All language subtitles for Ivalo.S01.E03.FiNNiSH.WEBRip.1080p.H264.AAC2.0-HRMEDiA spain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,450 --> 00:00:12,450 Date la vuelta. 2 00:00:18,170 --> 00:00:19,410 Suelte el arma. 3 00:00:23,740 --> 00:00:24,940 L�nzame la pistolera. 4 00:00:30,220 --> 00:00:32,820 - Suelte el arma ya. - La pistolera. Ya. 5 00:00:39,500 --> 00:00:41,060 Las manos arriba. 6 00:00:45,180 --> 00:00:47,220 Suelte el arma y hablamos. 7 00:00:53,860 --> 00:00:55,180 Puedo ayudarle. 8 00:00:57,020 --> 00:00:58,940 Le conseguir� lo que quiere. 9 00:02:24,994 --> 00:02:29,194 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 10 00:02:38,020 --> 00:02:39,100 Ya voy. 11 00:02:39,260 --> 00:02:41,996 Por favor, date prisa. Necesitamos m�s tiempo para comprobar el equipo. 12 00:02:42,020 --> 00:02:43,020 S�, ya lo s�. 13 00:02:43,340 --> 00:02:45,180 - Dos minutos. - De acuerdo. 14 00:02:45,780 --> 00:02:47,100 Acu�rdate del pasaporte. 15 00:02:47,340 --> 00:02:48,980 Es un vuelo dom�stico. 16 00:02:49,660 --> 00:02:51,180 Te va a hacer falta igualmente. 17 00:02:52,340 --> 00:02:53,500 Pues tienes raz�n. 18 00:02:53,780 --> 00:02:54,780 Gracias. 19 00:03:02,660 --> 00:03:04,380 �No has dormido nada? 20 00:03:04,460 --> 00:03:06,500 No pueden tenerte siempre de guardia. 21 00:03:07,860 --> 00:03:11,380 Eso es lo que quiere la KRP, que me quede en casa. 22 00:03:11,780 --> 00:03:15,940 Ya me echaron una vez, pero no se repetir�. 23 00:03:17,900 --> 00:03:20,380 �Puedes llevar a Venla a clase a las ocho y media, por favor? 24 00:03:23,500 --> 00:03:24,540 Gracias, mam�. 25 00:03:27,380 --> 00:03:28,180 Kautsalo. 26 00:03:28,260 --> 00:03:30,060 S� que ser�a mejor llamar a comisar�a... 27 00:03:30,140 --> 00:03:32,860 - No, no llames a comisar�a. Yo te recojo. - S�, vale. 28 00:03:32,940 --> 00:03:36,780 Vendr�n dos acompa�antes y llevar� mucho equipo m�dico. 29 00:03:36,860 --> 00:03:38,276 Acu�rdate de que es un coche patrulla. 30 00:03:38,300 --> 00:03:41,380 Ya, pero seguro que cabe todo. 31 00:03:42,300 --> 00:03:44,900 Nos vemos, Kautsalo. Adi�s. 32 00:03:44,980 --> 00:03:45,980 Adi�s. 33 00:03:48,100 --> 00:03:50,100 �D�nde co�o tengo el pasaporte? 34 00:03:50,780 --> 00:03:52,740 - �Has visto d�nde lo dej�? - �Con qui�n hablabas? 35 00:03:52,780 --> 00:03:54,740 Con mi contacto en Laponia. 36 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 Ven aqu�. 37 00:03:59,180 --> 00:03:59,940 Venga. 38 00:04:00,180 --> 00:04:02,540 Me... Me tengo que ir. 39 00:04:04,620 --> 00:04:05,740 Soy tu mujer. 40 00:04:06,060 --> 00:04:07,060 Ya. 41 00:04:08,620 --> 00:04:11,380 Ni que fuera a darle el chivatazo a la prensa, por el amor de Dios. 42 00:04:11,460 --> 00:04:14,900 Vamos, ya sabes c�mo es esto. Es informaci�n privilegiada. 43 00:04:18,180 --> 00:04:19,980 �Y qu�, me faltan privilegios? 44 00:04:35,460 --> 00:04:37,020 �No quiere un abogado? 45 00:04:37,180 --> 00:04:38,180 No. 46 00:04:39,380 --> 00:04:41,300 Lo necesitamos por escrito. 47 00:04:41,660 --> 00:04:42,660 Hecho. 48 00:04:42,700 --> 00:04:43,700 Muy bien. 49 00:04:43,820 --> 00:04:44,980 Quiero interrogarlo yo. 50 00:04:45,060 --> 00:04:46,700 Se ocupar� Nikander. 51 00:04:48,860 --> 00:04:51,540 �Qu� est� haciendo aqu�? �Qui�n le ha dicho que venga? 52 00:04:51,660 --> 00:04:53,340 Prometimos que lo tendr�amos informado. 