All language subtitles for Jamestown.S03E04.HDTV.x264-TVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,925 Why would the Almighty elect a witless blackamoor to bring his message? 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,925 She told me it would happen before it did. 3 00:00:06,005 --> 00:00:07,645 Willmus Crabtree is in possession 4 00:00:07,725 --> 00:00:10,565 of the promissory note that you wrote for Secretary Farlow. 5 00:00:10,645 --> 00:00:12,605 He considers it proof of your corruption. 6 00:00:12,685 --> 00:00:14,645 (SPEAKS ALGONQUIAN) 7 00:00:19,005 --> 00:00:23,365 If you give shelter to the man who would kill the Governor of Virginia, 8 00:00:23,445 --> 00:00:26,485 then there will never be peace between us. 9 00:00:33,285 --> 00:00:35,085 Hm? 10 00:00:35,165 --> 00:00:37,125 (INSECT BUZZING) 11 00:00:49,245 --> 00:00:51,245 (HORSE NEIGHS) 12 00:00:59,285 --> 00:01:01,285 (HORSE WHINNIES) 13 00:01:06,845 --> 00:01:10,125 (THEY SPEAK ALGONQUIAN) 14 00:02:12,325 --> 00:02:15,285 A living creature, gold, golden... 15 00:02:15,365 --> 00:02:17,565 right there before me when I opened my eyes. 16 00:02:17,645 --> 00:02:20,045 What were you doing working in the fields, Meredith? 17 00:02:20,125 --> 00:02:22,805 Well, I don't recall. The drink makes me wander sometimes. 18 00:02:23,645 --> 00:02:25,325 Doctor. Doctor! 19 00:02:25,405 --> 00:02:29,805 Did you ever see a horse glittering like a precious coin? 20 00:02:30,885 --> 00:02:33,885 Master Rutter, there is no surprise you see wonders 21 00:02:33,965 --> 00:02:36,805 when your senses are so baffled with sack. 22 00:02:36,885 --> 00:02:38,885 No, no! I saw it true enough. 23 00:02:38,965 --> 00:02:40,645 It were there. 24 00:02:40,725 --> 00:02:45,165 Did this horse whistle a tune and tap its toes as it appeared, Rutter? 25 00:02:45,245 --> 00:02:47,645 Did it smoke a pipe? (LAUGHTER) 26 00:02:47,725 --> 00:02:49,485 Will no-one believe me? 27 00:02:49,605 --> 00:02:53,325 Perhaps it's because the world knows the worth of a drunkard's word. 28 00:02:56,765 --> 00:02:59,245 We might seek out the golden beast, sir. 29 00:02:59,325 --> 00:03:01,285 I shall help you. 30 00:03:02,165 --> 00:03:05,325 You're like an itch, scratching at me. Scratching at me! 31 00:03:05,405 --> 00:03:07,365 At least fetch me a drink. 32 00:03:09,525 --> 00:03:12,645 That boy is the only one who will listen to your wild tales, 33 00:03:12,725 --> 00:03:15,165 and you tread him down like a beetle in the dirt. 34 00:03:17,965 --> 00:03:20,405 Master Crabtree, when I sought you out after dark, 35 00:03:20,485 --> 00:03:23,085 my sole intention was to trick you. 36 00:03:23,165 --> 00:03:25,845 I sought to seduce you. 37 00:03:25,925 --> 00:03:28,565 No, to toy with you, 38 00:03:28,645 --> 00:03:31,525 so that you might confide to me your hidden purpose here. 39 00:03:31,605 --> 00:03:34,845 Your confession has no revelation in it, madam. 40 00:03:34,925 --> 00:03:38,045 Honesty would have been to tell me as you stood before me then, 41 00:03:38,125 --> 00:03:40,205 your eyes filled with horror. 42 00:03:40,285 --> 00:03:42,245 Sir... 43 00:03:44,365 --> 00:03:47,005 I have dipped my fingers into the politics of Virginia 44 00:03:47,085 --> 00:03:50,125 because I have had to overcome every disadvantage and prejudice 45 00:03:50,205 --> 00:03:52,725 and such attacks on my liberty and safety. 46 00:03:52,805 --> 00:03:54,885 And to achieve that, I must make cohorts 47 00:03:54,965 --> 00:03:57,485 with those that I detest with my every living breath. 48 00:03:57,565 --> 00:04:01,685 My heart's true wish, sir, is to utterly unseat Yeardley. 49 00:04:04,005 --> 00:04:06,085 Let me join with you. 50 00:04:06,165 --> 00:04:08,845 Let me be a company agent, as you are. 51 00:04:08,925 --> 00:04:10,925 You'll find no better accomplice. 52 00:04:11,005 --> 00:04:13,605 You have much to learn, widow. 53 00:04:24,845 --> 00:04:28,845 Mistress Castell, here's the letter you wrote for Maria and Pedro. 54 00:04:28,925 --> 00:04:30,605 They have no need of it now. 55 00:04:30,685 --> 00:04:32,645 Wish to thank you with my own words. 56 00:04:35,725 --> 00:04:37,725 Verity... 57 00:04:39,525 --> 00:04:41,525 You may be of service to me. 58 00:04:42,805 --> 00:04:45,565 What do you make of Master Crabtree? 59 00:04:45,645 --> 00:04:48,965 Well, keen to worm his way into others' business. 60 00:04:50,085 --> 00:04:53,445 Comes into the tavern. He prises morsels of gossip 61 00:04:53,525 --> 00:04:55,725 loose from men with tongues loosed by drink. 62 00:04:55,805 --> 00:04:58,205 The same man possesses a note that belongs to me. 63 00:04:58,285 --> 00:05:00,805 At least it has my name upon it. I wish to retrieve it. 64 00:05:00,885 --> 00:05:02,685 My thieving days are behind me, ma'am. 65 00:05:02,765 --> 00:05:05,125 Then forgive me for imposing on your good nature. 