All language subtitles for Key And Peele s03e09 Tackle & Grapple.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,987 --> 00:00:02,882 - Hoo! Great hike today, buddy. 2 00:00:02,986 --> 00:00:04,805 I was coming up that last hill, 3 00:00:05,356 --> 00:00:07,937 and I turned around and you were nowhere to be found. 4 00:00:08,492 --> 00:00:10,185 - Thought I was gonna have to go back and get you. 5 00:00:10,269 --> 00:00:12,125 - Uh, at least we made it. Ripped By mstoll 6 00:00:15,065 --> 00:00:19,219 Oh, yeah, I forgot to tell you, I talk in my sleep. 7 00:00:19,302 --> 00:00:21,388 - Oh. - Yeah, quite a bit, actually, 8 00:00:21,471 --> 00:00:24,667 so if it bothers you, just wake me up. 9 00:00:25,008 --> 00:00:26,362 - Okay, buddy. - Cool. 10 00:00:27,555 --> 00:00:29,206 - Good night. - Good night. 11 00:00:34,659 --> 00:00:35,799 Dick head. 12 00:00:37,721 --> 00:00:39,729 You stupid dick head. 13 00:00:41,760 --> 00:00:44,912 [Imitating Key] "Hey, Jordan, oh, let's go camping, come on. 14 00:00:44,995 --> 00:00:47,080 "Oh, Jordan, keep hiking. We're almost there. 15 00:00:47,163 --> 00:00:49,042 Oh, buddy." [Chuckles] 16 00:00:49,659 --> 00:00:51,411 So much fucking energy. 17 00:00:51,667 --> 00:00:54,187 Just shove that CLIF Bar up your ass, 18 00:00:54,271 --> 00:00:55,862 you bald cocksucker. 19 00:00:59,275 --> 00:01:00,581 - [Whispering] Jordan, Jordan. 20 00:01:03,315 --> 00:01:04,498 - Fuck you, 21 00:01:04,581 --> 00:01:09,036 Keegan... hyphen... Michael... Key. 22 00:01:09,119 --> 00:01:10,971 - Jordan, wake up. 23 00:01:11,054 --> 00:01:13,040 You're talking in your sleep. - Not asleep yet. 24 00:01:13,123 --> 00:01:16,043 [Soul music] 25 00:01:16,126 --> 00:01:24,124 26 00:01:28,881 --> 00:01:30,582 Resync BluRay by LeRalouf 27 00:01:33,240 --> 00:01:35,495 [cheers and applause] 28 00:01:35,578 --> 00:01:37,205 - Whoa. 29 00:01:41,751 --> 00:01:43,870 - [Low chatter] Muay Thai. - Muay Thai, Muay Thai. 30 00:01:43,953 --> 00:01:46,306 [Cheers and applause] 31 00:01:46,389 --> 00:01:48,008 - Thank you, thank you. - Thank you. 32 00:01:48,091 --> 00:01:50,763 - You guys are awesome! 33 00:01:51,490 --> 00:01:53,480 - Thank you so much. I am Keegan-Michael Key. 34 00:01:53,563 --> 00:01:55,421 - I'm Jordan Peele. - And we are Key and Peele. 35 00:01:55,505 --> 00:01:58,185 - Yeah, so... [cheers and applause] 36 00:01:58,268 --> 00:01:59,753 - Thank you. 37 00:02:00,185 --> 00:02:02,522 - Uh, ladies, are you... How you doing tonight? 38 00:02:02,605 --> 00:02:04,691 [Cheers and applause] 39 00:02:04,774 --> 00:02:07,094 - You're good. They're good. 40 00:02:07,286 --> 00:02:08,841 - Every lady I've ever dated 41 00:02:09,083 --> 00:02:11,331 somehow gets the impression I can fight. 42 00:02:11,810 --> 00:02:13,667 - Oh, that's... that's bad news right off the bat. 43 00:02:13,750 --> 00:02:15,902 - That's bad news. - 'Cause he cannot, yes. 44 00:02:15,985 --> 00:02:17,687 - I can... well... - Nor can I. 45 00:02:17,771 --> 00:02:20,039 - If I guy says something disrespectful 46 00:02:20,123 --> 00:02:21,808 to a lady that I'm with, 47 00:02:21,891 --> 00:02:23,910 I'll just pretend like I didn't... I-I went blind. 48 00:02:23,993 --> 00:02:25,841 - Somehow you didn't hear it? 49 00:02:25,995 --> 00:02:27,480 - Oh, man. - Did you hear that? 50 00:02:27,563 --> 00:02:28,748 - I didn't... - Did you hear what he just 51 00:02:28,831 --> 00:02:30,419 said to me right here? - I just had 52 00:02:30,503 --> 00:02:32,865 temporary blind and deafness. I don't know what's... 53 00:02:33,099 --> 00:02:34,688 - He was standing right here. - He said that? 54 00:02:34,771 --> 00:02:36,022 - He was standing right here, calling me a... 55 00:02:36,105 --> 00:02:38,575 - Where he at, where he at? He left? 56 00:02:38,841 --> 00:02:40,360 See. Aw, man. - No, he right here. 57 00:02:40,443 --> 00:02:41,861 He right here. - No, I don't know 58 00:02:41,944 --> 00:02:43,330 where you pointing. I don't know what... 59 00:02:43,413 --> 00:02:45,372 - No, he's right... He's right here. 60 00:02:45,615 --> 00:02:47,200 He's listening to you talk right now. 61 00:02:47,283 --> 00:02:48,601 - Step to me! - No, no. 62 00:02:48,684 --> 00:02:50,437 - Show yourself! - This way. He's... 63 00:02:50,520 --> 00:02:52,505 - It ain't happening. - He's right here. 64 00:02:52,588 --> 00:02:54,507 He is right... He is right... 