All language subtitles for Key And Peele s05e05 Killer Concept Album.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,881 --> 00:00:04,506 These allegations that I have sent inappropriate pictures 2 00:00:04,642 --> 00:00:07,226 over the Internet are completely ridiculous. 3 00:00:07,318 --> 00:00:09,736 They are levied by my political rivals 4 00:00:09,847 --> 00:00:13,098 who are trying to embarrass me and advance their own agenda. 5 00:00:13,184 --> 00:00:16,235 So let me be perfectly clear. 6 00:00:16,353 --> 00:00:18,320 These allegations are false. 7 00:00:18,406 --> 00:00:20,072 I will be vindicated. 8 00:00:20,191 --> 00:00:21,240 Okay, please, questions. (all speaking at once) 9 00:00:21,358 --> 00:00:22,991 Senator, senator. (overlapping shouting) 10 00:00:23,077 --> 00:00:26,028 TMZ has obtained an actual photo of your genitalia. 11 00:00:26,113 --> 00:00:27,996 They're posting it to their website as we speak. 12 00:00:28,082 --> 00:00:29,498 They're saying you took it. 13 00:00:29,583 --> 00:00:30,499 How do you respond? 14 00:00:30,584 --> 00:00:34,453 (cameras clicking) Hmm? Okay. 15 00:00:34,538 --> 00:00:37,372 I may have sent one photo of my genitalia. 16 00:00:37,508 --> 00:00:38,924 - All right? (reporters) Senator, senator! 17 00:00:39,043 --> 00:00:40,876 Okay, but I assure you that's an isolated incident. 18 00:00:40,961 --> 00:00:43,095 - It was a one-time thing. Okay? (overlapping shouting) 19 00:00:43,214 --> 00:00:44,930 - Yes. Mark? - Senator, 20 00:00:45,049 --> 00:00:45,931 what about the new report 21 00:00:46,050 --> 00:00:47,216 that there are three new pictures 22 00:00:47,301 --> 00:00:48,717 having been sent to three different women? 23 00:00:48,803 --> 00:00:50,602 That's not a one-time thing. That's a lot of-- 24 00:00:50,721 --> 00:00:53,272 What second-rate news organization is trying to-- 25 00:00:53,390 --> 00:00:54,556 New York Times. 26 00:00:54,642 --> 00:00:56,892 (all) Oh...oh... 27 00:00:56,977 --> 00:00:59,445 O-- It was-- It was four total. 28 00:00:59,563 --> 00:01:00,612 No more. That was it. (all speaking at once) 29 00:01:00,731 --> 00:01:02,948 It was just-- It was four, and no more. 30 00:01:03,067 --> 00:01:04,366 Questions? Yes, Amy. 31 00:01:04,452 --> 00:01:07,736 Yes, you are sure that there were only four photos sent? 32 00:01:07,872 --> 00:01:09,071 That's it. Four. That's all. 33 00:01:09,206 --> 00:01:10,322 There's no more than four. 34 00:01:10,407 --> 00:01:12,074 Then how do you explain the one you sent me? 35 00:01:12,209 --> 00:01:14,626 - What? (all gasping) 36 00:01:14,745 --> 00:01:17,079 Everybody please, please. 37 00:01:17,164 --> 00:01:18,497 I'm begging you. 38 00:01:18,582 --> 00:01:23,502 I'm begging you to forgive me for the foibles 39 00:01:23,587 --> 00:01:24,720 and transgressions. 40 00:01:24,805 --> 00:01:26,839 It was the reckless act of a younger man. 41 00:01:26,924 --> 00:01:28,757 A younger man? You sent it two seconds 42 00:01:28,843 --> 00:01:30,058 before you stepped on stage. 43 00:01:30,144 --> 00:01:31,213 Senator, senator, that's very recent. 44 00:01:31,219 --> 00:01:32,311 Yeah, Amy, 45 00:01:32,429 --> 00:01:35,764 last time I checked, time is still real, okay? 46 00:01:35,900 --> 00:01:37,182 So, technically speaking... (text message dings) 47 00:01:37,268 --> 00:01:38,650 I am much older now than I was 48 00:01:38,769 --> 00:01:40,936 - all of those seconds ago. (all cell phones beeping) 49 00:01:41,021 --> 00:01:41,937 - Did I just-- - Are you guys-- 50 00:01:42,022 --> 00:01:44,273 - Oh, my God, yeah. - What? 51 00:01:44,358 --> 00:01:46,408 - What's happening right now? - I just got one. 52 00:01:46,494 --> 00:01:48,994 (all speaking at once) 53 00:01:49,113 --> 00:01:50,829 Senator, how are you even doing this? 54 00:01:50,948 --> 00:01:52,781 You have no proof that I am doing anything-- 55 00:01:52,917 --> 00:01:54,833 (all gasping) Whoa, whoa, whoa, whoa! 56 00:01:54,952 --> 00:01:56,618 I'm sorry. I'm sorry again. 57 00:01:56,704 --> 00:01:59,254 I'm sorry again. 58 00:01:59,340 --> 00:02:00,289 I'm sorry one more time. 59 00:02:00,374 --> 00:02:01,623 Oh, wait a second. 60 00:02:01,709 --> 00:02:03,125 You can do it, but I can't do it? 61 00:02:03,260 --> 00:02:05,761 (overlapping shouting) 62 00:02:05,846 --> 00:02:07,462 Get in there, get in there. 