66 00:05:05,205 --> 00:05:07,605 I could look in on him. 67 00:05:07,685 --> 00:05:09,645 Cast my eye about. 68 00:05:09,765 --> 00:05:12,485 See if there might be a place he might hide valued cargo. 69 00:05:12,565 --> 00:05:14,525 Thank you. 70 00:05:20,005 --> 00:05:22,005 (HORSE NEIGHS) 71 00:05:30,605 --> 00:05:33,205 (NEIGHING CONTINUES) 72 00:05:46,765 --> 00:05:48,765 (SNORTS) 73 00:05:52,965 --> 00:05:55,445 (Mercy, come and see.) 74 00:06:03,565 --> 00:06:05,565 (GASPS) 75 00:06:05,645 --> 00:06:08,605 Wouldn't he be a prize for any man as can catch him? 76 00:06:13,525 --> 00:06:15,645 Pedro, tomorrow you will go with Maria 77 00:06:15,725 --> 00:06:17,685 to seek out the golden beast for me. 78 00:06:17,765 --> 00:06:20,445 But Maria said it was only chance made us saw the horse, sir. 79 00:06:20,525 --> 00:06:23,565 No. This golden spirit comes from God. 80 00:06:23,645 --> 00:06:26,725 My wife saw it, and it was revealed to you, Maria. 81 00:06:26,805 --> 00:06:31,125 I trust you will bring it to me, and I will ride it through the town, 82 00:06:31,205 --> 00:06:33,365 and every pair of eyes that looks upon me 83 00:06:33,445 --> 00:06:36,125 will see that God has blessed their Governor. 84 00:06:36,205 --> 00:06:38,045 They will love what is divine. 85 00:06:38,125 --> 00:06:41,525 Now, all of you, do not speak of what we have seen, 86 00:06:41,605 --> 00:06:43,885 nor what we are about. 87 00:06:43,965 --> 00:06:46,405 Catching the beast may not be so easy, sir. 88 00:06:47,885 --> 00:06:51,005 Pepper! Pepper! (PANTS) 89 00:06:51,085 --> 00:06:53,885 The Governor has forbid me from saying a word of what we saw, 90 00:06:53,965 --> 00:06:56,685 but I must tell you, so that you might be the one to catch him. 91 00:06:56,765 --> 00:07:01,285 A horse, wild and in the field, and as golden as the Sun himself. 92 00:07:01,365 --> 00:07:03,645 When you catch it, Pepper, it shall be yours, 93 00:07:03,725 --> 00:07:05,885 and I was the one who told you about it. 94 00:07:05,965 --> 00:07:08,925 Did it have any markings on it? Er...I didn't see none, 95 00:07:09,005 --> 00:07:10,885 but it was over there and we was over here. 96 00:07:10,965 --> 00:07:14,445 Who else saw it? Maria did and Lady Yeardley did, 97 00:07:14,525 --> 00:07:17,765 and the Governor has instructed Pedro to bring it back to him. 98 00:07:17,845 --> 00:07:20,885 Let us move swiftly, Pepper. News of this prize will travel. 99 00:07:20,965 --> 00:07:24,445 Where did you see it, Mercy? Not so far from Flowerdew Hundred. 100 00:07:26,485 --> 00:07:28,765 I've sent to England for a wife. 101 00:07:43,245 --> 00:07:45,245 Tam, where are you going? 102 00:07:45,325 --> 00:07:48,125 I'll find the horse. You'll see if I don't. 103 00:07:48,205 --> 00:07:50,965 Look, there ain't no damned golden horse. 104 00:07:51,045 --> 00:07:53,005 Tam! 105 00:07:54,965 --> 00:07:56,965 (SPEAKS ALGONQUIAN) 106 00:08:24,045 --> 00:08:27,365 The hem of my dress was not stitched properly, Mercy. 107 00:08:30,685 --> 00:08:32,565 And what is that look in your face, child? 108 00:08:32,645 --> 00:08:35,085 You look as though you've swallowed a toad. 109 00:08:35,885 --> 00:08:37,885 Mercy, what is it? Tell me. 110 00:08:37,965 --> 00:08:40,925 I cannot tell you. Our Governor forbid it. 111 00:08:41,005 --> 00:08:43,765 He knows and I know, but no-one else. 112 00:08:43,845 --> 00:08:45,805 Only Maria, who was there when we saw it. 113 00:08:46,965 --> 00:08:49,725 Mercy, I am your mistress, and you are my maid. 114 00:08:49,805 --> 00:08:51,765 You owe your first loyalty to me. 115 00:08:53,565 --> 00:08:55,965 Mercy, where were you today? 116 00:08:56,045 --> 00:08:58,005 Did you go and visit Pepper Sharrow? 117 00:08:59,925 --> 00:09:03,965 If you disobey me, I shall have to confine you to this house 118 00:09:04,045 --> 00:09:06,845 for some considerable time, so that you might not see anyone. 119 00:09:06,925 --> 00:09:08,885 We discovered the horse. 120 00:09:11,965 --> 00:09:13,965 The golden horse. 121 00:09:14,045 --> 00:09:16,085 And it is so craved by our Governor, 122 00:09:16,165 --> 00:09:19,525 he wishes to have it caught before no-one else should even know of it. 123 00:09:19,605 --> 00:09:23,165 He sees himself as Caesar striding upon a marvellous stallion. 124 00:09:23,805 --> 00:09:25,805 We shall see. 125 00:09:30,085 --> 00:09:32,085 (SPEAKS ALGONQUIAN) 126 00:10:08,645 --> 00:10:11,085 Maria, I know that you attempted to escape. 127 00:10:11,165 --> 00:10:13,325 You have tried everything. 128 00:10:13,405 --> 00:10:15,525 But your life is here with us. 129 00:10:15,605 --> 00:10:18,045 My husband has not slept. 