65 00:02:54,590 --> 00:02:56,176 - Baby, baby, baby. - Oh, well... 66 00:02:56,259 --> 00:02:58,625 [crowd screams] [Both laughing] 67 00:03:01,310 --> 00:03:03,616 - [Sighs] - Can you totally chillax? 68 00:03:03,699 --> 00:03:05,785 - No, I'm so annoyed right now. 69 00:03:05,868 --> 00:03:07,687 Can you, like, not talk to me for, like, a second? 70 00:03:07,770 --> 00:03:09,723 Like, that'd be great. That'd be fine. 71 00:03:09,806 --> 00:03:11,130 That'd be fine by me. 72 00:03:11,214 --> 00:03:13,392 What? Oh, my God, are you serious? 73 00:03:13,476 --> 00:03:15,561 This is bullshit. What could possibly 74 00:03:15,645 --> 00:03:17,764 be the problem with letting two more people in? 75 00:03:18,075 --> 00:03:19,632 - Check your girl, bro. 76 00:03:19,966 --> 00:03:21,468 - I'm sorry. - Excuse me, what did you say? 77 00:03:21,551 --> 00:03:23,903 "Check your girl"? Uh-uh, it doesn't work like that. 78 00:03:23,986 --> 00:03:25,939 No one checks me because I'm not luggage. 79 00:03:26,022 --> 00:03:30,411 Okay? So you can go fyuck yoursee-elf. 80 00:03:30,495 --> 00:03:32,347 - Meegan, seriously, 81 00:03:32,450 --> 00:03:34,748 two more people are gonna come out in a couple of seconds, 82 00:03:34,831 --> 00:03:35,966 and then we can go in. 83 00:03:36,050 --> 00:03:37,583 - No! Let me ask you a question. 84 00:03:37,667 --> 00:03:39,366 What was it like being in The Green Mile? 85 00:03:39,450 --> 00:03:41,121 - He wasn't in The Green Mlle! 86 00:03:41,204 --> 00:03:42,622 He clearly wasn't in that movie. 87 00:03:42,705 --> 00:03:44,491 - What does Tom Hanks's penis feel like? 88 00:03:44,574 --> 00:03:46,593 - Meegan! - Moreover, how does it feel 89 00:03:46,676 --> 00:03:48,928 when swarms of bees are coming out of your face? 90 00:03:49,011 --> 00:03:50,764 - Seriously, I'm sorry. It's, like, her favorite movie. 91 00:03:50,847 --> 00:03:52,065 - Don't apologize for me! 92 00:03:52,148 --> 00:03:53,600 Yeah, this is nice, this is nice. 93 00:03:53,683 --> 00:03:55,502 You look like Common meets The Incredible Hulk. 94 00:03:55,802 --> 00:03:57,070 - Meegan... - When you brought 95 00:03:57,153 --> 00:03:58,738 the frankincense to baby Jesus, did they, like... 96 00:03:58,821 --> 00:04:00,507 - Oh. - Make you stand 97 00:04:00,590 --> 00:04:02,161 outside the barn because you were too big, 98 00:04:02,245 --> 00:04:04,843 or did they invite you in with all the other animals? 99 00:04:04,927 --> 00:04:06,562 Don't flare your nostrils at me. 100 00:04:06,646 --> 00:04:07,814 Okay? - He's... 101 00:04:07,897 --> 00:04:09,325 - Do you have any idea how impolite that is? 102 00:04:09,575 --> 00:04:13,849 - He hasn't moved his nostrils once since we got here. 103 00:04:13,933 --> 00:04:16,088 - I saw them move! - They did not move, Meegan. 104 00:04:16,172 --> 00:04:17,424 - They flared! 105 00:04:17,507 --> 00:04:19,159 - Meegan, they fucking did not move! 106 00:04:19,242 --> 00:04:23,169 - Your nostrils flared more than a survivor from a boat accident. 107 00:04:23,521 --> 00:04:24,464 - What? 108 00:04:24,547 --> 00:04:25,465 - He's not even looking me in the eyes. 109 00:04:25,548 --> 00:04:26,497 Okay, you know what? 110 00:04:26,581 --> 00:04:29,334 If you're just going to continue to be a little prick, 111 00:04:29,418 --> 00:04:31,471 you're gonna get your ass kicked. 112 00:04:31,554 --> 00:04:33,740 - Don't touch him, Mee... Meegan. 113 00:04:34,224 --> 00:04:36,435 - [Scoffs] Crazy bitch. 114 00:04:36,519 --> 00:04:38,338 - [Gasps] 115 00:04:38,461 --> 00:04:39,810 [Squeaks] 116 00:04:40,630 --> 00:04:42,689 - [Sighs] 117 00:04:46,161 --> 00:04:47,846 Oh! 118 00:04:48,070 --> 00:04:51,169 - I totally love my nails right now. 119 00:04:52,529 --> 00:04:54,227 I'm so over everything right now, 120 00:04:54,310 --> 00:04:56,996 over the floor, I'm over the sky, I'm over you, 121 00:04:57,079 --> 00:04:58,531 over that pussy back there. 122 00:04:58,615 --> 00:05:00,133 You're a pussy! 123 00:05:00,216 --> 00:05:01,901 - Meegan, seriously. - Whatever. 