63 00:02:07,548 --> 00:02:10,299 (all groaning) Oh! 64 00:02:11,468 --> 00:02:14,353 (haunting Western music) 65 00:02:14,471 --> 00:02:18,475 66 00:02:33,598 --> 00:02:37,111 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 67 00:02:38,662 --> 00:02:40,746 - So we're good friends, right? - Mm-hmm. 68 00:02:40,831 --> 00:02:44,716 So if you found out 69 00:02:44,835 --> 00:02:48,420 that I had killed somebody... 70 00:02:48,505 --> 00:02:50,339 Mm hmm. 71 00:02:50,474 --> 00:02:52,474 Would you snitch? 72 00:02:55,062 --> 00:02:56,311 No. 73 00:02:56,397 --> 00:02:58,146 Clearly, you would snitch. 74 00:02:58,232 --> 00:03:00,399 You would go straight to the fuzz. 75 00:03:00,517 --> 00:03:02,067 (tapping) 76 00:03:02,186 --> 00:03:03,569 Is the word "murder" with two Rs? 77 00:03:03,687 --> 00:03:04,570 Okay. 78 00:03:04,688 --> 00:03:06,605 (haunting Western music) 79 00:03:16,200 --> 00:03:18,617 (snaps) First things first. 80 00:03:18,702 --> 00:03:20,369 I do not care that you're 81 00:03:20,504 --> 00:03:23,005 a multi-platinum selling rapper, Gun Rack. 82 00:03:23,090 --> 00:03:25,457 What I care about is that I, 100%, 83 00:03:25,542 --> 00:03:27,542 know that you murdered Darnell Simmons. 84 00:03:27,678 --> 00:03:29,878 So, you better start talking. 85 00:03:29,964 --> 00:03:32,881 (dramatic music) 86 00:03:33,017 --> 00:03:36,134 87 00:03:36,220 --> 00:03:38,887 (softly) Yeah, but you ain't got nothing. 88 00:03:38,973 --> 00:03:41,023 Oh. Uh, you know, 89 00:03:41,108 --> 00:03:43,892 I'm actually, I'm very glad that you said that. 90 00:03:43,978 --> 00:03:48,397 Because I-- respectfully, I beg to differ. 91 00:03:48,532 --> 00:03:49,898 (hip hop music on tape player) 92 00:03:50,034 --> 00:03:53,201 I killed Darnell, yeah, I shot him with my nine 93 00:03:53,287 --> 00:03:56,738 I shot him nine times, 9:00 PM on the dime 94 00:03:56,824 --> 00:03:59,574 And by the way, it was November 9th 95 00:03:59,710 --> 00:04:00,709 (music stops) 96 00:04:06,500 --> 00:04:09,001 That don't mean nothing. 97 00:04:10,504 --> 00:04:13,255 I got a vivid imagination. 98 00:04:13,340 --> 00:04:16,925 I couldn't have shot Darnell. 99 00:04:17,061 --> 00:04:20,512 I was at my cousin's birthday party. 100 00:04:20,597 --> 00:04:23,315 Red Lobster, November 9th. 101 00:04:23,434 --> 00:04:25,434 - At Red Lobster? - Mm-hmm. 102 00:04:25,519 --> 00:04:26,852 Geez, I got to tell you, Gun Rack, 103 00:04:26,937 --> 00:04:30,355 I find that really hard to believe. 104 00:04:30,441 --> 00:04:32,274 (music continues) I got an alibi 105 00:04:32,409 --> 00:04:33,942 Birthday, Red Lobster 106 00:04:34,078 --> 00:04:38,113 When in reality I shot Darnell like a mobster 107 00:04:38,248 --> 00:04:40,699 It's a lie, Anyone could tell this 108 00:04:40,784 --> 00:04:43,418 Because I got an allergy to all shellfish 109 00:04:43,504 --> 00:04:45,337 (music stops) 110 00:04:45,456 --> 00:04:47,122 Just confess, Gun Rack. 111 00:04:47,207 --> 00:04:50,509 I confess that "shellfish" is the only thing 112 00:04:50,627 --> 00:04:53,762 that rhymes with "tell this". 113 00:04:53,847 --> 00:04:58,266 It's just words, Detective. 114 00:04:58,352 --> 00:05:00,719 Nouns, adjectives. 115 00:05:00,804 --> 00:05:03,805 That just happen to be in a dope order. 116 00:05:03,891 --> 00:05:08,560 But...you ain't got no proof. 117 00:05:08,645 --> 00:05:10,729 (music continues) Shot up Darnell 118 00:05:10,814 --> 00:05:12,147 With a long-ass gun 119 00:05:12,232 --> 00:05:15,283 And I tossed it into the aquarium 120 00:05:15,369 --> 00:05:17,703 121 00:05:17,821 --> 00:05:20,155 I have no idea what that object is. 122 00:05:20,290 --> 00:05:23,158 - I don't-- - If I had to identify it, 123 00:05:23,243 --> 00:05:27,996 I would call it a gun of the long-ass variety. 124 00:05:28,132 --> 00:05:31,833 Some seaweed in there, too. Look, Detective. 125 00:05:31,919 --> 00:05:33,752 I hate to break it to you. 126 00:05:33,837 --> 00:05:36,505 I ain't kill nobody. 127 00:05:36,640 --> 00:05:37,839 (music continues) 128 00:05:37,975 --> 00:05:40,976 I stroke my chin real slow when I'm lying 129 00:05:41,061 --> 00:05:43,979 And I was laughing super hard as Darnell was dying 130 00:05:44,064 --> 00:05:49,017 The name of the album is I Killed Darnell Simmons. 