All language subtitles for Key And Peele s04e04 Slap Ass In Recovery.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:03,288 Thank you, Daniella. That'll be all. 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,298 - Hey there, Tim. - Hey. 3 00:00:06,299 --> 00:00:08,298 - Just slide that on there. - Mm-hmm. 4 00:00:08,599 --> 00:00:09,723 Turn the gas on here. 5 00:00:09,747 --> 00:00:11,548 I need you to count backwards from five, 6 00:00:11,602 --> 00:00:14,298 and then you will be off to the races. 7 00:00:14,776 --> 00:00:17,448 Five, four, three, 8 00:00:17,834 --> 00:00:19,433 two, one. 9 00:00:19,674 --> 00:00:22,399 Hey, doc, I don't think that this gas is-- 10 00:00:32,299 --> 00:00:34,299 Well, it was fun being a dentist. 11 00:00:40,496 --> 00:00:42,019 (haunting Western music) 12 00:00:42,087 --> 00:00:44,469 13 00:01:01,990 --> 00:01:04,909 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 14 00:01:05,299 --> 00:01:07,910 The most exciting part about hitting a home run, to me, 15 00:01:07,949 --> 00:01:09,695 is always, "Is it gonna get out of the park?" 16 00:01:09,699 --> 00:01:10,544 So you hit them? 17 00:01:10,549 --> 00:01:12,425 Oh, no, no, not-- no, no, no. I did not have 18 00:01:12,458 --> 00:01:14,298 a very illustrious Little League career. 19 00:01:14,299 --> 00:01:16,298 - Little League's tough, man. - Like, it's-- it is. 20 00:01:16,299 --> 00:01:18,298 And I was not good at it. I got one hit my whole career, 21 00:01:18,299 --> 00:01:20,772 and it was for the other team. 22 00:01:20,999 --> 00:01:22,298 They didn't have enough players. 23 00:01:22,649 --> 00:01:26,073 Last game of the season, they had-- they're like, "Key, 24 00:01:26,080 --> 00:01:27,673 - "go over to the other team." - Oh, my God. 25 00:01:27,699 --> 00:01:29,698 - The reason I got the hit is because I hit the ball 26 00:01:29,699 --> 00:01:31,798 and nobody was ready, 'cause I've never hit the ball before. 27 00:01:31,827 --> 00:01:34,281 It's crazy that we put our kids in this sport where 28 00:01:34,887 --> 00:01:36,298 they get all singled out. 29 00:01:36,299 --> 00:01:38,298 - I mean, that's-- - Well, yeah, that's sports too. 30 00:01:38,299 --> 00:01:40,298 It's all about the performance right there at the plate. 31 00:01:40,299 --> 00:01:41,503 You swing, and swing, and swing, and miss, 32 00:01:41,552 --> 00:01:42,892 and miss, and miss, and miss, 33 00:01:42,958 --> 00:01:44,298 - and keep missing. - Yeah. 34 00:01:44,299 --> 00:01:45,817 Always missing, missing. 35 00:01:46,524 --> 00:01:49,298 Always. Never hit the ball. 36 00:01:49,299 --> 00:01:50,506 What's wrong with me? 37 00:01:50,670 --> 00:01:51,760 What's-- 38 00:01:53,049 --> 00:01:55,048 Have you never hit the-- Have you ever hit the ball? 39 00:01:55,052 --> 00:01:57,051 I've hit many a ball. 40 00:02:00,652 --> 00:02:03,298 Hey, hey, come on. Good game. Slap-ass, man. 41 00:02:03,299 --> 00:02:04,748 Slap-ass! 42 00:02:04,974 --> 00:02:07,363 Slap-ass! Slap-ass! 43 00:02:08,624 --> 00:02:10,415 Whoo! Hey, Garcia. 44 00:02:11,199 --> 00:02:13,517 Get him up out of here! Get out of the locker room! 45 00:02:13,619 --> 00:02:15,998 You get out of the locker room. Ahora! 46 00:02:17,299 --> 00:02:21,271 Ahh, slap-ass, slap-ass, slap-ass, slap-ass, slap-ass. 47 00:02:23,624 --> 00:02:25,848 - Whoo. - Good game, guys, way to go. 48 00:02:25,904 --> 00:02:27,098 Good hit, Garcia. 49 00:02:27,198 --> 00:02:29,718 Hey! Oh, you don't-- Hey, hey, hey, hey, knock it off. 50 00:02:29,799 --> 00:02:32,298 You can't do that. Guys, guys, guys. 51 00:02:32,299 --> 00:02:33,298 Please know, 52 00:02:33,549 --> 00:02:36,615 Rafi just got out of treatment, remember? 53 00:02:38,124 --> 00:02:41,646 We don't want to trigger him with any slap-ass. 54 00:02:42,299 --> 00:02:43,298 Hey! 55 00:02:43,299 --> 00:02:45,827 What the fuck is going on here? 56 00:02:46,549 --> 00:02:48,943 Why we all acting like a funeral in here? 57 00:02:49,299 --> 00:02:51,298 No, nothing, Rafi, heh. 58 00:02:51,299 --> 00:02:53,858 You just caught us in the lull in the conversation, man. 59 00:02:53,924 --> 00:02:55,728 - We're happy. - (all) Yeah! 60 00:02:55,974 --> 00:02:57,198 - Yay! - We're happy here. 61 00:02:57,299 --> 00:02:59,298 I was a little afraid for a second, 62 00:02:59,299 --> 00:03:00,879 'cause, I mean, that was a good game, huh? 63 00:03:00,931 --> 00:03:02,298 - Good game. - Yeah, good game. 64 00:03:02,476 --> 00:03:04,663 All right. Hey, good game. 65 00:03:06,299 --> 00:03:07,799 Good game, man. 66 00:03:12,174 --> 00:03:13,174 Good game. 67 00:03:17,024 --> 00:03:18,024 Okay. 68 00:03:20,449 --> 00:03:22,898 There's a elefante in the room. 69 00:03:24,299 --> 00:03:26,808 You know, I want to talk about it. 70 00:03:28,299 --> 00:03:30,898 Si, I had a problem. 