All language subtitles for Ivalo.S01.E04.FiNNiSH.WEBRip.1080p.H264.AAC2.0-HRMEDiA spain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,706 --> 00:01:54,950 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:02:08,400 --> 00:02:09,560 Hola, mam�. 3 00:02:11,660 --> 00:02:13,380 �No te ha llegado el mensaje? 4 00:02:15,420 --> 00:02:18,620 No, he pasado la noche en el hotel. 5 00:02:20,580 --> 00:02:25,060 No, qu� va, no ha sido por eso. La carretera estaba cortada. 6 00:02:27,220 --> 00:02:28,180 S�. 7 00:02:29,260 --> 00:02:30,500 Vale, hasta luego. 8 00:02:31,260 --> 00:02:32,100 Adi�s. 9 00:02:45,060 --> 00:02:46,060 Hola. 10 00:02:47,140 --> 00:02:48,380 �Has cambiado de idea? 11 00:02:49,420 --> 00:02:50,860 He perdido la cartera. 12 00:02:51,660 --> 00:02:53,620 �Y seguro que la has perdido aqu�? 13 00:02:53,900 --> 00:02:56,460 El taxi lo pagu� yo, acu�rdate. 14 00:03:03,940 --> 00:03:06,100 Oye, �quieres cenar conmigo? 15 00:03:09,260 --> 00:03:10,380 Tengo el d�a libre. 16 00:03:10,780 --> 00:03:12,820 Quiero pasarlo con Venla. 17 00:03:14,420 --> 00:03:16,380 Venga, �c�mo eres capaz? 18 00:03:18,060 --> 00:03:21,100 Si bebiste lo mismo que yo, y yo estoy para el arrastre. 19 00:03:21,860 --> 00:03:26,500 Llevo toda la vida practicando. La noche polar es larga. 20 00:03:27,140 --> 00:03:29,100 �C�mo de larga es en realidad? 21 00:03:29,220 --> 00:03:30,900 Aqu� dura unas seis semanas. 22 00:03:33,340 --> 00:03:35,140 Por eso tenemos que llenarla con bebida y sexo. 23 00:03:35,860 --> 00:03:37,940 Entonces, �anoche perd� la oportunidad? 24 00:03:38,020 --> 00:03:38,820 S�. 25 00:03:39,700 --> 00:03:42,100 - Lamento la decepci�n. - No pasa nada. 26 00:03:45,580 --> 00:03:47,020 �Puedo darme una ducha? 27 00:03:47,740 --> 00:03:48,660 Claro. 28 00:04:03,220 --> 00:04:05,020 �Es que no est�s a gusto? 29 00:04:07,980 --> 00:04:09,420 Hice lo que me pediste. 30 00:04:11,140 --> 00:04:13,060 En ese viaje iban cuatro chicas. 31 00:04:13,260 --> 00:04:14,700 �D�nde est�n las otras dos? 32 00:04:15,420 --> 00:04:17,620 No me dio tiempo a matar a las cuatro. 33 00:04:19,180 --> 00:04:23,940 S� que te dio, pero no lo aprovechaste. 34 00:04:24,300 --> 00:04:27,500 Dedicaste un rato a tus jueguecitos �ntimos con ellas, �verdad? 35 00:04:30,740 --> 00:04:34,020 Ten�as que destruir los cuerpos, no enterrarlos y ya. 36 00:04:39,580 --> 00:04:40,420 �S�? 37 00:04:42,180 --> 00:04:44,260 No lo veo muy por la labor de cooperar. 38 00:04:47,500 --> 00:04:48,720 Pero ya cooperar�. 39 00:04:51,220 --> 00:04:52,020 Claro. 40 00:04:55,620 --> 00:04:58,900 Dime, �qui�n llam� a la polic�a? 41 00:05:00,500 --> 00:05:02,380 Quiero ocuparme yo mismo. 42 00:05:03,100 --> 00:05:06,940 �Igual que te ocupaste de las chicas? �Divertirte t� solito en privado? 43 00:05:14,580 --> 00:05:19,460 �Por qu� la gente nunca entiende lo que les conviene hasta que ya es tarde? 44 00:05:30,780 --> 00:05:31,660 Andando. 45 00:05:44,620 --> 00:05:47,740 �Cre�is en las segundas oportunidades en Laponia? 46 00:05:48,740 --> 00:05:49,900 En general s�. 47 00:05:50,100 --> 00:05:51,020 Yo no. 48 00:05:53,340 --> 00:05:55,260 Vete a duchar, don Virus. 49 00:05:55,340 --> 00:05:56,540 S�, ya voy. 50 00:06:12,300 --> 00:06:13,140 Hola. 51 00:06:15,300 --> 00:06:16,100 �Qu�? 52 00:06:20,460 --> 00:06:22,340 �C�mo co�o ha sido posible? 53 00:06:24,380 --> 00:06:26,820 �Puedes recogerme en el hotel? 54 00:06:27,220 --> 00:06:29,100 �Thomas! �Thomas! 55 00:06:29,900 --> 00:06:31,020 Me tengo que ir. 56 00:06:31,340 --> 00:06:32,100 �Qu�? 57 00:06:32,860 --> 00:06:33,780 Que me tengo que ir. 58 00:06:33,860 --> 00:06:36,580 Raunola escap� anoche durante el traslado. 59 00:06:36,980 --> 00:06:38,580 Hoy estamos todos los agentes de guardia. 60 00:06:39,060 --> 00:06:41,100 - �Qu�? �Nina! - �Nos vemos luego! 61 00:06:47,820 --> 00:06:48,660 �Nina? 62 00:06:57,180 --> 00:06:57,900 �Nina! 63 00:06:58,860 --> 00:06:59,660 �Espera! 