131 00:05:49,153 --> 00:05:50,936 - It's a concept album. - A concept-- 132 00:05:51,021 --> 00:05:52,521 That's a picture of you. 133 00:05:52,606 --> 00:05:57,576 A picture of you, and behind you is Darnell Simmons's body! 134 00:06:00,831 --> 00:06:02,080 Coincidence. 135 00:06:02,199 --> 00:06:04,166 You're going away for a long time, you understand? 136 00:06:04,251 --> 00:06:06,535 You're gonna confess if it's the last thing you ever do, 137 00:06:06,670 --> 00:06:08,253 you hear me, Gun Rack? I'll beat it out of you. 138 00:06:08,372 --> 00:06:09,337 - Joe. - I'll beat it out of you. 139 00:06:09,423 --> 00:06:10,422 Joe! 140 00:06:15,212 --> 00:06:16,545 He's free to go. 141 00:06:16,630 --> 00:06:18,096 What? No. No, no, no, no, no. 142 00:06:18,215 --> 00:06:19,464 We have everything we need. 143 00:06:19,550 --> 00:06:20,932 No, it was Simmons's girlfriend. 144 00:06:21,051 --> 00:06:22,384 She just confessed to the whole thing. 145 00:06:22,519 --> 00:06:26,271 Infidelity. Crime of passion. 146 00:06:26,390 --> 00:06:27,639 Let's go, Mr. Rack. 147 00:06:27,724 --> 00:06:30,659 (dramatic music) 148 00:06:30,727 --> 00:06:38,733 149 00:06:42,623 --> 00:06:44,790 (music from tape player) Bonus track, bonus track. 150 00:06:44,908 --> 00:06:46,324 Got a ride or die bitch 151 00:06:46,410 --> 00:06:48,210 I think you get the gist 152 00:06:48,295 --> 00:06:51,580 And when you let me out, I'm gonna blow a little kiss 153 00:06:51,715 --> 00:06:54,549 Consider this my confession admissible in a court 154 00:06:54,635 --> 00:06:57,052 I killed Darnell Simmons for sport 155 00:06:57,647 --> 00:07:00,348 (laughs) That's right, I'm a murderer 156 00:07:00,352 --> 00:07:01,751 - Come and get me - Hector, stop! 157 00:07:01,782 --> 00:07:03,809 You can't, come down the hall and get me 158 00:07:03,927 --> 00:07:04,810 Okay, okay, you got me 159 00:07:04,928 --> 00:07:06,061 You got me, you got me. 160 00:07:06,146 --> 00:07:08,230 Yes. Whoa, whoa. Damn. Ow, ow! 161 00:07:11,844 --> 00:07:13,444 (haunting Western music) 162 00:07:19,761 --> 00:07:21,344 Oh, please don't say anything. 163 00:07:21,440 --> 00:07:23,150 Please just keep it to yourself, whatever-- 164 00:07:23,158 --> 00:07:24,805 (sneezes) 165 00:07:24,924 --> 00:07:27,892 Oh. Thought you had an idea. 166 00:07:27,977 --> 00:07:28,893 I do. 167 00:07:28,978 --> 00:07:30,728 [bleep] 168 00:07:30,813 --> 00:07:34,732 - We need to make an app. - Like, for a smartphone? 169 00:07:34,817 --> 00:07:36,267 An app that all the people 170 00:07:36,402 --> 00:07:39,403 could download and then we make millions. 171 00:07:39,489 --> 00:07:41,294 It's just, that [bleep]'s hard to come up with, man. 172 00:07:41,313 --> 00:07:43,074 It's like catching lightning in a bottle. 173 00:07:43,159 --> 00:07:44,658 I already got that. 174 00:07:44,777 --> 00:07:45,993 You got what? 175 00:07:46,112 --> 00:07:47,361 Lightning in a bottle. 176 00:07:47,447 --> 00:07:48,946 Really, what's the idea? 177 00:07:49,082 --> 00:07:50,865 No, no idea. 178 00:07:50,950 --> 00:07:53,918 I got actual lightning in a bottle. 179 00:07:54,003 --> 00:07:55,369 No, Levi. 180 00:07:55,455 --> 00:07:57,170 That's just a phrase. 181 00:07:58,374 --> 00:07:59,373 I got that, dog. 182 00:07:59,459 --> 00:08:00,541 (static electricity buzzing) 183 00:08:00,626 --> 00:08:02,324 Lightning in a bottle. Blip. 184 00:08:02,367 --> 00:08:04,628 That's crazy, son. Where'd you get that? 185 00:08:04,764 --> 00:08:08,466 Some old Chinese man sold it to me years ago. 186 00:08:08,601 --> 00:08:10,968 I mean, that's some supernatural [bleep], man. 187 00:08:11,104 --> 00:08:12,053 Nah, man. 188 00:08:12,138 --> 00:08:13,804 All it does is this. 189 00:08:13,940 --> 00:08:14,805 Oh, [bleep]! 190 00:08:14,941 --> 00:08:15,940 Oh, the lightning! 191 00:08:16,025 --> 00:08:18,109 Oh! 192 00:08:18,194 --> 00:08:19,610 I got it. (sniffs) 193 00:08:20,821 --> 00:08:22,850 But seriously, man. 194 00:08:23,866 --> 00:08:26,313 Would it be like an app that reminds you 195 00:08:26,364 --> 00:08:28,608 when your favorite television shows are on? 196 00:08:28,692 --> 00:08:33,087 No. It--we got to address this crazy-ass bottle that you got. 197 00:08:34,377 --> 00:08:36,160 What bottle? 