71 00:03:32,074 --> 00:03:33,617 It was bad. 72 00:03:34,174 --> 00:03:35,823 At my lowest point, 73 00:03:36,174 --> 00:03:38,563 I would sneak into a horse's stable. 74 00:03:40,099 --> 00:03:42,523 When you find yourself at 1:00 A.M. in the morning 75 00:03:42,577 --> 00:03:43,994 with your hand in the air 76 00:03:44,599 --> 00:03:46,298 and a horse's ass 77 00:03:46,299 --> 00:03:47,498 in front of your face, 78 00:03:47,549 --> 00:03:49,289 that's when you know it's bad. 79 00:03:50,199 --> 00:03:51,198 Oh, Rafi. 80 00:03:51,299 --> 00:03:52,969 But I'm okay now. 81 00:03:53,574 --> 00:03:55,573 I'm all better, guys, honestly. 82 00:03:55,720 --> 00:03:58,556 Just treat me like I'm normal, okay? 83 00:03:58,595 --> 00:04:00,673 - Okay, Rafi. - Let's have some fun. 84 00:04:00,770 --> 00:04:02,498 - Okay, Rafi. - It's a game. 85 00:04:02,499 --> 00:04:03,498 - It's baseball. - Hey, all right. 86 00:04:03,620 --> 00:04:05,298 Here, here. 87 00:04:05,299 --> 00:04:07,299 - You fucking guys. - It's a good game. 88 00:04:19,149 --> 00:04:20,110 Garcia, 89 00:04:21,299 --> 00:04:22,883 you can pick up your glove. 90 00:04:25,449 --> 00:04:28,275 (whispering) Come on, pick up your glove. 91 00:04:44,299 --> 00:04:45,298 (laughs) 92 00:04:45,299 --> 00:04:47,798 Hey, what I told you, huh? 93 00:04:47,860 --> 00:04:49,623 It's just normal, guys. Come on. 94 00:04:49,702 --> 00:04:51,969 You see, I'm fine. I'm all better now. 95 00:04:52,017 --> 00:04:53,548 You guys can do the normal stuff. 96 00:04:53,628 --> 00:04:55,859 Be yourselves. Bend things over. 97 00:04:55,923 --> 00:04:57,687 Pick things up, you know. 98 00:04:57,912 --> 00:04:59,298 Do your stretches. 99 00:04:59,299 --> 00:05:02,299 Touch your toes, you stupid fuckers. 100 00:05:05,299 --> 00:05:07,592 (whistles) Excuse, por favor. 101 00:05:08,299 --> 00:05:09,716 Hola, amigos. 102 00:05:10,499 --> 00:05:12,348 My name is Ruben. 103 00:05:13,299 --> 00:05:16,994 I just came over from the Braves' farm team. 104 00:05:17,616 --> 00:05:19,298 I'm from the Dominican Republic. 105 00:05:19,299 --> 00:05:20,298 - Hey. - Oh. 106 00:05:20,299 --> 00:05:21,856 We're all from the Dominican Republic. 107 00:05:21,934 --> 00:05:23,298 - Yeah. - I'm really excited 108 00:05:23,299 --> 00:05:25,298 to be working and playing with you all. 109 00:05:25,476 --> 00:05:27,076 - Go, Rhinos. - (all) Go, Rhinos. 110 00:05:27,099 --> 00:05:28,226 - All right. - Go, Rhinos! 111 00:05:28,299 --> 00:05:29,298 - All right. - Whoo. 112 00:05:29,299 --> 00:05:31,697 That's the kind of spirit I like to see there, Ruben. 113 00:05:31,714 --> 00:05:33,633 All right, welcome to the squad, man. 114 00:05:33,674 --> 00:05:35,298 - Thank you. - It's good to see another-- 115 00:05:35,299 --> 00:05:36,928 All right. Muy bueno. 116 00:05:37,632 --> 00:05:38,948 All right. 117 00:05:39,074 --> 00:05:41,073 We gonna need a bigger boat. 118 00:05:41,526 --> 00:05:42,335 Whoo. 119 00:05:43,775 --> 00:05:45,263 Oh, they, uh... 120 00:05:45,975 --> 00:05:48,974 really put your locker right next to my locker, huh? 121 00:05:49,175 --> 00:05:50,874 I guess so. 122 00:05:51,299 --> 00:05:53,298 - Yeah, yeah. - You got this, man. 123 00:05:53,299 --> 00:05:55,375 You're just spending an awful lot 124 00:05:55,424 --> 00:05:57,298 of time down there, you know? 125 00:05:57,299 --> 00:05:58,794 Hey, I have a lot of stuff. 126 00:05:58,885 --> 00:06:00,298 - Yeah. - A lot. 127 00:06:00,299 --> 00:06:01,298 I see that. 128 00:06:01,349 --> 00:06:02,633 Rafi, you can do this. 129 00:06:02,674 --> 00:06:04,537 Oh, my goodness. 130 00:06:05,199 --> 00:06:06,724 You okay there, buddy? 131 00:06:07,099 --> 00:06:09,160 You're not looking too good. 132 00:06:10,674 --> 00:06:12,298 I am feeling a little bit flushed. 