124 00:05:01,984 --> 00:05:03,536 - [Makes kissing sounds] 125 00:05:03,619 --> 00:05:05,004 - Nice legs, little lady. [Laughter] 126 00:05:05,087 --> 00:05:08,141 - Um, excuse me? 127 00:05:08,224 --> 00:05:09,763 - Oh, God! 128 00:05:09,847 --> 00:05:11,510 - Hey, what did you say? 129 00:05:11,594 --> 00:05:14,263 What the fuck did you just say? 130 00:05:14,656 --> 00:05:18,786 You guys come back here with your little itty-bitty dicks. 131 00:05:21,419 --> 00:05:23,022 - You best control your lady. 132 00:05:23,105 --> 00:05:24,763 - Yup. - [Gasps] Excuse... 133 00:05:25,005 --> 00:05:28,094 "Control your lady"? No, he doesn't control me, 134 00:05:28,177 --> 00:05:30,930 'cause let me tell you something, I'm not a remote. 135 00:05:31,014 --> 00:05:33,591 - Meegan, baby, can we just let this go? 136 00:05:33,675 --> 00:05:35,834 - No, I'm talking to the Pussies of Anarchy right now. 137 00:05:35,918 --> 00:05:37,154 - Oh, boy. - Yeah, you. 138 00:05:37,238 --> 00:05:39,538 Why don't you all gather yourselves, 139 00:05:39,622 --> 00:05:41,708 and why don't you just go and figure out a way 140 00:05:41,791 --> 00:05:44,779 to suck on each other's leathery peni. 141 00:05:44,863 --> 00:05:46,782 - Hey, fuck you, bitch! - [Gasps] 142 00:05:46,866 --> 00:05:48,966 - Oh, no. - [Squeaks] 143 00:05:53,455 --> 00:05:54,956 - [Sighs] 144 00:05:56,505 --> 00:05:58,753 It's not even the plural of "penis." 145 00:05:59,339 --> 00:06:00,560 [Punching thud] - Yeah! 146 00:06:00,643 --> 00:06:01,728 [Thugs laughing] 147 00:06:01,811 --> 00:06:05,898 - I'm the queen of the world! 148 00:06:05,982 --> 00:06:08,635 Yes! I feel invincible! 149 00:06:08,718 --> 00:06:11,971 Like I have super powers or something. Ha ha! 150 00:06:12,054 --> 00:06:14,315 You hear that, all you assholes of the world? 151 00:06:14,399 --> 00:06:17,489 I can do anything I want, and no one can stop me. 152 00:06:17,573 --> 00:06:19,279 - Because you don't have to fight your own fights, 153 00:06:19,363 --> 00:06:20,917 you crazy bitch! - [Gasps] 154 00:06:21,001 --> 00:06:23,206 - Oh, boy. - [Squeaks] 155 00:06:23,290 --> 00:06:25,401 - Oh, no. 156 00:06:27,115 --> 00:06:28,651 - [Squeaks] 157 00:06:29,405 --> 00:06:30,807 - [Sighs] 158 00:06:30,977 --> 00:06:34,042 Ugh! Oh. 159 00:06:34,354 --> 00:06:36,744 - Nothing can stop me! 160 00:06:37,747 --> 00:06:38,665 - Action. - Hey. 161 00:06:38,748 --> 00:06:40,333 Have you ever found yourself 162 00:06:40,416 --> 00:06:42,565 in High Point, North Carolina, and not feeling safe? 163 00:06:42,649 --> 00:06:45,745 Come on down to Doug Duggart's Brazilian Jiu Jitsu. 164 00:06:47,362 --> 00:06:48,775 You will learn to tackle and grapple... 165 00:06:48,858 --> 00:06:50,610 [gong rings] 166 00:06:50,693 --> 00:06:53,179 [Gong echoing] 167 00:06:53,262 --> 00:06:55,281 Like a ultimate fighting pro. 168 00:06:55,364 --> 00:06:57,517 At my studio, you get hands-on training, 169 00:06:57,600 --> 00:06:59,285 [both grunting] 170 00:06:59,368 --> 00:07:00,846 And individual attention. 171 00:07:00,930 --> 00:07:05,051 So hut! Hut! [Grunting] 172 00:07:05,393 --> 00:07:06,859 Tackle and grapple. 173 00:07:06,942 --> 00:07:09,378 Take on multiple enemies. 174 00:07:09,462 --> 00:07:12,382 This is a tackle. That's a grapple. 175 00:07:12,466 --> 00:07:13,846 This is a tackle. 176 00:07:14,550 --> 00:07:16,035 That's a grapple. 177 00:07:16,118 --> 00:07:17,637 Get... there we go. 178 00:07:17,720 --> 00:07:19,518 [Grunts] 179 00:07:19,602 --> 00:07:20,872 Tackle and grapple! 180 00:07:20,956 --> 00:07:24,949 All ages, learn to protect yourself and your loved ones. 181 00:07:30,862 --> 00:07:32,685 There are many different levels. 182 00:07:32,768 --> 00:07:34,034 There's the beginner level, 183 00:07:34,118 --> 00:07:37,939 and if you pass my private one-on-one sensei trial, 184 00:07:38,354 --> 00:07:41,126 you may make it into the advanced class. 185 00:07:41,210 --> 00:07:42,528 Tackle and grapple! 186 00:07:42,611 --> 00:07:43,979 Doug Duggart's Brazilian Jiu Jitsu 187 00:07:44,063 --> 00:07:46,331 at the High Point mini mall. Just east of the Pizza Barn 188 00:07:46,415 --> 00:07:49,002 two doors down from Carl's Discount Wheels and Furniture. 189 00:07:49,085 --> 00:07:50,700 So... quick tackle! Get down. [grunts] 190 00:07:50,784 --> 00:07:52,038 [Muttering] Ah, trip 'em up. 191 00:07:52,121 --> 00:07:54,604 [All grunting] Get down there. 