64 00:07:01,740 --> 00:07:02,980 Aqu� tienes la cartera. 65 00:07:04,540 --> 00:07:05,340 Gracias. 66 00:07:05,420 --> 00:07:06,420 No hay de qu�. 67 00:07:12,380 --> 00:07:13,640 - Hola, cari�o. - Hola. 68 00:07:14,180 --> 00:07:15,740 �No est�s helado? 69 00:07:19,140 --> 00:07:20,980 Perdona por venir sin avisar. 70 00:07:21,060 --> 00:07:22,580 - Da igual. - Como no cog�as el tel�fono, 71 00:07:22,660 --> 00:07:24,380 estaba preocupada por si te hab�a pasado algo. 72 00:07:24,460 --> 00:07:25,780 No, no, es que estaba liado. 73 00:07:26,140 --> 00:07:29,300 Esta es la inspectora Kautsalo, de la polic�a lapona. 74 00:07:30,020 --> 00:07:31,980 Gunilla Lorentz, la mujer de Thomas. 75 00:07:32,340 --> 00:07:34,420 - Nina Kautsalo, hola. - Hola. 76 00:07:35,660 --> 00:07:37,460 �No tienen uniformes en Laponia? 77 00:07:38,060 --> 00:07:41,660 Normalmente s�, pero no siempre. 78 00:07:43,860 --> 00:07:45,900 No me la estar�s liando, �verdad, cari�o? 79 00:07:46,140 --> 00:07:50,860 No, no, qu� va. Es mi... Es mi compa�era. 80 00:07:51,820 --> 00:07:54,060 - Creo que te habl� de ella. - El caso es que tengo prisa. 81 00:07:54,140 --> 00:07:56,340 - En fin, un placer conocerte. - S�, igualmente. 82 00:07:56,460 --> 00:07:57,300 - Hasta luego. - Nos vemos. 83 00:07:57,380 --> 00:07:58,340 - Adi�s. - Adi�s. 84 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 - Vamos, anda. - S�. 85 00:08:09,900 --> 00:08:12,740 Estaba trabajando y me he quedado dormido. 86 00:08:13,500 --> 00:08:14,780 �Con la de los renos? 87 00:08:16,020 --> 00:08:19,260 No, si te refieres a la inspectora que te he presentado. 88 00:08:21,460 --> 00:08:22,660 �Es buena compa�era? 89 00:08:25,260 --> 00:08:27,180 No tienes de qu� preocuparte. 90 00:08:27,740 --> 00:08:29,220 �T� me ves preocupada? 91 00:08:32,180 --> 00:08:33,740 Oye, que tengo que trabajar. 92 00:08:34,300 --> 00:08:36,260 Me espera el equipo en el laboratorio. 93 00:08:37,540 --> 00:08:40,820 - �Ah� tambi�n tienes compa�eras? - Anda, no seas tonta. 94 00:08:44,540 --> 00:08:46,220 �Te parece que tengo que preocuparme? 95 00:09:25,980 --> 00:09:27,100 �D�nde estabas? 96 00:09:28,260 --> 00:09:29,340 En el cuarto de ba�o. 97 00:09:30,580 --> 00:09:31,520 �Con el abrigo? 98 00:09:31,540 --> 00:09:34,500 �Es que ahora han puesto c�digo de etiqueta para ir al ba�o? 99 00:09:36,260 --> 00:09:39,740 No me mientas. La enfermera de guardia revisa las habitaciones cada hora. 100 00:09:39,860 --> 00:09:41,260 A lo mejor se ha despistado. 101 00:09:42,940 --> 00:09:44,060 Has estado bebiendo. 102 00:09:46,380 --> 00:09:47,700 Pues llama a la poli. 103 00:09:47,780 --> 00:09:49,140 �Te paso el n�mero? 104 00:10:25,420 --> 00:10:26,980 �Una noche larga? 105 00:10:30,740 --> 00:10:32,380 �Qu� sabemos de la fuga? 106 00:10:33,620 --> 00:10:35,820 Embistieron la furgoneta en la nieve. 107 00:10:36,540 --> 00:10:37,940 Los conductores estaban conmocionados. 108 00:10:39,780 --> 00:10:43,020 Sospechan que lo ayudaron unos profesionales. 109 00:10:44,220 --> 00:10:48,220 �T� le ves pinta a Raunola de poder permitirse unos profesionales? 110 00:10:49,300 --> 00:10:50,740 A lo mejor tiene amigos. 111 00:10:51,620 --> 00:10:53,340 Ya hemos visto a sus amigos. 112 00:10:53,980 --> 00:10:55,860 No son precisamente soldados de �lite. 113 00:10:55,980 --> 00:10:59,780 No hace falta ser soldado para conducir un quitanieves. Solo huevos. 114 00:10:59,900 --> 00:11:02,740 �Y tienen huevos? 115 00:11:05,660 --> 00:11:10,700 Seguro que Arttu Hamari sabe m�s de su hermano y Raunola. 116 00:11:11,300 --> 00:11:12,560 �A qu� te refieres? 117 00:11:14,300 --> 00:11:18,460 Sabemos que los dos hermanos se dedicaban a la caza furtiva. 118 00:11:18,580 --> 00:11:22,260 Seguramente tambi�n secuestraban chicas. 119 00:11:23,140 --> 00:11:24,700 Pero matarlas... 120 00:11:26,500 --> 00:11:30,660 Cazar zorros ya es malo, pero matar a un ser humano... 121 00:11:31,460 --> 00:11:33,020 A lo mejor Raunola los oblig�... 