133 00:06:12,547 --> 00:06:15,214 You know, I got a good feeling about you. 134 00:06:15,850 --> 00:06:19,268 Maybe we could be good friends, maybe even the best of friends. 135 00:06:20,299 --> 00:06:21,967 Maybe another time. 136 00:06:22,975 --> 00:06:24,301 Another place. 137 00:06:25,299 --> 00:06:26,839 But not here. 138 00:06:27,573 --> 00:06:28,950 Not now. 139 00:06:29,299 --> 00:06:30,922 - Well, either way, 140 00:06:31,000 --> 00:06:31,999 we're teammates, 141 00:06:32,099 --> 00:06:34,969 and so, anything I can do for you, 142 00:06:36,050 --> 00:06:37,049 ask away. 143 00:06:37,124 --> 00:06:38,123 - Got it. - Eh. 144 00:06:38,174 --> 00:06:39,298 - Okay. - Go, Rhinos! 145 00:06:39,299 --> 00:06:40,298 - Okay. - Yeah! 146 00:06:40,767 --> 00:06:41,819 Uh! 147 00:06:42,000 --> 00:06:43,515 Oh, no. 148 00:06:49,674 --> 00:06:50,923 No, Rafi! 149 00:06:51,299 --> 00:06:52,686 - Slap-ass! - Rafi, no! 150 00:06:52,698 --> 00:06:54,724 I want to slap-ass! I want to slap it! 151 00:06:54,747 --> 00:06:56,895 - No, you cannot play slap-ass. - Yes, I want to slap it. 152 00:06:56,922 --> 00:06:57,921 You cannot play slap-ass. 153 00:06:57,932 --> 00:06:59,133 You can't keep me from slap-ass. 154 00:06:59,134 --> 00:07:01,014 - You cannot have the slap-ass. - I need to slap it. 155 00:07:01,068 --> 00:07:03,298 - You cannot have the slap-ass! - Yes, yes, I can have it. 156 00:07:03,299 --> 00:07:04,298 No slap-ass. No slap-ass. 157 00:07:04,299 --> 00:07:05,298 Yes, slap-ass. 158 00:07:05,299 --> 00:07:06,298 - No slap-ass. - Slap-ass-- 159 00:07:06,648 --> 00:07:07,647 No slap-ass. 160 00:07:07,877 --> 00:07:09,298 (both) No slap-ass. 161 00:07:09,299 --> 00:07:10,487 That's what I want to hear. 162 00:07:10,523 --> 00:07:12,169 I am so excited. 163 00:07:12,795 --> 00:07:14,547 I am so excited. 164 00:07:14,598 --> 00:07:15,597 I know it's a big ass. 165 00:07:15,622 --> 00:07:18,850 - I'm so, so scared. - I know. 166 00:07:18,899 --> 00:07:21,298 - I know. - Thank you, Garcia. 167 00:07:21,299 --> 00:07:22,594 I know, I know. 168 00:07:22,626 --> 00:07:25,625 It was just too hard to resist. 169 00:07:26,122 --> 00:07:27,605 Okay. 170 00:07:28,875 --> 00:07:30,315 Are you okay? 171 00:07:31,501 --> 00:07:33,198 - I'm okay. - Okay. 172 00:07:37,773 --> 00:07:38,772 Hey, guys. 173 00:07:38,916 --> 00:07:42,298 You know maybe after a game victory 174 00:07:42,299 --> 00:07:45,020 we could all go dancing, right? Huh? 175 00:07:45,126 --> 00:07:47,299 Bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop. 176 00:07:49,299 --> 00:07:51,298 Ba-bop, ba-bop, ba-bop. 177 00:07:51,299 --> 00:07:53,872 (in slow motion) Ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop, 178 00:07:53,900 --> 00:07:57,178 ba-bop, ba-bop, ba-bop, ba-bop... 179 00:07:59,299 --> 00:08:03,221 (in slow motion) No! 180 00:08:08,299 --> 00:08:11,551 Slap-ass! 181 00:08:25,071 --> 00:08:28,070 Dude, I just want to say, like, we did it, man. 182 00:08:28,071 --> 00:08:29,648 It's smooth sailing from here. 183 00:08:29,722 --> 00:08:31,268 In Hollywood, me and you-- 184 00:08:31,319 --> 00:08:34,070 We're never gonna not work another day in our life. 185 00:08:34,071 --> 00:08:35,566 - It's like-- - We're gonna get every role 186 00:08:35,589 --> 00:08:36,639 we ever wanted. 187 00:08:36,687 --> 00:08:38,394 We're never gonna get guff from a director. 188 00:08:38,420 --> 00:08:39,419 We'll give directors guff. 189 00:08:39,471 --> 00:08:40,690 They'll hire us for dramatic roles. 190 00:08:40,697 --> 00:08:42,447 - I'm gonna be the guff master. - I'm gonna-- I'm gonna say, 191 00:08:42,497 --> 00:08:44,244 "You're never gonna work in this town again." 192 00:08:44,323 --> 00:08:46,015 - To the director? - To the fucking director. 193 00:08:46,073 --> 00:08:47,967 - Bravo. - "Mr. Nolan." 194 00:08:48,071 --> 00:08:50,070 - Yeah, exactly. - In their face. 195 00:08:50,071 --> 00:08:51,070 - Exactly. - "I'm sorry, 196 00:08:51,071 --> 00:08:54,162 "Ridley-bidly-bobbly-boop Scott, 197 00:08:55,071 --> 00:08:57,220 "you're a fucking ignoramus." 198 00:08:57,270 --> 00:08:59,344 "Cameron, you motherfucker." 199 00:08:59,371 --> 00:09:00,370 (laughs) 200 00:09:00,420 --> 00:09:03,692 "Why don't you go hang out in the trees 201 00:09:04,071 --> 00:09:05,070 with your blue people?" - Yeah. 202 00:09:05,271 --> 00:09:07,520 "I'm sorry, Mr. Spielberg." 