198 00:08:36,245 --> 00:08:38,162 [bleep], what bottle? 199 00:08:38,297 --> 00:08:42,750 The bottle with the lightning in it. 200 00:08:42,835 --> 00:08:45,503 Are you still on that? 201 00:08:45,588 --> 00:08:47,671 Yes. How does it work? 202 00:08:47,986 --> 00:08:49,485 Cedric, I don't know. 203 00:08:49,571 --> 00:08:52,021 It's the classic lightning in the bottle gag. 204 00:08:52,107 --> 00:08:53,656 Classic li-- 205 00:08:53,742 --> 00:08:55,024 You just open it up-- 206 00:08:55,110 --> 00:08:56,359 (shouting) 207 00:08:56,494 --> 00:08:57,610 (shrilly) Oh! Oh! 208 00:08:57,696 --> 00:08:59,696 Lightning in the house! Lightning in the room! 209 00:09:02,751 --> 00:09:03,866 Okay, you know what? 210 00:09:03,952 --> 00:09:05,285 - You shouldn't have this. - What? 211 00:09:05,370 --> 00:09:06,869 This [bleep]-- This [bleep] belongs to 212 00:09:06,955 --> 00:09:08,121 the military or something. 213 00:09:08,206 --> 00:09:09,205 But that app, though. 214 00:09:09,341 --> 00:09:11,040 No. We don't need the app. 215 00:09:11,176 --> 00:09:13,690 You've got the goose that laid the golden egg. 216 00:09:14,296 --> 00:09:15,712 How do you know about Honkers? 217 00:09:15,797 --> 00:09:17,880 (mysterious music) 218 00:09:17,966 --> 00:09:19,932 What? This mother-- 219 00:09:20,051 --> 00:09:20,967 (honk) 220 00:09:21,052 --> 00:09:22,018 Honkers. 221 00:09:22,103 --> 00:09:23,770 Get in on this app idea. 222 00:09:23,888 --> 00:09:25,188 (Honker honks) - You like it? 223 00:09:25,273 --> 00:09:28,057 (Honkers honks) - He likes it. 224 00:09:28,193 --> 00:09:31,361 Yep. He got a goddamn golden egg. 225 00:09:31,446 --> 00:09:34,397 Honkers here is the cat's pajamas. 226 00:09:34,532 --> 00:09:36,449 (ominous music) 227 00:09:36,568 --> 00:09:37,483 No, please don't. Don't. 228 00:09:37,569 --> 00:09:38,701 I want to show you somhing. 229 00:09:38,787 --> 00:09:40,119 Whatever it is, I don't want to see it. 230 00:09:40,238 --> 00:09:43,206 - It's relevant. - I already know what it is. 231 00:09:43,291 --> 00:09:46,876 It ain't what you think. 232 00:09:46,961 --> 00:09:49,996 Well, what I think it is is a pair of cat's pajamas. 233 00:09:50,081 --> 00:09:53,082 Yes. These are for Honkers to wear. 234 00:09:53,218 --> 00:09:55,468 [bleep], what? 235 00:09:55,587 --> 00:09:57,003 The little neck in there. 236 00:09:57,088 --> 00:09:58,254 The neck-- 237 00:09:58,340 --> 00:10:01,724 how you gonna fit his head through this--with the-- 238 00:10:01,810 --> 00:10:03,843 the orange pump [bleep]. 239 00:10:03,928 --> 00:10:05,345 (honks) 240 00:10:07,065 --> 00:10:10,266 I'm gonna have to ask you to leave my house. 241 00:10:10,352 --> 00:10:11,317 Why? 242 00:10:11,436 --> 00:10:16,489 Because you disrespected my roommate. 243 00:10:16,608 --> 00:10:18,941 Okay. Okay. 244 00:10:19,027 --> 00:10:21,661 It's clear that this is a crazy house. So I got to go. 245 00:10:21,780 --> 00:10:23,879 You over here talking about geese and golden eggs 246 00:10:23,920 --> 00:10:25,198 and feline sleepwear. 247 00:10:25,283 --> 00:10:28,584 - (honk) - Come on, man. Cedric. 248 00:10:28,670 --> 00:10:31,163 You need to get off your high horse, man. 249 00:10:32,507 --> 00:10:35,007 Hey, I just thought of a name for you. 250 00:10:35,126 --> 00:10:38,511 251 00:10:38,630 --> 00:10:40,263 High Horse. 252 00:10:40,348 --> 00:10:42,965 (neighing) 253 00:10:43,101 --> 00:10:44,967 (haunting Western music) 254 00:10:48,473 --> 00:10:49,972 You get on that sext tip? 255 00:10:50,108 --> 00:10:52,392 Yeah, I've sent explicit texts to my bride. 256 00:10:52,477 --> 00:10:53,693 There you go. That's it. 257 00:10:53,812 --> 00:10:55,945 - That's it. - Yeah, I'll just--send it off. 258 00:10:56,030 --> 00:10:57,563 'Cause I know what it does to her. 259 00:10:57,649 --> 00:10:59,649 Like, I know what kind of effect it would have on her. 260 00:10:59,784 --> 00:11:00,983 - And she'd just--oh! - Mm-hmm, mm-hmm. 261 00:11:01,119 --> 00:11:02,985 That's a big part of it. But then you got to follow 262 00:11:03,121 --> 00:11:05,154 through with the whole sext thing. 263 00:11:05,240 --> 00:11:09,125 It's like, you just type the word "insertion". 