130 00:10:18,125 --> 00:10:21,485 He is so possessed of the majesty the horse will bring to him. 131 00:10:22,805 --> 00:10:25,365 Find the spirit, and I will persuade my husband 132 00:10:25,445 --> 00:10:28,405 to give you some cattle of your own, that you might breed them. 133 00:10:33,885 --> 00:10:35,765 Go to see the doctor. 134 00:10:35,845 --> 00:10:37,685 You are sick. 135 00:10:37,765 --> 00:10:39,725 No, not sickly. 136 00:10:41,285 --> 00:10:43,285 Go to the doctor. 137 00:10:53,405 --> 00:10:56,245 What is that rope around your neck, Master Rutter? 138 00:11:01,205 --> 00:11:02,885 I don't know. 139 00:11:02,965 --> 00:11:04,685 You might be of service to me, sir. 140 00:11:06,325 --> 00:11:09,005 You witnessed a golden horse, free in the wild. 141 00:11:10,805 --> 00:11:14,965 That were just a phantom of my sack-soaked mind, and no more. 142 00:11:15,045 --> 00:11:16,685 I think not. 143 00:11:16,765 --> 00:11:19,645 I have great faith in your capacity, Master Rutter. 144 00:11:19,725 --> 00:11:21,685 Mercy, ring the bell. (BELL RINGS) 145 00:11:25,605 --> 00:11:28,765 This fine gentleman, our taverner Meredith Rutter, will tell us 146 00:11:28,845 --> 00:11:31,885 what caught his eye when he ventured out into the nearby fields. 147 00:11:31,965 --> 00:11:33,925 Please... 148 00:11:36,325 --> 00:11:38,325 (CLEARS THROAT) 149 00:11:39,485 --> 00:11:41,685 I...er...I lifted my head up 150 00:11:41,765 --> 00:11:44,485 and I saw such a sight. 151 00:11:46,005 --> 00:11:48,685 It were a horse, like any other horse. 152 00:11:50,485 --> 00:11:53,645 Legs to stand upon, and a bold head with eyes 153 00:11:53,725 --> 00:11:56,165 that fixed themselves upon me being there. 154 00:11:58,445 --> 00:12:00,445 And it were made all of such gold 155 00:12:00,525 --> 00:12:04,445 that a man could live his whole life in great indulgence 156 00:12:04,525 --> 00:12:06,645 and never spend it. 157 00:12:08,925 --> 00:12:10,925 I saw it. 158 00:12:11,965 --> 00:12:13,965 But it wasn't there. 159 00:12:16,205 --> 00:12:18,205 How could it be? 160 00:12:19,325 --> 00:12:21,125 I know it was there 161 00:12:21,205 --> 00:12:23,285 because you have about you, Master Rutter, 162 00:12:23,365 --> 00:12:26,085 a wonder that cannot be accounted for by drink. 163 00:12:26,165 --> 00:12:29,685 I have heard tales of golden horses. 164 00:12:29,765 --> 00:12:31,725 I want this creature, 165 00:12:31,805 --> 00:12:34,285 and I'll pay handsomely to whosoever brings it to me. 166 00:12:34,365 --> 00:12:37,085 (CROWD MURMURING) 167 00:12:44,485 --> 00:12:47,125 Hear that? That way. 168 00:12:49,285 --> 00:12:52,085 He will be caught, he will be tamed... 169 00:12:53,325 --> 00:12:56,125 ..he will be tethered. 170 00:12:56,205 --> 00:12:58,445 He'd be so very beautiful then... 171 00:13:00,605 --> 00:13:02,805 I don't suppose we will find him, Maria. 172 00:13:06,925 --> 00:13:09,685 Everybody here calls us Yeardley's servants. 173 00:13:11,605 --> 00:13:13,605 We walk freely today. 174 00:13:14,685 --> 00:13:17,245 This way... 175 00:13:17,325 --> 00:13:19,285 or that way. 176 00:13:20,285 --> 00:13:23,125 But we do not live freely. 177 00:13:24,805 --> 00:13:27,565 From this day, we will call it what it is. 178 00:13:29,925 --> 00:13:31,965 Look at me, Pedro. 179 00:13:33,805 --> 00:13:35,805 We are his slaves. 180 00:13:45,725 --> 00:13:48,725 I knew the maid would be too weak to keep my secret, 181 00:13:48,805 --> 00:13:51,405 but I did not anticipate the widow being so bold 182 00:13:51,485 --> 00:13:54,005 as to set the whole town searching for the animal. 183 00:13:54,085 --> 00:13:56,845 When did we ever fully grasp the widow's cunning? 184 00:13:58,085 --> 00:14:00,085 Maria will discover the creature. 185 00:14:01,245 --> 00:14:04,965 Sir, it troubles me that you attach yourself so keenly to superstition 186 00:14:05,045 --> 00:14:07,325 and to a witless blackamoor's delirium. 187 00:14:08,885 --> 00:14:12,165 Will you catch it for me, Marshall? Hm? Will you? 188 00:14:12,245 --> 00:14:14,845 Did you bring me Silas Sharrow when I asked you to? 189 00:14:16,565 --> 00:14:18,565 No. 190 00:14:19,965 --> 00:14:23,285 Master Read, were you not once a renowned huntsman? 191 00:14:23,365 --> 00:14:26,005 I have a question for you. 192 00:14:26,085 --> 00:14:28,925 If you intended to ask me to find the horse for you, 193 00:14:29,005 --> 00:14:31,245 why did you offer the reward to the whole town? 194 00:14:32,405 --> 00:14:35,285 You know why. (SCOFFS) 195 00:14:35,365 --> 00:14:38,325 Here you are again, widow, 196 00:14:38,405 --> 00:14:43,045 taunting, teasing and dangling wishes before me 197 00:14:43,125 --> 00:14:45,085 like worms on a line. 198 00:14:45,765 --> 00:14:49,165 You know, I envy every man in this world 199 00:14:49,245 --> 00:14:53,165 that does not know your lips, because they're free men. 200 00:14:55,005 --> 00:14:58,085 Surely you have good cause 201 00:14:58,165 --> 00:15:01,845 to seek to bankrupt every man of his manhood. 