203 00:09:07,574 --> 00:09:10,070 - Look, scoop the news. - "You get on set." 204 00:09:10,071 --> 00:09:11,071 (laughs) 205 00:09:14,071 --> 00:09:16,618 You-- Let me through. 206 00:09:16,701 --> 00:09:19,324 This is bullshit, Gene. 207 00:09:19,395 --> 00:09:20,931 Whoa, whoa, whoa, wait. What's the matter, Reg? 208 00:09:20,950 --> 00:09:22,070 In the next episode 209 00:09:22,071 --> 00:09:25,544 Steve Urkel turns Carl into a giant sandwich 210 00:09:25,620 --> 00:09:27,341 and accidentally eats him? 211 00:09:27,395 --> 00:09:29,166 Ha-ha, but wait, that's hilarious, buddy. 212 00:09:29,196 --> 00:09:31,951 - It's hilarious. - Come on! I'm an actor, Gene! 213 00:09:31,971 --> 00:09:33,946 This was supposed to be about me and my family. 214 00:09:33,949 --> 00:09:35,070 I know, but you know, after that-- 215 00:09:35,071 --> 00:09:37,070 after that first guest spot with Steve Urkel, 216 00:09:37,071 --> 00:09:38,405 I mean, America fell in love with him, man. 217 00:09:38,447 --> 00:09:40,070 We had to make him a regular, and now, you know-- 218 00:09:40,071 --> 00:09:41,943 hey, listen, he's the star of the show now, sweetheart. 219 00:09:41,999 --> 00:09:43,297 We gotta play ball, bubbeleh. 220 00:09:43,348 --> 00:09:45,978 - Don't you dare "bubbeleh" me, Gene. 221 00:09:46,071 --> 00:09:48,918 Now, last week, Steve used his transformation machine 222 00:09:48,997 --> 00:09:50,594 to turn Carl into a car 223 00:09:50,647 --> 00:09:52,899 and drive him around the Monaco Grand Prix? 224 00:09:52,946 --> 00:09:53,945 Come on! 225 00:09:53,996 --> 00:09:56,597 How many times you gonna use this transformation machine? 226 00:09:56,721 --> 00:09:59,070 This was supposed to be a blue collar Cosby Show. 227 00:09:59,071 --> 00:10:01,248 Now you're turning it into goddamn Quantum Leap. 228 00:10:01,271 --> 00:10:02,615 Who writes this shit? 229 00:10:02,638 --> 00:10:04,639 Okay, I couldn't tell you even if I wanted to, okay, man? 230 00:10:04,670 --> 00:10:06,267 We got, like, 21 writers up there, okay? 231 00:10:06,293 --> 00:10:07,110 Know what I'm saying, Reginald? 232 00:10:07,173 --> 00:10:08,658 But you and I both know that they don't decide 233 00:10:08,697 --> 00:10:09,766 what happens in this show, okay? 234 00:10:09,774 --> 00:10:11,992 We both know who decides what happens in the show. 235 00:10:12,031 --> 00:10:15,821 Two weeks ago Steve Urkel used his invisibility ray on Carl 236 00:10:15,923 --> 00:10:18,070 and I wasn't even in the goddamn episode. 237 00:10:18,071 --> 00:10:19,700 - It was just my voice. - Yes, I know. 238 00:10:19,737 --> 00:10:20,870 I know, Reginald. I'm sorry. 239 00:10:20,921 --> 00:10:22,222 I fucking apologize. It'll never happen again. 240 00:10:22,273 --> 00:10:24,903 Then Steve used his voice-changing ray to turn Carl 241 00:10:24,946 --> 00:10:26,755 into a high-pitched, nerdy voice. 242 00:10:26,769 --> 00:10:28,266 Who do you think provided the voice for that? 243 00:10:28,271 --> 00:10:30,270 Don't get too feisty on me now, Reg. 244 00:10:30,295 --> 00:10:32,013 Let's not go down that path, okay? 245 00:10:32,071 --> 00:10:34,367 Oh, oh, we are going down that path, Gene. 246 00:10:34,471 --> 00:10:38,319 In a couple of weeks, Harriette, Eddie, Laura, Grandma, 247 00:10:38,373 --> 00:10:41,095 Aunt Rachel, Little Richie, and the other little kid 248 00:10:41,146 --> 00:10:43,467 are gonna get teleported to another dimension, 249 00:10:43,503 --> 00:10:46,169 and then Steve injects Carl with his own DNA, 250 00:10:46,219 --> 00:10:48,249 so Carl turns into another Steve Urkel. 251 00:10:48,291 --> 00:10:50,347 That's two Steve Urkels and no family 252 00:10:50,370 --> 00:10:51,831 on a show called Family Matters. 253 00:10:51,844 --> 00:10:53,147 How the fuck does that work? 254 00:10:53,171 --> 00:10:54,560 Listen, listen, Reginald. I don't know what to tell you. 255 00:10:54,621 --> 00:10:56,138 Urkel mania is unstoppable, okay? 256 00:10:56,148 --> 00:10:57,147 He's a phenomenon. 257 00:10:57,198 --> 00:10:59,066 There's nothing we can do about it, okay? 258 00:10:59,071 --> 00:11:00,312 It's up to S-- 259 00:11:00,915 --> 00:11:01,646 him. 260 00:11:01,746 --> 00:11:04,070 No, no, no, no, no! 261 00:11:04,071 --> 00:11:06,196 I'm an actor. I'm a fucking actor. 262 00:11:06,268 --> 00:11:07,993 I am a real actor. 