192 00:07:54,688 --> 00:07:56,140 No, stay... stay away. 193 00:07:56,487 --> 00:07:58,211 Special discounts for college students. 194 00:07:58,294 --> 00:07:59,712 S... mm, move it. Get your leg back. 195 00:07:59,795 --> 00:08:01,014 [Gong rings] 196 00:08:01,097 --> 00:08:04,167 Put your leg right here. [Gong echoing] 197 00:08:07,503 --> 00:08:09,409 [Soul music] 198 00:08:09,643 --> 00:08:11,357 - There's an elevator etiquette, 199 00:08:11,440 --> 00:08:13,325 and people gotta be following this etiquette. 200 00:08:13,409 --> 00:08:16,136 When I get on an elevator and I press six 201 00:08:16,278 --> 00:08:18,698 and the light lights up, and you get in the elevator, 202 00:08:18,782 --> 00:08:20,878 if you're going to six and you see the light's lit up, 203 00:08:21,350 --> 00:08:23,057 don't fucking touch the button. 204 00:08:23,486 --> 00:08:25,872 - Dit-dit-dit-dit-dit-dit-dit diddle-diddle-dit 205 00:08:25,955 --> 00:08:27,981 dit-dit-dit-dit-dit-dit diddle-diddle-dit. 206 00:08:28,065 --> 00:08:29,509 - What are you doing, Morse code up in here? 207 00:08:29,592 --> 00:08:30,710 - Yeah, that's right, man, I'm sending... 208 00:08:30,793 --> 00:08:32,078 sending a telegram. 209 00:08:32,161 --> 00:08:33,379 Sometimes it makes the doors go faster. 210 00:08:33,462 --> 00:08:34,447 - Oh, yeah? - You want to really 211 00:08:34,530 --> 00:08:35,748 get it going? - Uh-huh. 212 00:08:35,831 --> 00:08:37,183 - You gotta warm it up. - Yeah, yeah. 213 00:08:37,266 --> 00:08:38,451 - Dit-dit-dit-dit-dit-dit. - Yeah. Yeah. 214 00:08:38,534 --> 00:08:39,852 The doors have not yet closed, sir. 215 00:08:39,935 --> 00:08:41,401 - Every elevator's different, man. 216 00:08:41,485 --> 00:08:44,596 I'm a elevator whisperer, really, is what I am. 217 00:08:44,827 --> 00:08:47,680 This one needs a little care, needs a little tender... 218 00:08:47,810 --> 00:08:49,948 tender TLC. Come on, baby. 219 00:08:51,213 --> 00:08:54,542 Come on, baby. Let's get it going. 220 00:08:54,626 --> 00:08:57,753 Let's get it going. She's not responding to you. 221 00:08:57,837 --> 00:08:59,957 - You know, I'm just... Just gonna take the next one. 222 00:09:00,041 --> 00:09:02,032 - Yeah, all right, all right. 223 00:09:07,196 --> 00:09:09,315 - Uh, I actually pressed it already. 224 00:09:09,398 --> 00:09:11,798 - Hmm? - The walk button, I pressed it. 225 00:09:18,784 --> 00:09:20,226 - Couldn't hurt to press it again. 226 00:09:20,309 --> 00:09:21,143 - But it won't help. 227 00:09:21,784 --> 00:09:24,128 I mean, I pressed it already, right? 228 00:09:24,513 --> 00:09:26,104 It's already done. 229 00:09:26,515 --> 00:09:27,995 You don't think I didn't press it? 230 00:09:28,317 --> 00:09:30,503 - No, I wasn't saying that. 231 00:09:30,714 --> 00:09:33,378 - Good, 'cause I most certainly did press it. 232 00:09:33,722 --> 00:09:35,870 Just have to wait for it to change. 233 00:09:42,706 --> 00:09:44,214 - So I'm, like, late for work, 234 00:09:44,366 --> 00:09:46,285 so I'm just... just gonna press it. 235 00:09:46,368 --> 00:09:48,987 - What for? Why would you do something that's already done? 236 00:09:49,495 --> 00:09:53,276 I mean, I just think that that's crazy, right? 237 00:09:55,245 --> 00:09:57,130 - I don't know. - You wouldn't suit up 238 00:09:57,213 --> 00:10:00,159 and try to kill Bin Laden again. It's done. 239 00:10:00,582 --> 00:10:04,237 I have killed the Bin Laden of pressing this button. 240 00:10:06,261 --> 00:10:07,706 - How long ago did you press it? 241 00:10:08,596 --> 00:10:10,476 - What do you think, I've been standing here for days? 242 00:10:10,559 --> 00:10:11,811 - I... - I just pressed it 243 00:10:11,894 --> 00:10:13,146 right as you walked up. 244 00:10:13,346 --> 00:10:14,737 - Are you sure you pressed it? 245 00:10:14,821 --> 00:10:17,182 - Am I sure I pressed it? It's... how could I miss it? 246 00:10:17,266 --> 00:10:19,352 [Scoffs] Rats know how to press buttons. 247 00:10:19,435 --> 00:10:20,987 Do you think I'm dumber than a rat? 248 00:10:21,070 --> 00:10:23,955 - No. No, nobody's saying anything like that, man. 249 00:10:24,039 --> 00:10:26,190 - It's gonna change. Just... just wait. 250 00:10:26,787 --> 00:10:28,839 It's because I pressed it already. 