53 00:04:53,420 --> 00:04:57,740 Entiendo. Bueno, pues entonces es problema suyo. 54 00:04:58,100 --> 00:04:59,460 Buen trabajo. Gracias. 55 00:05:03,540 --> 00:05:06,580 Dijo usted que es carnicero de renos. 56 00:05:07,060 --> 00:05:09,300 S�, despedazo a los renos. 57 00:05:10,500 --> 00:05:11,980 �Tambi�n despedaza personas? 58 00:05:12,660 --> 00:05:13,860 Quiero protecci�n. 59 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 �Protecci�n? 60 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 �De qui�n? 61 00:05:17,980 --> 00:05:20,860 Quieren que confiese haber matado a Reidar. 62 00:05:21,900 --> 00:05:23,020 �Y lo mat� usted? 63 00:05:23,100 --> 00:05:25,020 Firmar� una confesi�n si hace falta. 64 00:05:28,740 --> 00:05:31,740 �Qu� hay de la chica del s�tano y de los cuerpos del lago? 65 00:05:32,380 --> 00:05:34,140 �Tambi�n va a confesar que fue cosa suya? 66 00:05:34,220 --> 00:05:35,660 Yo de eso no s� nada. 67 00:05:36,500 --> 00:05:40,700 No mat� a Reidar a prop�sito. Me atac� �l, y yo me defend�. 68 00:05:40,860 --> 00:05:42,820 �Clav�ndole un picahielos en el ojo? 69 00:05:42,900 --> 00:05:46,180 A los osos no se les ataca en el cr�neo sino en las partes blandas. 70 00:05:46,980 --> 00:05:49,340 As� es como consigues que penetre bien. 71 00:05:58,660 --> 00:06:00,420 Quiere que se le proteja de algo... 72 00:06:00,540 --> 00:06:03,220 y b�sicamente ha confesado que mat� a Reidar Hamari. 73 00:06:03,300 --> 00:06:05,100 No se sostendr� ante un tribunal. 74 00:06:05,180 --> 00:06:06,460 �Qu� quer�a? 75 00:06:06,780 --> 00:06:08,460 A lo mejor est� haciendo tiempo. 76 00:06:09,340 --> 00:06:11,940 - Algo le da miedo. - �A qu� se refiere? 77 00:06:12,340 --> 00:06:15,780 Solo confiesa lo necesario para seguir bajo custodia, 78 00:06:16,220 --> 00:06:19,340 pero no nos dice nada que har�a que le cayese la perpetua. 79 00:06:19,420 --> 00:06:22,660 �De verdad piensa que un tipo as� se cree m�s listo que la KRP? 80 00:06:23,580 --> 00:06:25,460 Ustedes son de ciudad, del sur. 81 00:06:25,620 --> 00:06:28,380 En Laponia todo el mundo se cree que es m�s listo. 82 00:06:46,580 --> 00:06:48,060 Buenos d�as, capit�n Sokolov. 83 00:07:22,340 --> 00:07:24,060 Tenemos tres meses de alquiler pendiente. 84 00:07:24,620 --> 00:07:26,700 Pues coge y p�galos. Bastante tengo ya con lo m�o. 85 00:07:26,860 --> 00:07:28,076 �Con qu� quieres que los pague? 86 00:07:28,100 --> 00:07:29,940 �Has gastado el subsidio del mes pasado? 87 00:07:30,060 --> 00:07:31,940 Los ni�os necesitaban ropa. Resulta que crecen. 88 00:07:32,020 --> 00:07:34,220 Pues no tengo m�s dinero que darte. 89 00:07:34,340 --> 00:07:37,260 �T� te crees que no sab�a lo del comercio de pieles con tu hermano? 90 00:07:39,020 --> 00:07:40,820 No comerci�bamos con pieles. 91 00:07:42,420 --> 00:07:43,620 Pues qu� l�stima. 92 00:07:52,580 --> 00:07:54,500 �Me cago en la puta! 93 00:07:58,180 --> 00:07:59,580 �D�nde...? 94 00:08:04,380 --> 00:08:07,620 Joder, Reidar, �d�nde guardaste el dinero? 95 00:08:10,980 --> 00:08:11,980 �Joder! 96 00:08:13,820 --> 00:08:16,740 �Me cago en todo! 97 00:08:23,740 --> 00:08:25,420 Puto gilipollas. 98 00:09:57,980 --> 00:10:00,540 �Se lo ha pensado bien? 99 00:10:01,100 --> 00:10:04,220 Le tiene miedo a alguien. 100 00:10:07,220 --> 00:10:11,420 Por eso se ha entregado, para estar a salvo. 