All language subtitles for Kesari.2019.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:01:53,040 --> 00:01:58,210 در آغاز قرن نوزدهم ..ماهاراجا رانجيت سينگ 3 00:01:58,290 --> 00:02:02,540 افغان‌ها را از سرزمين شمال باختري هند .دور کرد و حکومت سيک را آنجا تاسيس کرد 4 00:02:05,830 --> 00:02:08,670 ،از آن موقع به بعد ..شاهزاده افغانستان به دنبال 5 00:02:08,750 --> 00:02:11,370 فرصتي بود تا اين منطقه از هند .را مجددا تصرف کند 6 00:02:14,370 --> 00:02:15,480 ..پس از مرگ مهاراجا 7 00:02:15,560 --> 00:02:19,160 وقتي که انگليس قصد داشت قدرتش را بر آن سرزمين حفظ کند 8 00:02:19,240 --> 00:02:22,710 زيان‌هاي زيادي را به دست قبيله سيک متحمل شد 9 00:02:25,860 --> 00:02:28,530 ..همچنين مي‌گويند يک ملا بود 10 00:02:28,610 --> 00:02:33,400 که پاتان‌ها را وادار مي‌کرد تا .به نام جهاد به انگليسي‌ها حمله کنند 11 00:02:34,480 --> 00:02:37,770 از آنجا که فقط سيک‌ها مي‌توانستند افغان‌ها را دور کنند 12 00:02:37,850 --> 00:02:41,200 انگليسي‌ها به کمک نيروي نظامي سيک وارد جنگ شدند 13 00:02:42,030 --> 00:02:46,500 در سال 1890 جوخه سيک 36م ..در ميان کوه‌هاي سمانا (چوخه معروفي که در جنگ با چين هم بودند) 14 00:02:46,580 --> 00:02:49,690 .در سه نقطه تاسيس شد 15 00:02:49,770 --> 00:02:52,440 اين داستان همان جوخه است 16 00:02:52,520 --> 00:02:54,810 .که از سنگر ساراگاري حفاظت کردند 17 00:03:01,190 --> 00:03:04,230 اين کوه‌ها بدست افغانستان تخريب شدند 18 00:03:05,610 --> 00:03:08,940 و اين مال هندوستانه 19 00:03:09,220 --> 00:03:12,080 و در ميانش خطي کشيده شده 20 00:03:13,690 --> 00:03:15,230 .و بعنوان مرز اعلان شده 21 00:03:15,910 --> 00:03:17,230 اينه؟ اره- 22 00:03:18,890 --> 00:03:21,890 حالا بيا فرض کنيم که انگليسيه شوهره 23 00:03:22,230 --> 00:03:24,390 و حاکم افغان‌ها همسرشه 24 00:03:25,020 --> 00:03:27,770 پاتان‌هاي اينجا دادرسن 25 00:03:28,580 --> 00:03:32,020 زنه پول شوهرش رو برمي‌داره 26 00:03:32,380 --> 00:03:34,970 و اين خط رو بعنوان مرز مي‌پذيره 27 00:03:36,130 --> 00:03:37,930 پس وقتي زن و شوهر به توافق رسيدند 28 00:03:38,190 --> 00:03:39,600 مشکل اين چيه؟ 29 00:03:39,680 --> 00:03:44,790 دادرس هميشه از دست رژيم شکاره 30 00:03:45,190 --> 00:03:48,350 و تازه، زنش هي تحريکش مي‌کرد 31 00:03:49,180 --> 00:03:53,560 پس شاهزاده افغان تحريک پاتان عليه افغان رو شروع کرد 32 00:03:53,640 --> 00:03:54,480 اما چرا؟ 33 00:03:55,480 --> 00:04:00,310 چون زنه مي‌خواد به عشق‌بازي مخفيانه‌ش با معشوق روسي ادامه بده 34 00:04:00,680 --> 00:04:03,930 از شوهرش جدا بشه و همه چي‌ش رو بگيره 35 00:04:04,190 --> 00:04:06,930 فقط قاضي مي‌تونه طلاق رو حکم کنه 36 00:04:10,600 --> 00:04:11,860 ايشار سينگ 37 00:04:13,230 --> 00:04:15,480 ..اگر شاهزاده زنشه 38 00:04:15,900 --> 00:04:17,180 و انگليسي شوهرشه 39 00:04:17,480 --> 00:04:19,060 و روسيه‌ايه معشوقشه 40 00:04:19,390 --> 00:04:20,480 ما اين وسط چيکاره‌ايم؟ 41 00:04:20,790 --> 00:04:21,860 ميهمانان عروسي 42 00:04:23,140 --> 00:04:25,140 گلاب سينگ، ما از ميهمانان عروسي هستيم 43 00:04:25,520 --> 00:04:27,480 ما اينجاييم که به ساز اونا برقصيم 44 00:04:30,390 --> 00:04:31,520 هوالدار ايشار سينگ 45 00:04:31,690 --> 00:04:32,480 بله قربان 46 00:04:39,190 --> 00:04:40,690 پست امروز ما تمومه 47 00:04:41,900 --> 00:04:43,390 وقت بازگشت به گلستانه 48 00:04:43,880 --> 00:04:44,730 افراد رو آماده کن 49 00:04:45,560 --> 00:04:46,230 چشم قربان 50 00:04:47,231 --> 00:04:59,231 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Info 51 00:05:01,232 --> 00:05:15,232 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و سميرا 52 00:06:15,270 --> 00:06:18,180 قربان ببينيد نه، ايشار سينگ- 53 00:06:18,390 --> 00:06:20,270 ما تو قضاياي اونا دخالت نمي‌کنيم 54 00:06:29,210 --> 00:06:31,730 قربان، مي‌کشنش ها خب به ما چه؟- 55 00:06:32,230 --> 00:06:33,520 اين کار هميشه‌گي اوناست 56 00:06:33,840 --> 00:06:35,390 به ما مربوط نيست 57 00:06:35,730 --> 00:06:37,020 يالا، تکون بخوريد 58 00:06:43,840 --> 00:06:45,730 اين يه دستوره، هوالدار 59 00:06:48,430 --> 00:06:49,560 !هوالدار 60 00:06:55,520 --> 00:06:57,930 خداوند متعال، آبروي ما رو حفظ کن 61 00:07:04,640 --> 00:07:05,600 !يا پشم 62 00:07:06,810 --> 00:07:08,190 وقت نمايشه 63 00:07:28,420 --> 00:07:29,270 فرار کن 64 00:07:31,300 --> 00:07:32,270 فرار کن 65 00:08:42,000 --> 00:08:44,680 عزت سيک‌ها در عمامه‌شونه 66 00:08:46,140 --> 00:08:47,770 اول اون رو دربيار 67 00:08:48,430 --> 00:08:50,350 قبل از زدن سرش کله‌ش رو برهنه کن 68 00:08:53,100 --> 00:08:54,560 اگر مي‌خواين من رو بکشيد 69 00:08:54,910 --> 00:08:57,010 اما دست به عمامه من نزنيد 70 00:09:03,650 --> 00:09:09,430 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 71 00:10:08,431 --> 00:10:14,431 زعفراني 72 00:10:58,440 --> 00:11:01,100 بايد شديدا مجازات بشه، قربان 73 00:11:02,760 --> 00:11:04,130 بايد يه مثال ازش بسازيم 74 00:11:06,500 --> 00:11:07,560 حق با شماست 75 00:11:07,890 --> 00:11:09,350 اين موضوع خيلي جديه 76 00:11:09,730 --> 00:11:11,930 بايد فورا معاون سرهنگ رو خبر کنيم 77 00:11:12,350 --> 00:11:13,520 عطار سينگ بله قربان- 78 00:11:13,600 --> 00:11:15,100 با ساراگاري تماس برقرار کن 79 00:11:15,180 --> 00:11:16,600 بايد يه پيغام به لاکارت بفرستيم 80 00:11:16,920 --> 00:11:18,810 ..براي معاون سرهنگ هوتون 81 00:11:18,890 --> 00:11:19,680 بله قربان 82 00:11:30,080 --> 00:11:32,180 آب همين الانش هم کميابه 83 00:11:33,100 --> 00:11:39,520 اگر سرگرد بفهمه هر روز داري مي‌ريزي رو زمين 84 00:11:39,600 --> 00:11:41,350 بي‌‌برو و برگرد بهت شليک مي‌کنه 85 00:11:41,730 --> 00:11:43,480 اين سهم آب منه 86 00:11:44,430 --> 00:11:45,810 بخورم يا بريزمش بره 87 00:11:46,390 --> 00:11:47,520 دست خودمه 88 00:11:50,500 --> 00:11:51,730 پيشرفتي داشتيم؟ 89 00:11:52,690 --> 00:11:53,980 !نه هنوز 90 00:11:55,920 --> 00:11:58,100 اينجا چيزي رشد نمي‌کنه، ايشار 91 00:11:59,230 --> 00:12:01,770 اين خاک به اندازه پاتان‌ها دشمنه 92 00:12:03,360 --> 00:12:05,730 با غريبه‌ها جوش نمي‌خوره 93 00:12:08,020 --> 00:12:09,930 من کشاورزم، گلاب 94 00:12:11,890 --> 00:12:14,180 ارتباط با زمين توي وجود منه 95 00:12:16,190 --> 00:12:18,770 خب، براي مجازات من تصميم گرفتن؟ 96 00:12:19,120 --> 00:12:20,390 !نه هنوز 97 00:12:21,580 --> 00:12:24,310 اول گوش رئيس رو آلوده مي‌کنه 98 00:12:24,730 --> 00:12:27,430 بعد به جناب هوتون مي‌گن 99 00:12:27,810 --> 00:12:29,640 بعدش اون مياد سراغ‌ت 100 00:12:30,190 --> 00:12:32,520 جناب هوتون کاري با من نداره 101 00:12:32,890 --> 00:12:35,270 خيلي با جناب لاورنس فرق داره 102 00:12:35,640 --> 00:12:36,640 چطور اونوقت؟ 103 00:12:37,810 --> 00:12:40,640 جناب هوتون آدما رو از روي رنگ تفکيک نمي‌کنه 104 00:12:40,830 --> 00:12:41,480 درسته 105 00:12:41,690 --> 00:12:44,130 سفيد باشي، قهوه‌اي يا هرچي 106 00:12:44,210 --> 00:12:45,690 براي اون تمام سربازان يکي هستن 107 00:12:45,770 --> 00:12:47,390 همه‌ش دروغه 108 00:12:47,930 --> 00:12:50,350 اگر اينطوره چرا بين من و تو فرق مي‌ذاره؟ 109 00:12:50,520 --> 00:12:52,790 چون با درجه جدا شديم 110 00:12:52,950 --> 00:12:53,700 براي همينه 111 00:12:53,780 --> 00:12:55,730 پس مي‌خوام درجه‌ام رو ببرم بالا 112 00:12:56,230 --> 00:12:58,100 اول يکم زبان انگليسي ياد بگير، گلابو 113 00:12:58,180 --> 00:12:59,230 آره درسته 114 00:12:59,430 --> 00:13:00,930 نه که تو خيلي بلدي، هان؟ 115 00:13:01,270 --> 00:13:03,600 بلدم، با گوش دادن به اونا ياد گرفتم 116 00:13:04,050 --> 00:13:05,560 بزور دو کلمه بلدي 117 00:13:06,060 --> 00:13:09,320 !خدا ميدونه همونام درست باشه يا نه 118 00:13:09,770 --> 00:13:11,180 کلي کلمه بلدم 119 00:13:11,570 --> 00:13:12,980 هر روز يکي ياد مي‌گيرم 120 00:13:13,060 --> 00:13:13,600 درسته 121 00:13:13,810 --> 00:13:17,640 وقتي يگان از هانگو رسيد رو يادته؟ با ژرنال بيگز 122 00:13:17,940 --> 00:13:18,500 بله 123 00:13:18,580 --> 00:13:20,270 يه هوالدار انگليسي باهاشون بود 124 00:13:20,350 --> 00:13:22,470 بله همون درجه- 125 00:13:23,190 --> 00:13:24,800 يادته چي صداش مي کردن؟ 126 00:13:24,880 --> 00:13:25,640 چي؟ 127 00:13:25,810 --> 00:13:27,680 ساجن تيم (محبوب) 128 00:13:28,210 --> 00:13:29,430 محبوب؟ بله- 129 00:13:29,990 --> 00:13:31,060 !خدايا.. نه 130 00:13:31,140 --> 00:13:32,310 پس نمي‌خوام هوالدار بشم 131 00:13:32,390 --> 00:13:33,770 چرا، چي شد؟ 132 00:13:34,330 --> 00:13:36,180 ببين، 175 تا مرد اينجاست 133 00:13:36,720 --> 00:13:39,640 اگر همه بخوان من رو گلابوي عزيز صدا کنن 134 00:13:41,020 --> 00:13:42,600 مردونگي‌م به فنا ميره 135 00:13:43,190 --> 00:13:45,680 "خب، پرستار ترسا هم بهت ميگه "عزيزم 136 00:13:46,150 --> 00:13:47,600 !به هيجان نمياي 137 00:13:47,680 --> 00:13:49,430 اوه تمومش کن ايشار سينگ 138 00:13:50,560 --> 00:13:51,890 چي بگم، رفيق؟ 139 00:13:52,880 --> 00:13:55,310 هربار که جنگي شروع ميشه 140 00:13:56,120 --> 00:13:59,180 ميگم کاش زخمي بشم 141 00:13:59,260 --> 00:14:02,600 تا پرستاراي خوشگل بيان مداوام کنن 142 00:14:03,690 --> 00:14:05,010 اما هيچوقت اينطور نشد 143 00:14:05,090 --> 00:14:06,810 ..پاتان‌ها حتي نمي‌تونن درست نشونه بگيرن 144 00:14:09,390 --> 00:14:10,350 !گلابو 145 00:14:38,230 --> 00:14:39,100 !پرستار 146 00:14:39,710 --> 00:14:42,270 ببين چشه 147 00:14:43,250 --> 00:14:44,640 خيلي زيادن قربان 148 00:14:45,100 --> 00:14:46,230 به لاکارت پيغام بده 149 00:14:46,480 --> 00:14:47,640 ازشون کمک بخواه، فورا 150 00:14:47,730 --> 00:14:48,430 چشم قربان 151 00:14:55,480 --> 00:14:56,350 رفيق 152 00:17:56,351 --> 00:18:11,351 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 153 00:18:51,680 --> 00:18:54,970 چرا از دستور معاون سرهنگ اطاعت نکردي؟ 