251 00:10:29,411 --> 00:10:32,165 - Okay, no offense. I'm just gonna press it. 252 00:10:32,248 --> 00:10:34,367 - What would you do that for? This is precision equipment 253 00:10:34,450 --> 00:10:36,369 designed by people with engineering degrees. 254 00:10:36,452 --> 00:10:37,542 It will work. 255 00:10:37,626 --> 00:10:40,268 I pressed it, sir! I pressed the button! 256 00:10:40,352 --> 00:10:41,973 - While we've been standing here, 257 00:10:42,057 --> 00:10:44,393 the light cycle has gone by twice, okay? 258 00:10:44,483 --> 00:10:46,073 I'm not saying you didn't press it. 259 00:10:46,157 --> 00:10:47,401 I'm just saying maybe it didn't work! 260 00:10:47,485 --> 00:10:48,704 - If it didn't work for me, 261 00:10:48,788 --> 00:10:51,307 why in the world would it work for you? 262 00:10:51,500 --> 00:10:55,354 You think that it would change faster if you pressed it? 263 00:10:55,437 --> 00:10:57,387 You think the light doesn't like me or something? 264 00:10:57,471 --> 00:10:59,425 Or do you think that this particular button 265 00:10:59,508 --> 00:11:01,761 was designed so that it only works 266 00:11:01,844 --> 00:11:03,511 after the second time that it's been pressed? 267 00:11:03,595 --> 00:11:06,323 'Cause that's lunacy, okay? Do you understand? 268 00:11:06,407 --> 00:11:09,284 Do not cut my balls off on this one, okay? 269 00:11:10,221 --> 00:11:13,893 Please, do not press the button... 270 00:11:14,854 --> 00:11:15,675 again. 271 00:11:15,758 --> 00:11:19,862 - Okay, fine! We'll just stand here! 272 00:11:19,946 --> 00:11:20,932 - Thank you. 273 00:11:23,699 --> 00:11:25,718 - What? - Hey, no! 274 00:11:25,801 --> 00:11:27,720 Oh! Oh! 275 00:11:28,011 --> 00:11:30,143 Told you you shouldn't have pressed the button. 276 00:11:30,403 --> 00:11:31,815 Told him not to do that. 277 00:11:32,511 --> 00:11:34,878 No, actually, I already pressed the button, sir. 278 00:11:38,339 --> 00:11:39,932 [Dance music] 279 00:11:40,015 --> 00:11:42,201 - All right, fellas, coming to the stage next 280 00:11:42,284 --> 00:11:44,315 is the beautiful Galaxy. 281 00:11:44,460 --> 00:11:47,806 - Hey, baby. - Hey, baby. 282 00:11:47,890 --> 00:11:50,276 283 00:11:50,360 --> 00:11:52,311 Oh. 284 00:11:52,394 --> 00:11:53,980 285 00:11:54,362 --> 00:11:56,716 Gon' be for you. [Chuckles] 286 00:11:56,799 --> 00:11:58,150 You can keep it. 287 00:11:58,233 --> 00:11:59,952 There's more where that came from too. 288 00:12:00,565 --> 00:12:01,954 Trust me. 289 00:12:02,037 --> 00:12:03,422 - [Whistles] 290 00:12:03,505 --> 00:12:06,011 There's my girl. Oh, damn. 291 00:12:06,095 --> 00:12:08,300 I'm straight up talkin' 'bout some Darryl Dawkins right here, 292 00:12:08,384 --> 00:12:09,595 because this some chocolate thunder. 293 00:12:09,678 --> 00:12:11,464 What, girl? Make it rain! 294 00:12:11,547 --> 00:12:13,165 [Laughs] Yeah. 295 00:12:13,248 --> 00:12:15,668 Oh, yeah, girl. - I try to make it last! 296 00:12:15,751 --> 00:12:17,670 [Laughs] 297 00:12:17,753 --> 00:12:19,854 - [Mutters] What... 298 00:12:20,322 --> 00:12:21,745 All right, girl, mmm. 299 00:12:21,829 --> 00:12:23,643 Sha-pam! I'ma get it right in the booty right there. 300 00:12:23,726 --> 00:12:25,057 Uh, and booty-swam! 301 00:12:25,141 --> 00:12:26,511 That's what you call a booty investment. 302 00:12:26,595 --> 00:12:28,414 [Laughs] Sha-blam! 303 00:12:28,497 --> 00:12:31,450 - But you really don't need to give 'em that much. 304 00:12:31,533 --> 00:12:32,985 I don't think they're expecting all that. 305 00:12:33,068 --> 00:12:34,456 - Whoo! 306 00:12:34,540 --> 00:12:36,822 - It's kind of like feeding a squirrel, you know? 307 00:12:36,905 --> 00:12:38,925 I mean, they will come back to you, so... 308 00:12:39,008 --> 00:12:40,927 - Oh, oh, oh, my gosh. Some of this is getting lost. 309 00:12:41,010 --> 00:12:42,495 Let's get it right where it needs to be. 310 00:12:42,578 --> 00:12:45,034 Right in there, baby. Oh, yeah. - Keep it classy. 311 00:12:45,118 --> 00:12:46,832 - Ha ha ha! - Keep it classy. 312 00:12:46,915 --> 00:12:48,267 - Oh, shit, somebody better get a umbrella, 313 00:12:48,350 --> 00:12:49,659 'cause I can't stop making it rain. 314 00:12:49,743 --> 00:12:51,304 It's like Noah's flood up in here. 315 00:12:51,387 --> 00:12:55,107 Whoo, two by two, baby. Two by two! Ha ha! 316 00:12:55,190 --> 00:12:57,209 Baby, you don't know that I'm the general, 317 00:12:57,292 --> 00:12:59,312 'cause it's Stormin' Norman. That's what they be calling me. 318 00:12:59,395 --> 00:13:07,286 [Velcro slowly tearing] 319 00:13:07,930 --> 00:13:08,854 Damn. 320 00:13:08,937 --> 00:13:11,588 Anyway, like I said, when you finish training, 321 00:13:11,672 --> 00:13:13,326 we'll get Scotty Musso up in here. 322 00:13:13,409 --> 00:13:15,742 That nigga can train a boxer. 