202 00:15:02,845 --> 00:15:06,925 But my burning intention, Mistress Castell, 203 00:15:07,005 --> 00:15:09,325 is NOT to taste your kisses again... 204 00:15:10,885 --> 00:15:12,885 ..but to reclaim my manhood. 205 00:15:13,565 --> 00:15:15,565 So you will not seek the horse for me? 206 00:15:16,325 --> 00:15:18,645 Oh, no, I'll find the animal. 207 00:15:18,725 --> 00:15:21,085 But not for you. 208 00:15:21,165 --> 00:15:23,125 For James Read. 209 00:15:27,365 --> 00:15:29,365 (SNORES) 210 00:15:29,965 --> 00:15:32,725 Meredith, where did you witness the horse? 211 00:15:34,285 --> 00:15:36,285 Which direction did it travel? 212 00:15:37,685 --> 00:15:39,685 We saw it beyond the Black Wood. 213 00:15:43,285 --> 00:15:45,285 Will you seek it? 214 00:15:45,365 --> 00:15:49,285 James, Tamlin is as rascal a boy as ever there was, 215 00:15:49,365 --> 00:15:52,125 but he seems to crave Meredith's affections. 216 00:15:52,205 --> 00:15:56,085 Fetches his boots, fetches his ale, fawns after him. 217 00:15:56,165 --> 00:16:00,285 That's what's sent Meredith into this madness, rage. 218 00:16:02,285 --> 00:16:04,485 He can't live up to that child's expectations 219 00:16:04,565 --> 00:16:06,605 because of how he left his own boy to die. 220 00:16:09,445 --> 00:16:11,445 You fetch that horse, James... 221 00:16:12,525 --> 00:16:16,485 ..that Meredith might know just a taste of pride in himself. 222 00:16:21,765 --> 00:16:24,365 Are you still living, young Meredith Rutter? 223 00:16:27,685 --> 00:16:30,085 Is death too ashamed to take you? 224 00:16:55,845 --> 00:17:00,125 Oh, I prayed that I might bring my husband a child, 225 00:17:00,205 --> 00:17:03,285 that the pride of it might pacify him. 226 00:17:03,365 --> 00:17:05,045 (BREATHES DEEPLY) 227 00:17:05,125 --> 00:17:07,405 I've been asking God for this for so long. 228 00:17:08,445 --> 00:17:10,445 And now it is here, 229 00:17:10,525 --> 00:17:12,845 at a time when there are so many signs about us. 230 00:17:14,765 --> 00:17:18,845 Sir, I have a few valuables I'd like concealed. 231 00:17:20,005 --> 00:17:22,805 Have a terrible fear of thieves. 232 00:17:22,885 --> 00:17:25,845 Might you have such as a chest with a lock on it? 233 00:17:26,965 --> 00:17:28,645 Or... 234 00:17:28,725 --> 00:17:31,765 I don't want anything that might catch a robber's eye. 235 00:17:32,565 --> 00:17:34,405 How might you advise me? 236 00:17:34,485 --> 00:17:36,445 Let me confide in you, sir. 237 00:17:37,405 --> 00:17:40,325 My husband has some pieces of gold he obtained from the... 238 00:17:40,405 --> 00:17:44,205 Madam, a wise-fingered forager will never be stopped by locks. 239 00:17:44,285 --> 00:17:48,325 The trick is concealment. Thieves have a born instinct, 240 00:17:48,405 --> 00:17:50,765 so your treasures must be hidden with wit. 241 00:17:52,365 --> 00:17:54,485 Governor! Sir... 242 00:17:55,845 --> 00:17:58,925 I have here the most majestic Turkey-work chair. 243 00:17:59,005 --> 00:18:02,325 Might you consider it? I wonder it wouldn't suit you well. 244 00:18:02,405 --> 00:18:06,005 Settlers come here to live. Traders go back and forth. 245 00:18:06,085 --> 00:18:08,445 How long do you plan to stay with us, Master, erm... 246 00:18:08,525 --> 00:18:10,685 Crabtree. Crabtree. 247 00:18:10,765 --> 00:18:14,325 Jamestown is all riches, sir. Dealings are plentiful. 248 00:18:14,405 --> 00:18:17,005 So you will stay? Will you sit? 249 00:18:17,085 --> 00:18:19,125 I imagine you will appear most kingly. 250 00:18:24,965 --> 00:18:27,125 Ah! 251 00:18:27,205 --> 00:18:30,205 Your chair is worth a whistling, sir, certainly, 252 00:18:30,285 --> 00:18:35,005 but it is a barren fellow who feeds on objects and fashion, 253 00:18:35,085 --> 00:18:38,325 when he might glory in prizes more fantastical. 254 00:18:39,845 --> 00:18:41,845 I was wounded at war, sir. 255 00:18:41,925 --> 00:18:44,165 Your wounds are at the womb. 256 00:18:44,245 --> 00:18:46,725 There stands the difference between us. 257 00:18:46,805 --> 00:18:48,765 And I warn you... 258 00:18:50,085 --> 00:18:52,485 ..there lies our destinies too. 259 00:18:56,885 --> 00:18:59,565 There was I believing that all I was a-doing 260 00:18:59,645 --> 00:19:01,605 was selling a chair to a man. 261 00:19:10,165 --> 00:19:12,645 Hey, James Read, what have you found? 262 00:19:15,645 --> 00:19:18,645 If the beast is Spanish, 263 00:19:18,725 --> 00:19:22,045 then it would have travelled many miles and many days, 264 00:19:22,125 --> 00:19:25,445 and it would have encountered plenty of men. 265 00:19:27,245 --> 00:19:29,405 Then why has it not been captured? 266 00:19:29,485 --> 00:19:31,845 James Read, we do not want to discover the horse. 