122 00:11:34,820 --> 00:11:36,940 y, como poco, uno de los dos hermanos quer�a dejarlo. 123 00:11:37,820 --> 00:11:40,100 A lo mejor Reidar delat� a Raunola... 124 00:11:43,180 --> 00:11:45,140 Y por eso Raunola lo mat�. 125 00:12:28,620 --> 00:12:29,660 Joder. 126 00:12:36,700 --> 00:12:38,500 �Est�s loco o qu� te pasa? 127 00:12:41,180 --> 00:12:44,580 �Me has o�do? �Te has pasado la noche aqu� fuera? 128 00:12:46,300 --> 00:12:47,380 Entera no. 129 00:12:47,460 --> 00:12:48,620 �D�nde has estado? 130 00:12:48,700 --> 00:12:49,900 �Y a ti qu� te importa? 131 00:12:49,980 --> 00:12:51,580 Viendo a las chicas, �verdad? 132 00:12:53,220 --> 00:12:55,140 Te he dicho que no es asunto tuyo. 133 00:12:55,340 --> 00:12:58,820 No hay manera de que te despegues de las putas, �no?. 134 00:13:05,460 --> 00:13:08,420 Una de las chicas sigue viva, pero tres casi seguro que han muerto. 135 00:13:14,860 --> 00:13:17,700 Vale, pregunto. 136 00:13:29,500 --> 00:13:31,180 �Te suena este hombre? 137 00:13:31,820 --> 00:13:33,540 Perdona, de este lado no. 138 00:13:36,340 --> 00:13:37,220 No. 139 00:13:37,300 --> 00:13:38,300 �Seguro? 140 00:13:39,500 --> 00:13:40,420 Seguro. 141 00:13:45,340 --> 00:13:46,940 Parece que no lo reconoce. 142 00:13:56,580 --> 00:13:58,900 �C�mo co�o es posible que Raunola escapase? 143 00:13:59,860 --> 00:14:03,060 - Escap� durante el traslado. - O lo ayudaron a escapar. 144 00:14:03,300 --> 00:14:04,060 Me voy. 145 00:14:05,500 --> 00:14:07,180 A lo mejor se lo llevaron a la fuerza. 146 00:14:07,300 --> 00:14:08,900 Quer�a protecci�n. 147 00:14:19,700 --> 00:14:22,940 Nos est�n ocultando algo. �No le fastidia? 148 00:14:24,620 --> 00:14:28,180 Si me diese un ataque cada vez que me tocasen las narices en el trabajo... 149 00:14:28,660 --> 00:14:30,540 cobrar�a una subvenci�n por incapacidad. 150 00:14:30,660 --> 00:14:32,420 �Se f�a de Stenius? 151 00:14:33,780 --> 00:14:36,740 Es superintendente de la Agencia Nacional de Investigaci�n. 152 00:14:36,820 --> 00:14:38,540 Eso no es una respuesta. 153 00:14:38,660 --> 00:14:39,680 S� que lo es. 154 00:14:43,620 --> 00:14:45,940 Entiendo que te d� rabia, 155 00:14:46,900 --> 00:14:49,900 sabiendo lo que ha tenido que aguantar tu familia con tu hermano. 156 00:14:52,700 --> 00:14:57,660 Marita ya est� bien, quitando lo de las fiestas. 157 00:14:57,740 --> 00:14:59,940 S� que Marita ha cambiado, 158 00:15:01,860 --> 00:15:05,020 por eso lo del virus es tan injusto para vosotras. 159 00:15:06,180 --> 00:15:07,900 Estamos estupendamente. 160 00:15:09,020 --> 00:15:12,140 No metamos a mi familia ni mi vida privada en esto. 161 00:15:16,020 --> 00:15:19,540 Tener un motivo personal est� bien, 162 00:15:23,860 --> 00:15:25,380 pero obsesionarse ya no. 163 00:15:26,780 --> 00:15:31,140 Que no se te note la ira, y menos a�n delante de las v�ctimas. 164 00:15:31,740 --> 00:15:33,980 Ellas conf�an en que las protejas. 165 00:15:38,100 --> 00:15:41,460 Y piensa que tu hermana podr�a estar mucho peor. 166 00:15:43,220 --> 00:15:44,420 �A qu� se refiere? 167 00:15:45,380 --> 00:15:47,620 Pues, para empezar, est� viva. 168 00:15:50,020 --> 00:15:51,900 Y afortunadamente no la violaron. 169 00:15:55,460 --> 00:15:56,340 Vale. 170 00:15:57,980 --> 00:16:00,740 Ir� a hablar con los amigos de Raunol. 171 00:16:01,380 --> 00:16:03,140 �Te refieres a Arttu Hamari? 172 00:16:03,700 --> 00:16:04,540 S�. 173 00:16:07,060 --> 00:16:08,220 De eso ni hablar. 174 00:16:10,380 --> 00:16:13,540 Vas a concentrarte en la investigaci�n del virus con Thomas Lorenz, 175 00:16:14,500 --> 00:16:16,220 o tambi�n puedes irte a casa a dormir. 176 00:16:30,140 --> 00:16:31,260 Hola, Marita. 177 00:16:32,860 --> 00:16:33,660 �Qu� pasa? 178 00:16:33,780 --> 00:16:37,420 La enfermera dice que te has pasado la noche por ah� fuera. 179 00:16:43,860 --> 00:16:45,100 �Te encuentras mal? 180 00:16:48,540 --> 00:16:49,540 No. 181 00:16:51,740 --> 00:16:55,900 �Te consolar�a... saber que existe una buena raz�n para retenerte aqu�? 