323 00:13:22,219 --> 00:13:25,171 [Laughs] Ooh, Lord have mercy. 324 00:13:25,254 --> 00:13:26,739 You don't know nothing about this. [laughs] 325 00:13:26,822 --> 00:13:28,297 - Make it rain! 326 00:13:28,924 --> 00:13:30,376 - Aah! - What the... 327 00:13:30,459 --> 00:13:31,844 - Are you an idiot? 328 00:13:31,927 --> 00:13:34,586 Leon, get this guy out of here. 329 00:13:34,670 --> 00:13:37,582 - All right, nobody move! There he is. 330 00:13:37,666 --> 00:13:38,684 - There who is? 331 00:13:38,767 --> 00:13:40,186 - You, on your feet! - What? 332 00:13:40,269 --> 00:13:42,750 - On your feet. - What I do? 333 00:13:42,834 --> 00:13:45,223 - You're under arrest for photocopying money. 334 00:13:45,307 --> 00:13:47,071 - Oh, God damn it! 335 00:13:47,342 --> 00:13:49,844 You know how long it took me to cut all that out? 336 00:13:50,145 --> 00:13:52,617 I got carpal tunnel syndrome up in this bitch, 337 00:13:52,915 --> 00:13:54,828 calluses on the inside of my thumbs. 338 00:13:55,084 --> 00:13:56,617 - That's definitely real, though. 339 00:14:00,721 --> 00:14:03,086 - Remember the character that Laurence Fishburne played 340 00:14:03,610 --> 00:14:06,029 in Boyz n the Hood? Furious, right? 341 00:14:06,113 --> 00:14:09,699 We love those characters who are... like, the older dudes 342 00:14:09,907 --> 00:14:11,100 who just have to be spouting advice 343 00:14:11,183 --> 00:14:12,742 to everybody in the movie. 344 00:14:12,826 --> 00:14:17,573 - Dude walking around with some sort of food in his hand. 345 00:14:17,656 --> 00:14:19,609 Want a Lemonhead, son? You want a Lemonhead? 346 00:14:19,692 --> 00:14:21,985 You want a Lemonhead, son? Want a Lemonhead? 347 00:14:23,495 --> 00:14:26,115 I got Corn Nuts in this hand, Lemonheads in this hand. 348 00:14:26,198 --> 00:14:28,117 - [Laughs] 349 00:14:28,200 --> 00:14:29,852 - Which one you want? 350 00:14:29,936 --> 00:14:31,720 - The funny thing about those dudes, 351 00:14:31,804 --> 00:14:33,723 those dudes, they're never, like, in their 70s. 352 00:14:33,806 --> 00:14:35,458 They were always, like, in their 40s or 50s. 353 00:14:35,541 --> 00:14:36,759 - Mm-hmm. - Nigga, why is you... 354 00:14:36,842 --> 00:14:38,766 Why don't you have a job? - Yeah. 355 00:14:39,244 --> 00:14:40,997 How are you giving me advice? - Where is your job? 356 00:14:41,080 --> 00:14:42,555 He's just, like, you know, sitting on... 357 00:14:42,639 --> 00:14:44,733 Boy, you need to get out there and get yourself employed, 358 00:14:44,817 --> 00:14:46,435 do something with your life. - Mm-hmm. 359 00:14:46,518 --> 00:14:48,404 - 'Cause I ain't got time for no monkey business. 360 00:14:48,487 --> 00:14:49,739 - Mm-hmm. 361 00:14:50,250 --> 00:14:52,008 And what do you do for a living, sir? 362 00:14:52,091 --> 00:14:54,000 - I... advise. 363 00:15:04,528 --> 00:15:07,416 - Mm, brothers, brothers, brothers. 364 00:15:07,573 --> 00:15:11,961 See, when are we gon' think of ourselves as more than this? 365 00:15:12,044 --> 00:15:13,205 [Chuckles] 366 00:15:13,679 --> 00:15:15,854 What y'all doing? Y'all rollin'? Huh? 367 00:15:15,948 --> 00:15:16,933 [Chuckles] 368 00:15:17,016 --> 00:15:18,768 Flippin'? Stoopin'? [Chuckles] 369 00:15:18,851 --> 00:15:20,252 Boxin'? Maxin'? 370 00:15:20,750 --> 00:15:21,846 Chaxin'? 371 00:15:22,121 --> 00:15:24,237 I used to stoop. Oh, yeah. 372 00:15:24,423 --> 00:15:27,075 I used to flip, roll, you know, whatever you want to call it. 373 00:15:27,159 --> 00:15:28,844 [Chuckles] Me and my crew, 374 00:15:28,928 --> 00:15:32,659 we would get into activity, much like yourselves. 375 00:15:33,901 --> 00:15:36,686 You see, the problem was, we were only perpetuating 376 00:15:36,769 --> 00:15:40,002 the stereotype the system already assumes about us. 377 00:15:40,369 --> 00:15:42,792 Mm. You see, we need to 378 00:15:42,875 --> 00:15:45,895 stop feeding into the preconceived notions 379 00:15:45,978 --> 00:15:47,530 that we are all... 380 00:15:47,613 --> 00:15:51,133 - Great job, you guys. You really work hard today. 