264 00:11:09,210 --> 00:11:11,377 - Mm-hmm. - Send. 265 00:11:11,496 --> 00:11:13,212 That's the whole thing. I'm done. 266 00:11:13,331 --> 00:11:15,131 Shouldn't you write, like, "insertion", 267 00:11:15,216 --> 00:11:17,834 and then, the next one you should just write "in." 268 00:11:17,969 --> 00:11:20,303 And then the next one is "out." 269 00:11:20,388 --> 00:11:22,338 And then "in." And then "out." 270 00:11:22,424 --> 00:11:23,723 Just send a bunch of those. 271 00:11:23,842 --> 00:11:26,142 Some guys go longer than other. 272 00:11:26,227 --> 00:11:28,678 What? So yjustone at "insertion"? 273 00:11:28,813 --> 00:11:31,063 Sometimes I'm just "inserti--," and then-- 274 00:11:31,182 --> 00:11:34,734 - And then it's done? - I'll just hit "send." 275 00:11:34,853 --> 00:11:36,986 (haunting Western music) 276 00:11:37,071 --> 00:11:41,073 (bluesy music) 277 00:11:42,444 --> 00:11:45,278 Ha ha. Whoo-whee! 278 00:11:45,747 --> 00:11:47,413 Miss Clarissa, I'm gonna tell you, girl. 279 00:11:47,549 --> 00:11:49,749 In that dress, you looking about as sweet 280 00:11:49,885 --> 00:11:53,553 as a field full of honeysuckle after a spring rain shower. 281 00:11:53,638 --> 00:11:57,140 (chuckles) How do you do it, girl? 282 00:11:57,259 --> 00:12:00,009 Mm! That ass, though. 283 00:12:04,432 --> 00:12:06,149 - What was that? - What was what? 284 00:12:06,268 --> 00:12:07,567 What you just said to her. 285 00:12:07,652 --> 00:12:09,936 Oh. Well, I was just following your lead. 286 00:12:10,071 --> 00:12:11,271 No you wasn't. 287 00:12:11,356 --> 00:12:13,439 You was being all heavy-handed with it, man. 288 00:12:13,575 --> 00:12:16,075 You got to be subtle. 289 00:12:16,161 --> 00:12:18,027 - Subtle. - Exactly. 290 00:12:18,113 --> 00:12:20,914 You got to be subtle if you wanna talk to them ladies. 291 00:12:20,999 --> 00:12:21,915 I can do that. 292 00:12:22,000 --> 00:12:22,949 (bluesy harmonica) 293 00:12:23,034 --> 00:12:25,451 Whoo hoo hoo! Whee! 294 00:12:25,537 --> 00:12:27,787 Miss Denise, girl, 295 00:12:27,923 --> 00:12:29,422 the way that dress is flowing, 296 00:12:29,507 --> 00:12:32,759 you look like a mountain creek after a spring thaw. 297 00:12:32,844 --> 00:12:34,961 Simply refreshing. 298 00:12:35,046 --> 00:12:37,547 What...is...your...secret? 299 00:12:37,632 --> 00:12:39,799 The way that dress fitting on you 300 00:12:39,885 --> 00:12:42,852 got them...titties popping out. 301 00:12:44,105 --> 00:12:46,222 - What-- - Amazing. 302 00:12:46,308 --> 00:12:49,275 What. Is. Your. Secret? 303 00:12:49,361 --> 00:12:50,977 What are you-- What are you doing? 304 00:12:51,062 --> 00:12:52,896 I was just doing what you was doing. 305 00:12:52,981 --> 00:12:54,147 No, you wasn't. 306 00:12:54,282 --> 00:12:56,983 I even said "What. Is. Your. Secret?" 307 00:12:57,118 --> 00:12:59,068 - That's verbatim! - That part was. 308 00:12:59,154 --> 00:13:01,621 Did you hear me say anything about anybody's titties? 309 00:13:03,158 --> 00:13:04,040 No. 310 00:13:04,159 --> 00:13:05,375 You know what? 311 00:13:05,493 --> 00:13:08,322 How about we just say no words altogether. 312 00:13:08,394 --> 00:13:10,129 - No words altogether. - Mm-hmm. 313 00:13:10,215 --> 00:13:11,664 - Question. - Yes? 314 00:13:11,750 --> 00:13:13,967 - How will I talk? - You're not gonna talk, okay? 315 00:13:14,052 --> 00:13:15,001 All right. 316 00:13:15,086 --> 00:13:17,003 Hoo hoo whee! 317 00:13:17,088 --> 00:13:19,722 Ladies, I'm sorry, y'all hurt my eye. 318 00:13:19,841 --> 00:13:22,342 Y'all just, like, smoldering. Like the sun. 319 00:13:22,427 --> 00:13:25,511 And just as bright in them beautiful dresses. 320 00:13:25,597 --> 00:13:27,597 Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm! 321 00:13:27,682 --> 00:13:30,266 Mm-mm-mm-mm-mm- mm-mm-- 322 00:13:30,352 --> 00:13:32,936 Mm! Mm! Mm! Vagina. 323 00:13:34,322 --> 00:13:35,521 What the hell was that? 324 00:13:35,607 --> 00:13:37,607 Oh. I did say a word at the end there, didn't I? 325 00:13:37,692 --> 00:13:39,525 Did you see the part where all this was going on 326 00:13:39,661 --> 00:13:41,077 and shaking your tail feathers and whatnot? 327 00:13:41,196 --> 00:13:44,497 I didn't see it--I got the worst view in the house. 