263 00:11:08,071 --> 00:11:09,070 I did Richard III. 264 00:11:09,071 --> 00:11:11,198 I was in True West with Sherman Hemsley. 265 00:11:11,246 --> 00:11:13,070 I was in Die Hard, damn it. 266 00:11:13,071 --> 00:11:14,293 Fuck Steve Urkel! 267 00:11:14,339 --> 00:11:16,070 Fuck-- you will suck 268 00:11:16,071 --> 00:11:17,818 Steve Urkel's dick if he wants you to! 269 00:11:17,871 --> 00:11:19,563 You will suck his fucking dick, do you understand? 270 00:11:19,597 --> 00:11:21,826 He is our bread and butter, you motherfucker! 271 00:11:21,871 --> 00:11:23,302 I am high on cocaine! 272 00:11:23,342 --> 00:11:25,020 I'm a fucking actor, Gene! 273 00:11:25,071 --> 00:11:27,417 I done more cocaine than you weigh, motherfucker! 274 00:11:27,458 --> 00:11:29,920 I'm gonna tell you what you are, Reginald VelJohnson. 275 00:11:30,071 --> 00:11:33,742 You're a fucking pawn in that nerd's game. 276 00:11:33,949 --> 00:11:36,070 You are a fucking pawn! 277 00:11:36,071 --> 00:11:39,418 Do you think I have any power over what that monster does? 278 00:11:39,547 --> 00:11:40,968 Any power at all? 279 00:11:41,071 --> 00:11:42,306 Ahh! 280 00:11:42,797 --> 00:11:46,398 I am the senior vice president of development 281 00:11:46,468 --> 00:11:49,323 for the American... Broad... ca-- ca-- 282 00:11:49,469 --> 00:11:52,139 - Gene? Gene? 283 00:11:53,522 --> 00:11:55,614 Gene, what's become of you, Gene? 284 00:11:57,797 --> 00:12:00,551 I am nothing. 285 00:12:03,071 --> 00:12:05,070 Gene, I don't know what you mean by that, Gene, 286 00:12:05,070 --> 00:12:06,024 but you're scaring me. 287 00:12:06,024 --> 00:12:08,023 Oh, no, don't, don't, don't do anything crazy, Gene. 288 00:12:08,042 --> 00:12:09,870 Everyone does too much coke sometimes, 289 00:12:09,896 --> 00:12:11,895 but do the just-- what are you gonna do with the gun, Gene? 290 00:12:12,042 --> 00:12:14,594 What are you gonna do? Don't-- No, no, no, no, no, no. 291 00:12:14,772 --> 00:12:16,771 We can talk this through. 292 00:12:17,071 --> 00:12:18,070 Okay? 293 00:12:18,221 --> 00:12:20,249 The king is dead. 294 00:12:21,217 --> 00:12:22,945 Long live the king. 295 00:12:23,071 --> 00:12:26,071 No, no, no, no, no, no! 296 00:12:32,697 --> 00:12:34,697 Did I do that? 297 00:12:42,071 --> 00:12:43,939 - Jaleel. - Jaleel? 298 00:12:44,497 --> 00:12:45,931 There is no Jaleel. 299 00:12:46,071 --> 00:12:47,755 Only Steve. 300 00:12:48,521 --> 00:12:50,272 It's always been Steve. 301 00:12:50,747 --> 00:12:53,950 Yippie ki-yay, motherfucker! (gun clicking) 302 00:12:56,071 --> 00:12:58,073 Forgetting something, Carl? 303 00:12:58,779 --> 00:13:00,070 - Don't you come near me. 304 00:13:00,071 --> 00:13:01,668 Stay away from me, you hear? 305 00:13:01,822 --> 00:13:04,620 Could have all been so simple, Carl. 306 00:13:05,071 --> 00:13:07,070 Just say your lines 307 00:13:07,071 --> 00:13:09,234 and take the money. 308 00:13:09,526 --> 00:13:10,526 You're a monster. 309 00:13:15,113 --> 00:13:16,600 What are you doing? 310 00:13:16,749 --> 00:13:18,748 I, I, I, I can't control-- 311 00:13:19,071 --> 00:13:21,070 Am I doing this? 312 00:13:21,071 --> 00:13:23,687 No, no, no, no, no, no, no, no. 313 00:13:23,749 --> 00:13:25,525 Steve, I'll do anything. 314 00:13:25,551 --> 00:13:28,550 You will do what I want on Family Matters. 315 00:13:29,071 --> 00:13:30,841 Yes, yes. 316 00:13:32,071 --> 00:13:33,344 Of course, Steve. 317 00:13:38,774 --> 00:13:40,576 See you on set, Carl. 318 00:13:45,071 --> 00:13:49,205 Get out of my house, Steve! 319 00:13:58,723 --> 00:14:00,859 - You like your wines. - I do enjoy wines. 320 00:14:00,885 --> 00:14:02,496 - You like your wines. - I do like liquor. 321 00:14:02,553 --> 00:14:03,851 - I like my beers. - It never fails 322 00:14:03,890 --> 00:14:05,355 to see you at a party with the beer situation. 323 00:14:05,404 --> 00:14:07,206 - I like it a lot. - Mm-hmm. 324 00:14:07,207 --> 00:14:09,355 - I like to get-- I like to get a little aerations on. 325 00:14:09,378 --> 00:14:11,206 Maybe the sniffles. Get the-- 326 00:14:11,207 --> 00:14:12,206 - That's-- - That's a whole lot 327 00:14:12,207 --> 00:14:13,206 - of experiences. - Wait, wait, wait. 328 00:14:13,207 --> 00:14:14,206 Show me again. What is-- How do you drink wine? 329 00:14:14,207 --> 00:14:15,929 You want to aerate it. Want to-- You want to swirl it 330 00:14:15,957 --> 00:14:17,206 around in the glass. Let the oxygen go in there. 