381 00:15:51,216 --> 00:15:55,409 I wish I could pay you more, but you know how it is. 382 00:15:56,213 --> 00:15:59,208 Eh, who are you, huh? What do you want? 383 00:15:59,799 --> 00:16:01,409 - I-I don't know. 384 00:16:03,284 --> 00:16:04,313 As you were. 385 00:16:04,396 --> 00:16:06,268 - As you were what, smart guy? 386 00:16:06,498 --> 00:16:09,399 [Cursing in foreign language] 387 00:16:11,976 --> 00:16:16,024 - Mm. Oh, ho. Brothers, brothers, brothers. 388 00:16:16,108 --> 00:16:19,533 Look at yourselves. Pants hangin' off your ass, 389 00:16:19,617 --> 00:16:21,187 looking like a couple of clowns... 390 00:16:21,271 --> 00:16:25,201 Which you are. Okay, enjoy the birthday celebration. 391 00:16:25,284 --> 00:16:26,335 - Give me your fucking money, bitch! 392 00:16:26,418 --> 00:16:27,703 - No! No! - I said, 393 00:16:27,786 --> 00:16:30,072 give me your fucking money, bitch! 394 00:16:30,155 --> 00:16:32,234 - [Grunts] - Brother, brother, brother. 395 00:16:32,318 --> 00:16:36,177 - Sir, everybody in this self-defense class 396 00:16:36,261 --> 00:16:38,114 has already paid to participate. 397 00:16:38,197 --> 00:16:40,883 If you're interested, you can sign up online. 398 00:16:43,396 --> 00:16:44,796 - I'm interested. - Good. 399 00:16:44,880 --> 00:16:46,055 - That's why I came over here. I'm interested. 400 00:16:46,138 --> 00:16:47,423 I'm gon' think about it. 401 00:16:47,506 --> 00:16:49,248 I'm interested. - Thank you, sir. 402 00:16:50,542 --> 00:16:53,095 Now, ladies, it's gon' get really intense today, 403 00:16:53,178 --> 00:16:54,397 no matter what happens. 404 00:16:54,552 --> 00:16:57,233 I will be groping your breastasies 405 00:16:57,316 --> 00:16:59,750 as if you were being attacked like a real attacker. 406 00:16:59,834 --> 00:17:03,706 - Brother, brother, my brother. Now, I was watching you. 407 00:17:03,789 --> 00:17:08,515 Now, you older brothers need to break the stereotype 408 00:17:08,599 --> 00:17:11,047 and stop being so preachy. 409 00:17:11,130 --> 00:17:12,170 - You know what? - Mm? 410 00:17:12,254 --> 00:17:13,381 - I'm preachy? - Mm. 411 00:17:13,465 --> 00:17:14,750 - Come on. [Scoffs] 412 00:17:14,833 --> 00:17:17,420 You preachy, man. Plus, you older than me. 413 00:17:18,466 --> 00:17:21,959 - I'm nine years old. I got Benjamin Button's disease. 414 00:17:23,008 --> 00:17:25,513 - I'm done. I'm done. 415 00:17:31,150 --> 00:17:33,235 - [Imitating Key] "Oh, nature's gonna be so great once we get..." 416 00:17:33,318 --> 00:17:37,406 Shove nature up your ass, you bald cocksucker. 417 00:17:37,489 --> 00:17:41,577 And by "bald cocksucker," I mean you suck bald cocks. 418 00:17:41,660 --> 00:17:42,649 Still awake. 419 00:17:45,123 --> 00:17:47,316 [Soul music] 420 00:17:47,399 --> 00:17:48,193 - Do you guys... 421 00:17:48,277 --> 00:17:49,929 Do you guys like funk music? All: Yeah. 422 00:17:50,013 --> 00:17:51,365 [Cheers and applause] - Yeah. 423 00:17:51,937 --> 00:17:53,789 I tell you, funk music is a real testament 424 00:17:53,872 --> 00:17:56,000 to what a big group of people can do 425 00:17:56,084 --> 00:17:57,626 when they take acid together. - Yes. 426 00:17:57,709 --> 00:18:01,163 - It's really... it's just fantastic. 427 00:18:01,246 --> 00:18:03,586 - It looks like a Halloween party for kids 428 00:18:03,670 --> 00:18:05,134 when the parents was just drunk. - Yeah, right, exactly. 429 00:18:05,217 --> 00:18:06,502 - It's like, "I don't know, just put some shit on." 430 00:18:06,585 --> 00:18:07,703 - I don't... put this on and just... blip! 431 00:18:07,786 --> 00:18:09,371 Just stick on that in the head 432 00:18:09,454 --> 00:18:12,174 and wear nothing but a diaper. - Yeah, you know. 433 00:18:12,257 --> 00:18:14,276 - And the funny thing is, the lyrics are just kind of 434 00:18:14,359 --> 00:18:17,012 a combination of some mode of transportation... 435 00:18:17,095 --> 00:18:18,880 - Mm-hmm. - A food, 436 00:18:18,964 --> 00:18:20,483 and an animal. - Mm-hmm. 437 00:18:20,566 --> 00:18:24,854 - Intergalactic hang glider with a dog 438 00:18:24,937 --> 00:18:26,288 - Mm-hmm. 439 00:18:26,826 --> 00:18:28,421 - And just get it in there. - Yeah. 440 00:18:28,505 --> 00:18:32,828 Ostrich farm vanilla puddin' give it to me, y'all 441 00:18:32,911 --> 00:18:34,697 - [laughs] That's it. - Right? 