182 00:16:59,380 --> 00:17:02,300 Es una precauci�n que debemos tomar. 183 00:17:02,900 --> 00:17:04,380 Tienes un virus muy feo. 184 00:17:04,900 --> 00:17:06,100 No estoy enferma. 185 00:17:07,660 --> 00:17:09,180 Y es muy posible... 186 00:17:11,020 --> 00:17:15,100 que sigas sana, siempre que se cumpla una condici�n muy sencilla. 187 00:17:15,140 --> 00:17:16,220 �Cu�l es? 188 00:17:17,340 --> 00:17:18,780 Que no te quedes embarazada. 189 00:17:24,540 --> 00:17:25,420 �Nunca? 190 00:17:26,260 --> 00:17:27,180 Nunca. 191 00:17:39,940 --> 00:17:43,340 Drako ya ha formado un equipo y est�n empezando con la construcci�n. 192 00:17:45,300 --> 00:17:46,260 �Y el hotel? 193 00:17:47,140 --> 00:17:50,780 Es un resort �rtico, con excursiones por la naturaleza, 194 00:17:50,860 --> 00:17:54,060 motos de nieve, deportes extremos y cosas por el estilo. 195 00:17:55,380 --> 00:17:57,620 Tambi�n tiene huskies. Encajaremos bien. 196 00:18:01,980 --> 00:18:03,380 �Te preocupa Lorenz? 197 00:18:04,020 --> 00:18:04,900 No. 198 00:18:05,620 --> 00:18:06,620 Un poco. 199 00:18:08,260 --> 00:18:12,700 Me vio en el ECDC. A lo mejor sospecha de mi presencia. 200 00:18:13,140 --> 00:18:13,860 �Y qu�? 201 00:18:13,940 --> 00:18:16,060 Solo somos turistas gilipollas ricos... 202 00:18:16,140 --> 00:18:19,220 en un sitio lleno de turistas gilipollas ricos. 203 00:18:20,100 --> 00:18:22,420 - No s� si se lo creer�. - �El qu�, que somos gilipollas? 204 00:18:25,540 --> 00:18:28,900 - Lo digo en serio. Es cient�fico. - No es nadie. 205 00:18:29,260 --> 00:18:30,300 No. Es brillante. 206 00:18:30,940 --> 00:18:33,420 Y no es dif�cil tirar de la manta de nuestros pasados. 207 00:18:33,500 --> 00:18:34,740 Hay documentos p�blicos. 208 00:18:36,260 --> 00:18:38,660 Marcus, para cuando eso pase, ya nos habremos ido. 209 00:18:39,740 --> 00:18:40,540 De acuerdo. 210 00:18:40,860 --> 00:18:42,660 Pedir� que nos despejen las agendas. 211 00:18:45,340 --> 00:18:49,340 �Qu� vas a decirle al personal de aqu�? �Va a ser una ausencia prolongada? 212 00:18:50,540 --> 00:18:52,140 Pues que tenemos un virus. 213 00:19:22,820 --> 00:19:24,220 �Qu� ha encontrado? 214 00:19:24,580 --> 00:19:26,340 Utilizaron munici�n pesada. 215 00:19:27,460 --> 00:19:30,780 Si no eran profesionales, como si lo fueran. 216 00:19:31,140 --> 00:19:32,620 �No hay matr�cula? 217 00:19:34,580 --> 00:19:36,380 Cogieron unas motonieves. 218 00:19:36,980 --> 00:19:38,860 La frontera est� muy cerca. 219 00:19:39,300 --> 00:19:42,500 Parece que Raunola escap� a Rusia. 220 00:19:45,820 --> 00:19:46,860 La lista es larga. 221 00:19:49,460 --> 00:19:50,740 Estoy orgullosa de ella. 222 00:19:50,820 --> 00:19:52,660 Se ha esforzado mucho. 223 00:19:53,780 --> 00:19:56,940 �T� crees que tu hermana se acuerda bien de los nombres? 224 00:19:57,260 --> 00:19:59,020 Ni que fuese a inventarse las fechas. 225 00:20:00,620 --> 00:20:03,980 Mira, algunas son muy concretas. 226 00:20:04,140 --> 00:20:07,260 El 1 de enero, el 30 de abril... 227 00:20:07,340 --> 00:20:09,700 Y luego escribe "verano de 2009". 228 00:20:09,780 --> 00:20:12,060 A lo mejor no se acuerda de las fechas exactas. 229 00:20:12,140 --> 00:20:14,100 Pero eso es comprensible, �no? 230 00:20:15,980 --> 00:20:17,060 Qu� raro. 231 00:20:17,140 --> 00:20:18,020 �El qu�? 232 00:20:19,620 --> 00:20:21,780 Hay algo raro en 2012. 233 00:20:22,580 --> 00:20:25,380 - No hay ninguna fecha de 2012. - Exacto. 234 00:20:26,500 --> 00:20:28,380 Ninguna relaci�n sexual en todo el a�o. 235 00:20:28,460 --> 00:20:32,300 Y conozco a mi hermana, el celibato no es lo suyo. 236 00:20:32,740 --> 00:20:34,660 A lo mejor estuvo de sequ�a. 237 00:20:35,780 --> 00:20:38,020 Mi hermana trabaja en un bar de hotel. 238 00:20:38,500 --> 00:20:41,220 No le cuesta encontrar hombres cachondos. 239 00:20:41,820 --> 00:20:44,260 �Y no hubo ning�n cachondo en 2012? 