328 00:13:44,582 --> 00:13:46,532 That's what chased them away, man. 329 00:13:46,668 --> 00:13:48,368 - All right. - You know what? 330 00:13:48,453 --> 00:13:50,703 - Stay away from me. - All right. 331 00:13:54,342 --> 00:13:56,342 Whoo whee! 332 00:13:56,428 --> 00:13:59,095 Miss Laverne. 333 00:13:59,214 --> 00:14:03,216 You like a long-stemmed rose, 334 00:14:03,351 --> 00:14:04,634 the way you looking and smelling. 335 00:14:04,719 --> 00:14:06,185 Mm-mm-mm-mm! 336 00:14:06,271 --> 00:14:09,022 What is your recipe? 337 00:14:09,107 --> 00:14:10,606 Damn, boy. 338 00:14:10,725 --> 00:14:13,276 I bet you got a big old dick and balls. 339 00:14:13,395 --> 00:14:15,478 I love you. 340 00:14:20,231 --> 00:14:21,864 (haunting Western music) 341 00:14:38,522 --> 00:14:40,472 Lee! Lee! 342 00:14:40,608 --> 00:14:41,807 Oh, [bleep]! 343 00:14:41,892 --> 00:14:43,892 Oh, Lee, I'm sorry, buddy. 344 00:14:43,978 --> 00:14:45,611 I can't believe it. 345 00:14:45,696 --> 00:14:47,029 Thank you so much for coming. 346 00:14:47,148 --> 00:14:49,315 I haven't seen you in years. 347 00:14:49,400 --> 00:14:51,367 Oh... 348 00:14:51,485 --> 00:14:53,202 Yeah. 349 00:14:53,321 --> 00:14:56,038 Oh! 350 00:14:56,157 --> 00:14:59,325 Yeah, hey. 351 00:15:01,712 --> 00:15:02,828 Stuart! 352 00:15:02,963 --> 00:15:05,130 - Yes!Man. 353 00:15:05,216 --> 00:15:06,799 Oh, I haven't seen you since-- 354 00:15:06,884 --> 00:15:08,000 - Eighth grade. - Eighth grade. 355 00:15:08,085 --> 00:15:10,135 - Miss Lacy's class? - Yeah...I know, I know. 356 00:15:10,221 --> 00:15:12,871 Miss Lacy's class! Ha ha! 357 00:15:12,973 --> 00:15:14,526 Oh, you brought me flowers? 358 00:15:14,673 --> 00:15:15,891 Mm-hmm. 359 00:15:16,010 --> 00:15:17,676 That's awesome. That's awesome. 360 00:15:17,762 --> 00:15:19,561 I bought these at a store for you. 361 00:15:19,680 --> 00:15:22,648 You didn't have to bring me flowers, man. 362 00:15:22,733 --> 00:15:24,483 Here you go. 363 00:15:24,568 --> 00:15:26,685 Crazy the way I went out like that, huh? 364 00:15:26,821 --> 00:15:28,070 - Yeah. - What was that? 365 00:15:28,189 --> 00:15:30,689 - What? I was like, when I heard, 366 00:15:30,775 --> 00:15:32,574 I was like, "What the [bleep]?" 367 00:15:32,693 --> 00:15:34,693 Oh, well of course, I mean-- [bleep] Boulder? 368 00:15:34,829 --> 00:15:36,695 Who'd have thought! 369 00:15:36,781 --> 00:15:38,330 Boulder. Right. I mean it's like, 370 00:15:38,416 --> 00:15:40,082 who gets killed by a boulder these days? 371 00:15:40,201 --> 00:15:41,784 Well, I mean-- I mean, not me. 372 00:15:41,869 --> 00:15:43,419 I mean I was in Boulder, Colorado. 373 00:15:43,537 --> 00:15:45,454 I was hiking, and then I fell off that mountain. 374 00:15:45,539 --> 00:15:46,672 Remember? 375 00:15:46,757 --> 00:15:48,507 You remember, right? Boulder, Colorado. 376 00:15:48,592 --> 00:15:49,875 - Yeah! - I was hiking, and then I-- 377 00:15:49,960 --> 00:15:51,677 - No, I-I know! - I was dehydrated, 378 00:15:51,762 --> 00:15:53,045 then they couldn't find me. 379 00:15:53,180 --> 00:15:56,048 No, I was saying, like, if you think about it, 380 00:15:56,133 --> 00:15:58,050 Boulder killed you. 381 00:15:58,135 --> 00:15:59,268 Well, not really Boulder. 382 00:15:59,387 --> 00:16:00,552 I wouldn't say the city, per se. 383 00:16:00,688 --> 00:16:02,354 It was the-- It was the cougar that got me. 384 00:16:02,440 --> 00:16:03,772 And then that's what everyone. 385 00:16:03,891 --> 00:16:05,891 I mean, God, I was out there for like, three weeks. 386 00:16:05,976 --> 00:16:07,393 - Yeah. - Jeez. 387 00:16:07,478 --> 00:16:08,861 But that's neither here nor there. 388 00:16:08,946 --> 00:16:10,112 So, hey, did you get 389 00:16:10,231 --> 00:16:11,864 that LinkedIn invitation I sent you before I died? 390 00:16:11,949 --> 00:16:13,365 I-- You know, 391 00:16:13,451 --> 00:16:14,900 um, I mean, I don't-- 392 00:16:15,035 --> 00:16:16,735 when I see LinkedIn, 393 00:16:16,871 --> 00:16:18,570 I just delete it without even checking, 394 00:16:18,656 --> 00:16:20,539 - because I've just got... - No, no, I got you. 395 00:16:20,624 --> 00:16:21,657 - so much...on my plate. - Totally, yh. 396 00:16:21,742 --> 00:16:22,825 - I get it, I get it. - So... 397 00:16:22,910 --> 00:16:26,879 Hey, so w-what did you want to say to me? 398 00:16:26,964 --> 00:16:28,580 - Um, what do you mean? - You know, that's why 399 00:16:28,666 --> 00:16:30,165 people come to graveyards, right? 