267 00:19:31,925 --> 00:19:34,925 Yeardley plagues Maria to speak with the Ancients. 268 00:19:35,005 --> 00:19:36,965 We wish him to leave her be. 269 00:19:40,405 --> 00:19:42,725 It's one thing to catch sight of the great horse, 270 00:19:42,805 --> 00:19:44,525 but another thing to catch it. 271 00:19:52,965 --> 00:19:55,485 The Governor believes I saw the beast by magic. 272 00:20:00,285 --> 00:20:03,005 I do not want the animal to be caught. 273 00:20:03,085 --> 00:20:06,205 If I discover it, he will believe in me completely. 274 00:20:06,285 --> 00:20:08,245 (HORSE SNORTS) 275 00:20:10,925 --> 00:20:12,925 Move softly. 276 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 Listen. 277 00:20:33,085 --> 00:20:35,285 Let him regard us for a while. 278 00:20:35,365 --> 00:20:37,965 Will we catch him, James Read? No. 279 00:20:38,045 --> 00:20:40,405 We'll let him catch us. 280 00:20:41,805 --> 00:20:43,805 Put your rope away, my friend. 281 00:20:52,685 --> 00:20:55,645 Act as though you will lead him. That's what he wants. 282 00:20:55,725 --> 00:20:59,485 You move away now, Pedro, softly. 283 00:20:59,565 --> 00:21:01,325 We must make him curious. 284 00:21:01,405 --> 00:21:04,445 You see his eyes and his ears? 285 00:21:04,525 --> 00:21:06,485 Let me approach him. 286 00:21:06,565 --> 00:21:08,525 Horses look for a leader. 287 00:21:24,325 --> 00:21:26,325 (HORSE NEIGHS) 288 00:21:29,125 --> 00:21:31,125 (CHUCKLES) 289 00:21:35,205 --> 00:21:37,845 He must know that he's safe... 290 00:21:39,365 --> 00:21:41,365 ..and that I'm here to be his captain. 291 00:21:41,445 --> 00:21:44,325 James Read, you put a spell upon this creature. 292 00:21:46,085 --> 00:21:47,765 Now we can put a rope on him. 293 00:21:47,845 --> 00:21:49,605 Yeah. 294 00:21:50,365 --> 00:21:52,165 (TWIG SNAPS) 295 00:21:52,245 --> 00:21:54,205 (HORSE WHINNIES) 296 00:22:11,365 --> 00:22:14,165 Tam! Tam! Did you scare the horse? 297 00:22:18,125 --> 00:22:20,125 (MUTTERS) 298 00:22:31,565 --> 00:22:34,205 (BUZZ OF CHATTER) 299 00:22:34,285 --> 00:22:39,285 My husband reels from revelling to forgetive, 300 00:22:39,365 --> 00:22:42,205 then dull and crudy fooling, 301 00:22:42,285 --> 00:22:44,885 then weeping out such sobs. 302 00:22:44,965 --> 00:22:49,205 And then whole days that are lost, vanished forever. 303 00:22:49,285 --> 00:22:51,365 A wife could waste her life on such a man. 304 00:22:51,445 --> 00:22:56,165 Well, it ain't no feast of affection, I will admit it. 305 00:22:56,245 --> 00:22:58,445 Then why do it? 306 00:22:58,525 --> 00:23:00,365 There is no kindness in drinking. 307 00:23:00,445 --> 00:23:03,245 Goodwill is more handsome than a fine face, sure it is. 308 00:23:05,045 --> 00:23:07,045 Or a straight back. 309 00:23:08,365 --> 00:23:12,125 Madam, your red hair could teach the torches how to glow. 310 00:23:12,205 --> 00:23:13,965 (CHUCKLES) 311 00:23:14,045 --> 00:23:17,485 Thank you, sir, for giving a maid a little shine on her day. 312 00:23:17,565 --> 00:23:19,365 Hm. 313 00:23:19,445 --> 00:23:21,765 But I am loyal to that sot, 314 00:23:21,845 --> 00:23:24,765 not because it would wound his heart to betray him... 315 00:23:25,765 --> 00:23:27,445 ..but because it would wound mine. 316 00:23:27,525 --> 00:23:30,085 I salute your fine honesty. 317 00:23:47,765 --> 00:23:49,765 (HORSE SNORTS) 318 00:24:30,845 --> 00:24:32,925 Vanished. 319 00:24:33,005 --> 00:24:36,645 Let me gather some men, sir. 320 00:24:36,725 --> 00:24:39,325 My king offers this as a kindness 321 00:24:39,405 --> 00:24:41,605 and respect to you, Governor. 322 00:24:41,685 --> 00:24:44,325 Chacrow, tell Opechancanough that we are beholden to him 323 00:24:44,405 --> 00:24:46,525 for the great service that he has granted us. 324 00:24:46,605 --> 00:24:51,725 We can know peace that reaches beyond the horizon. 325 00:24:51,805 --> 00:24:54,445 My king who sent Pamunkey 326 00:24:54,525 --> 00:24:57,685 to take the learning of your people and your gods. 327 00:24:57,765 --> 00:24:59,565 Then we will be good cousins indeed. 328 00:24:59,645 --> 00:25:03,165 Opechancanough wants to offer... 329 00:25:03,245 --> 00:25:05,645 Chacrow to you. 330 00:25:05,725 --> 00:25:09,685 To remain here with the English, to serve as your handsman. 331 00:25:09,765 --> 00:25:12,685 Governor, your scout. 332 00:25:12,765 --> 00:25:16,725 And to be the one who carries all of your words to the Pamunkey. 333 00:25:17,885 --> 00:25:20,325 I am honoured beyond reckoning. Hm. 334 00:26:03,765 --> 00:26:05,885 Madam, your red hair 335 00:26:05,965 --> 00:26:09,085 could teach the torches how to burn brightly. 336 00:26:10,205 --> 00:26:12,205 That is not the key. 337 00:26:14,925 --> 00:26:17,405 THIS is the key. 338 00:26:17,485 --> 00:26:20,725 I swapped it when I knew you would steal it from me. 339 00:26:31,925 --> 00:26:34,365 Is this what you were seeking? 