240 00:20:45,100 --> 00:20:46,060 �C�mo es eso? 241 00:20:46,140 --> 00:20:48,860 Pues porque no los necesitaba, y existe una raz�n para eso. 242 00:20:49,300 --> 00:20:51,580 Una raz�n que no est� en la lista. 243 00:20:59,540 --> 00:21:02,020 - Hola. - �T� no ten�as el d�a libre? 244 00:21:02,420 --> 00:21:06,500 S�, pero ha habido un cambio de planes. Nos han cancelado los d�as libres. 245 00:21:08,420 --> 00:21:09,980 Vengo para cambiarme de ropa. 246 00:21:10,100 --> 00:21:13,460 Bueno. Yo recojo a Venla. 247 00:21:14,020 --> 00:21:15,020 �Tienes hambre? 248 00:21:16,500 --> 00:21:20,420 Mam�, no hace falta que nos hagas la compra y adem�s cocines. 249 00:21:20,500 --> 00:21:24,060 De no ser por m�, tendr�as la nevera vac�a. 250 00:21:25,260 --> 00:21:28,740 Eres la mejor. 251 00:21:31,060 --> 00:21:33,060 Hay un favor que s� que podr�as hacer. 252 00:21:33,260 --> 00:21:34,100 �Cu�l? 253 00:21:35,220 --> 00:21:36,740 Podr�as llamar a Marita. 254 00:21:40,260 --> 00:21:41,900 �En qu� jaleo anda metida ahora? 255 00:21:41,980 --> 00:21:43,260 D�melo a las claras. 256 00:21:44,940 --> 00:21:47,980 Es que he pensado que le gustar�a que llamaras. 257 00:21:48,060 --> 00:21:51,700 Mira, que me llame ella si tiene que decirme algo. 258 00:21:51,980 --> 00:21:56,220 Y t� a ver si zanjas los asuntos pendientes y llamas a Esk. 259 00:22:47,740 --> 00:22:51,820 Empezamos a descender. Parece que perderemos la conexi�n. 260 00:22:51,900 --> 00:22:53,140 Es un buen trecho. 261 00:23:45,300 --> 00:23:46,460 Quiere morfina. 262 00:23:47,540 --> 00:23:51,420 Pues que suplique. As� sabes que sigue con vida. 263 00:23:52,220 --> 00:23:53,020 Muy bien. 264 00:23:54,020 --> 00:23:58,060 Lo que pasa es que la gente desesperada siempre dice lo que quieres o�r. 265 00:23:58,460 --> 00:24:00,220 La gente desesperada es �til. 266 00:24:01,580 --> 00:24:05,460 De hecho, la desesperaci�n es un arma poderosa. 267 00:24:29,940 --> 00:24:31,660 Bueno, trato hecho. 268 00:24:32,180 --> 00:24:33,700 �Qu� trato dices? 269 00:24:34,340 --> 00:24:35,660 El que hablamos. 270 00:24:39,020 --> 00:24:40,780 Lo que me pediste el otro d�a. 271 00:24:42,500 --> 00:24:44,220 Lo de... 272 00:24:44,340 --> 00:24:48,140 Vamos a follar si es lo que hace falta para que conozcas de una vez a tu hijo. 273 00:24:57,380 --> 00:24:58,900 - No iba en serio. - Uy que no. 274 00:24:59,020 --> 00:25:01,540 Que no, co�o, que no. Era por pinchar. 275 00:25:01,940 --> 00:25:06,900 Pensaba que tendr�as algo de sentido del humor. 276 00:25:09,940 --> 00:25:13,060 Venla es lo �nico bueno que has hecho en tu vida, 277 00:25:13,140 --> 00:25:16,540 y t� coges y te pones a gastar bromitas asquerosas. 278 00:25:18,460 --> 00:25:19,940 �Puto gilipollas! 279 00:25:29,740 --> 00:25:30,740 Nikkil�. 280 00:25:40,020 --> 00:25:41,380 - Hola. - Hola. 281 00:25:42,140 --> 00:25:42,980 Hola. 282 00:25:43,830 --> 00:25:45,350 �Podemos hablar un momento en privado?. 283 00:25:47,070 --> 00:25:47,950 Claro. 284 00:25:54,870 --> 00:25:56,150 �Va todo bien? 285 00:25:56,350 --> 00:25:58,350 S�, �por qu� lo dices? 286 00:26:03,270 --> 00:26:07,070 Me han ordenado oficialmente ayudarte con lo del virus. 287 00:26:07,390 --> 00:26:09,830 Y me parece bien, porque as� estoy al tanto de lo de Marita. 288 00:26:09,910 --> 00:26:10,910 �Y cu�l es el problema? 289 00:26:10,990 --> 00:26:12,430 Que me han retirado del caso del homicidio. 290 00:26:12,510 --> 00:26:16,390 - Y quieres que haga la vista gorda. - Tampoco te pido que hagas nada ilegal. 291 00:26:16,470 --> 00:26:17,790 Pues es un alivio. 292 00:26:18,990 --> 00:26:21,430 Vale, vale. 293 00:26:21,510 --> 00:26:23,750 - Gracias. - Pero el caso del virus es lo primero. 294 00:26:23,830 --> 00:26:24,630 Ya. 295 00:26:24,870 --> 00:26:28,510 Una posible pandemia es algo m�s serio que cualquier investigaci�n por asesinato. 296 00:26:28,870 --> 00:26:32,950 Claro. Ya lo s�, pero creo que el virus y las chicas secuestradas... 297 00:26:33,030 --> 00:26:35,110 son dos caras de la misma moneda. 