154 00:18:55,130 --> 00:18:59,310 اگر اين کار رو مي‌کردم دختره کشته مي‌شد 155 00:18:59,980 --> 00:19:01,770 بله، مي‌مُرد 156 00:19:02,430 --> 00:19:04,430 اما بهمون حمله نمي‌شد 157 00:19:05,770 --> 00:19:09,890 به اون ملا يه بهانه ديگه دادي 158 00:19:10,230 --> 00:19:12,100 تا پاتان‌ها رو عليه ما بشورونه 159 00:19:12,940 --> 00:19:14,430 ازتون طلب عفو دارم 160 00:19:15,510 --> 00:19:17,390 اما دليل اين جنگ من نيستم 161 00:19:18,730 --> 00:19:20,230 دولت انگليسه 162 00:19:20,430 --> 00:19:23,390 نبينم بخواي در مورد سياست دولت من بهم ياد بدي 163 00:19:23,680 --> 00:19:27,020 تو يه سربازي، ورود به سياست کار تو نيست 164 00:19:27,160 --> 00:19:28,770 کار تو پيروي از دستوراته 165 00:19:33,240 --> 00:19:34,810 منتقلت مي‌کنم 166 00:19:36,940 --> 00:19:39,730 ميري ساراگاري و فردا اونجا حضور ميزني 167 00:19:40,470 --> 00:19:42,350 قربان، اونجا بايد چيکار کنم؟ 168 00:19:42,620 --> 00:19:43,680 اونجا هرگز اتفاقي نيفتاده 169 00:19:43,830 --> 00:19:45,350 بله، براي همين ميگم 170 00:19:46,100 --> 00:19:47,640 !اونجا دردسر درست نمي‌کني 171 00:19:49,350 --> 00:19:50,350 و يادت باشه 172 00:19:50,930 --> 00:19:55,860 بدون ساراگاري، گلستان و لاکارت با هم مذاکره نمي‌کردن 173 00:19:57,690 --> 00:19:58,980 من يک سربازم قربان 174 00:19:59,430 --> 00:20:00,560 نه قاصد 175 00:20:00,640 --> 00:20:04,730 مراقب باش، ايشار وگرنه همين هم نمي‌موني 176 00:20:18,770 --> 00:20:19,600 هوالدار 177 00:20:22,380 --> 00:20:23,360 هوالدار 178 00:20:34,360 --> 00:20:35,480 بله قربان 179 00:20:36,270 --> 00:20:39,570 وقتي يک افسر بالا رتبه مي‌بيني بايد چه کار کني؟ 180 00:20:44,900 --> 00:20:47,440 ازت نخواستم سلام بدي 181 00:20:48,940 --> 00:20:50,600 ..ازت پرسيدم 182 00:20:50,680 --> 00:20:53,020 وقتي من رو مي‌بيني بايد چه کني؟ 183 00:20:56,230 --> 00:20:58,150 بايد سلام بدم 184 00:20:59,770 --> 00:21:01,440 پس چرا ندادي؟ 185 00:21:06,640 --> 00:21:07,510 صحيح 186 00:21:08,230 --> 00:21:11,980 انگار بايد يکم نظم يادت بدم 187 00:21:16,680 --> 00:21:18,150 حالا سه بار سلام بده 188 00:21:18,980 --> 00:21:23,230 و با هربار سلام از ارشدت معذرتخواهي کن 189 00:21:30,050 --> 00:21:31,900 همين حالا، هوالدار 190 00:21:45,110 --> 00:21:46,400 ببخشيد، قربان 191 00:21:50,230 --> 00:21:51,150 ببخشيد، قربان 192 00:21:54,400 --> 00:21:55,520 ببخشيد، قربان 193 00:22:00,260 --> 00:22:01,940 چي فکر کردي، هوالدار؟ 194 00:22:03,360 --> 00:22:05,150 من رو ناديده مي‌گيري و واسه خودت ميري؟ 195 00:22:06,890 --> 00:22:11,160 فکر کردي از من شايسته‌تري، نه؟ 196 00:22:12,580 --> 00:22:13,850 حالا بذار يه چيزي رو بگم 197 00:22:14,110 --> 00:22:16,690 اگر از ما بهتر بودين 198 00:22:17,940 --> 00:22:20,200 !برده‌ي ما نمي‌شدين 199 00:22:22,500 --> 00:22:23,860 ميدوني، جالبه 200 00:22:24,530 --> 00:22:28,070 سيک‌ها و پاتان‌ها معتقدن که خيلي شجاعن 201 00:22:28,920 --> 00:22:32,190 اما فرصت گير بياد اولين نفر خود تو فرار مي‌کني 202 00:22:34,360 --> 00:22:35,400 مثل الان 203 00:22:35,770 --> 00:22:37,360 داري ميري ساراگاري 204 00:22:38,250 --> 00:22:39,940 مردم هند همينطوري‌ان 205 00:22:41,740 --> 00:22:43,930 فکر کنم يه چيزي تو اين خاک فاسد شده 206 00:22:45,360 --> 00:22:47,110 !ترسويي رو بار آورده 207 00:22:52,820 --> 00:22:54,520 درست نمي‌گم، هوالدار؟ 208 00:22:56,480 --> 00:22:58,440 متاسفم، نذاشتن نگهت دارم 209 00:22:59,030 --> 00:23:00,690 يايد وسايلت رو جمع کني 210 00:23:02,440 --> 00:23:04,400 خيلي لفتش دادي، عوضي 211 00:23:15,110 --> 00:23:16,020 فخر؟ *فاکر* 212 00:23:19,020 --> 00:23:21,230 از يه طرف عصبيه 213 00:23:22,490 --> 00:23:24,940 از يه طرف بهت افتخار مي‌کنه؟ 214 00:23:26,940 --> 00:23:28,420 !گيج شدم 215 00:23:32,420 --> 00:23:34,820 اين انگليسي‌ها خيلي خطرناکن 216 00:23:36,770 --> 00:23:40,480 ميگه ترسوها از ديار ما رشد مي‌کنن 217 00:23:41,770 --> 00:23:44,400 اين سنگرها رو شونه ما پايدارن 218 00:23:45,590 --> 00:23:48,230 ،و وجود کردن به ما بگن ترسو !عوضي‌ها 219 00:23:52,230 --> 00:23:54,390 چرا جواب ندادي؟ 220 00:24:05,860 --> 00:24:07,190 ..نمي‌دونم چرا 221 00:24:08,320 --> 00:24:11,440 !کلمات قاصر اومدن 222 00:24:14,830 --> 00:24:17,150 ..مرد، شده آرزو کني 223 00:24:18,150 --> 00:24:20,150 عين يه رود آزاد و جاري باشيم 224 00:24:21,150 --> 00:24:23,820 با عزت و غرور راه بريم 225 00:24:24,610 --> 00:24:26,110 به سمت دلمون؟ 226 00:24:26,980 --> 00:24:28,900 در مورد چي حرف ميزني ايشار؟ 227 00:24:29,770 --> 00:24:31,440 !درک نمي‌کنم حقيقتش 228 00:24:34,440 --> 00:24:36,980 امروز براي اولين بار فهميدم 229 00:24:38,820 --> 00:24:42,900 !ما برده‌ايم نه سرباز 230 00:24:46,110 --> 00:24:48,190 ..آدمايي عين ما فقط 231 00:24:49,280 --> 00:24:51,190 يراي خم شدن و سلام دادن زاييده شدن؟ 232 00:24:54,640 --> 00:24:56,610 اول که مغول بر ما حکومت کرد 233 00:24:57,650 --> 00:24:59,480 حالا هم انگليس 234 00:25:00,410 --> 00:25:02,020 کِي قراره خودمون به خودمون حکومت کنيم؟ 235 00:25:03,480 --> 00:25:05,020 پس حکومت کردن مي‌خواي، هان؟ 236 00:25:07,770 --> 00:25:09,070 آزادي مي‌خوام 237 00:25:11,070 --> 00:25:13,020 عين رود آزاد باشم 238 00:25:15,230 --> 00:25:17,190 تا راه خودم رو برم 239 00:25:25,480 --> 00:25:26,690 بهرحال، فراموشش کن 240 00:25:27,980 --> 00:25:28,900 يه چيزي رو بگو 241 00:25:30,320 --> 00:25:31,970 بالاخره از زخمت پرستاري کرد؟ 242 00:25:34,110 --> 00:25:35,770 ..از کجا بدونم 243 00:25:36,690 --> 00:25:38,020 غش کرده بودم 244 00:25:38,990 --> 00:25:40,980 اقبال من طلسم شده 245 00:25:41,770 --> 00:25:44,190 بيهوده تير خوردم 246 00:25:44,650 --> 00:25:46,440 چرا ازدواج نکردي؟ 247 00:25:46,840 --> 00:25:48,900 دفعه بعد که برم روستا پا پيش ميذارم 248 00:25:49,780 --> 00:25:52,860 بهتر از اينه که براي زنان مختلف تير بخوري 249 00:25:53,890 --> 00:25:57,190 فقط زنم رو يادم ميارم و دلم رو آروم مي‌کنم 250 00:25:57,610 --> 00:25:58,600 !عين تو 251 00:26:00,350 --> 00:26:01,420 منظورت چيه؟ 252 00:26:01,640 --> 00:26:03,150 اينقدر اداي آدماي معصوم رو در نيار 253 00:26:03,580 --> 00:26:07,620 بارها ديدم يه گوشه نشستي بهش فکر کردي و لبخند زدي 254 00:26:07,820 --> 00:26:10,320 مطمئني من رو ديدي؟ 255 00:26:13,820 --> 00:26:15,400 خيلي خب، من ديگه ميرم 256 00:26:21,650 --> 00:26:22,860 قوي باش، رفيق 257 00:26:26,040 --> 00:26:27,230 مراقب خودت باش 258 00:26:57,660 --> 00:26:59,240 !واي خدا 259 00:26:59,780 --> 00:27:00,940 !تويي 260 00:27:01,530 --> 00:27:02,940 فکر کردم يکي ديگه باشه 261 00:27:05,390 --> 00:27:06,680 سلام عليکم 262 00:27:06,980 --> 00:27:08,320 عليکم السلام 263 00:27:09,300 --> 00:27:10,610 خوبين؟ 264 00:27:12,370 --> 00:27:13,990 اميدوارم باز کسي مزاحم‌تون نشده باشه 265 00:27:17,170 --> 00:27:18,820 مي‌فهمين چي ميگم؟ 266 00:27:20,790 --> 00:27:22,020 پنجابي بلدي؟ 267 00:27:22,860 --> 00:27:24,070 هندي؟ 268 00:27:27,820 --> 00:27:28,900 نيازي به پرسيدن نيست 269 00:27:30,110 --> 00:27:32,300 انگليسي بلدين، خانم؟ 270 00:27:33,110 --> 00:27:33,600 ..انگل 271 00:27:33,740 --> 00:27:36,970 ـ1..2..3.. چپ-راست چپ -راست، آتش 272 00:27:37,050 --> 00:27:37,900 خداحافظ 273 00:27:38,150 --> 00:27:39,030 خداحافظ 274 00:27:39,570 --> 00:27:41,320 !واو، خداحافظه 275 00:27:41,460 --> 00:27:44,150 خدايا! انگليسي حرف ميزني؟ 276 00:27:44,570 --> 00:27:45,730 عاليه 277 00:27:46,640 --> 00:27:48,050 بازم بلدي؟ 278 00:27:52,650 --> 00:27:53,650 نه؟ 279 00:27:54,900 --> 00:27:56,730 خيلي خب، ميرم ديگه 280 00:28:18,720 --> 00:28:19,480 ببخشيد؟ 281 00:28:43,860 --> 00:28:45,040 بله 282 00:28:55,710 --> 00:28:56,650 اين چيه؟ 283 00:29:09,370 --> 00:29:10,900 عاليه 284 00:29:14,440 --> 00:29:15,610 واقعا خوشمزه‌ست 285 00:29:26,690 --> 00:29:28,630 مصاحبت باهات عالي بود 286 00:29:30,360 --> 00:29:32,110 من ديگه ميرم خدا پشت و پناهت باشه 287 00:29:35,200 --> 00:29:36,020 خداحافظ 288 00:30:02,800 --> 00:30:04,570 داشتي لاس ميزدي؟ 289 00:30:07,120 --> 00:30:08,920 !يا پشم، عشقم 290 00:30:10,300 --> 00:30:11,610 !عجب خشمي 291 00:30:12,760 --> 00:30:16,150 مراقب خونه هستم تا وقتي مياي حواسم بهش هست 292 00:30:16,420 --> 00:30:18,320 اونوقت تو داشتي با اون پاتاني گرم مي‌گرفتي 293 00:30:19,080 --> 00:30:21,280 چرا تا مياي دعوا رو شروع مي‌کني؟ 294 00:30:21,480 --> 00:30:23,650 حداقل چندتا کلام زيبا هم نثار ما کن 295 00:30:23,990 --> 00:30:26,320 دهنت رو که شيرين کردي، نه؟ تو بگو 296 00:30:26,610 --> 00:30:28,730 استخون‌هان رو خرد مي‌کنم 297 00:30:29,280 --> 00:30:30,610 تا وقتي ميرسي خونه منتظرم 298 00:30:30,900 --> 00:30:33,820 بهم شيريني تعارف کرد ..براي سپاسگزاري 299 00:30:34,240 --> 00:30:35,630 قبول کردم 300 00:30:35,830 --> 00:30:38,860 ميدوني اصلا از شيريني خوشم نمياد 301 00:30:39,990 --> 00:30:42,980 داغ و تند دوست دارم 302 00:30:43,230 --> 00:30:45,900 براي همين باهات ازدواج کردم 303 00:30:47,720 --> 00:30:49,270 !اونقدرا هم خوشگل نيستي، ميدوني 304 00:30:49,450 --> 00:30:52,170 چيزاي احمقانه‌‌اي که مي‌نوشتي من رو به دام انداخت 305 00:30:53,070 --> 00:30:56,240 پس تا بيام خونه استخون‌هام رو شکوندي 306 00:30:57,070 --> 00:30:58,760 يا با هم گرم مي‌گيريم؟ 307 00:31:01,180 --> 00:31:02,860 ميگم، جناب ايشار سينگ 308 00:31:02,980 --> 00:31:04,440 بله، عزيزم 309 00:31:04,660 --> 00:31:06,020 برو به جهنم 310 00:31:09,470 --> 00:31:12,340 باشه، عاشقانه‌بازي رو ولش حداقل بغلم کن 311 00:31:12,460 --> 00:31:14,360 با خوشحالي بميرم 312 00:31:14,810 --> 00:31:16,000 عشقم 313 00:31:36,940 --> 00:31:38,560 !