340 00:26:34,445 --> 00:26:36,405 (POUNDING ON DOOR) 341 00:26:49,605 --> 00:26:51,845 An honest woman would have asked me for it. 342 00:26:53,805 --> 00:26:55,805 Mercy, go to your bed. 343 00:27:13,445 --> 00:27:16,965 I watched you walk those women from the assembly 344 00:27:17,045 --> 00:27:20,605 to rile the tempers of Jamestown's rulers. 345 00:27:23,445 --> 00:27:27,485 I saw you rattle the men of the burgesses with your keen tongue, 346 00:27:27,565 --> 00:27:31,605 and now you take on the Governor so publicly, 347 00:27:31,685 --> 00:27:34,925 sending men out to seek the creature he craves. 348 00:27:35,005 --> 00:27:38,085 I cannot seem to prevent myself from mischief where he is concerned. 349 00:27:38,165 --> 00:27:40,965 Whatever the cost? He has earnt my hatred, sir. 350 00:27:43,245 --> 00:27:46,845 Yeardley came here with no more than a sword, 351 00:27:46,925 --> 00:27:50,605 and now he stands upon thousands of acres of power and wealth. 352 00:27:52,605 --> 00:27:54,725 Everything about your curious intentions 353 00:27:54,805 --> 00:27:57,285 spells to me that you are the company's agent. 354 00:27:57,365 --> 00:27:59,205 Will you not admit it? 355 00:27:59,285 --> 00:28:01,605 Truth... 356 00:28:01,685 --> 00:28:03,645 prefers a quiet breast. 357 00:28:04,685 --> 00:28:07,285 You are mistaken, madam. 358 00:28:08,605 --> 00:28:11,085 I am NOT a Virginia company man. 359 00:28:11,165 --> 00:28:13,725 But who would not suppose that I am? 360 00:28:13,805 --> 00:28:15,765 That's what I want. 361 00:28:16,765 --> 00:28:19,405 I will not pass for a factor for long. 362 00:28:21,005 --> 00:28:26,245 But I choose to keep my true purpose concealed for some little while yet. 363 00:28:26,325 --> 00:28:28,365 Will you not at least tell me? 364 00:28:28,445 --> 00:28:30,405 I will give you honesty... 365 00:28:31,245 --> 00:28:33,245 ..and it is this. 366 00:28:33,925 --> 00:28:36,965 No, I will not confide in you yet. 367 00:28:38,765 --> 00:28:40,765 What a pity, 368 00:28:40,845 --> 00:28:42,805 and I thought we might be friends. 369 00:28:47,685 --> 00:28:49,685 The real danger to you, widow, 370 00:28:49,765 --> 00:28:52,885 is not what I keep secret from you... 371 00:28:52,965 --> 00:28:55,165 but what I confess. 372 00:28:56,445 --> 00:28:59,365 I have learnt love in your eyes. 373 00:29:00,925 --> 00:29:03,525 You are such a bright, particular star, 374 00:29:03,605 --> 00:29:06,365 you have caused me to forget myself, 375 00:29:06,445 --> 00:29:08,725 oblivious to my monstrous bearing. 376 00:29:11,405 --> 00:29:16,365 It is this bleak hope that might distract me, 377 00:29:16,445 --> 00:29:20,085 so that every enemy may win their advantage over me. 378 00:29:22,725 --> 00:29:24,725 I am weak... 379 00:29:24,805 --> 00:29:26,765 when I was strong. 380 00:29:35,805 --> 00:29:37,805 (DOOR SHUTS) 381 00:29:43,445 --> 00:29:45,445 (SIGHS) 382 00:29:48,005 --> 00:29:50,005 (HORSE SNORTING) 383 00:30:12,165 --> 00:30:15,725 Aye, lower your tongues and your eyes. 384 00:30:17,165 --> 00:30:18,805 For what do I care? 385 00:30:18,885 --> 00:30:21,205 Can a man not enjoy his relish? 386 00:30:23,085 --> 00:30:25,245 Come on, come hither, come hither, 387 00:30:25,325 --> 00:30:27,965 and I'll dance on your frowns. 388 00:30:30,925 --> 00:30:32,925 (LAUGHTER) 389 00:30:35,005 --> 00:30:37,885 Sir... (GROANS) 390 00:30:37,965 --> 00:30:40,485 I saw the golden horse. 391 00:30:40,565 --> 00:30:42,285 Would you lie to me, boy? 392 00:30:43,525 --> 00:30:45,845 You're a known liar. 393 00:30:45,925 --> 00:30:48,205 Famous liar. 394 00:30:48,285 --> 00:30:50,365 You're made of lies. 395 00:30:50,445 --> 00:30:55,485 Why would I wish to set my eyes upon such a bog of nothing? 396 00:30:55,565 --> 00:30:57,325 Tam. 397 00:30:58,365 --> 00:31:00,125 I know you saw the beast... 398 00:31:01,245 --> 00:31:03,005 ..and you will be truthful to me. 399 00:31:04,365 --> 00:31:07,045 Was it you who made the noise to fright it away? 400 00:31:12,045 --> 00:31:14,045 Is it so? 401 00:31:14,125 --> 00:31:16,205 You truly witnessed the beast? 402 00:31:16,285 --> 00:31:18,245 Didn't I tell you? 403 00:31:20,525 --> 00:31:22,205 Oh... 404 00:31:22,285 --> 00:31:23,925 Ain't you a fine lad? 405 00:31:27,925 --> 00:31:29,925 (HORSE SNORTS) 406 00:31:55,965 --> 00:31:58,285 Marshall. 407 00:31:58,365 --> 00:32:00,285 I've lost my child. 408 00:32:00,365 --> 00:32:02,405 Nothing cuts a man more. 409 00:32:02,485 --> 00:32:04,445 I know as much. 410 00:32:05,525 --> 00:32:07,525 (HORSE WHINNIES) 411 00:32:08,565 --> 00:32:11,365 Even the babe Sharrow now has the gall of his brothers. 