298 00:26:35,190 --> 00:26:37,350 S�, pero Raunola no era portador, 299 00:26:37,510 --> 00:26:42,150 por lo tanto, a Marita y a las prostitutas les contagiar�a el virus otra persona. 300 00:26:42,390 --> 00:26:47,990 A lo mejor esa persona es la clave del caso, o a lo mejor es el propio caso. 301 00:26:50,430 --> 00:26:51,590 Vamos a ver a Marita. 302 00:26:51,830 --> 00:26:53,150 - �Para hablar de la lista? - S�. 303 00:26:53,870 --> 00:26:55,710 Por cierto, voy a proponer que sea obligatorio... 304 00:26:55,790 --> 00:26:57,310 examinar a los fetos de toda Laponia. 305 00:26:57,710 --> 00:26:59,070 A Stenius no le har� gracia. 306 00:26:59,150 --> 00:27:02,030 Soy consciente, y a�n queda algo peor. 307 00:27:02,110 --> 00:27:02,990 �El qu�? 308 00:27:03,230 --> 00:27:08,030 Recomendar� que se ponga fin de inmediato a todo embarazo que d� positivo del virus. 309 00:27:08,510 --> 00:27:11,590 No ser� f�cil. Tendr�n que aprobarlo muchas agencias gubernamentales. 310 00:27:11,670 --> 00:27:14,030 Ya, ya, ya lo s�, pero aceptar�n si conocen los datos. 311 00:27:14,110 --> 00:27:17,150 No. Esta es la regi�n m�s religiosa del pa�s. 312 00:27:17,310 --> 00:27:18,790 Les van a dar igual los datos. 313 00:27:21,350 --> 00:27:23,670 �Quieres contarme lo que pas� en 2012? 314 00:27:24,710 --> 00:27:25,710 Poca cosa. 315 00:27:26,790 --> 00:27:28,510 �No te das cuenta por lo del cero? 316 00:27:28,670 --> 00:27:30,990 Me dar�a si me lo creyese, 317 00:27:31,590 --> 00:27:34,270 pero no me trago que estuvieses a dos velas un a�o entero... 318 00:27:34,550 --> 00:27:37,470 y s� que por aquel entonces tampoco tuviste problemas m�dicos. 319 00:27:37,710 --> 00:27:41,350 �Eso no es informaci�n confidencial? �Necesito un abogado o algo? 320 00:27:41,750 --> 00:27:45,070 Marita, esta reuni�n es confidencial. Es tu m�dico, tiene que saberlo. 321 00:27:46,390 --> 00:27:49,110 �De verdad quieres que vaya pregunt�ndoles a tus amigas...? 322 00:27:49,190 --> 00:27:50,750 Vale. Vale. Bueno. 323 00:27:51,830 --> 00:27:53,510 - Hubo un tipo... - �Qui�n? 324 00:27:54,110 --> 00:27:57,230 Un extranjero ricach�n que se aloj� en el hotel. 325 00:27:57,670 --> 00:27:59,190 - �Y estuvisteis mucho tiempo liados? - S�. 326 00:27:59,790 --> 00:28:02,390 Estuvo bien mientras dur�. 327 00:28:03,430 --> 00:28:04,630 �C�mo se llamaba? 328 00:28:04,750 --> 00:28:05,870 �De d�nde era? 329 00:28:09,790 --> 00:28:10,670 �Marita! 330 00:28:10,870 --> 00:28:13,430 Sabes que puedo enterarme en un momento. 331 00:28:17,310 --> 00:28:18,950 Nicol�s se llamaba. 332 00:28:19,630 --> 00:28:22,110 Era de Malta. O eso es lo que dijo. 333 00:28:22,990 --> 00:28:24,390 Nicol�s Muscat. 334 00:28:26,750 --> 00:28:28,390 Hasta hablamos de casarnos. 335 00:28:29,270 --> 00:28:31,630 �Tomasteis las debidas precauciones? 336 00:28:33,550 --> 00:28:36,310 Condones no, si te refieres a eso. 337 00:28:37,030 --> 00:28:38,310 Yo tomaba la p�ldora. 338 00:28:43,470 --> 00:28:44,870 �Y qu� pas� con el hombre? 339 00:28:47,270 --> 00:28:50,150 Un d�a desapareci�... as� como as�. 340 00:28:50,670 --> 00:28:53,750 - �Por qu� has intentado ocult�rnoslo? - A lo mejor porque me sent�a tonta. 341 00:28:54,550 --> 00:28:57,710 A lo mejor estaba casado y solo quer�a jugar conmigo. 342 00:28:57,790 --> 00:29:01,310 Y me hizo sentir una rid�cula. Pero vosotros no ibais a entenderme. 343 00:29:06,150 --> 00:29:10,950 - S� lo que est�is pensando ahora mismo. - Ilum�nanos, por favor. 344 00:29:12,870 --> 00:29:15,910 Que fue Nicol�s quien me peg� el virus. 345 00:29:16,110 --> 00:29:18,750 Seguro que ninguno de los dos sabe qu� pensar todav�a. 346 00:29:18,830 --> 00:29:19,990 �Anda que no! 347 00:29:20,150 --> 00:29:21,950 Y adivina c�mo me sienta. 348 00:29:22,030 --> 00:29:24,550 Eres mi hermana y me est�s tratando... 349 00:29:24,630 --> 00:29:27,990 como si fuera una camarera tonta incapaz de enfrentarse a la verdad. 350 00:29:28,070 --> 00:29:29,830 Marita, sabes que no te lo puedo decir. 