وايسا 314 00:31:45,150 --> 00:31:54,020 "عزيزترينم، محبوب" 315 00:31:54,650 --> 00:31:57,860 "قول بده هرگز ترکم نکني" 316 00:31:57,940 --> 00:32:02,360 "نمي‌تونم به نبودن تو فکر کنم" 317 00:32:03,990 --> 00:32:07,150 "دست در دست هم ميريم" 318 00:32:07,230 --> 00:32:11,440 "هرجا که تو بخواي، به دنبالت" 319 00:32:12,740 --> 00:32:17,190 تو کامل نيستي" "منم کامل نيستم 320 00:32:17,450 --> 00:32:21,980 "با تو بودن تمام چيزيه که مي‌خوام" 321 00:32:22,380 --> 00:32:27,820 "قبل يا بعد تو" 322 00:32:29,560 --> 00:32:38,480 عشق واقعي ديگري نداشتم" "مگر از تو 323 00:32:38,940 --> 00:32:42,070 "دست در دست هم ميريم" 324 00:32:42,220 --> 00:32:47,900 "هرجا که تو بخواي، به دنبالت" 325 00:32:57,370 --> 00:33:06,150 "عزيزترينم، محبوب" 326 00:33:06,850 --> 00:33:10,820 "اگر من رو تو دلت نگه داري" 327 00:33:11,570 --> 00:33:15,520 "با چشمانمون با هم حرف مي‌زنيم" 328 00:33:16,020 --> 00:33:20,150 "اگر من رو تو دلت نگه داري" 329 00:33:20,910 --> 00:33:24,770 "با چشمانمون با هم حرف مي‌زنيم" 330 00:33:25,820 --> 00:33:29,900 "ضربان قلبم حضورت رو احساس مي‌کنه" 331 00:33:30,320 --> 00:33:32,480 "تو مال مني و من مال تو" 332 00:33:32,570 --> 00:33:34,230 "حتي خدا هم نمي‌تونه ردش کنه" 333 00:33:34,360 --> 00:33:38,610 تو کامل نيستي" "منم کامل نيستم 334 00:33:38,990 --> 00:33:43,480 "تمام چيزي که مي‌خوام با تو بودنه" 335 00:33:43,960 --> 00:33:49,190 "قبل يا بعد از تو" 336 00:33:51,010 --> 00:34:00,330 عشق واقعي ديگري نداشتم" "مگر از تو 337 00:34:00,500 --> 00:34:03,570 "دست در دست هم ميريم" 338 00:34:03,650 --> 00:34:09,520 "هرجا که تو بخواي، به دنبالت" 339 00:34:28,450 --> 00:34:31,520 "قول بده هرگز ترکم نکني" 340 00:34:31,610 --> 00:34:35,320 "نمي‌تونم به نبودن تو فکر کنم" 341 00:34:37,690 --> 00:34:40,770 "دست در دست هم ميريم" 342 00:34:40,860 --> 00:34:44,610 "هرجا که تو بخواي، به دنبالت" 343 00:34:47,090 --> 00:34:50,070 "قول بده هرگز ترکم نکني" 344 00:34:50,150 --> 00:34:53,940 "نمي‌تونم به نبودن تو فکر کنم" 345 00:34:56,430 --> 00:34:59,550 "دست در دست هم ميريم" 346 00:34:59,630 --> 00:35:03,190 "هرجا که تو بخواي، به دنبالت" 347 00:35:21,091 --> 00:35:23,191 سنگر ساراگاري 348 00:35:29,870 --> 00:35:31,150 پس بايد اين رو بنويسم؟ 349 00:35:31,540 --> 00:35:32,820 "خيلي دلتنگتم" 350 00:35:33,690 --> 00:35:36,360 اوه نه، ولش کن گورموک 351 00:35:37,020 --> 00:35:38,690 يه عابد داره که براش مي‌خونه‌ش 352 00:35:39,280 --> 00:35:41,230 اگر اين جملات رو از اون بشنوه 353 00:35:41,310 --> 00:35:43,520 خجالت مي‌کشه، بيچاره 354 00:35:45,770 --> 00:35:48,610 ..فقط در اين حد بنويس که من 355 00:35:58,940 --> 00:36:00,440 اين نامه از جناب هوتونه 356 00:36:01,350 --> 00:36:03,190 از امروز من مسئول اينجام 357 00:36:03,880 --> 00:36:06,330 اما قرار نبود فردا برسين؟ 358 00:36:10,580 --> 00:36:13,240 من سرجوخه لال سينگ و ايشون پاسبمون گورموک سينگ 359 00:36:13,380 --> 00:36:14,560 متصدي چراغ 360 00:36:16,250 --> 00:36:18,030 بچه‌ت توي ارتش نام‌نويسي کرده؟ 361 00:36:18,280 --> 00:36:19,350 چند سالته، بچه؟ 362 00:36:19,430 --> 00:36:20,530 نوزده، قربان 363 00:36:25,990 --> 00:36:27,530 کي داره اينقدر سر و صدا مي‌کنه؟ 364 00:36:51,280 --> 00:36:52,410 !توجه کنيد 365 00:36:53,990 --> 00:36:55,030 !توجه کنيد 366 00:37:00,580 --> 00:37:01,870 سربازان، توجه کنيد 367 00:37:02,060 --> 00:37:04,020 هوالدار ايشار سينگ مسئول جديد اينجاست 368 00:37:12,810 --> 00:37:13,990 قربان، آب 369 00:37:15,950 --> 00:37:16,870 تو کي هستي؟ 370 00:37:17,120 --> 00:37:18,780 من آشپزم، خداداد 371 00:37:22,330 --> 00:37:23,240 نه، ممنون 372 00:37:27,380 --> 00:37:30,220 پس اين سواره نظام چوخه شجاع سيک 36م هستن؟ 373 00:37:37,300 --> 00:37:38,700 سرباز بايد اينطوري باشه؟ 374 00:37:41,010 --> 00:37:41,990 نه قربان 375 00:37:43,530 --> 00:37:45,080 درواقع، چيز زيادي اين اطراف رخ نميده 376 00:37:45,720 --> 00:37:47,870 تمام کاري که مي‌کنيم رد کردن پيام از گلستان به لاکارته 377 00:37:48,250 --> 00:37:49,660 عقب و جلو 378 00:37:49,950 --> 00:37:52,320 بايد گفت عين اداره پُستيم 379 00:37:52,440 --> 00:37:53,910 اين ارتشه، لال سينگ 380 00:37:54,770 --> 00:37:56,180 !نه کاروان خوشگذراني 381 00:38:00,790 --> 00:38:02,450 به وضعيت افرادت توجه کن 382 00:38:03,930 --> 00:38:05,240 لباس فُرمت کو؟ 383 00:38:08,750 --> 00:38:09,910 !بي‌خرد 384 00:38:12,780 --> 00:38:13,870 جارو رو بنداز 385 00:38:18,340 --> 00:38:19,240 اين رو ببين 386 00:38:20,870 --> 00:38:22,160 يه سرباز با لباس زير 387 00:38:24,330 --> 00:38:25,870 گورموک رو ببين 388 00:38:27,870 --> 00:38:30,250 سرباز بايد حين خدمت لباس فرم تنش باشه 389 00:38:32,550 --> 00:38:33,870 !انگليسي عوضي 390 00:38:34,180 --> 00:38:36,530 براي اين اتفاقات مجازات ميشين 391 00:38:37,110 --> 00:38:40,620 حالا با خودتون کشتي مي‌گيرين و خروس‌ها تماشا مي‌کنند 392 00:38:41,000 --> 00:38:45,120 تا وقتي که خروس‌ها نخواستن به کشتي ادامه ميدين 393 00:38:46,820 --> 00:38:47,490 ..اما 394 00:38:48,800 --> 00:38:49,910 خروس‌ها چطور مي‌خوان حرف بزنن؟ 395 00:38:50,470 --> 00:38:51,170 تو کي هستي؟ 396 00:38:53,440 --> 00:38:54,760 لنس نيک چاندا سينگ، قربان 397 00:38:58,510 --> 00:38:59,440 چاندا سينگ 398 00:39:00,790 --> 00:39:02,870 تا وقتي کشتي مي‌گيرن 399 00:39:03,680 --> 00:39:05,430 !تو مسئول بازي هستي 400 00:39:09,120 --> 00:39:09,990 مفهومه؟ 401 00:39:10,530 --> 00:39:11,520 بله قربان 402 00:39:12,620 --> 00:39:13,490 لال سينگ 403 00:39:14,130 --> 00:39:14,870 بله قربان 404 00:39:17,950 --> 00:39:19,450 ..وظيفه تو اينه 405 00:39:21,090 --> 00:39:23,080 که حواست بهشون باشه 406 00:39:24,490 --> 00:39:26,160 اگر کوچکترين اشتباهي رخ بده 407 00:39:28,500 --> 00:39:29,780 تو تنبيه ميشي 408 00:39:29,870 --> 00:39:30,700 بله قربان 409 00:39:31,080 --> 00:39:32,330 و يادت باشه 410 00:39:33,080 --> 00:39:35,920 کاري رو مي‌کني که خروس‌ها بخوان 411 00:39:38,430 --> 00:39:39,560 بيارشون 412 00:40:46,750 --> 00:40:50,460 از وقتي اومدي بهشون سخت مي‌گيري چرا اينقدر سختگيري مي‌کني؟ 413 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 ..عشقم 414 00:40:53,590 --> 00:40:56,580 اسم اين جوخه رو سيک گذاشتن 415 00:40:56,830 --> 00:40:58,750 اين اسم اعتبار و آبروي ماست 416 00:40:58,830 --> 00:41:01,210 ..يه اشتباه از ما فقط اسم يگان رو نه 417 00:41:01,620 --> 00:41:03,870 بلکه کل قوم ما رو زير سوال مي‌بره 418 00:41:05,540 --> 00:41:07,250 اما خروس‌‍ها که حرف نمي‌زنند، نه؟ 419 00:41:08,080 --> 00:41:09,210 نمي‌تونن 420 00:41:09,670 --> 00:41:10,920 پس چي؟ 421 00:41:11,460 --> 00:41:14,290 چيزي که تورو نکشه قوي‌ترت مي‌کنه 422 00:41:14,590 --> 00:41:18,330 فلاکت شخصيت واقعي فرد رو نشون ميده، نه؟ 423 00:41:39,960 --> 00:41:41,000 چيه؟ 424 00:41:43,920 --> 00:41:46,290 وقتي چنين چيزاي هوشمندانه‌اي ميگي 425 00:41:47,490 --> 00:41:49,000 ..حس مي‌کنم 426 00:41:50,260 --> 00:41:52,170 کاري نداري انجام بدي؟ 427 00:41:53,520 --> 00:41:54,960 برو به گله غذا بده 428 00:41:55,280 --> 00:41:56,500 بهشون دادم 429 00:41:56,660 --> 00:41:58,370 الان بايد به مادرت غذا بدم 430 00:42:05,670 --> 00:42:07,210 چرند نگو 431 00:42:09,080 --> 00:42:10,580 چک مي‌خواي؟ 432 00:42:10,750 --> 00:42:11,790 !اوه 433 00:42:12,910 --> 00:42:14,500 بزن عزيزم 434 00:42:15,110 --> 00:42:16,920 حداقل اينطوري لمسم مي‌کني 435 00:42:17,000 --> 00:42:19,250 !دختر شيطون 436 00:42:25,920 --> 00:42:27,290 چه خبره؟ 437 00:42:28,830 --> 00:42:31,830 ازشون خواستم کشتي بگيرن !اونوقت دارن مي‌خونن 438 00:42:44,910 --> 00:42:45,960 لال سينگ 439 00:42:50,080 --> 00:42:50,830 بله قربان 440 00:42:52,580 --> 00:42:53,680 خروس‌ها کجان؟ 441 00:42:55,110 --> 00:42:56,420 پختيم‌شون، قربان 442 00:42:57,090 --> 00:42:57,960 به دستور چه کسي؟ 443 00:42:58,190 --> 00:42:59,620 !دستور خروس‌ها 444 00:43:00,230 --> 00:43:01,290 اين چه چرندياتيه؟ 445 00:43:01,560 --> 00:43:04,500 شما گفتين هر کاري که خروس‌ها گفتن رو بکنيم 446 00:43:05,670 --> 00:43:09,420 بهمون نگفتن وايسا بلکه به وضوح گفتن ما رو بپز 447 00:43:09,880 --> 00:43:10,710 باهات صحبت کردن؟ 448 00:43:10,960 --> 00:43:13,420 همينه، اولش دقيقا نفهميديم 449 00:43:14,390 --> 00:43:16,080 داشتن انگليسي حرف مي‌زدن 450 00:43:20,790 --> 00:43:22,040 انگليسي حرف مي‌زدن؟ 451 00:43:22,540 --> 00:43:23,500 بله قربان 452 00:43:24,710 --> 00:43:25,590 جوان سينگ 453 00:43:34,960 --> 00:43:35,960 به قربان بگو چي مي‌گفتن 454 00:43:49,580 --> 00:43:53,420 قربان، بين ما فقط گورموک انگليسي بلده 455 00:43:53,920 --> 00:43:57,650 !بهمون گفت پختن يعني چي 456 00:43:58,900 --> 00:43:59,990 ما دقيقا همون کار رو کرديم 457 00:44:02,210 --> 00:44:05,790 کي مسئول برقراري تنبيه بود، لال سينگ؟ 458 00:44:06,750 --> 00:44:07,920 من بودم، قربان 459 00:44:09,990 --> 00:44:11,210 پس تو مجازات ميشي 460 00:44:11,750 --> 00:44:16,210 مرغ رو که ولش يه هفته هيچي نمي‌خوري 461 00:44:17,390 --> 00:44:18,370 بله قربان 462 00:44:19,130 --> 00:44:20,330 بيخشيد قربان 463 00:44:21,860 --> 00:44:24,380 اما تا وقتي لال سينگ چيزي نخوره ما هم چيزي نمي‌خوريم 464 00:44:37,960 --> 00:44:38,710 بسيارخب 465 00:44:39,480 --> 00:44:41,790 پس بياين تنبيه رو بکنيم دو هفته 466 00:44:42,670 --> 00:44:43,580 باشه؟ 467 00:44:45,150 --> 00:44:46,330 دو هفته، قربان؟ 468 00:44:47,400 --> 00:44:48,330 بيشترش کنم؟ 469 00:44:50,920 --> 00:44:51,870 شک دارين؟ 470 00:44:51,950 --> 00:44:52,920 نه قربان 471 00:44:55,300 --> 00:44:57,410 جوخه سيک 36م، شکي هست؟ 472 00:44:57,490 --> 00:44:59,290 نه قربان 473 00:44:59,950 --> 00:45:01,170 آفرين 474 00:45:17,540 --> 00:45:19,420 "قوقولي قوقول" 475 00:45:38,320 --> 00:45:40,420 !دوباره شروع کرد 476 00:45:41,490 --> 00:45:43,410 مرد، اگر ازدواج نتونسته بکنه 477 00:45:43,670 --> 00:45:45,120 به ما چه؟ 478 00:45:45,750 --> 00:45:49,540 خب اگر يه مرد درست قبل از شب ازدواج به منطقه جنگي احضار بشه 479 00:45:49,830 --> 00:45:51,750 بايد ناراحت باشه ديگه 480 00:45:52,070 --> 00:45:54,120 بيچاره باکره مونده 481 00:45:54,320 --> 00:45:56,530 !بله، نه که تو کوهي از تجربه‌اي 482 00:46:06,400 --> 00:46:07,330 بوليا 483 00:46:07,860 --> 00:46:11,170 کدوم نبرده که نمي‌توني ببري؟ 484 00:46:13,240 --> 00:46:15,790 ميدونيد؟ نمي‌دونيد؟ 485 00:46:16,140 --> 00:46:17,210 ازدواج 486 00:46:17,390 --> 00:46:19,540 مهم نيست چه کني !زن هميشه برنده‌ست 487 00:46:26,170 --> 00:46:27,210 آروم باش مرد 488 00:46:30,670 --> 00:46:33,080 گفتم که نمي‌خنده 489 00:46:33,970 --> 00:46:35,420 يه روزي مي‌خنده 490 00:46:37,430 --> 00:46:39,830 تمام شب گشت زني دارن 491 00:46:40,940 --> 00:46:44,080 نه مي‌خوابه نه مي‌ذاره ما بخوابيم 492 00:46:45,190 --> 00:46:48,330 نمي‌دونم آدمه يا يه روح کوفتيه 493 00:47:39,600 --> 00:47:40,890 قطعا روحه 494 00:47:47,660 --> 00:47:49,120 بهش وقت بده 495 00:47:49,630 --> 00:47:52,740 يکم ديگه اون کفش رو واکس بزني ازش موشک ميزنه بيرون 496 00:47:53,990 --> 00:47:55,740 نمي‌فهمي 497 00:47:55,880 --> 00:47:57,150 ميدونم 498 00:47:57,800 --> 00:48:01,740 براي بابات نگه‌شون ميداري 499 00:48:02,940 --> 00:48:06,150 اينا فقط کفش نيستن روياي پدرم هستن 500 00:48:06,620 --> 00:48:09,740 اون بيچاره کل عمرش رو يه سندل پوشيد 501 00:48:10,240 --> 00:48:12,240 هميشه دوست داشت کفش سربازان رو بپوشه 502 00:48:13,110 --> 00:48:15,610 براي همين من رو فرستاد ارتش 503 00:48:16,900 --> 00:48:20,280 حالا اگر اين کفش‌ها رو براش ببرم 504 00:48:20,820 --> 00:48:21,860 خواهي ديد 505 00:48:22,570 --> 00:48:25,570 اونقدر خوشحال ميشه که حتي موقع خواب مي‌پوشش 506 00:48:26,690 --> 00:48:27,570 !