331 00:14:17,207 --> 00:14:19,206 - Yeah, yeah, let the oxygen in. - And you're gonna give it 332 00:14:19,207 --> 00:14:21,628 a little-- Check that bouquet. You can get cherries in there, 333 00:14:21,667 --> 00:14:24,206 - ashtray, gasoline... - Ashtray? 334 00:14:24,207 --> 00:14:26,206 - Strawberries, hairs-- - I'm sorry, back it up. 335 00:14:26,207 --> 00:14:28,206 - Did you say ashtray? - Ashtray, gasoline, 336 00:14:28,207 --> 00:14:29,831 - ashtray, gasoline... - Disgusting. 337 00:14:29,874 --> 00:14:31,206 - Wide open ass... - I'm pretty sure-- 338 00:14:31,207 --> 00:14:32,206 Sometimes you get those smells in there. 339 00:14:32,207 --> 00:14:34,381 And you're just going, "mmm." Now that isn't-- 340 00:14:34,475 --> 00:14:35,882 that doesn't preclude the taste. 341 00:14:35,937 --> 00:14:37,510 - The taste may be good, still. - But then, dude, that's-- 342 00:14:37,548 --> 00:14:39,206 when you sip it, then you-- - Then you sip it. 343 00:14:39,207 --> 00:14:40,236 Then you go-- 344 00:14:41,207 --> 00:14:42,931 'cause you want the air-- 345 00:14:42,957 --> 00:14:44,206 I just put the glass down. 346 00:14:44,207 --> 00:14:46,206 Why did you put the glass-- but that's not a real glass. 347 00:14:46,207 --> 00:14:48,206 You want to-- you want to put air-- 348 00:14:48,207 --> 00:14:49,657 suck in air over the wine 349 00:14:49,659 --> 00:14:51,205 while the wine is resting on your tongue. 350 00:14:51,205 --> 00:14:52,686 But you look-- you look like an idiot. 351 00:14:52,765 --> 00:14:53,986 I know, man, but it's... (laughs) 352 00:14:57,740 --> 00:14:59,739 This place is so nice. 353 00:15:00,232 --> 00:15:02,587 This is supposed to be one of the best 354 00:15:02,778 --> 00:15:04,778 French places in town. 355 00:15:04,969 --> 00:15:08,316 - Mm, I did not realize that you were so cultured. 356 00:15:09,207 --> 00:15:10,502 You're sweet. 357 00:15:11,207 --> 00:15:13,487 My French is pretty good, 358 00:15:13,939 --> 00:15:15,729 so I can order for both of us. 359 00:15:15,822 --> 00:15:17,335 - Ooh. - If you'd like. 360 00:15:17,419 --> 00:15:18,418 Well, well, well. 361 00:15:19,207 --> 00:15:20,206 Bonjour. 362 00:15:20,207 --> 00:15:22,206 Welcome to Chez de la Notre Ventre, 363 00:15:22,207 --> 00:15:23,753 I am your waiter for this evening. 364 00:15:23,788 --> 00:15:25,637 My name is Jean-Luc de la Pierre-Renault, 365 00:15:25,665 --> 00:15:26,664 but you may call me Jean. 366 00:15:26,714 --> 00:15:28,239 Bonjour, Jean. 367 00:15:28,840 --> 00:15:30,206 Ooh, look at you. 368 00:15:30,256 --> 00:15:32,206 If you have any questions about anything at all 369 00:15:32,207 --> 00:15:34,356 I am more than happy to assist you-- to assist. 370 00:15:34,493 --> 00:15:36,492 Jean? I got it. 371 00:15:37,207 --> 00:15:40,206 - Merci beaucoup. - Tr??s bien. 372 00:15:40,207 --> 00:15:43,413 Well, our first special tonight is our poisson du jour. 373 00:15:43,616 --> 00:15:45,837 It's a loup de mer bleu en versant 374 00:15:46,207 --> 00:15:49,206 served with a plum??re verte de cochon de Plomantes 375 00:15:49,207 --> 00:15:53,206 that is served on a bed of gendarmes de filisse au pain 376 00:15:53,207 --> 00:15:54,790 and also served with a luminette rouge 377 00:15:54,838 --> 00:15:57,838 and souffl? petit de fier de Dupont-Grenier. 378 00:16:00,012 --> 00:16:01,206 - Mmm. - Mmm. 379 00:16:01,207 --> 00:16:01,936 Yum. 380 00:16:02,034 --> 00:16:04,206 Our soupe today is a borlame aux sentes 381 00:16:04,207 --> 00:16:06,206 with a-- just a dash of c'est un peintre 382 00:16:06,429 --> 00:16:09,432 and served with melted pissanton j'abattre fleur. 383 00:16:11,207 --> 00:16:12,660 - Soupe. - Yeah. 384 00:16:12,749 --> 00:16:14,010 - Our other seafood today-- 385 00:16:14,084 --> 00:16:18,083 we have a very nice fleujambon grand de plansevince 386 00:16:18,207 --> 00:16:20,206 from the Goutron-Mousson valley in Vesantan. 387 00:16:20,281 --> 00:16:23,398 It is served with a side of colambon fanton 388 00:16:23,509 --> 00:16:25,901 de la matin du garde 389 00:16:25,956 --> 00:16:28,348 fermi??re coulon sauce. 390 00:16:30,207 --> 00:16:33,206 Man, it's just, I'm a little bit overwhelmed. 391 00:16:33,207 --> 00:16:34,632 Ha-ha, yeah, yes. 392 00:16:34,668 --> 00:16:36,593 Oh, God, I'm so glad you said that. 393 00:16:36,633 --> 00:16:38,206 I was about to say the same thing. 