa, dele mis condolencias a su esposa. 521 00:44:39,652 --> 00:44:40,857 Gracias. 522 00:44:40,857 --> 00:44:42,853 Y a t� tambi�n, B.J. 523 00:44:42,853 --> 00:44:44,868 Soy yo qui�n debe darlas. 524 00:44:45,513 --> 00:44:47,625 Ahora tengo un trabajo honrado. 525 00:44:48,703 --> 00:44:52,396 Se que no es mucho, pero es la primera edici�n de hoy. 526 00:44:53,859 --> 00:44:57,357 A Grace le gustar� verlo, con el nombre de John al pie. 527 00:44:57,357 --> 00:45:01,019 Johnny merec�a un titular, era su historia. 528 00:45:02,478 --> 00:45:03,803 Gracias. 529 00:45:05,190 --> 00:45:06,846 �Cochero? 530 00:45:12,656 --> 00:45:14,726 Extra, extra. Lean las �ltimas noticias. 531 00:45:14,726 --> 00:45:18,469 Alderman Hendricks acusado de fraude. Constructor muerto al intentar huir. 532 00:45:18,469 --> 00:45:19,684 Lean las �ltimas noticias. 533 00:45:19,684 --> 00:45:23,401 Alderman Hendricks acusado de fraude. Constructor muerto al intentar huir. 534 00:45:25,000 --> 00:45:30,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2011 535 00:45:30,000 --> 00:45:35,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 536 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 www.martinlarios.com.mx www.facebook.com/mlariososorio 41774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.