مرموزه 507 00:48:46,740 --> 00:48:49,030 مشکل اون با زيرپوش چيه؟ 508 00:48:57,740 --> 00:48:58,320 بوليا 509 00:49:01,280 --> 00:49:02,400 يه جوک برات بگم؟ 510 00:49:03,070 --> 00:49:04,030 ..يه بار 511 00:49:07,430 --> 00:49:08,240 آروم باش مرد 512 00:49:21,280 --> 00:49:23,180 پيش خودش چي فکر مي‌کنه؟ 513 00:49:26,790 --> 00:49:28,030 اين چجور تنبيهي‌ايـه؟ 514 00:49:28,980 --> 00:49:31,440 اگر سرباز گرسنه بمونه چطور مي‌خواد بجنگه؟ 515 00:49:34,440 --> 00:49:36,820 قربان، در مورد اين آدم حس خوبي ندارم 516 00:49:38,140 --> 00:49:39,650 انگليس‌ها يه مکافات برامون فرستادن 517 00:49:41,270 --> 00:49:44,070 اين خط و اين نشون اين مرد يه روز به کشتنمون ميده 518 00:49:44,980 --> 00:49:46,440 تقصير ما بود 519 00:49:46,900 --> 00:49:48,030 شايسته تنبيه بوديم 520 00:49:48,530 --> 00:49:49,940 خيلي عصباني نباش 521 00:49:50,370 --> 00:49:51,360 ولش کن 522 00:49:51,900 --> 00:49:52,860 اين رو درياب 523 00:49:53,610 --> 00:49:56,610 ببين، برادرزاده‌ت الان شش ماهه شده 524 00:49:56,860 --> 00:49:57,780 !ببين 525 00:50:03,540 --> 00:50:05,360 دستان کوچيکي داره 526 00:50:07,390 --> 00:50:10,650 مرد، بسه به خاطر خدا 527 00:50:11,300 --> 00:50:12,910 اينقدر غمگين نزن 528 00:50:12,990 --> 00:50:14,780 بيا، اگر مي‌خواي شب هجله‌ت رو با من بگذرون 529 00:50:28,580 --> 00:50:30,320 زده به سرت؟ 530 00:50:37,150 --> 00:50:38,070 ..آقايان 531 00:50:38,550 --> 00:50:44,010 تا الان هر تباري از شما جداگانه براي انگليس جنگيدن 532 00:50:44,190 --> 00:50:46,760 براي همين هم شکست خوردن 533 00:50:47,680 --> 00:50:50,550 اما حالا وقت اتحاده 534 00:50:51,000 --> 00:50:54,480 چون حالا مسئله مرزبندي نيست 535 00:50:55,850 --> 00:51:00,240 چند روز پيش اون انگليسي ..با سيک کافرش 536 00:51:00,430 --> 00:51:05,130 مانع ما شدن که زني رو مجازات کنيم که به نام الله توهين کرده بود 537 00:51:06,010 --> 00:51:07,510 !توهين به الله 538 00:51:08,720 --> 00:51:15,000 اون روز دور نيست که بهمون بگن زنان‌تون حجاب نداشته باشن 539 00:51:15,080 --> 00:51:19,050 ،همون طريق که زنان خودشون پيش گرفتن !پناه بر خدا 540 00:51:25,550 --> 00:51:27,470 هنوز وقت هست 541 00:51:28,090 --> 00:51:31,880 بايد از زنان‌مون حفاظت کنيم 542 00:51:32,790 --> 00:51:35,960 ..مذهب‌مون، ايمان‌مون 543 00:51:37,550 --> 00:51:41,380 يا بايد اونا رو نابود کنيم يا خودمون نابود بشيم 544 00:51:44,410 --> 00:51:45,130 ..ما 545 00:51:47,750 --> 00:51:50,180 بايد جنگ مقدس رو پيش ببريم 546 00:51:52,760 --> 00:51:53,840 !جهاد 547 00:51:55,560 --> 00:51:59,680 قبول دارم که بايد متحد شيم ملا سعيدالله 548 00:52:00,440 --> 00:52:04,800 اما قبل از تصميم‌گيري مي‌خوام بدونم شيخ کجاست؟ 549 00:52:05,470 --> 00:52:08,550 شيخ عبدالرحمن رهبر افغانستانه 550 00:52:09,490 --> 00:52:11,710 چشم انگليس هميشه روشه 551 00:52:11,790 --> 00:52:13,740 ممکن نبود امروز بياد اينجا 552 00:52:13,940 --> 00:52:17,540 با غيبت ايشون مشکلي نداريم 553 00:52:18,120 --> 00:52:22,630 تنها مشکل اينه که انگليس به ما پول داده 554 00:52:23,010 --> 00:52:25,630 که به قافله اونا حمله نشه اون چي؟ 555 00:52:25,890 --> 00:52:28,380 اگر موفق بشيم دو برابر مي‌گيريم 556 00:52:28,750 --> 00:52:29,630 و مرز؟ 557 00:52:30,280 --> 00:52:31,300 پاک ميشه 558 00:52:38,670 --> 00:52:40,090 !حالا شد معامله 559 00:52:44,180 --> 00:52:48,610 8, 9, 10... 560 00:52:48,920 --> 00:52:54,880 11, 12 ,13, 14... 561 00:52:56,050 --> 00:52:57,180 ..ميدوني 562 00:52:57,680 --> 00:53:00,090 آبدار خونه 312تا سيب زميني داره 563 00:53:00,510 --> 00:53:04,260 221پياز و 150 هويج 564 00:53:05,350 --> 00:53:06,800 و يه کيسه هندوانه 565 00:53:07,730 --> 00:53:09,010 گوجه چقدر؟ 566 00:53:09,880 --> 00:53:12,090 مهمه؟ 567 00:53:12,840 --> 00:53:15,300 هنوز دو روز نشده 568 00:53:18,390 --> 00:53:19,680 خداداد 569 00:53:20,090 --> 00:53:21,260 من رو صدا زدين، قربان؟ 570 00:53:21,560 --> 00:53:22,430 گوش کن 571 00:53:23,050 --> 00:53:24,540 براي همه غذا درست کن 572 00:53:24,990 --> 00:53:26,090 تنبيه تمام شد 573 00:53:26,950 --> 00:53:28,090 بله قربان 574 00:53:32,090 --> 00:53:35,220 همه آماده غذا شن 575 00:53:35,300 --> 00:53:37,130 تنبيه رو تموم کرد 576 00:53:51,220 --> 00:53:52,220 وايسين 577 00:53:53,210 --> 00:53:54,680 هيچکس چيزي نمي‌خوره 578 00:53:55,030 --> 00:53:57,760 قربان، ما تنبيه رو کامل سر مي‌کنيم 579 00:53:57,920 --> 00:53:59,730 تنبيه تموم شده، چاندا 580 00:53:59,890 --> 00:54:01,720 آروم بيا و بخور 581 00:54:01,800 --> 00:54:02,760 نه قربان 582 00:54:03,090 --> 00:54:04,470 ما به ترحم اون نياز نداريم 583 00:54:05,600 --> 00:54:07,130 دو هفته يعني دو هفته 584 00:54:07,980 --> 00:54:09,090 مفهومه؟ 585 00:54:18,070 --> 00:54:19,630 آره شما باهوشين 586 00:54:19,950 --> 00:54:22,090 بايد دليل خوبي براي ياغي‌گري داشته باشين 587 00:54:22,380 --> 00:54:24,130 اما بايد بدونيد 588 00:54:24,500 --> 00:54:27,080 رئيس هم دو روزه هيچي نخورده 589 00:54:28,081 --> 00:54:43,081 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 590 00:54:49,010 --> 00:54:52,130 قربان، چرا خودتون رو مجازات مي‌کنيد؟ 591 00:54:55,350 --> 00:54:59,130 غذا بخورم وقتي سربازانم گرسنه هستن؟ 592 00:55:00,460 --> 00:55:02,470 من چنين سربازي نيستم، لال سينگ 593 00:55:03,640 --> 00:55:05,130 بسيارخب قربان 594 00:55:05,960 --> 00:55:08,180 پس بياين همه با هم بخوريم 595 00:55:11,470 --> 00:55:12,800 خداداد 596 00:55:12,950 --> 00:55:14,010 بله قربان 597 00:55:15,130 --> 00:55:17,570 يالا مرغ درست کن 598 00:55:17,650 --> 00:55:18,300 بله قربان 599 00:55:18,380 --> 00:55:19,760 و زود باش 600 00:55:55,367 --> 00:56:00,090 چپ-راست چپ-راست 601 00:56:00,294 --> 00:56:00,781 ايست 602 00:56:01,004 --> 00:56:06,438 سربازان از پشت آهنگ بخونيد .بزن 603 00:56:31,998 --> 00:56:33,530 "برام يه پاتيالا بخر" 604 00:56:34,026 --> 00:56:35,978 "اوه عزيزم، برام گوشواره طلا بيار" 605 00:56:40,850 --> 00:56:42,674 "برام يه پاتيالا بخر" 606 00:56:43,130 --> 00:56:45,083 "اوه عزيزم، برام گوشواره طلا بيار" 607 00:56:45,490 --> 00:56:47,050 "من رو ببر بازار" بله قربان - 608 00:56:47,298 --> 00:56:49,316 "بي‌کار که نيستم" بله قربان - 609 00:56:49,820 --> 00:56:51,959 وضعيت من خرابه" "خراب‌ترش نکن 610 00:56:52,308 --> 00:56:53,605 "اينقدر عذابم نده" 611 00:56:53,908 --> 00:56:55,040 "بهم ميگه" 612 00:56:55,404 --> 00:56:56,166 "چي ميگه؟" 613 00:56:56,435 --> 00:57:00,221 ميگه يا برام پابند مي‌خري" "يا خودم رو مي‌کُشم 614 00:57:00,603 --> 00:57:04,757 ميگه يا برام النگو مي‌خري" "يا خودم رو مي‌کُشم 615 00:57:05,247 --> 00:57:09,247 ميگه يا برام پابند مي‌خري" "يا خودم رو مي‌کُشم 616 00:57:09,724 --> 00:57:13,756 ميگه يا برام النگو مي‌خري" "يا خودم رو مي‌کُشم 617 00:57:32,939 --> 00:57:34,455 "حرفاش عين تر از دهن در مياد" 618 00:57:35,082 --> 00:57:36,388 "وقتي عصباني ميشه" 619 00:57:37,442 --> 00:57:38,946 "باهام کج خُلقي مي‌کنه" 620 00:57:39,474 --> 00:57:40,874 "بعد از آرايش خودش" 621 00:57:42,042 --> 00:57:43,839 "حرفاش عين تر از دهن در مياد" 622 00:57:44,186 --> 00:57:45,970 "وقتي عصباني ميشه" 623 00:57:46,474 --> 00:57:48,611 "باهام کج خُلقي مي‌کنه" 624 00:57:48,881 --> 00:57:50,218 "بعد از آرايش خودش" 625 00:57:51,018 --> 00:57:52,698 "دستور ميده" نه قربان - 626 00:57:53,234 --> 00:57:54,930 "مرزهاي بين دل‌ها رو مي‌شکنه" نه قربان - 627 00:57:55,562 --> 00:57:56,997 وضعيت من خرابه" "خراب‌ترش نکن 628 00:57:57,290 --> 00:57:59,066 "اينقدر عذابم نده" 629 00:57:59,567 --> 00:58:01,527 "ميگه" چي ميگه؟ - 630 00:58:01,903 --> 00:58:05,911 ميگه يا برام پابند مي‌خري" "يا خودم رو مي‌کُشم 631 00:58:06,336 --> 00:58:10,487 ميگه يا برام النگو مي‌خري" "يا خودم رو مي‌کُشم 632 00:58:11,011 --> 00:58:15,063 ميگه يا برام پابند مي‌خري" "يا خودم رو مي‌کُشم 633 00:58:15,461 --> 00:58:19,447 ميگه يا برام النگو مي‌خري" "يا خودم رو مي‌کُشم 634 00:58:53,600 --> 00:58:54,590 !پس قطعيه 635 00:58:55,070 --> 00:58:57,240 اولين حمله به ساراگاري خواهد بود 636 00:58:57,480 --> 00:59:00,730 سيک‌ها اونجا زيادن 637 00:59:01,260 --> 00:59:03,020 زياد وقت نمي‌بره که ناکارشون کنيم 638 00:59:03,310 --> 00:59:08,480 .و بعدش گلستان و لاکارت 639 00:59:09,970 --> 00:59:13,440 اينطوري ديگه نمي‌تونن با پيام از همديگه کمک بخوان 640 00:59:13,690 --> 00:59:15,270 ..و غروب 641 00:59:16,880 --> 00:59:24,150 پرچم ما در اين سه نقطه ميره بالا 642 00:59:24,710 --> 00:59:27,720 اگه نيروهاي ديگه کمک ساراگاري اومدن، چي؟ 643 00:59:27,930 --> 00:59:29,480 لشگر ما جلوشون رو ميگيره 644 00:59:30,400 --> 00:59:34,560 مطمئنا نيروهاي بريتانيايي از‌هانگو به کمکشون ميان 645 00:59:35,510 --> 00:59:36,850 سخت ميشه جلوشون رو گرفت 646 00:59:36,990 --> 00:59:39,270 اونا روز بعدش مي‌تونن به‌ هانگو برسن 647 00:59:39,920 --> 00:59:44,560 براي همين مهمه که تا شب کنترل گليستان و لاکهارت رو بدست بگيريم 648 00:59:45,700 --> 00:59:49,350 ،وقتي همچين دفاعي کنيم هيچ لشگري نمي‌تونه شکست‌مون بوده 649 00:59:49,430 --> 00:59:51,560 انشالله همينجوري ميشه 650 00:59:51,700 --> 00:59:54,390 اين بار هم خدا طرف ماست هم تعداد نفرات‌مون بيشتره 651 00:59:55,010 --> 00:59:57,150 چرا هر بار حرف خدا رو مياري وسط؟ 652 00:59:58,180 --> 01:00:00,310 اون با جنگ آدما و خون و خونريزي‌شون چيکار داره؟ 653 01:00:01,750 --> 01:00:04,600 ...جنگ‌ها بدون سلاح پيش نميرن 654 01:00:05,580 --> 01:00:07,560 ...تو مال خودت رو استفاده کن 655 01:00:08,020 --> 01:00:10,230 بذار منم از روش خودم استفاده کنم 656 01:00:20,600 --> 01:00:22,040 آقاي فاخر؟ 