412 00:32:12,165 --> 00:32:14,805 A man can only bear so much loss. 413 00:32:16,485 --> 00:32:20,885 Family comes before everything for the Sharrows. 414 00:32:22,885 --> 00:32:25,925 I want my brother returned to our farm. 415 00:32:28,085 --> 00:32:33,365 It is a wound upon my cheek says Silas must come back only to die. 416 00:32:33,445 --> 00:32:36,445 He put an arrow upon you to save his own skin, 417 00:32:36,525 --> 00:32:38,485 you would do the same. 418 00:32:45,485 --> 00:32:49,205 There ain't many men still standing been here as long as me and you. 419 00:32:50,245 --> 00:32:52,245 Now we stand on opposite sides. 420 00:32:53,125 --> 00:32:55,125 But I know this about you. 421 00:32:56,045 --> 00:32:57,805 What comes first is... 422 00:32:57,885 --> 00:32:59,845 How shall we name it? 423 00:33:01,565 --> 00:33:03,525 Pride. Glory. 424 00:33:03,605 --> 00:33:07,485 Now Silas will vanish into the faraway mountains, 425 00:33:07,565 --> 00:33:09,525 gone forever, beyond your reach. 426 00:33:10,325 --> 00:33:14,685 Perhaps you could offer him to Yeardley as your own prisoner. 427 00:33:15,925 --> 00:33:17,965 Why would he give himself to me? 428 00:33:18,045 --> 00:33:20,245 You would promise him a pardon. 429 00:33:20,325 --> 00:33:22,925 The whole town would see Marshall Redwick 430 00:33:23,005 --> 00:33:26,485 was the one who hunted down the deserter, the fugitive. 431 00:33:27,885 --> 00:33:30,165 Your reputation will be burnished. 432 00:33:30,245 --> 00:33:33,005 Silas will be baptised anew. 433 00:33:33,085 --> 00:33:35,285 He will show submission to the Governor 434 00:33:35,365 --> 00:33:37,205 and he will denounce the heathens. 435 00:33:37,285 --> 00:33:39,045 Supposing you could persuade me, 436 00:33:39,125 --> 00:33:41,085 Yeardley'd never allow it. 437 00:33:42,405 --> 00:33:44,565 You will sway him... 438 00:33:44,645 --> 00:33:47,125 with the gift of the golden horse. 439 00:33:51,605 --> 00:33:53,285 You have it? 440 00:34:11,605 --> 00:34:13,285 I would speak with Silas. 441 00:34:13,365 --> 00:34:15,725 Well, then, find him, wherever he is. 442 00:34:15,805 --> 00:34:17,605 He's here, with you. I've not seen him. 443 00:34:17,685 --> 00:34:19,605 Did he bring the horse with him? 444 00:34:19,685 --> 00:34:21,645 James Read, you take care how you speak 445 00:34:21,725 --> 00:34:23,765 when you stand on another man's land. 446 00:34:23,845 --> 00:34:26,125 I had the animal. Well, then, where is it? 447 00:34:26,205 --> 00:34:28,165 I as good as had a rope around its neck, 448 00:34:28,245 --> 00:34:30,405 when a noise frightened it away. 449 00:34:30,485 --> 00:34:33,525 Seems to me like you want to blame some other for your own failing. 450 00:34:33,605 --> 00:34:36,165 Is that how you choose to see it, Henry? 451 00:34:36,245 --> 00:34:39,605 That a man has to have his hands on what he owns at all times 452 00:34:39,685 --> 00:34:42,085 or do you prefer to forget how I served the Sharrows 453 00:34:42,165 --> 00:34:44,325 when Silas's life was in danger? 454 00:34:44,405 --> 00:34:46,405 If there are debts to be paid, 455 00:34:46,485 --> 00:34:49,245 I will decide when and where they will be obliged. 456 00:35:04,285 --> 00:35:06,485 What's eating the cheer out of you? 457 00:35:11,605 --> 00:35:15,605 James Read says your heart is broke because you weren't allowed to wed. 458 00:35:16,165 --> 00:35:18,165 Is that it? 459 00:35:20,005 --> 00:35:22,005 Such is a maid's life, girl. 460 00:35:24,165 --> 00:35:26,605 But there's some... 461 00:35:26,685 --> 00:35:30,245 There's some do get their man by putting themselves with child. 462 00:35:33,325 --> 00:35:35,325 (SOBS) 463 00:35:36,525 --> 00:35:39,125 Oh, Mercy. Mercy. 464 00:35:40,645 --> 00:35:42,645 Hey... 465 00:35:46,005 --> 00:35:47,685 (SIGHS) 466 00:35:50,085 --> 00:35:52,085 (HORSE SNORTS) 467 00:36:01,245 --> 00:36:06,845 My dear, we are to pass your image on once more to future years. 468 00:36:11,725 --> 00:36:13,725 It is true. 469 00:36:13,805 --> 00:36:15,765 My body is rich with your child. 470 00:36:18,405 --> 00:36:21,085 I pray it is a boy, lives in your like. 471 00:36:24,565 --> 00:36:27,525 Governor, I have the horse. 472 00:36:27,605 --> 00:36:29,525 You? 473 00:36:29,605 --> 00:36:32,805 You're certain that I might ride the creature into town for all to see? 474 00:36:32,885 --> 00:36:35,205 There is a cost. 475 00:36:35,285 --> 00:36:37,005 A political payment. 476 00:36:37,085 --> 00:36:39,725 A pardon for Silas Sharrow. 477 00:36:41,125 --> 00:36:42,805 Will you pay it? 478 00:36:44,725 --> 00:36:47,285 If you choose to give the horse to Yeardley 479 00:36:47,365 --> 00:36:50,565 and tell him that it was you who found it... 480 00:36:52,005 --> 00:36:54,925 ..he will believe anything you tell him after that. 481 00:36:55,005 --> 00:36:57,125 Anything. 