400 00:16:30,251 --> 00:16:31,583 Is so you can say the stuff 401 00:16:31,669 --> 00:16:33,385 - that you wish you had said... - Right, right-- 402 00:16:33,471 --> 00:16:35,721 when someone was alive, right? 403 00:16:35,806 --> 00:16:37,756 Oh, my God. There's so much stuff. 404 00:16:37,842 --> 00:16:39,007 Okay, where do I start? 405 00:16:39,093 --> 00:16:40,926 - Um... - Take your time, man. 406 00:16:41,061 --> 00:16:44,179 You can lay a couple on me today and then come back. 407 00:16:44,265 --> 00:16:47,433 Yeah, I mean--yeah, I can get it done here. 408 00:16:47,568 --> 00:16:48,767 'Cause that's the whole reason 409 00:16:48,903 --> 00:16:50,853 - I came down here, you know. - Sure. Yeah, yeah. 410 00:16:50,938 --> 00:16:53,822 Plus my grandfather's like two rows down there. 411 00:16:53,941 --> 00:16:56,775 - Oh. - I was gonna come to you, 412 00:16:56,861 --> 00:16:58,193 say some things to you, 413 00:16:58,279 --> 00:17:02,498 go to him, and sort of finish up... 414 00:17:02,616 --> 00:17:04,833 - Oh... - there. 415 00:17:04,952 --> 00:17:06,618 But you were coming to see me too? 416 00:17:06,754 --> 00:17:08,287 Totally, totally, totally. 417 00:17:08,422 --> 00:17:09,872 Well, fire away, man. 418 00:17:09,957 --> 00:17:11,957 You're the only good friend I have who's come to visit. 419 00:17:12,092 --> 00:17:14,293 Yeah. 420 00:17:14,378 --> 00:17:15,677 Really? Yeah. 421 00:17:15,796 --> 00:17:17,346 Uh-huh. 422 00:17:17,465 --> 00:17:20,466 I just wanted to, uh, say that, oh, 423 00:17:20,601 --> 00:17:23,185 if you see my grandfather, 424 00:17:23,304 --> 00:17:25,137 maybe you could just tell him that-- 425 00:17:25,272 --> 00:17:27,806 Okay, so you didn't come here to visit me. 426 00:17:27,892 --> 00:17:29,308 You came here to see your grandfather. 427 00:17:29,443 --> 00:17:30,692 I get it. 428 00:17:30,811 --> 00:17:33,445 Well, what do you mean? What are you talking about? 429 00:17:33,531 --> 00:17:35,614 Oh--pffft! [bleep], please. 430 00:17:35,699 --> 00:17:37,983 I'm here to see you. 431 00:17:38,068 --> 00:17:39,234 - Why-- - Right. 432 00:17:39,320 --> 00:17:41,153 Okay. It's cool. You know what, 433 00:17:41,238 --> 00:17:44,039 I'm just gonna, you know, go back to the afterlife. 434 00:17:44,158 --> 00:17:45,374 I'm sorry. I'm behind hostile. 435 00:17:45,493 --> 00:17:47,159 It's just a little embarrassed right now, 436 00:17:47,244 --> 00:17:49,661 - a little taken off guard. - I'm just gonna... 437 00:17:51,749 --> 00:17:53,298 No, go ahead, take them. Get them. 438 00:17:53,384 --> 00:17:55,217 - Yeah. - Go ahead, get them, Get them. 439 00:17:57,338 --> 00:17:59,505 (mumbling) 440 00:18:03,799 --> 00:18:05,966 Oh, uh, just a heads up, though, Lee. 441 00:18:06,052 --> 00:18:09,803 Um, I'm probably gonna haunt you for the rest of your life, 442 00:18:09,939 --> 00:18:11,138 and if you have a daughter, 443 00:18:11,223 --> 00:18:12,940 I'm gonna possess the creepiest doll 444 00:18:13,025 --> 00:18:14,308 - in her bedroom. - No. 445 00:18:14,393 --> 00:18:15,442 - Just so yoknow. - No,, 446 00:18:15,528 --> 00:18:17,277 wait, wait, wait. Stevie, Stevie, Stevie. 447 00:18:17,363 --> 00:18:18,779 Stuart! 448 00:18:20,032 --> 00:18:24,318 (haunting Western music) 449 00:18:25,055 --> 00:18:26,839 - Do you believe in ghosts? - I'm not-- No. 450 00:18:26,872 --> 00:18:28,656 I'm not a big ghost guy. 451 00:18:28,741 --> 00:18:30,207 I don't have any ghosts in my house. 452 00:18:30,326 --> 00:18:31,792 I know a lot of people just talking about, "Oh, yeah, 453 00:18:31,877 --> 00:18:33,327 "there's a ghost. There's a ghost. 454 00:18:33,412 --> 00:18:34,878 - "I feel her." - "Oh, she's there." 455 00:18:34,997 --> 00:18:36,497 "I feel her presence every time 456 00:18:36,632 --> 00:18:38,499 - I go to the dining room." - My aunt had a ghost. 457 00:18:38,584 --> 00:18:40,417 She used to say, and she goes, "And then one day, 458 00:18:40,503 --> 00:18:41,669 "I just named him Phillip." 