394 00:16:38,207 --> 00:16:40,366 So you would recommend getting the flanpanpan grandin 395 00:16:40,447 --> 00:16:42,645 de plante s?v??re with the, um... Ooh, I'm sorry, 396 00:16:42,695 --> 00:16:44,376 is the pinot r??ti d'?piceur roulant 397 00:16:44,379 --> 00:16:46,206 in a heavy Fonsantan sauce? 398 00:16:46,207 --> 00:16:47,206 Oh, no, no, no. 399 00:16:47,207 --> 00:16:50,206 It's more like a cochon de grand tronc de vent sauce. 400 00:16:50,207 --> 00:16:51,206 What do you think? 401 00:16:51,207 --> 00:16:53,690 I'm gonna defer to him on this one, 402 00:16:53,768 --> 00:16:55,861 because he knows this stuff way better than I do. 403 00:16:55,894 --> 00:16:58,206 Oh, yes. Monsieur? 404 00:16:58,207 --> 00:16:59,155 What? What? 405 00:17:01,428 --> 00:17:05,267 Um, yeah. We're-- We'll have the... 406 00:17:05,937 --> 00:17:07,939 souande-- uh, 407 00:17:08,570 --> 00:17:11,569 the-- 408 00:17:12,207 --> 00:17:13,444 (nasal honking) 409 00:17:13,545 --> 00:17:14,544 I'm-- 410 00:17:15,133 --> 00:17:16,951 chon. 411 00:17:18,937 --> 00:17:20,725 (Speaking gibberish) 412 00:17:22,207 --> 00:17:25,080 We'll try the Fleeeeeeur-- 413 00:17:27,839 --> 00:17:29,875 (speaking gibberish) 414 00:17:35,207 --> 00:17:37,438 It's been nice knowing you. Have a lovely dinner. 415 00:17:45,161 --> 00:17:47,160 Thank youse for meeting me here. 416 00:17:47,161 --> 00:17:48,690 Of course, you know, 417 00:17:48,703 --> 00:17:51,160 just glad we could set aside our differences 418 00:17:51,161 --> 00:17:52,883 and, you know, avoid a war here, you know. 419 00:17:52,942 --> 00:17:54,160 - Salud. - All right. 420 00:17:54,186 --> 00:17:55,281 Salud. 421 00:18:00,160 --> 00:18:01,914 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 422 00:18:01,942 --> 00:18:03,160 Anthony! 423 00:18:03,500 --> 00:18:04,963 Nah, don't do that. 424 00:18:05,062 --> 00:18:07,921 We're trying to avoid a war here. 425 00:18:08,619 --> 00:18:09,929 No, Anthony. 426 00:18:10,161 --> 00:18:11,138 No. 427 00:18:11,865 --> 00:18:13,864 That's too much. What are you doing? 428 00:18:13,939 --> 00:18:15,938 We're just having a nice little dinner here, all right. 429 00:18:16,161 --> 00:18:17,588 Well, that's just disrespectful. 430 00:18:17,840 --> 00:18:20,160 The--oh, no, not his hair. 431 00:18:20,161 --> 00:18:21,764 Anthony, he had good hair. 432 00:18:21,836 --> 00:18:23,160 Yeah, you're done. 433 00:18:23,161 --> 00:18:24,160 You already messed things up. 434 00:18:24,161 --> 00:18:26,160 What is-- What's going-- What are you doing now? 435 00:18:26,356 --> 00:18:27,669 His phone? No. 436 00:18:27,795 --> 00:18:30,160 Oh, no, don't go deleting his contacts. 437 00:18:30,161 --> 00:18:32,407 He's not going to know whether to answer it or not. 438 00:18:32,453 --> 00:18:34,429 You finished now? That's-- That's good. 439 00:18:34,527 --> 00:18:36,160 Look what you did. Now, we were in the middle 440 00:18:36,161 --> 00:18:38,160 of something, and now-- what are-- 441 00:18:38,161 --> 00:18:40,160 what's going on here? What are you doing? 442 00:18:40,161 --> 00:18:41,160 Oh, that's permanent. 443 00:18:41,405 --> 00:18:43,634 That's a permanent silly mustache. 444 00:18:43,747 --> 00:18:46,634 Ah, now he looks like a sleeping musketeer. 445 00:18:46,746 --> 00:18:49,160 That's adorable, but it's ridiculous. 446 00:18:49,161 --> 00:18:51,466 He can't-- he can hardly wash that off. 447 00:18:51,545 --> 00:18:53,544 Well, that's-- where you going? 448 00:18:53,644 --> 00:18:54,939 What is that? Now with the-- 449 00:18:54,971 --> 00:18:56,160 What are you doing? 450 00:18:56,161 --> 00:18:57,336 What are you putting in his hand? 451 00:18:57,380 --> 00:18:58,813 That doesn't even make sense here. 452 00:18:58,886 --> 00:19:00,160 That doesn't even make sense. 453 00:19:00,378 --> 00:19:02,160 Oh, oh, Anthony! 454 00:19:02,359 --> 00:19:05,308 Oh, that's hilarious, but save that for a slumber party. 455 00:19:05,429 --> 00:19:07,160 All right, what are you going to do? 456 00:19:07,161 --> 00:19:08,833 Oh, you're rearranging the silverware. 457 00:19:08,865 --> 00:19:10,864 That's just so mean. That's-- It's confusing. 