351 00:29:29,990 --> 00:29:31,430 Ni falta que hace. 352 00:29:32,670 --> 00:29:34,550 Este ya me lo ha contado todo. 353 00:29:38,710 --> 00:29:40,790 Y t� lo sab�as desde el principio. 354 00:29:41,270 --> 00:29:45,070 Sab�as las ganas que ten�a de tener hijos y familia, 355 00:29:45,150 --> 00:29:47,190 y te has pasado todo el rato ah� sentadita y sin decir ni mu, 356 00:29:47,470 --> 00:29:50,510 as� que si necesito ayuda, se la pedir� a �l. 357 00:29:50,590 --> 00:29:52,550 Y t� vete a tomar por culo. 358 00:29:54,950 --> 00:29:56,950 En serio. Que te den por el culo. 359 00:30:15,070 --> 00:30:17,190 �A santo de qu� le cuentas a Marita lo del virus... 360 00:30:17,270 --> 00:30:19,110 despu�s de decirme que lo tenemos estrictamente prohibido? 361 00:30:19,190 --> 00:30:23,270 No se lo he contado todo, solo le he dicho lo que creo que se merece saber. 362 00:30:23,470 --> 00:30:25,230 Ya, pero me has puesto en un compromiso. 363 00:30:25,790 --> 00:30:28,510 Vale, perdona. 364 00:30:28,990 --> 00:30:32,270 Aqu� somos gente de palabra. Si dices que vas a hacer algo, lo haces. 365 00:30:32,350 --> 00:30:34,630 Si dices que no vas a hacerlo, no lo haces. 366 00:30:34,710 --> 00:30:36,510 - Lo tendr� en cuenta. - �Bueno! 367 00:30:41,350 --> 00:30:43,430 - �Estamos en paz ya? - �He dicho "bueno"! 368 00:30:43,670 --> 00:30:46,110 Que yo sepa, significa b�sicamente lo mismo que "vale". 369 00:30:47,070 --> 00:30:47,830 Vale. 370 00:30:48,110 --> 00:30:53,070 Lo siento, no quer�a... Digo", bueno". Bueno. 371 00:30:54,190 --> 00:30:55,030 Bueno. 372 00:31:00,270 --> 00:31:02,390 Los de ciudad sois imposibles. 373 00:31:02,670 --> 00:31:03,630 Ya lo s�. 374 00:31:04,110 --> 00:31:07,630 Pero ahora tenemos que encontrar al tal Nicol�s Muscat est� donde est�. 375 00:31:08,630 --> 00:31:11,910 Ya. Dudo que nos cueste si es su nombre de verdad. 376 00:32:19,430 --> 00:32:21,350 �Me cago en la puta! 377 00:32:52,670 --> 00:32:53,670 �Mierda! 378 00:32:57,750 --> 00:32:58,910 �Por fin! Ya est�. 379 00:33:38,430 --> 00:33:39,390 �Qu� pasa? 380 00:33:39,750 --> 00:33:41,110 A ese lo conozco. 381 00:33:41,430 --> 00:33:42,350 �Qui�n es? 382 00:33:42,710 --> 00:33:43,790 Marcus Eiben. 383 00:33:44,270 --> 00:33:47,310 Su fundaci�n es uno de nuestros mayores inversores privados. 384 00:33:48,830 --> 00:33:51,070 Ha invertido toneladas de dinero en virolog�a. 385 00:33:53,990 --> 00:33:57,270 Qu� coincidencia que est� aqu� a la vez que t�. 386 00:33:59,030 --> 00:34:00,150 Ya... 387 00:34:30,910 --> 00:34:31,830 Se�or Eiben. 388 00:34:32,670 --> 00:34:34,350 �Doctor Lorenz! Si�ntese. 389 00:34:37,550 --> 00:34:38,710 �Ha venido de vacaciones? 390 00:34:39,590 --> 00:34:42,310 - No. M�s bien por negocios. - No me diga. Qu� interesante. 391 00:34:42,390 --> 00:34:43,390 �En qu� est� trabajando? 392 00:34:44,870 --> 00:34:48,310 En nada importante. La diversidad gen�tica negativa... 393 00:34:48,430 --> 00:34:50,990 de las poblaciones aisladas de aqu� del norte. 394 00:34:51,110 --> 00:34:56,030 Vaya. Ha escogido un lugar magn�fico para lo que quiera que sea eso. 395 00:34:56,230 --> 00:34:58,830 - Qu� vistas magn�ficas. - Muy bonitas. 396 00:34:59,030 --> 00:35:00,670 �Y a usted qu� le trae por aqu�? 397 00:35:01,190 --> 00:35:02,550 �Cu�nto tiempo va a quedarse? 398 00:35:04,630 --> 00:35:06,750 Mi mujer me est� esperando arriba. 399 00:35:06,830 --> 00:35:08,270 S�, claro, claro. 400 00:35:08,950 --> 00:35:11,470 Doctor, a ver si cenamos juntos ya que estamos aqu� los dos. 401 00:35:11,750 --> 00:35:14,150 - Claro, sin duda. - �S�? Genial. 402 00:35:15,710 --> 00:35:16,590 Nos vemos. 403 00:35:33,590 --> 00:35:35,630 Bueno... �C�mo ha ido? 404 00:35:38,990 --> 00:35:40,350 No parece sospechar. 405 00:35:41,670 --> 00:35:42,550 Mejor. 406 00:35:47,030 --> 00:35:48,870 Aunque no s� si es buen actor. 407 00:35:52,430 --> 00:35:54,590 �Tu compa�era te lleva aqu� para hacerte de gu�a? 408 00:35:56,590 --> 00:35:59,270 Bueno, para eso le pagan. 