459 00:18:41,804 --> 00:18:44,054 That's the crazy [bleep], when a mother[bleep] 460 00:18:44,173 --> 00:18:47,424 is like so believes that there's a ghost in their house 461 00:18:47,510 --> 00:18:49,843 that they've gone past the point of being scared. 462 00:18:49,979 --> 00:18:52,179 They just say, "Oh, no, that's just Phillip." 463 00:18:52,264 --> 00:18:53,981 - "Yeah, he floats up high..." - "He's just knocking-- 464 00:18:54,066 --> 00:18:56,517 He's just knocking the coriander off of the spice shelf. 465 00:18:56,602 --> 00:18:58,018 - No big deal." - "He's mad 466 00:18:58,046 --> 00:18:59,103 - 'cause I'm making chili." - "Because I'm making 467 00:18:59,188 --> 00:19:00,154 - chili today." - "He don't like chili." 468 00:19:00,239 --> 00:19:01,739 "He lives in the spice rack 469 00:19:01,857 --> 00:19:03,407 and doesn't want me messing with all the stuff." 470 00:19:03,526 --> 00:19:04,942 - "Owes me a little rent." - "Okay, Phillip." 471 00:19:05,027 --> 00:19:06,493 That's what my aunt used to say. 472 00:19:06,579 --> 00:19:08,278 I said, "You got a straight poltergeist in your house 473 00:19:08,364 --> 00:19:09,747 and you named him Phillip?" 474 00:19:09,865 --> 00:19:12,533 It's like, how about-- how about option B-- You crazy. 475 00:19:12,668 --> 00:19:13,584 (laughs) 476 00:19:13,703 --> 00:19:15,369 (haunting Western music) 477 00:19:17,708 --> 00:19:19,674 (police radio chatter) 478 00:19:19,760 --> 00:19:21,510 Look at this mess. 479 00:19:21,595 --> 00:19:23,712 Makes me sick. 480 00:19:23,797 --> 00:19:27,265 There's no way to stop this kind of insane violence. 481 00:19:27,384 --> 00:19:28,529 Seems like no matter what we do, 482 00:19:28,552 --> 00:19:30,413 some innocent fool is always gonna get slaughtered, 483 00:19:30,437 --> 00:19:32,637 and we're always gonna be playing catch up. 484 00:19:32,723 --> 00:19:36,224 We're never gonna find the guy that did this. 485 00:19:36,955 --> 00:19:38,810 Tell that to his widow. 486 00:19:44,401 --> 00:19:46,034 And we're always going to be playing catch up. 487 00:19:46,120 --> 00:19:48,164 We're never gonna find the guy that did this. 488 00:19:49,039 --> 00:19:51,706 (sobbing) 489 00:20:00,467 --> 00:20:02,217 (haunting Western music) 490 00:20:05,629 --> 00:20:08,226 Do you ever pretend like you understand something 491 00:20:08,304 --> 00:20:10,966 when you don't really understand it? 492 00:20:11,101 --> 00:20:13,685 Yeah, to end conversations. 493 00:20:13,804 --> 00:20:15,804 Ha ha ha! 494 00:20:15,889 --> 00:20:19,191 If your significant other's asking you a question, 495 00:20:19,309 --> 00:20:21,097 you ain't gonna be like "I don't know." 496 00:20:21,164 --> 00:20:22,777 I won't do it. It's so hard for me 497 00:20:22,863 --> 00:20:25,113 to just go, "I don't know." 498 00:20:25,199 --> 00:20:26,565 You'd be like, "Well..." 499 00:20:26,650 --> 00:20:27,566 "Well..." 500 00:20:27,651 --> 00:20:29,150 It's probably the-- 501 00:20:29,236 --> 00:20:31,319 the back of the airplane that's heavier." 502 00:20:31,455 --> 00:20:32,954 - Right, right, right. - "So that's why 503 00:20:33,040 --> 00:20:34,406 "it wants to take off 504 00:20:34,491 --> 00:20:36,408 - with the lightest part first." - Yes. 505 00:20:36,493 --> 00:20:38,326 "Well, we're talking about different parts of a cell. 506 00:20:38,462 --> 00:20:40,045 There's the, you know, the mitochondria, there's 507 00:20:40,163 --> 00:20:41,830 - the endoplasmic reticulum"-- - Oh, just lipping now... 508 00:20:41,965 --> 00:20:43,999 And then I just out of--I just say "endoplasmic reticulum" 509 00:20:44,134 --> 00:20:45,050 and then run out of the room. 510 00:20:45,168 --> 00:20:46,918 You're just talking about riboflavin. 511 00:20:47,004 --> 00:20:48,086 Yeah, and then run. Yeah, yeah. 512 00:20:48,171 --> 00:20:50,005 "Hemoglobin." Run, run, go. 513 00:20:50,140 --> 00:20:51,673 Hemoglobin, hemoglobin, hemoglobin... 514 00:20:51,758 --> 00:20:53,758 (both) Hemoglobin, hemoglobin, hemoglobin, hemoglobin-- 515 00:20:53,844 --> 00:20:55,760 I'm gonna do my one line here 516 00:20:55,846 --> 00:20:57,679 Oh, yeah. 517 00:20:57,747 --> 00:20:59,938 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 518 00:20:59,988 --> 00:21:04,538 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.