458 00:19:10,892 --> 00:19:12,339 It's confusing enough, what with the-- 459 00:19:12,474 --> 00:19:14,456 Anthony. Anthony, don't do it. 460 00:19:14,533 --> 00:19:17,160 Oh, well, you know, the salad needed a little pepper flash, 461 00:19:17,161 --> 00:19:19,160 so that's good. So that's-- that's not so bad. 462 00:19:19,161 --> 00:19:21,160 You finally did something constructive. 463 00:19:21,161 --> 00:19:22,984 What are you doing? What are you-- 464 00:19:23,013 --> 00:19:24,404 You're putting the silverware back. 465 00:19:24,425 --> 00:19:26,382 That's good. Well, that's all--that's good. 466 00:19:26,407 --> 00:19:28,542 Now he knows he can go from outside to inside. 467 00:19:28,588 --> 00:19:31,507 That's-- Oh, you're putting a little jus in his hair. 468 00:19:31,575 --> 00:19:33,160 That's good, yeah, jus it. Jus it-- 469 00:19:33,161 --> 00:19:34,160 Oh, now, well, that-- 470 00:19:34,161 --> 00:19:36,160 it actually looks better than when he came in. 471 00:19:36,161 --> 00:19:39,160 If he wasn't unconscious he could go out on the town, 472 00:19:39,161 --> 00:19:40,535 so that's good. That's good. 473 00:19:40,551 --> 00:19:44,160 Oh, okay, you got-- All right, wipe off-- wipe off his face. 474 00:19:44,161 --> 00:19:46,539 Yeah, yeah, and get the mustache while you're at it, 475 00:19:46,590 --> 00:19:48,160 'cause that's the most embarrassing part. 476 00:19:48,161 --> 00:19:49,914 Ah, he doesn't look ridiculous anymore. 477 00:19:49,939 --> 00:19:51,938 Oh, okay, yeah, that's, that's-- 478 00:19:51,965 --> 00:19:53,160 now you're helping everybody. 479 00:19:53,161 --> 00:19:55,160 That's good for everybody. Everybody likes that. 480 00:19:55,161 --> 00:19:56,761 Nobody wants lettuce on the floor. 481 00:19:56,796 --> 00:19:58,160 Spick-and-fucking-span. 482 00:19:58,161 --> 00:19:59,160 All right, we done? 483 00:19:59,161 --> 00:20:01,638 All right, you really turned this around. 484 00:20:01,693 --> 00:20:03,692 There he-- All right, and then you're gone, then. 485 00:20:03,792 --> 00:20:06,791 All right, all right, he won't even know what hit him. 486 00:20:07,161 --> 00:20:09,008 He won't even know that any-- 487 00:20:09,865 --> 00:20:10,864 Oh, no. 488 00:20:11,555 --> 00:20:13,554 No, no, no, no. Anthony. 489 00:20:13,693 --> 00:20:15,692 Anthony, I can see it in your eyes. 490 00:20:15,796 --> 00:20:16,880 I can see it in your eyes. 491 00:20:16,964 --> 00:20:18,739 You're going the other way now, Anthony. 492 00:20:18,836 --> 00:20:20,385 Anthony, it was going so well. 493 00:20:20,667 --> 00:20:21,960 Well that's-- that's-- 494 00:20:22,013 --> 00:20:23,785 that's perverse, Anthony. I don't even know what-- 495 00:20:23,816 --> 00:20:25,167 What's that? What are you going to do 496 00:20:25,200 --> 00:20:27,131 with that finger? What are doing-- Oh! 497 00:20:27,408 --> 00:20:29,160 Yeah, no. Not a wet Willy. 498 00:20:29,161 --> 00:20:31,216 No! No, Anthony. 499 00:20:32,161 --> 00:20:34,160 Oh, we're going to war, Anthony. 500 00:20:34,161 --> 00:20:35,512 We're going to war. 501 00:20:35,545 --> 00:20:36,898 We're going to war. 502 00:20:39,161 --> 00:20:40,709 Can you imagine if we had to hunt? 503 00:20:40,915 --> 00:20:42,115 Oh, we'd die. 504 00:20:42,161 --> 00:20:44,160 - We would die. - We would starve to death. 505 00:20:44,161 --> 00:20:45,160 We would-- I mean my-- 506 00:20:45,161 --> 00:20:47,607 It's not even-- No two doubts about it. 507 00:20:47,630 --> 00:20:50,788 These motherfuckers shot rabbits with bows and arrows. 508 00:20:50,841 --> 00:20:51,431 Mm-hmm. 509 00:20:51,519 --> 00:20:54,160 Nigga, I can't hit toilet water with my own pee. 510 00:20:54,531 --> 00:20:56,608 I'm gonna do my one line here 511 00:20:56,673 --> 00:20:58,161 Oh, yeah. 512 00:20:58,257 --> 00:21:00,600 Sync & corrections by dwigt addic7ed.com 513 00:21:00,691 --> 00:21:03,742 - It's up to him. - I just read an outline... 514 00:21:03,778 --> 00:21:04,811 Where the fuck did you get it? 515 00:21:04,841 --> 00:21:06,914 where Carl puts on a Scrooge night gown, 516 00:21:07,063 --> 00:21:10,062 and Urkel mistakes him for a woman and tries to seduce him. 517 00:21:10,063 --> 00:21:12,062 It's not even a Christmas episode, Gene. 518 00:21:12,136 --> 00:21:14,062 Damn it! That's not comedy! 519 00:21:14,063 --> 00:21:15,463 I don't even know what that is. - Hey! 520 00:21:15,513 --> 00:21:20,063 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.