657 01:00:22,660 --> 01:00:24,460 ...انگليسي‌تون خيلي خوبه 658 01:00:25,210 --> 01:00:26,500 !حتما ميدونيد معنيش چيه 659 01:00:26,820 --> 01:00:27,680 اين رو هم بذار بالا 660 01:00:27,760 --> 01:00:30,170 قربان، اولش خودم هم متوجه نشدم 661 01:00:30,890 --> 01:00:33,330 اولين بار کلمه رو تو پشاوار شنيدم 662 01:00:34,170 --> 01:00:35,580 از يه افسر انگليسي 663 01:00:35,720 --> 01:00:36,580 اون بهم گفت معنيش چي ميشه 664 01:00:36,660 --> 01:00:38,800 اينقدر داستان نگو برو سر اصل مطلب 665 01:00:39,750 --> 01:00:41,510 !بگو معنيش چيه 666 01:00:58,010 --> 01:00:59,100 !ايشار سينگ 667 01:01:03,890 --> 01:01:06,790 اين ديگه اينجا چيکار مي‌کنه؟ 668 01:01:07,150 --> 01:01:08,750 !لاورنس عوضي 669 01:01:09,100 --> 01:01:10,380 !خودت فاخري "منظورش همون فاکره:Fucker" 670 01:01:10,490 --> 01:01:11,980 !بابات فاخره 671 01:01:12,170 --> 01:01:13,620 !داداشت فاخره 672 01:01:13,960 --> 01:01:15,780 !کل خاندانت فاخره 673 01:01:15,860 --> 01:01:16,370 ...قربان 674 01:01:17,460 --> 01:01:19,540 !حرومزاده - ...آقا- 675 01:01:20,000 --> 01:01:21,960 !الاغ خر- ...آقا- 676 01:01:22,190 --> 01:01:23,080 چيه؟ 677 01:01:23,880 --> 01:01:25,400 چيه؟- ...آقا- 678 01:01:26,600 --> 01:01:30,660 آقا، اگه سمت ديوار شمالي برين و داد بزنيد 679 01:01:30,740 --> 01:01:32,170 صداتون رو تو گلستان ميشنون 680 01:01:32,690 --> 01:01:34,540 از اونجا صدا به همه جا پخش ميشه 681 01:01:42,930 --> 01:01:43,830 به چي زل زدين؟ 682 01:01:48,580 --> 01:01:50,210 بريد سر کارتون 683 01:01:50,750 --> 01:01:52,170 راستش بخاطر همين اومدم جناب 684 01:01:52,690 --> 01:01:53,290 بگو 685 01:01:53,370 --> 01:01:55,210 تو روستاي پايين يه خبرچين داريم 686 01:01:56,300 --> 01:01:57,580 خيلي وقته برنگشته 687 01:01:58,420 --> 01:02:00,270 بنظرم يکم اوضاع مشکوکه 688 01:02:01,260 --> 01:02:02,710 بايد بريم ببينيم چه خبره 689 01:02:34,870 --> 01:02:36,170 !خوش اومدين 690 01:02:36,420 --> 01:02:37,830 بفرماييد داخل 691 01:02:39,120 --> 01:02:40,290 ممنون 692 01:02:40,880 --> 01:02:43,120 چي ميل داريد؟ 693 01:02:43,250 --> 01:02:44,540 چايي لطفا 694 01:02:44,810 --> 01:02:46,080 !چشم جناب 695 01:02:48,500 --> 01:02:51,210 محسن شبانه روستا رو ترک کرد 696 01:02:51,790 --> 01:02:52,460 چرا؟ 697 01:02:52,590 --> 01:02:55,500 همه فهميده بودن که خبرچينه 698 01:02:55,940 --> 01:02:57,420 جونش در خطر بود 699 01:03:00,940 --> 01:03:04,170 روستاييا سنگارو کجا ميبرن؟ 700 01:03:04,340 --> 01:03:06,500 ...زمستون داره ميرسه آقا 701 01:03:07,010 --> 01:03:10,630 بايد قبل از بارش برف روستا رو تعمير کنيم 702 01:03:12,060 --> 01:03:14,500 ،ولي فقط زن‌ها ... بچه‌ها و پيرمردا مي بينم 703 01:03:15,540 --> 01:03:17,170 ...کار سنگينيه 704 01:03:17,890 --> 01:03:19,170 مرداي جونتون کجان؟ 705 01:03:19,390 --> 01:03:22,200 همه‌شون براي جنگ رفتن 706 01:03:23,130 --> 01:03:27,120 اگه يه استراحتي بهشون بودن ياد خونه هم مي‌افتن، نه؟ 707 01:03:32,120 --> 01:03:33,250 ممنونم 708 01:03:33,980 --> 01:03:34,870 شما نرفتين؟ 709 01:03:35,420 --> 01:03:37,000 ...اينقدر عمر کردم آقا 710 01:03:37,180 --> 01:03:40,330 ...اينقدر عمر کردم که بدونم اين جنگ‌ها و مرزا 711 01:03:40,970 --> 01:03:42,960 همش تجارته 712 01:03:45,250 --> 01:03:46,960 اين روزا کجا رو تعمير مي‌کنيد؟ 713 01:03:51,280 --> 01:03:53,380 بهمون کاري بده که به سربازا بخوره 714 01:03:54,330 --> 01:03:56,130 اومديم با پاتان‌ها بجنگيم 715 01:03:56,660 --> 01:03:57,950 !نه اينکه مسجدشون رو بسازيم 716 01:03:58,030 --> 01:04:00,330 ...وقتش برسه هم ميجنگيم 717 01:04:01,160 --> 01:04:02,830 حتما ميجنگيم چاندا سينگ 718 01:04:03,840 --> 01:04:07,420 ولي اول بايد خونه خدا رو بسازيم 719 01:04:08,460 --> 01:04:09,800 هيچ کينه‌اي هم از خدا نداريم، نه؟ 720 01:04:09,880 --> 01:04:12,380 اين پاتان‌ها اگه بهمون شليک کنن نگاهي هم بهمون نمي‌کنن 721 01:04:12,670 --> 01:04:14,420 چندين قرنه با هم دشمنيم 722 01:04:16,200 --> 01:04:17,580 نمي‌تونيم قبول کنيم آقا 723 01:04:21,730 --> 01:04:23,380 هر مجازاتي هم که مي‌خواين بهمون بديد 724 01:04:23,670 --> 01:04:24,670 اين خدمته 725 01:04:25,680 --> 01:04:28,210 بايد داوطلبانه باشه نه اجباري 726 01:04:30,460 --> 01:04:31,500 ،هر کسي مايله 727 01:04:32,500 --> 01:04:34,170 مي‌تونه از فردا صبح بهمون ملحق شه 728 01:04:35,540 --> 01:04:37,710 ...ولي قبل از اينکه تصميم‌تون رو بگيريد 729 01:04:38,110 --> 01:04:39,800 ...اسم کسي که سنگ پايه 730 01:04:40,010 --> 01:04:42,920 شري ‌هارميندر صاحب گوردوارا رو به ياد داشته باشيد 731 01:04:49,380 --> 01:04:51,130 کار هر کي مي‌خواد باشه 732 01:04:51,470 --> 01:04:52,380 به ما چه؟ 733 01:04:53,030 --> 01:04:54,580 چرا بايد بهش فکر کنيم؟ 734 01:04:55,330 --> 01:04:56,080 نه؟ 735 01:04:56,420 --> 01:04:58,670 ولي کي بوده؟ 736 01:04:59,130 --> 01:05:00,710 .روحاني مسلمان صوفي، حضرت ميان مير 737 01:05:00,920 --> 01:05:04,920 گورو آرجون دو جي ازشون خواست تا اين افتخار رو بدن 738 01:05:10,230 --> 01:05:17,290 "با دشمن‌ها بدون هيچ ترسي ميجنگم" 739 01:05:18,350 --> 01:05:26,030 "با شجاعت به پيروزي ميرسم" 740 01:05:26,490 --> 01:05:33,690 "با دشمن‌ها بدون هيچ ترسي ميجنگم" 741 01:05:34,670 --> 01:05:41,150 "با شجاعت به پيروزي ميرسم" 742 01:05:42,900 --> 01:05:50,460 "با شجاعت به پيروزي ميرسم" 743 01:05:51,780 --> 01:05:56,460 "اين لطف رو بهم عطا کن خدايا" 744 01:05:56,540 --> 01:06:02,230 "هيچوقت مانع کار حق نشم" 745 01:06:05,400 --> 01:06:09,860 "اين لطف رو بهم عطا کن خدايا" 746 01:06:10,050 --> 01:06:15,690 "هيچوقت مانع کار حق نشم" 747 01:06:52,280 --> 01:06:54,190 !دير کردي، لال سينگ 748 01:06:54,720 --> 01:06:56,290 جسارتم رو ببخشيد 749 01:06:56,720 --> 01:06:58,770 !ولي به موقع اومديم 750 01:06:59,110 --> 01:07:03,860 ،اگه دير مي‌کرديم !خمير شده بودين 751 01:07:03,940 --> 01:07:05,750 بجنبيد پسرا 752 01:07:08,240 --> 01:07:10,900 خب بگيد قربان، چيکار بايد بکنيم؟ 753 01:07:13,920 --> 01:07:15,070 ...اين طرفي 754 01:07:17,130 --> 01:07:17,780 يواش‌تر 755 01:07:17,860 --> 01:07:19,070 ...مستقيم، مستقيم 756 01:07:20,070 --> 01:07:21,110 ...ها‌ها 757 01:07:22,650 --> 01:07:24,100 ...يکم ديگه 758 01:07:24,910 --> 01:07:25,990 آها 759 01:07:26,070 --> 01:07:27,500 آرومتر 760 01:07:29,130 --> 01:07:30,180 آرومتر 761 01:07:30,340 --> 01:07:31,710 صبر کنيد 762 01:08:27,010 --> 01:08:28,280 !خدا عمر با عزت بهتون بده 763 01:08:49,530 --> 01:08:50,320 ،دايا سينگ 764 01:08:50,680 --> 01:08:52,130 مادربزرگ به همه بادام داد 765 01:08:52,590 --> 01:08:54,050 همه هم خوردن 766 01:08:54,420 --> 01:08:58,000 !ولي بولا يجوري نگهش داشته انگار گنجي چيزيه 767 01:08:58,420 --> 01:09:00,340 همه‌مون تو زندگي تشنه يه چيزي هستيم، جيوان 768 01:09:01,200 --> 01:09:03,340 ،واسه بعضي‌ها قدرته واسه بعضي‌ها هم احترامه و عزته 769 01:09:05,190 --> 01:09:06,330 ،مادربزرگ فقط بهش بادوم نداد 770 01:09:06,410 --> 01:09:08,000 بهش عزت و احترام داد اونم از صميم قلب 771 01:09:08,590 --> 01:09:09,960 متوجه نميشم 772 01:09:10,800 --> 01:09:12,460 ...تو جامعه ما 773 01:09:13,060 --> 01:09:16,170 سطح خانوادگي يه مرد نشون ميده که باهاش مثل ادم رفتار کنن يا حيوون 774 01:09:17,050 --> 01:09:20,130 آدمايي مثل بولا هم هميشه مثل حيوون باهاشون رفتار شده 775 01:09:21,000 --> 01:09:22,250 تو لاهور باهاش بودم 776 01:09:22,790 --> 01:09:24,880 ...شنيدم که زمان بچگي‌ش 777 01:09:25,440 --> 01:09:27,680 از صاحب باغ، انبه دزديد 778 01:09:28,250 --> 01:09:30,670 ،تنبيه شد ...همه دوره بچگيش رو از دست داد 779 01:09:30,750 --> 01:09:34,210 همينطور آبروي مادرش که به پاي صاحب باغ افتاد 780 01:09:35,950 --> 01:09:40,000 حقيقت اينه که، گورو‌هاي ما هميشه ما رو با هم برابر حساب کردن 781 01:09:40,920 --> 01:09:42,960 ولي ما به عنوان يه جامعه هيچوقت اين رو نپذيرفتيم 782 01:09:43,961 --> 01:09:58,961 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: سميرا و بينگسا 783 01:10:05,170 --> 01:10:06,380 !بالدو سينگ 784 01:10:06,690 --> 01:10:07,800 !بله قربان 785 01:10:14,170 --> 01:10:15,500 قربان، پيغامي از لاکهارت اومده 786 01:10:15,890 --> 01:10:16,690 چيه؟ 787 01:10:32,380 --> 01:10:33,910 قربان، بهمون هشدار دادن 788 01:10:33,990 --> 01:10:35,460 يه گروه پاتاني داره به سارگاري نزديک ميشه 789 01:10:35,640 --> 01:10:37,300 ميگه براي کمک نيرو ميفرسته 790 01:10:39,210 --> 01:10:40,210 لال سينگ 791 01:10:41,220 --> 01:10:42,460 دوربينم رو بيار 792 01:10:42,550 --> 01:10:43,300 !چشم قربان 793 01:10:49,540 --> 01:10:51,160 چرا نمي‌بينمشون؟ 794 01:10:51,910 --> 01:10:54,710 بنظرتون سمت گلستان نرفتن؟ 795 01:10:56,500 --> 01:10:57,590 ممکنه 796 01:10:59,610 --> 01:11:01,830 پس نامه بفرستيد گلستان 797 01:14:28,860 --> 01:14:31,780 قربان، از طرف سروان کلنل هوتون پيغام اومده 798 01:14:38,770 --> 01:14:42,700 سربازا، حداقل نزديک به 10هزار نفر ازشون اون بيرون هست 799 01:14:43,900 --> 01:14:45,490 ولي ما فقط 21 نفريم 800 01:14:47,740 --> 01:14:49,900 ...از لاکهارت دستور اومده که 801 01:14:52,140 --> 01:14:56,940 وظيفه يه سرباز هم پيروي کردن از دستورات بدون سرپيچيه 802 01:14:58,190 --> 01:14:59,030 ...ولي 803 01:15:00,440 --> 01:15:03,190 ولي امروز مي‌خوام خودتون اين تصميم رو بگيريد 804 01:15:04,570 --> 01:15:06,390 دستور سروان کلنل هوتون چي بود؟ 805 01:15:14,610 --> 01:15:16,400 نمي‌تونن به کمکمون بيان 806 01:15:16,850 --> 01:15:19,380 چون پاتان‌ها همه مسيرها رو گرفتن 807 01:15:20,280 --> 01:15:23,070 ازون خواستن قلعه رو ترک کنيم و فرار کنيم 808 01:15:41,220 --> 01:15:43,690 بولا، چي شده؟ 809 01:15:44,200 --> 01:15:45,650 !ازمون خواستن فرار کنيم 810 01:15:48,320 --> 01:15:49,360 !بايد فرار کنيم 811 01:15:57,390 --> 01:15:58,780 !سربازا 812 01:16:00,360 --> 01:16:02,410 ميدونم چه حسي دارين 813 01:16:04,060 --> 01:16:08,270 ولي مي‌خوام دوباره بهش فکر کنيد 814 01:16:11,300 --> 01:16:14,420 بيشتر از اون چيزي که فکر مي‌کنيد رو داريد به خطر ميندازيد 815 01:16:18,830 --> 01:16:20,400 پس بيشتر بهش فکر کنيد 816 01:16:22,200 --> 01:16:24,010 ...از روز اولش شک داشتم که 817 01:16:25,900 --> 01:16:28,440 ...