442 00:18:34,780 --> 00:18:36,132 Might have made too much sense there. 443 00:18:36,215 --> 00:18:37,833 - Might have made too much sense, yeah. 444 00:18:37,916 --> 00:18:39,443 - They might have been like, "No, that's not funky, 445 00:18:39,527 --> 00:18:40,802 'cause I knew what the fuck he was talking about." 446 00:18:40,886 --> 00:18:41,886 - I knew what that meant. 447 00:18:43,222 --> 00:18:47,042 [Cheers and applause] 448 00:18:47,125 --> 00:18:50,045 [Funk music] 449 00:18:50,128 --> 00:18:52,148 450 00:18:52,231 --> 00:18:56,986 - Got a pocket full of funky with a peppermint twist 451 00:18:57,069 --> 00:19:02,525 She's a cool, shifty mama blastin' off on the flip 452 00:19:02,608 --> 00:19:07,329 - Iridescent pork belly galactic super train 453 00:19:07,716 --> 00:19:11,901 Mama sister playground with a straw daddy cane 454 00:19:11,984 --> 00:19:13,295 Uh-huh 455 00:19:13,379 --> 00:19:15,170 456 00:19:15,254 --> 00:19:17,773 - Gotta get it up - Hey 457 00:19:17,856 --> 00:19:20,276 - Gotta get it on - Uh 458 00:19:20,359 --> 00:19:22,778 - Gotta get it down - Hey 459 00:19:22,861 --> 00:19:24,914 - Gotta make it strong 460 00:19:24,997 --> 00:19:30,519 - Got that quick dip crayon earthquake jet pack on a bun 461 00:19:30,602 --> 00:19:34,630 Locomotive supernova Spanish Harlem sun 462 00:19:34,714 --> 00:19:35,651 - Yeah 463 00:19:35,735 --> 00:19:40,429 - Slick crawfish solar blast with a phosphorescent brain 464 00:19:40,512 --> 00:19:42,464 Both: Who's that mama squat town? 465 00:19:42,547 --> 00:19:45,701 Deep-fried Detroit soda train 466 00:19:45,784 --> 00:19:47,937 - Gotta shake it up 467 00:19:48,020 --> 00:19:50,773 Gotta move it in 468 00:19:50,856 --> 00:19:53,209 Gotta put it down 469 00:19:53,292 --> 00:19:54,980 - You gotta make it swim 470 00:19:55,527 --> 00:20:00,783 Nebulatic comets sanitation disease 471 00:20:00,866 --> 00:20:05,021 - Quick play tornado rip and tickle beef sneeze 472 00:20:05,105 --> 00:20:06,455 - Hey 473 00:20:06,538 --> 00:20:10,659 - Ships planets justice cannons cables and trees 474 00:20:10,742 --> 00:20:15,130 - Doctor's office penguin shillings railroads and peas 475 00:20:15,214 --> 00:20:18,667 - I said crippled donkey Mel Brooks book train 476 00:20:18,750 --> 00:20:20,836 Bats on my knees 477 00:20:20,919 --> 00:20:25,495 - Penicillin trapdoor laser currency beans 478 00:20:25,579 --> 00:20:31,502 - He say penicillin trapdoor laser currency beans 479 00:20:31,730 --> 00:20:33,515 - Hey, what the hell are we saying, man? 480 00:20:33,598 --> 00:20:35,317 - I got no idea, man. I'm just hungry 481 00:20:35,400 --> 00:20:37,486 and talking about the galaxy and trains. 482 00:20:37,569 --> 00:20:39,154 I think they buying it, though. 483 00:20:39,401 --> 00:20:41,490 [Song ends] 484 00:20:41,573 --> 00:20:45,594 [Cheers and applause] 485 00:20:46,691 --> 00:20:48,464 - Tackle and grapple. - You want me go 486 00:20:48,547 --> 00:20:49,865 tackle and grapple? - Gonna go tackle and grap. 487 00:20:49,948 --> 00:20:51,200 - Tackle... look at these. Tackle and grapple! 488 00:20:51,283 --> 00:20:52,201 - No, no, no. - Tackle and grapple. 489 00:20:52,284 --> 00:20:53,214 - No, no, no, no, no, no. 490 00:20:53,298 --> 00:20:54,937 Good night, everybody. Good night. 491 00:20:55,020 --> 00:20:55,938 - Tackle and grapple. - You stay there. 492 00:20:56,021 --> 00:20:57,506 - Man. 493 00:20:57,675 --> 00:21:00,687 - I'm gonna do my one line here 494 00:21:00,771 --> 00:21:02,762 - Oh, yeah. 495 00:21:04,580 --> 00:21:06,975 - I'm walking home. - You're not walking home! 496 00:21:07,059 --> 00:21:08,192 We're 12 miles from home. 497 00:21:08,276 --> 00:21:11,146 - I'm gonna drag my torso along the ground. 498 00:21:11,230 --> 00:21:12,903 - You're not gonna do that, Meegan! 499 00:21:12,987 --> 00:21:14,122 - I'm gonna. 500 00:21:14,453 --> 00:21:16,081 - Don't do it, you're in the restaurant! 501 00:21:16,165 --> 00:21:19,593 Meegan, Meegan. - I'm gonna... don't! Aah! Ripped By mstoll 502 00:21:19,677 --> 00:21:20,601 Resync BluRay by LeRalouf 503 00:21:20,651 --> 00:21:25,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.