409 00:36:01,990 --> 00:36:02,870 Qu� raro. 410 00:36:03,990 --> 00:36:07,990 Es polic�a, pero no iba en coche patrulla. 411 00:36:12,230 --> 00:36:13,910 Porque hoy no lo ten�a. 412 00:36:15,950 --> 00:36:19,110 Hoy era su d�a libre, as� que... 413 00:36:25,430 --> 00:36:28,150 As� que queda contigo en su tiempo libre. 414 00:36:29,630 --> 00:36:31,710 - No fastidies. - Qu� bien. 415 00:36:38,470 --> 00:36:39,430 Muy bonito. 416 00:36:52,210 --> 00:36:54,010 La de los renos es sexy. 417 00:36:57,810 --> 00:37:00,450 �Te la quieres follar? �Quieres foll�rtela bien? 418 00:37:00,570 --> 00:37:01,370 - S�. - S�. 419 00:37:05,250 --> 00:37:06,370 �Quieres foll�rtela ahora? 420 00:37:07,330 --> 00:37:08,330 - S�. - �C�llate! 421 00:37:13,130 --> 00:37:14,130 - Por favor... - �C�llate! 422 00:37:14,490 --> 00:37:15,330 �C�llate! 423 00:38:47,850 --> 00:38:48,890 Mierda. 424 00:39:01,130 --> 00:39:02,130 Hola, conejito. 425 00:39:04,090 --> 00:39:05,090 �Venla! 426 00:39:06,810 --> 00:39:08,290 �Qu� ha pasado? 427 00:39:08,370 --> 00:39:13,010 Un accidente. Ha tenido una pesadilla y ha mojado la cama. 428 00:39:17,450 --> 00:39:18,850 Venla, cari�o. 429 00:39:20,930 --> 00:39:21,970 Conejito. 430 00:39:22,530 --> 00:39:24,130 No pasa nada. 431 00:39:25,930 --> 00:39:29,730 �Quieres dormir con mam� esta noche? �A qu� estar�a bien? 432 00:39:31,570 --> 00:39:32,770 Conejito. 433 00:39:34,250 --> 00:39:37,650 Venla estaba un poco disgustada porque no has tenido el d�a libre. 434 00:39:38,770 --> 00:39:40,810 Este fin de semana haremos algo divertido. 435 00:39:41,970 --> 00:39:46,170 �Has visto lo que dibuja? Todo el d�a que si su padre tal y cual. 436 00:39:46,490 --> 00:39:48,330 He estado pens�ndolo... 437 00:39:48,650 --> 00:39:52,570 y es mejor que Venla no tenga contacto con Esko. 438 00:39:53,890 --> 00:39:54,890 �Por qu�? 439 00:39:55,970 --> 00:40:00,890 He pensado en lo que ser�a mejor para Venla y lo he decidido. 440 00:40:00,970 --> 00:40:04,010 Despu�s de tanto traj�n, coges y lo mandas a la porra. 441 00:40:07,410 --> 00:40:10,170 - �Est�s saliendo con alguien? - No, qu� va. 442 00:40:10,250 --> 00:40:13,010 Ese Aikio compa�ero tuyo... �Has pasado la noche con �l? 443 00:40:13,090 --> 00:40:16,850 No, en serio. Es un compa�ero de trabajo y ya est�. 444 00:40:16,930 --> 00:40:18,930 He notado c�mo te mira. 445 00:40:19,010 --> 00:40:20,690 Que mire lo que quiera. 446 00:40:21,250 --> 00:40:24,810 Eres igual que Marita. Dejad de buscarme novios. 447 00:40:24,890 --> 00:40:26,890 �Has hablado de esto con Marita? 448 00:40:26,970 --> 00:40:29,690 Es la menos indicada para darte consejos sentimentales. 449 00:40:29,770 --> 00:40:33,650 Est�is las dos igual de locas. D�jalo ya, no necesito hombres. 450 00:40:33,730 --> 00:40:38,250 No es que necesites, pero estar�a bien tener un poco de acci�n... 451 00:40:38,330 --> 00:40:41,850 Mam�, no necesito acci�n. Para ya. 452 00:40:45,330 --> 00:40:47,050 �Qu� es esto? 453 00:41:03,010 --> 00:41:04,370 D�jame. 454 00:41:06,090 --> 00:41:07,130 No me toques. 455 00:41:07,290 --> 00:41:08,290 �Venla! 456 00:41:17,570 --> 00:41:18,530 Kautsalo. 457 00:41:18,610 --> 00:41:19,650 Soy Alma. 458 00:41:20,370 --> 00:41:23,330 He decidido presentar cargos por violencia dom�stica. 459 00:41:24,130 --> 00:41:25,650 Me alegro de que haya llamado. 460 00:41:26,170 --> 00:41:27,770 �Va todo bien? 461 00:41:28,050 --> 00:41:28,930 S�. 462 00:41:30,330 --> 00:41:32,290 Pero Arttu anda metido en algo. 463 00:41:32,490 --> 00:41:34,090 �D�nde se encuentra en este momento? 464 00:41:34,770 --> 00:41:36,890 Supongo que en el desguace de su hermano. 465 00:41:39,970 --> 00:41:41,450 Intentaremos encontrarlo. 466 00:41:41,610 --> 00:41:43,010 - Gracias. - Adi�s. 467 00:42:04,290 --> 00:42:05,210 Aikio. 468 00:43:27,717 --> 00:43:35,717 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 35014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.