مردي که همه‌ش دم از انسانيت و عشق ميزنه 818 01:16:28,530 --> 01:16:30,360 چطور مي‌تونه بجنگه؟- ...چاندا سينگ، تو- 819 01:16:31,960 --> 01:16:34,740 چرا مي‌خوايد از تصميمي که گرفتيم عقب بکشيم قربان؟ 820 01:16:36,100 --> 01:16:37,740 ...چرا اعتراف نمي‌کنيد 821 01:16:38,260 --> 01:16:41,110 که از ديدن اين همه پاتاني ترسيدين 822 01:16:42,200 --> 01:16:44,740 !نمي‌خوايد تو اين جنگ باشيد قربان 823 01:16:52,290 --> 01:16:53,820 !من ميجنگم چاندا سينگ 824 01:16:54,850 --> 01:16:56,070 قطعا ميجنگم 825 01:16:56,150 --> 01:16:58,780 ...ولي اول مي‌خوام فکر کنيم که 826 01:16:59,490 --> 01:17:01,330 براي چي داريم ميجنگيم؟ 827 01:17:03,490 --> 01:17:06,940 ...براي حقوقي که ماهانه مي‌گيريم 828 01:17:07,730 --> 01:17:09,070 ...براي اين يونيفرم 829 01:17:09,150 --> 01:17:13,360 يا براي بريتانيايي‌هاي که در اصل ستمگرهاي اصلي هستن؟ 830 01:17:13,710 --> 01:17:16,610 مي‌تونيد هر چي داريد رو براي اونا فدا کنيد؟ 831 01:17:17,420 --> 01:17:18,690 من نمي‌تونم 832 01:17:20,950 --> 01:17:22,690 قطعا نمي‌تونم 833 01:17:24,780 --> 01:17:27,470 ...زندگيم، رابطه‌م، مسئوليت‌هام 834 01:17:27,650 --> 01:17:29,730 براي من خيلي باارزشتر از اينان 835 01:17:38,480 --> 01:17:40,440 ...پس براي چي مي‌خواين بجنگيد 836 01:17:41,830 --> 01:17:42,820 قربان؟ 837 01:17:47,260 --> 01:17:48,280 !بهمون بگيد 838 01:18:20,860 --> 01:18:23,400 چي داري ميگي چاندا سينگ؟- !دارم حقيقت رو ميگم قربان- 839 01:18:24,530 --> 01:18:25,760 ...از همون روز اول بهتون گفتم 840 01:18:25,840 --> 01:18:27,570 بريتانيايي‌ها برامون بار اضافه فرستادن نه رهبر 841 01:18:27,650 --> 01:18:29,910 ...مردي که ميره براي پاتان‌ها مسجد ميسازه 842 01:18:29,990 --> 01:18:31,450 براي کي مي‌خواد بجنگه؟ 843 01:18:32,470 --> 01:18:37,070 !شما هم خوشحال بودين و ازش تعريف مي‌کردين 844 01:18:37,660 --> 01:18:40,450 ...رفتين و براي پاتان‌ها مسجد درست کردين 845 01:18:40,680 --> 01:18:41,780 !حالا اينم نتيجه‌ش 846 01:18:41,860 --> 01:18:45,410 -خودتون ببينيد، چه ترسوييه 847 01:19:32,590 --> 01:19:35,320 ميدونيد چرا اين عمامه زعفروني رو ميپوشم؟ 848 01:19:37,680 --> 01:19:40,280 يه مرد انگليسي يه بار بهم گفت تو غلامي 849 01:19:41,440 --> 01:19:44,200 اون عوضي‌ها تو کشور ما بدنيا اومدن 850 01:19:46,610 --> 01:19:48,950 امروز وقتشه جوابشون رو بديم 851 01:19:54,560 --> 01:19:56,900 ميدوني رنگ زعفروني نشانه چيه چاندا سينگ؟ 852 01:19:59,200 --> 01:20:00,490 رنگ شجاعت و دليريه 853 01:20:02,370 --> 01:20:03,700 رنگ شهيد شدن 854 01:20:06,150 --> 01:20:08,030 ...ما ميليون‌ها زندگي رو فدا کرديم 855 01:20:08,820 --> 01:20:12,650 و اين حق رو پيدا کرديم اين رنگ رو به سرمون بذاريم 856 01:20:14,700 --> 01:20:18,080 ...امروز وقتي به جنگ هزاران دشمن ميرم 857 01:20:18,160 --> 01:20:19,860 ..با اين عمامه سرم 858 01:20:20,240 --> 01:20:21,570 تنها نخواهم بود 859 01:20:21,990 --> 01:20:26,900 ...روح تمام اون سربازان شجاعي که 860 01:20:28,030 --> 01:20:29,780 ..که جونشون رو فدا کردن نه آّبروشون رو 861 01:20:32,250 --> 01:20:34,400 ...امروز ميجنگم، نه براي پول 862 01:20:35,740 --> 01:20:37,570 ...نه براي بريتانيايي‌ها 863 01:20:38,820 --> 01:20:40,150 ...نه براي خودم 864 01:20:41,950 --> 01:20:44,070 فقط براي اون شهدا 865 01:20:44,820 --> 01:20:48,530 براي هر مردي که غلام فرض شده 866 01:20:48,980 --> 01:20:50,990 براي جامعه‌مون 867 01:20:51,510 --> 01:20:53,740 ...امروز براي گورو خودم ميجنگم 868 01:20:54,160 --> 01:20:56,200 ...امروز، عمامه‌اي که ميپوشم زعفرونيه 869 01:20:56,540 --> 01:20:58,820 ،خونم هم زعفرونيه 870 01:20:58,900 --> 01:21:01,360 !و جنگيدنم هم زعفرونيه 871 01:21:02,850 --> 01:21:09,360 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 872 01:21:09,440 --> 01:21:15,430 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 873 01:21:15,510 --> 01:21:21,890 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 874 01:23:27,360 --> 01:23:28,990 !اينا که فقط 21 نفرن 875 01:23:49,280 --> 01:23:50,650 ...نگران نباشيد 876 01:23:51,190 --> 01:23:52,820 خيلي ازشون دوريم 877 01:23:53,240 --> 01:23:55,110 گلوله‌ها تا اينجا نميرسن 878 01:24:19,410 --> 01:24:20,570 ...قربان 879 01:24:21,520 --> 01:24:23,550 !نميدونستم تفنگ ايندر دور شليک مي‌کنه 880 01:24:23,630 --> 01:24:24,990 بله شليک مي‌کنه 881 01:24:25,740 --> 01:24:28,600 اگه باد هم همون مسير بوزه 882 01:24:30,590 --> 01:24:33,350 !لشگر، آماده حمله 883 01:24:41,480 --> 01:24:43,560 .جيوان سينگ، اوتام سينگ 884 01:24:45,560 --> 01:24:46,690 !بله قربان 885 01:24:58,770 --> 01:25:00,640 !سي و ششمين سيک 886 01:25:01,740 --> 01:25:03,140 !بريد سر موقعيت‌هاتون 887 01:25:09,950 --> 01:25:11,600 چي شد گورموک؟ 888 01:25:11,920 --> 01:25:13,350 قربان، يه سوال داشتم 889 01:25:13,700 --> 01:25:14,600 بپرس 890 01:25:19,660 --> 01:25:22,310 ميدونم آقاي هوتون دستور داد همينجا بمونيم 891 01:25:23,680 --> 01:25:25,020 چرا بهمون دروغ گفتين؟ 892 01:25:27,170 --> 01:25:28,560 براي آزادي‌مون گورموک 893 01:25:28,640 --> 01:25:29,710 آزادي قربان؟ 894 01:25:30,790 --> 01:25:33,520 بريتانيايي‌ها، غلام صدامون مي‌کنن گورموک 895 01:25:34,960 --> 01:25:40,200 يه غلام به خواسته خودش نه مي‌تونه زندگي کنه نه بميره 896 01:25:42,060 --> 01:25:43,480 ...اگه حقيقت رو ميگفتم 897 01:25:44,620 --> 01:25:48,560 ميگفتن 21 سرباز ارتس بريتانيا شجاعانه جنگيدن 898 01:25:49,610 --> 01:25:52,890 ولي اين 21 سيک تصميم گرفتن ..به اراده خودشون بميرن 899 01:25:53,410 --> 01:25:55,310 نه فقط براي دستور يه مرد سفيدپوش 900 01:25:57,270 --> 01:26:01,690 ،براي همين امروز ...اين 21 سيک به عنوان مردان آزاد ميجنگن 901 01:26:02,510 --> 01:26:05,850 و به عنوان مردان آزاد هم ميميرن 902 01:26:17,510 --> 01:26:18,320 !قربان 903 01:26:18,690 --> 01:26:19,600 بله خدا داد 904 01:26:20,310 --> 01:26:23,390 فکر کردين چون پاتاني هستم عليه اونا نميجنگم؟ 905 01:26:24,480 --> 01:26:25,600 کي همچين حرفي زدم؟ 906 01:26:26,520 --> 01:26:29,440 ،گفتين اونا 10 هزار نفرن ما فقط 21 نفريم 907 01:26:29,890 --> 01:26:31,140 !ما 22 نفريم قربان 908 01:26:31,530 --> 01:26:32,560 منم ميجنگم 909 01:26:38,280 --> 01:26:40,060 به قدم نگاه نکنيد 910 01:26:40,330 --> 01:26:41,440 هيکل قوي دارم 911 01:26:41,750 --> 01:26:43,480 تيراندازي هم مي‌تونم بکنم 912 01:26:43,720 --> 01:26:46,060 آدماي زيادي مي‌تونن تيراتدازي کنن خداداد 913 01:26:47,270 --> 01:26:51,100 ولي کاري که به تو ميدم کاريه که فقط تو از پسش بر مياي 914 01:26:51,310 --> 01:26:52,270 چه کاري قربان؟ 915 01:26:52,880 --> 01:26:55,440 به هر سرباز زخمي بايد آب بدي 916 01:26:55,960 --> 01:26:58,560 ولي اينکه کار هميشگيمه 917 01:26:59,640 --> 01:27:01,950 ولي قبلا به سربازاي دشمن آب ندادي 918 01:27:03,310 --> 01:27:04,550 به سربازاي دشمن؟ 919 01:27:04,720 --> 01:27:07,230 تا وقتي ميجنگه، سرباز دشمنه 920 01:27:07,730 --> 01:27:11,480 وقتي زخمي ميشه فقط يه مرد تشنه‌ست 921 01:27:11,560 --> 01:27:14,690 قربان من مي‌خوام دشمن رو نابود کنم نه نجات‌شون بدم 922 01:27:16,650 --> 01:27:17,480 ...دااااد 923 01:27:19,530 --> 01:27:22,270 ،تو جنگ آناندپور ساب ...باي کانياجي هم به سربازان مغول 924 01:27:22,350 --> 01:27:25,600 هم به سيک‌ها آب ميداد 925 01:27:26,680 --> 01:27:28,690 ...وقتي گورو دليلش رو ازش پرسيد 926 01:27:29,680 --> 01:27:31,480 ميدوني چه جوابي داد؟ 927 01:27:32,060 --> 01:27:32,940 چي قربان؟ 928 01:27:34,500 --> 01:27:39,050 من خدا رو تو همه آدما ميبينم" "چه طرف ما باشن چه نباشن 929 01:27:39,550 --> 01:27:41,100 "چطور مي‌تونم به خدا خدمت نکنم؟" 930 01:27:42,280 --> 01:27:44,770 جنگيدن فقط دشمني رو نابود مي‌کنه 931 01:27:45,280 --> 01:27:47,730 مهربون دشمني رو از بين ميبره 932 01:27:48,650 --> 01:27:51,850 بهت اين فرصت رو ميدم تا شجاع‌ترين سرباز زمين جنگ باشي 933 01:27:52,110 --> 01:27:54,510 اگه جراتش رو داري قبول کن 934 01:28:09,110 --> 01:28:10,230 هر چي داريد رو کنيد 935 01:28:28,380 --> 01:28:32,140 !حمله 936 01:28:39,780 --> 01:28:43,810 بعد از ساراگاري، به اينجا حمله مي‌کنن- !قربان، شروع شد- 937 01:28:52,830 --> 01:28:53,810 خدا کمکشون کنه 938 01:29:07,120 --> 01:29:08,850 !آماده 939 01:29:23,980 --> 01:29:27,690 ...امروز يا اونا نابودمون مي‌کنن يا ما اونا رو 940 01:29:28,000 --> 01:29:30,480 !در هر صورت، شب عروسيته 941 01:29:43,250 --> 01:29:48,780 "...زمان جدايي رسيده" 942 01:29:51,300 --> 01:29:55,500 "...زمان جدايي رسيده" 943 01:29:59,660 --> 01:30:06,690 "...هر چيزي که مي‌خواستم بهت بگم" 944 01:30:08,120 --> 01:30:12,600 "...هر چيزي که مي‌خواستم بهت بگم" 945 01:30:14,500 --> 01:30:19,430 "...براي هميشه در قلبم دفن ميشه" 946 01:30:22,110 --> 01:30:26,660 "...براي هميشه در قلبم دفن ميشه" 947 01:30:28,570 --> 01:30:34,910 "...سفر به سلامت، عشق من" 948 01:30:36,290 --> 01:30:40,620 "...سفر به سلامت، عشق من" 949 01:30:41,950 --> 01:30:48,700 "...با ياد و خاطر تو زندگي کردم و" 950 01:30:49,620 --> 01:30:54,620 "...با ياد و خاطر تو زندگي کردم و" 951 01:30:56,250 --> 01:31:01,810 "...با ياد و خاطر تو هم ميميرم" 952 01:31:03,680 --> 01:31:09,290 "...با ياد و خاطر تو هم ميميرم" 953 01:31:11,420 --> 01:31:12,990 !آتش 954 01:32:40,991 --> 01:32:54,991 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 955 01:32:56,580 --> 01:32:57,950 !بمبه 956 01:33:08,000 --> 01:33:09,280 !باگوان سينگ 957 01:33:43,160 --> 01:33:43,830 !باگوان سينگ 958 01:33:43,910 --> 01:33:46,280 !ناندا سينگ، سرت رو پايين بگير 959 01:34:07,290 --> 01:34:08,910 !برو به درک 960 01:34:10,270 --> 01:34:11,350 !ناند سينگ 961 01:34:18,140 --> 01:34:19,620 !باگوان 962 01:34:34,090 --> 01:34:36,560 ناند سينگ!زود باش 963 01:34:36,640 --> 01:34:37,660 ...بلند شو 964 01:35:10,910 --> 01:35:12,160 !باگوان سينگ 965 01:35:14,320 --> 01:35:15,370 ...باگوان 966 01:35:17,570 --> 01:35:18,860 ...باگوان 967 01:35:20,250 --> 01:35:21,620 ...نيازي نيست 968 01:35:21,910 --> 01:35:25,620 نيازي نيست دلسوزي کني ناند سينگ 969 01:35:28,060 --> 01:35:31,430 ...با اون آهنگ غمگيني که تو مي‌خوندي 970 01:35:32,180 --> 01:35:34,720 !