482 00:36:57,205 --> 00:36:59,165 Is that what you want, Maria? 483 00:37:00,805 --> 00:37:02,725 You can trick him. 484 00:37:02,805 --> 00:37:07,525 Make his mind diseased with what you tell him. 485 00:37:09,165 --> 00:37:11,165 Is that what you want? 486 00:37:15,965 --> 00:37:17,965 The decision's yours, Maria. 487 00:37:23,525 --> 00:37:25,605 You said it yourself, Henry. 488 00:37:25,685 --> 00:37:27,965 The man who possesses the horse owns him. 489 00:37:29,765 --> 00:37:33,325 Silas can return to the farm, if we give the horse to the Governor. 490 00:37:34,365 --> 00:37:37,245 My own brother will live and be hunted no more. 491 00:37:37,765 --> 00:37:40,925 Well, he ain't mine to give you, Henry. 492 00:37:41,005 --> 00:37:42,965 Belongs to Maria. 493 00:37:46,285 --> 00:37:51,045 Maria, this is the man that hunted us down. 494 00:37:52,045 --> 00:37:55,205 This is the man that put us into chains 495 00:37:55,285 --> 00:37:57,245 and gave us to the Governor 496 00:37:57,325 --> 00:37:59,845 that he might put that brand upon your cheek. 497 00:38:37,405 --> 00:38:41,685 You find your Governor precious with generosity. 498 00:38:43,005 --> 00:38:47,165 My wife bears within her the celebration of our prayers. 499 00:38:48,445 --> 00:38:50,605 A babe! 500 00:38:50,685 --> 00:38:52,645 The love of years. 501 00:38:52,725 --> 00:38:54,685 (CHEERING) 502 00:38:59,525 --> 00:39:02,245 Silas Sharrow... 503 00:39:02,325 --> 00:39:05,485 you might enjoy the mercy and compassion of England... 504 00:39:07,405 --> 00:39:10,045 ..should you here renounce your heathen beliefs 505 00:39:10,125 --> 00:39:12,925 and declare yourself a servant 506 00:39:13,005 --> 00:39:16,125 of the one true almighty God. 507 00:39:21,005 --> 00:39:24,965 I stand here ready to be baptised again, sir. 508 00:40:03,005 --> 00:40:04,605 Oh... 509 00:40:04,685 --> 00:40:07,885 Oh, you make the sun itself look dim. 510 00:40:07,965 --> 00:40:11,925 The whole town sees that you were right and they were wrong, sir. 511 00:40:14,005 --> 00:40:16,765 You think cos the horse stands here, I'm a true man? 512 00:40:19,965 --> 00:40:22,405 All discoveries in drink are false. 513 00:40:23,485 --> 00:40:25,685 Your hopes disgust me, boy. Meredith! 514 00:40:25,765 --> 00:40:27,885 Your need is sickeningly ugly. 515 00:40:27,965 --> 00:40:32,925 There's a monstrousness to you that even a drunk cannot abide. 516 00:40:34,525 --> 00:40:36,525 Get gone from my sight. Meredith. 517 00:40:36,605 --> 00:40:40,285 The rat had no ma and no pa, 518 00:40:40,365 --> 00:40:42,725 because you ain't worthy of none, 519 00:40:42,805 --> 00:40:44,445 and you never will be! 520 00:40:44,525 --> 00:40:46,485 (SOBS) 521 00:40:52,685 --> 00:40:54,485 My pa was a drunk like this. 522 00:40:54,565 --> 00:40:56,365 A fool. 523 00:40:56,445 --> 00:40:58,205 A madman. 524 00:40:58,285 --> 00:41:00,285 A drowned man. 525 00:41:00,365 --> 00:41:02,365 A coward. 526 00:41:02,445 --> 00:41:04,405 A king. 527 00:41:05,205 --> 00:41:07,805 And the cruellest tongue of the devil itself. 528 00:41:09,325 --> 00:41:11,325 But he paid for it, 529 00:41:11,405 --> 00:41:13,205 and so will you, Meredith Rutter. 530 00:41:13,285 --> 00:41:15,045 I swear. 531 00:41:15,125 --> 00:41:19,085 I swear you will pay. 532 00:42:15,805 --> 00:42:18,445 (DISTANT CRIES) 533 00:42:18,525 --> 00:42:20,485 (MUFFLED SCREAMS) 534 00:42:29,245 --> 00:42:31,245 (SCREAMS REVERBERATE) 535 00:42:47,365 --> 00:42:49,365 Maria. 536 00:42:50,565 --> 00:42:53,565 Pedro... 537 00:42:53,645 --> 00:42:56,605 There is so much blood. 538 00:43:00,085 --> 00:43:02,645 It is coming, Pedro. 539 00:43:02,725 --> 00:43:06,285 I hear the cries of the dying, Pedro. 540 00:43:06,965 --> 00:43:08,805 It is a dream, Maria, 541 00:43:08,885 --> 00:43:10,725 no more than that. There is no blood. 542 00:43:17,405 --> 00:43:18,885 You might know me again, James, 543 00:43:18,965 --> 00:43:20,565 if you promise not to love me. 544 00:43:20,645 --> 00:43:24,045 You drove that boy away when you knew I loved him as my own child. 545 00:43:24,125 --> 00:43:25,685 If you did not hide behind your hump, 546 00:43:25,765 --> 00:43:27,925 I'd relish riding a sword through your throat. 547 00:43:28,005 --> 00:43:29,965 I accept your challenge. 548 00:43:31,565 --> 00:43:33,725 You will be the one who will pry Chacrow away 549 00:43:33,805 --> 00:43:35,485 from his loyalty to Opechancanough. 550 00:43:35,565 --> 00:43:39,325 Deliver him to us, or your brother's land will be taken from them. 551 00:43:39,445 --> 00:43:41,365 You're not a factor, nor a company agent. 552 00:43:41,445 --> 00:43:43,765 You are the most powerful man in Virginia. 553 00:43:44,605 --> 00:43:46,845 My king says you must die, Silas. 41420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.