تو هم زنده نميموني احمق جون 971 01:35:38,220 --> 01:35:40,390 ...داداش- ها- 972 01:35:42,550 --> 01:35:43,810 ...مادرم 973 01:35:44,810 --> 01:35:48,540 !مادرم تنها ميمونه رفيق 974 01:35:49,600 --> 01:35:50,220 ...باگوان 975 01:36:04,080 --> 01:36:04,900 ناند سينگ 976 01:36:06,430 --> 01:36:07,240 !ناند سينگ 977 01:36:08,460 --> 01:36:09,110 !بله قربان 978 01:36:11,100 --> 01:36:12,070 حالت خوبه؟ 979 01:36:13,070 --> 01:36:13,870 بله قربان 980 01:36:15,320 --> 01:36:16,700 برو، خط مقدم 981 01:36:17,720 --> 01:36:18,780 جنگ هنوز تموم نشده 982 01:36:19,990 --> 01:36:22,360 ...اون حرومزاده‌ها 983 01:36:35,350 --> 01:36:37,150 چرا شليک نکردي، گورموک سينگ؟ 984 01:36:38,990 --> 01:36:41,110 !چرا شليک نکردي، گورموک سينگ 985 01:36:43,400 --> 01:36:44,360 ...قربان، من 986 01:36:44,530 --> 01:36:45,490 تو چي؟ 987 01:36:46,650 --> 01:36:47,780 چي؟ 988 01:36:48,240 --> 01:36:49,070 ...من 989 01:36:50,100 --> 01:36:51,200 !ترسيدم، قربان 990 01:36:52,320 --> 01:36:53,280 ترسيدم 991 01:36:55,110 --> 01:36:56,950 تا حالا کسي رو نکشتم 992 01:36:58,320 --> 01:36:59,380 تا حالا تو هيچ جنگي نبودم 993 01:37:00,530 --> 01:37:02,570 عصبي شدم 994 01:37:12,820 --> 01:37:16,950 ،باگوان سينگ رو ببر داخل برگرد پيش فانوس 995 01:37:18,370 --> 01:37:21,070 و همه جزئيات رو براي جناب هوتون بگو 996 01:37:22,680 --> 01:37:23,490 برو 997 01:37:23,570 --> 01:37:24,280 بله قربان 998 01:37:30,160 --> 01:37:31,070 ...قربان 999 01:37:32,070 --> 01:37:33,450 از ساراگاري پيغام اومده 1000 01:37:34,120 --> 01:37:35,900 باگوان سينگ شهيد شده 1001 01:37:58,330 --> 01:38:02,960 [باگوان سينگ] 1002 01:38:25,530 --> 01:38:26,860 !رام سينگ 1003 01:38:27,300 --> 01:38:27,960 بله قربان 1004 01:38:28,040 --> 01:38:29,570 تو جاي باگوان سينگ وايسا 1005 01:38:29,650 --> 01:38:32,120 ولي ديگه کسي سمت غربي رو نمي‌تونه نگهباني بده 1006 01:38:32,200 --> 01:38:34,650 اگه بهشون اجازه بديم مي‌تونن به اينجا برسن 1007 01:38:34,860 --> 01:38:35,450 زود باش 1008 01:38:35,530 --> 01:38:36,200 !بله قربان 1009 01:38:40,620 --> 01:38:43,030 !به ياد باگووان سينگ نابودشون مي‌کنيم 1010 01:39:04,490 --> 01:39:05,520 دست نگه داريد 1011 01:39:06,750 --> 01:39:07,820 !شليک نکنيد 1012 01:39:28,830 --> 01:39:29,720 قربان 1013 01:39:29,800 --> 01:39:30,960 بله گورموک 1014 01:39:31,040 --> 01:39:34,360 جناب هوتون گفتن زنرال بيگز با گردانش از‌هانگو عازم اينجا شدن 1015 01:39:34,730 --> 01:39:35,990 تا فردا ميرسن 1016 01:39:40,790 --> 01:39:41,780 !لال سينگ 1017 01:39:41,860 --> 01:39:44,140 قربان من فکر مي‌کنم اين حيله‌شونه 1018 01:39:44,220 --> 01:39:46,150 ما هم داريم باهاشون بازي مي‌کنيم لال سينگ 1019 01:39:46,230 --> 01:39:47,030 چطور قربان؟ 1020 01:39:47,610 --> 01:39:50,120 ژنرال بيگز فردا صبح ميرسه اينجا 1021 01:39:50,200 --> 01:39:53,310 هر چقدر اين جنگ طولاني تر بشه بهتره 1022 01:39:53,470 --> 01:39:57,410 حالا اگه بخوان با حرف زدن لفتش بدن، چه ضرري داره؟ 1023 01:39:57,490 --> 01:40:01,150 يعني اگه تا فردا جلوشون رو بگيريم اونا واسه کمک ميرسن نه؟ 1024 01:40:01,620 --> 01:40:03,400 ...حتي اگه نتونن به ما کمک کنن 1025 01:40:03,840 --> 01:40:06,650 مي‌تونن به گلستان و لاکهارت کمک کنن 1026 01:40:07,590 --> 01:40:10,270 پاتان‌ها مطمئنا به اونجا هم حمله مي‌کنن 1027 01:40:10,620 --> 01:40:15,320 پس هر چقدر بيشتر جلوشون رو بگيريم به نفع هم رزم‌هامونه 1028 01:40:44,240 --> 01:40:45,530 خان مسعود هستم 1029 01:40:46,030 --> 01:40:47,210 رهبر آفريدي‌ها 1030 01:40:48,700 --> 01:40:51,860 ،گل بادشاه .سردار اوراکزي 1031 01:40:53,150 --> 01:40:55,530 اين هم ملا سعيدالله، راهنمامون 1032 01:40:57,990 --> 01:40:58,780 رام سينگ 1033 01:40:59,680 --> 01:41:00,320 بگين 1034 01:41:00,610 --> 01:41:03,810 ببينيد، کاملا معلومه که نمي‌تونيد پيروز اين جنگ باشيد 1035 01:41:05,950 --> 01:41:09,240 زماني که تصميم به جنگ گرفتيم، پيروز شديم 1036 01:41:10,450 --> 01:41:13,910 بقيه‌ش فقط خون و خونريزيه هميشه همينطوره 1037 01:41:14,100 --> 01:41:16,450 ...هيچکدوم از شماها- صبر کنيد قربان- 1038 01:41:17,240 --> 01:41:19,420 ببخشيد 1039 01:41:20,240 --> 01:41:21,400 خدا داد- بله قربان- 1040 01:41:33,450 --> 01:41:34,490 ..داشتين مي‌گفتين 1041 01:41:35,390 --> 01:41:38,410 اين حرکت‌هاي شما نجات‌تون نميده 1042 01:41:39,440 --> 01:41:40,990 فقط يه راه براي زنده موندن داريد 1043 01:41:41,070 --> 01:41:43,410 از خدا طلب آمرزش کنيد و بريد 1044 01:41:44,320 --> 01:41:45,740 وگرنه کشته ميشيد 1045 01:41:48,140 --> 01:41:49,780 حاضريم آقا 1046 01:41:49,860 --> 01:41:53,610 ..شما جرأت کشته شدن براي جهادتون رو داريد 1047 01:41:54,700 --> 01:41:56,680 يا فقط بلدين زناي بي‌گناه رو بکشين؟ 1048 01:42:40,990 --> 01:42:44,820 اگه تتلسيم بشيد ما هم کاري باهاتون نداريم 1049 01:42:47,130 --> 01:42:50,070 بين شجاعت و ديوونگي مرز خيلي باريکي هست 1050 01:42:50,460 --> 01:42:54,610 ،ده هزار نفر مقابل 21 نفرن اونوقت حرف از شجاعت ميزني؟ 1051 01:43:39,160 --> 01:43:42,360 اگه مي‌خواين بجنگيد، باشه 1052 01:43:43,000 --> 01:43:45,670 يه مرد مرده بايد خواسته‌هاي آخرش رو بگه 1053 01:43:45,750 --> 01:43:47,820 با شجاعت بجنگ، گل بادشاه 1054 01:43:48,530 --> 01:43:49,700 بريتانيايي‌ها دارن نگاه مي‌کنن 1055 01:43:50,590 --> 01:43:54,240 وگرنه ميگن تو اين سرزمين فقط ترسوها بدنيا ميان 1056 01:43:54,580 --> 01:43:56,780 خيلي به شجاعتت مينازي آره؟ 1057 01:43:57,380 --> 01:44:00,490 چيکار کنيم، براي همين غرور ميجنگيم 1058 01:44:00,950 --> 01:44:03,610 تا امروز ظهر، غرورتون نابود ميشه 1059 01:44:04,740 --> 01:44:09,160 به پامون مي‌افتين و التماس مي‌کنيد 1060 01:44:10,160 --> 01:44:13,570 بعد از ساراگاري، تا عصر گلستان رو ميگيرم و شب هم لاکهارت 1061 01:44:14,880 --> 01:44:16,950 ...امروز به 3 قلعه غلبه مي‌کنيم و 1062 01:44:17,030 --> 01:44:21,110 اين عمامه‌هاي مغرور سيک به پاي ما مي‌افتن 1063 01:44:28,160 --> 01:44:29,410 !خوابش رو ببيني 1064 01:44:34,740 --> 01:44:35,660 صبر کنيد 1065 01:44:39,400 --> 01:44:40,780 !اوتام سينگ 1066 01:44:53,610 --> 01:44:55,740 نفرات زيادي از دست دادي 1067 01:44:57,280 --> 01:44:58,860 حتما کمبود نيرو داري 1068 01:44:59,870 --> 01:45:01,160 واسه همين اينا رو بهت پس ميدم 1069 01:45:13,300 --> 01:45:14,070 !بريد 1070 01:45:30,280 --> 01:45:33,700 ،وقتي ديوار قلعه ريخت بايد خودمون رو به دروازه برسونيم 1071 01:45:34,290 --> 01:45:36,070 دروازه‌ها چوبي ان، زود مي‌شکنن 1072 01:45:36,670 --> 01:45:38,740 دشمن از 2 حمه پشت سر هم جون سالم بدر نميبره 1073 01:45:38,820 --> 01:45:41,990 !اون سرداره خيلي حرف ميزد 1074 01:45:44,620 --> 01:45:46,320 بايد يه چشمه از قدرت‌مون رو نشونش بديم 1075 01:45:57,820 --> 01:45:59,570 !اين رو بخور 1076 01:46:16,570 --> 01:46:17,860 !سربازا 1077 01:46:22,700 --> 01:46:24,780 ...اينا ادعا دارن که 1078 01:46:25,360 --> 01:46:31,110 ،اول ساراگري ...گلستان رو هم شب، لاکهارت هم 1079 01:46:32,030 --> 01:46:35,780 ،فکر مي‌کنن تو 9 ساعت 1080 01:46:37,160 --> 01:46:39,240 سه قلعه رو فتح مي‌کنن 1081 01:46:41,620 --> 01:46:47,770 فکر مي‌کنن به پاشون مي‌افتيم و براي جونمون بهشون التماس مي‌کنيم 1082 01:46:49,480 --> 01:46:54,700 فکر مي‌کنن عمامه‌هامون جلوي پاي اونا مي‌افته 1083 01:46:56,660 --> 01:46:59,210 شما‌ها چي براي گفتن داريد؟ 1084 01:47:03,810 --> 01:47:05,910 !بريد به جهنم 1085 01:47:10,780 --> 01:47:12,240 !بيا پايين 1086 01:47:12,930 --> 01:47:14,200 !بيا پايين 1087 01:47:15,160 --> 01:47:17,090 ...بيا پايين، مرد 1088 01:47:17,170 --> 01:47:20,000 ،اگه پاتاني‌ها شليک کن ...هم مردونگيت رو از دست ميدي 1089 01:47:20,080 --> 01:47:22,010 !هم جونت رو 1090 01:47:24,120 --> 01:47:28,840 ،من که ميگم بياين اين تفنگ‌هاي انگليسي رو بندازيم با تفنگ‌هاي هندي خودمون شليک کنيم 1091 01:47:28,920 --> 01:47:31,310 !دشمن از خجالت فرار مي‌کنه ميره 1092 01:47:32,460 --> 01:47:34,830 !يکي به اون کافر شليک کنه 1093 01:47:46,320 --> 01:47:47,990 سيک جوخه 36م 1094 01:47:49,070 --> 01:47:50,530 ...هر اتفاقي که بي‌افته 1095 01:47:51,280 --> 01:47:54,000 بايد تا شب جلوشون رو بگيريم 1096 01:47:59,950 --> 01:48:02,050 !قوي باشيد برادارا 1097 01:50:21,450 --> 01:50:22,680 !باگوان سينگ 1098 01:50:30,800 --> 01:50:31,660 !گورموک 1099 01:50:33,130 --> 01:50:34,190 !گورموک 1100 01:51:09,780 --> 01:51:10,570 !لال سينگ 1101 01:51:11,360 --> 01:51:12,260 !بله قربان 1102 01:51:12,340 --> 01:51:14,100 !برو پايين و از دروازه محافظت کن 1103 01:51:14,180 --> 01:51:14,860 !الان 1104 01:51:15,650 --> 01:51:17,740 ...سوندر، دايا، هيرا، جيوان، بولا 1105 01:51:17,820 --> 01:51:18,650 !بريم 1106 01:51:18,980 --> 01:51:19,770 !بريم 1107 01:53:27,970 --> 01:53:29,360 !بولا 1108 01:53:29,670 --> 01:53:31,400 !بولا 1109 01:53:31,580 --> 01:53:32,860 !بولا 1110 01:53:33,540 --> 01:53:35,070 !بولا 1111 01:53:38,090 --> 01:53:39,110 !بولا 1112 01:53:39,190 --> 01:53:41,420 ...گلوله‌هام تموم شده بودن قربان 1113 01:53:41,500 --> 01:53:43,320 واسه همين بهم شليک کردن 1114 01:53:43,400 --> 01:53:44,430 آروم باش بولا 1115 01:53:44,510 --> 01:53:45,900 برو يه پارچه از داخل بيار 1116 01:53:46,050 --> 01:53:47,890 نمي‌خواد قربان 1117 01:53:48,580 --> 01:53:54,390 ميگن مرگ همه تفاوت‌ها و اختلافات رو مي‌شوره و از بين ميبره 1118 01:53:54,470 --> 01:53:55,950 !خفه شو بولا 1119 01:53:56,030 --> 01:53:56,980 ،امروز 1120 01:54:00,120 --> 01:54:02,630 ...واقعا حس کردم که با همه برابرم 1121 01:54:02,840 --> 01:54:04,940 !سوندر، يکم پارچه بيار. زود باش 1122 01:54:05,020 --> 01:54:06,440 مثل بقيه 1123 01:54:06,520 --> 01:54:07,530 ...بولا 1124 01:54:07,610 --> 01:54:09,520 !توکل داشته باش 1125 01:54:10,370 --> 01:54:11,440 ...چيزي نيست 1126 01:54:12,780 --> 01:54:14,180 کافيه 1127 01:54:14,260 --> 01:54:15,230 قربان 1128 01:54:27,220 --> 01:54:31,060 جيوان، پيرمردي شدي 1129 01:54:31,400 --> 01:54:32,860 !بابات پيرمرده 1130 01:54:57,400 --> 01:54:59,010 گلوله‌هام تموم شدن 1131 01:54:59,090 --> 01:55:00,270 !منم همينطور 1132 01:55:00,890 --> 01:55:03,400 قربان، منم فقط يه گلوله دارم 1133 01:55:04,060 --> 01:55:05,400 چيکار کنيم؟ 1134 01:56:52,340 --> 01:56:53,810 !تيراندازا رو بيار جلو 1135 01:56:54,650 --> 01:56:56,940 !سوندر 1136 01:56:58,240 --> 01:56:58,910 !هيرا 1137 01:56:58,990 --> 01:57:01,460 !جيوان ...ببرشون داخل 1138 01:57:01,540 --> 01:57:03,060 من اسلحه‌ها رو جمع مي‌کنم 1139 01:57:27,520 --> 01:57:30,690 !جيوان، در رو ببند 1140 01:57:59,290 --> 01:58:03,270 !جيوان، در رو ببند 1141 01:59:50,990 --> 01:59:51,990 ...بولا 1142 01:59:54,120 --> 01:59:57,240 يه جوک برات تعريف کنم؟ 1143 02:00:17,370 --> 02:00:17,990 ...قربان 1144 02:00:18,450 --> 02:00:19,830 گلوله‌هاشون تموم شده 1145 02:00:20,410 --> 02:00:21,330 !ستوان مان 1146 02:00:21,830 --> 02:00:22,410 !قربان 1147 02:00:22,700 --> 02:00:23,950 به گلوله‌هاي بيشتري نياز دارن 1148 02:00:24,450 --> 02:00:25,570 داريم تلاشمون رو مي‌کنيم قربان 1149 02:00:25,780 --> 02:00:27,410 ولي تعداد پاتان‌ها خيلي زياده 1150 02:00:27,790 --> 02:00:29,700 غيرممکنه به سارگري برسيم 1151 02:01:39,330 --> 02:01:41,910 !نارايان، برو گلوله‌هاي بيشتري بيار 1152 02:01:45,080 --> 02:01:46,780 !برو به جهنم 1153 02:01:57,910 --> 02:01:59,030 !نارايان 1154 02:05:55,470 --> 02:05:56,290 !قربان 1155 02:05:56,370 --> 02:05:59,260 دو تا پاتاني مي‌خوان ديوار غربي رو منفجر کنن 1156 02:06:49,110 --> 02:06:50,690 همه چي تموم شد قربان 1157 02:06:51,230 --> 02:06:52,770 ...ديوار سقوط کرد ، گورموک 1158 02:06:53,230 --> 02:06:54,270 ولي ما نه 1159 02:06:55,070 --> 02:06:57,110 بايد يکم ديگه جلوشون رو بگيريم 1160 02:06:58,440 --> 02:06:59,980 برين قسمت لمپ و سر موقعيت‌هاتون بايستيد 1161 02:07:00,270 --> 02:07:03,730 ،چاندا سينگ تو کنار گورموک بمون 1162 02:07:04,940 --> 02:07:06,100 ...ولي قربان، من 1163 02:07:06,180 --> 02:07:08,570 اين ممکنه آخرين دستورم باشه چاندا سينگ 1164 02:07:11,310 --> 02:07:12,520 قبولش مي‌کني؟ 1165 02:07:16,520 --> 02:07:19,070 يه پيغام از طرف من به جناب لاورنس بفرست، گورموک 1166 02:07:19,150 --> 02:07:20,110 چي قربان؟ 1167 02:07:21,900 --> 02:07:23,610 خودت خوب ميدوني 1168 02:07:25,940 --> 02:07:27,150 چشم قربان 1169 02:07:28,980 --> 02:07:30,860 بشکه رو آب کن خداداد 1170 02:07:31,650 --> 02:07:33,320 دشمن‌مون بهش نياز داره 1171 02:07:33,400 --> 02:07:34,360 چشم قربان 1172 02:07:37,610 --> 02:07:39,940 سيک جوخه 36م، شکي داريد؟ 1173 02:07:40,020 --> 02:07:41,110 !نه قربان 1174 02:07:41,190 --> 02:07:41,910 شکي داريد؟ 1175 02:07:41,990 --> 02:07:43,270 !نه قربااان 1176 02:07:47,570 --> 02:07:49,270 !دروازه رو ببند گورموک 1177 02:08:10,170 --> 02:08:11,010 قربان 1178 02:08:11,250 --> 02:08:12,120 بگو 1179 02:08:12,200 --> 02:08:15,320 اپراتور از طرف ‌هاوالدار ايشار سينگ براتون پيغامي فرستاده 1180 02:08:16,170 --> 02:08:17,090 چه پيغامي؟ 1181 02:08:17,290 --> 02:08:19,680 "خدانگهدار فاخر" *فاخر: همون فاکر* 1182 02:08:24,190 --> 02:08:26,140 سريع کار اين چند تا سيک رو هم تموم کنيد 1183 02:08:29,150 --> 02:08:30,560 ...هنوز وقت هست 1184 02:08:31,230 --> 02:08:33,580 مي‌تونيم به گلستان هم غلبه کنيم 1185 02:08:39,150 --> 02:08:41,320 اينبار برنمي‌گردي ايشار، مگه نه؟ 1186 02:08:45,760 --> 02:08:47,570 کي از زمين‌هات مراقبت مي‌کنه؟ 1187 02:08:49,320 --> 02:08:50,320 !تو که هستي 1188 02:08:50,400 --> 02:08:51,490 مادرت چي؟ 1189 02:08:52,230 --> 02:08:54,090 کي از اون مراقبت مي‌کنه؟ 1190 02:08:54,360 --> 02:08:55,770 خودت ازشون مراقبت مي‌کني 1191 02:08:56,360 --> 02:08:57,840 بهت اعتماد کامل دارم 1192 02:08:58,270 --> 02:08:59,230 من چي؟ 1193 02:09:02,240 --> 02:09:04,270 تو تنها حامي مني ايشار 1194 02:09:09,020 --> 02:09:10,570 پس مي‌خواي قالع رو ترک کنم و فرار کنم؟ 1195 02:09:23,280 --> 02:09:25,760 !نذار شهرمون رو ازمون بگيرن 1196 02:09:38,230 --> 02:09:40,480 !حمله 1197 02:09:48,290 --> 02:09:52,260 !آي گورو، از آبرومون محافظت کن 1198 02:09:55,900 --> 02:10:03,680 "...اين لطف رو بهم عطا کن خدا" 1199 02:10:08,740 --> 02:10:17,240 "...اين لطف رو بهم عطا کن خدا" 1200 02:10:17,880 --> 02:10:28,920 "هيچوقت مانع کار حق نشم" 1201 02:10:34,060 --> 02:10:40,390 "...با دشمنان بدون ترس بجنگم" 1202 02:10:40,470 --> 02:10:48,960 "!و با دليري به پيروزي برسم" 1203 02:14:13,980 --> 02:14:15,520 !تو که فقط يه بچه‌اي 1204 02:14:17,860 --> 02:14:19,070 !قربان 1205 02:14:20,071 --> 02:14:35,071 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1206 02:14:41,730 --> 02:14:47,690 "...با دشمنان بدون ترس بجنگم" 1207 02:14:49,780 --> 02:14:56,070 "!و با دليري به پيروزي برسم" 1208 02:14:57,980 --> 02:15:04,270 "...با دشمنان بدون ترس بجنگم" 1209 02:15:06,150 --> 02:15:12,270 "!و با دليري به پيروزي برسم" 1210 02:15:14,360 --> 02:15:21,570 "!و با دليري به پيروزي برسم" 1211 02:15:23,270 --> 02:15:27,980 "...اين لطف رو بهم عطا کن خدا" 1212 02:15:28,070 --> 02:15:34,020 "هيچوقت مانع کار حق نشم" 1213 02:15:36,340 --> 02:15:42,760 "...باشد که اين شکوه هميشه در ذهنم باقي بمونه" 1214 02:15:44,440 --> 02:15:50,600 "...همينطور اين هدفا والام وقتي که از تو تعريف مي‌کنم" 1215 02:15:52,770 --> 02:15:58,860 "...وقتي اين زندگي فاني به پايان ميرسه " 1216 02:16:00,770 --> 02:16:06,820 "....مثل پهلوون‌ها تو زمين جنگ بميرم" 1217 02:16:08,940 --> 02:16:15,190 "....مثل پهلوون‌ها تو زمين جنگ بميرم" 1218 02:16:18,070 --> 02:16:22,690 "...اين لطف رو بهم عطا کن خدا" 1219 02:16:22,770 --> 02:16:28,360 "هيچوقت مانع کار حق نشم" 1220 02:17:42,400 --> 02:17:46,070 بهت نگفته بودم امروز عمامه‌ت به پاي ما مي‌افته؟ 1221 02:17:58,110 --> 02:18:00,690 !خوابش رو ببيني 1222 02:18:07,040 --> 02:18:08,510 !دست نگه داريد 1223 02:18:13,750 --> 02:18:15,520 ،اگه مي‌خواين بکشين، بکشين 1224 02:18:16,820 --> 02:18:19,060 ولي به عمامه‌م دست نزنيد 1225 02:18:19,390 --> 02:18:21,430 هيچکس يه عمامه‌ت دست نميزنه 1226 02:18:22,330 --> 02:18:24,140 بهت قول ميدم 1227 02:18:29,660 --> 02:18:30,760 اسمت چيه؟ 1228 02:18:34,140 --> 02:18:35,370 ايشار سينگ 1229 02:18:36,190 --> 02:18:38,620 هميشه تو رو بخاطر خواهم داشت ايشار سينگ 1230 02:19:18,250 --> 02:19:22,760 اميدوارم نا اميدت نکرده باشم عشقم؟ 1231 02:20:04,950 --> 02:20:07,260 قوي باشيد سرداران 1232 02:20:08,261 --> 02:20:23,261 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1233 02:20:28,200 --> 02:20:30,640 خيلي سرسخت بود 1234 02:20:32,510 --> 02:20:35,510 هه جنگ رو باختيم هم روز رو از دست داديم گل بادشاه 1235 02:20:37,680 --> 02:20:39,010 هوا داره تاريک ميشه 1236 02:20:40,540 --> 02:20:43,070 غيرممکنه بتونيم بيه گلستان و لاکهارت برسيم 1237 02:20:44,800 --> 02:20:48,540 ...من به هيچ وجه با شکست برنمي‌گردم خونه 1238 02:20:51,180 --> 02:20:56,200 هر کاري مي‌خواي بکن ولي دست به عمامه اون سيک نميزني 1239 02:21:06,310 --> 02:21:08,700 مي‌خوام صداي جيغ اون سردار رو بشنوم 1240 02:21:10,920 --> 02:21:12,490 برج رو آتيش بزنيد 1241 02:21:14,491 --> 02:21:28,491 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1242 02:21:29,492 --> 02:21:43,492 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و سميرا 1243 02:23:38,550 --> 02:23:43,450 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 1244 02:23:43,530 --> 02:23:48,700 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 1245 02:23:49,340 --> 02:23:54,660 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 1246 02:23:54,740 --> 02:23:58,800 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 1247 02:23:58,880 --> 02:24:02,910 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 1248 02:24:02,990 --> 02:24:07,500 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 1249 02:24:07,580 --> 02:24:12,140 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 1250 02:24:28,440 --> 02:24:36,450 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 1251 02:24:36,530 --> 02:24:40,740 آن که بگويد خداوند حق است" "تا ابد مورد رحمت او خواهد بود 1252 02:24:40,820 --> 02:24:47,570 "...شمشيرها خاطرات خون‌هاي ريخته شدن رو حمل مي‌کنن" 1253 02:24:48,120 --> 02:24:54,360 "خاکستر داغ، جسم سوخته شده ما رو به ياد مياره" 1254 02:24:54,990 --> 02:25:01,530 "...با درو کردن عرق و خون‌مون" 1255 02:25:02,210 --> 02:25:09,640 "!اين تاج زعفروني رو اعطا مي‌کنيم" 1256 02:25:30,240 --> 02:25:36,120 اي سرزمين مادري براي من افسوس نخور" "براي تو هزاران بار جونم رو ميدم 1257 02:25:36,200 --> 02:25:42,870 "...چه زنده باشم چه مرده، شکوهت هميشه برقرار باشه" 1258 02:25:44,990 --> 02:25:50,860 سرزمين من، محبوب من" "...عشق تو در رگ‌هاي من جريان داره 1259 02:25:50,950 --> 02:25:57,480 ..با هر قطره قطره خونم" "...مطمئن ميشم که رنگت هيچوقت از بين نره 1260 02:26:11,740 --> 02:26:14,700 "... يکي شدن با خاکت" 1261 02:26:14,780 --> 02:26:17,610 "...و دوباره همچون باغي شکوفا شدن" 1262 02:26:17,690 --> 02:26:22,650 "...همه خواسته‌م همينه" 1263 02:26:23,520 --> 02:26:26,490 "...در رودخونه‌هات جريان پيدا کنم" 1264 02:26:26,570 --> 02:26:29,610 "...از تمام زمين‌هات عبور کنم" 1265 02:26:29,700 --> 02:26:34,570 "...همه خواسته دلم همينه" 1266 02:26:47,070 --> 02:26:53,100 ،زمين‌هاي درخت خردل شکوفه کنن و تاب بخورن" "...جايي که نتونستم با لذت برقصم" 1267 02:26:53,180 --> 02:26:59,730 روستامون، جاييکه ديگه نمي‌تونم بهش برگردم" " پر از شادي و خوشي بشه 1268 02:27:01,950 --> 02:27:07,950 ،اي وطن عزيزم" "...عشق ما اينه که اسطوره‌ها 1269 02:27:08,030 --> 02:27:14,640 ،براي عزت و آبروي تو فدا بشن" "!چقدر خوش نصيبم من 1270 02:27:25,740 --> 02:27:28,660 "...يکي شدن با خاکت" 1271 02:27:28,740 --> 02:27:31,610 "...و دوباره همچون باغي شکوفا شدن" 1272 02:27:31,700 --> 02:27:36,030 "...همه خواسته دلم همينه" 1273 02:27:37,570 --> 02:27:40,490 "در رودخونه‌هات جريان پيدا کنم" 1274 02:27:40,570 --> 02:27:43,320 "...از زمين‌هات عبور کنم" 1275 02:27:43,410 --> 02:27:48,240 "...همه خواسته دلم همينه" 1276 02:27:52,200 --> 02:27:57,570 "...زعفروني‌م کن" 1277 02:27:58,571 --> 02:28:03,771 First Edited - Farsi Version 17.05.2019 - By BeingSa Copyright© Bollycine.Org 107908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.