101 00:10:11,780 --> 00:10:15,780 Pero legalmente solo podemos retenerlo tres d�as, 102 00:10:16,020 --> 00:10:20,180 y despu�s lo trasladaremos a prisi�n hasta el d�a del juicio. 103 00:10:20,860 --> 00:10:23,740 La ley dice que debe estar cerca de su domicilio. 104 00:10:25,380 --> 00:10:27,980 �Se cree que aqu� en el norte est� seguro? 105 00:10:28,900 --> 00:10:32,460 Adivine cu�ntos amigos tiene dentro. 106 00:10:36,220 --> 00:10:39,260 En el sur hay un lugar donde estar� a salvo. 107 00:10:40,180 --> 00:10:42,660 La prisi�n Turku para los criminales dementes. 108 00:10:43,140 --> 00:10:46,260 Pero con un solo asesinato no se ingresa. 109 00:10:47,820 --> 00:10:50,540 �Qu� asusta a un hombre como usted? 110 00:11:14,980 --> 00:11:16,900 - Joder, qu� fr�o. - Qu� me vas a contar... 111 00:11:17,540 --> 00:11:19,660 Llevan todo el d�a interrogando a Rau. 112 00:11:19,860 --> 00:11:22,460 Doy por hecho que a�n no se le ha cogido una muestra de sangre. 113 00:11:22,580 --> 00:11:24,260 No, necesitamos que t� se la analices hoy. 114 00:11:24,340 --> 00:11:25,340 De acuerdo. 115 00:11:26,460 --> 00:11:28,700 Han venido todas a hacerse la prueba del virus. 116 00:11:28,820 --> 00:11:31,580 Las embarazadas son el grupo de riesgo principal, as� que. 117 00:11:31,740 --> 00:11:33,700 Ya, pero �saben para qu� han venido? 118 00:11:33,820 --> 00:11:34,820 No, claro. 119 00:11:34,860 --> 00:11:38,100 Les han dicho que es para una prueba fetal de la hepatitis. 120 00:11:38,780 --> 00:11:42,060 A m� no me mires, es cosa de tu seguridad nacional o yo qu� s�. 121 00:11:42,140 --> 00:11:43,860 Ya, pero... y cuando hagan preguntas, 122 00:11:43,980 --> 00:11:46,220 �recurrir�s a tu palabra m�gica, "confidencial"? 123 00:11:47,700 --> 00:11:50,100 La verdad es que la tapadera es bastante consistente... 124 00:11:50,540 --> 00:11:53,780 porque s� que les vamos a hacer la prueba de la hepatitis D. 125 00:11:53,860 --> 00:11:55,980 Pero sin contarles lo del virus yemen. 126 00:11:56,300 --> 00:11:58,220 Como nadie sabe que tiene que preguntar por �l, 127 00:11:58,340 --> 00:11:59,700 tampoco les estamos mintiendo. 128 00:11:59,820 --> 00:12:02,500 Pero tampoco les vais a decir la verdad as� que menos humos. 129 00:12:04,940 --> 00:12:06,100 Da gusto volver. 130 00:13:03,780 --> 00:13:05,660 Acabo de recibir los resultados de las autopsias... 131 00:13:05,740 --> 00:13:08,380 de las mujeres que encontramos en el lago. 132 00:13:08,860 --> 00:13:11,460 Malas noticias: Las dos eran portadoras del virus yemen�, 133 00:13:11,580 --> 00:13:14,460 el mismo que Marita Kautsalo y Evgeniya Belova. 134 00:13:14,740 --> 00:13:20,140 �Y eso qu� significa, que Raunola ha estado contagiando el virus? 135 00:13:20,420 --> 00:13:21,420 Seguramente s�. 136 00:13:22,740 --> 00:13:24,660 Dado que apenas nos cuenta nada, 137 00:13:24,780 --> 00:13:27,900 no me importar�a poder vincularlo a las v�ctimas con este virus tan extra�o. 138 00:13:28,580 --> 00:13:29,780 �C�mo van los an�lisis? 139 00:13:30,380 --> 00:13:32,700 Estamos haci�ndoles los an�lisis a las embarazadas... 140 00:13:32,780 --> 00:13:34,460 en este mismo momento, as� que... 141 00:13:34,540 --> 00:13:36,620 Muy bien. �Y los autobuses? 142 00:13:37,020 --> 00:13:38,220 Los putibuses... 143 00:13:38,340 --> 00:13:42,100 Lo cierto es que dudo que cogiese a las chicas de los minibuses. 144 00:13:42,460 --> 00:13:43,240 �Por qu�? 145 00:13:43,260 --> 00:13:45,836 La desaparici�n de cuatro chicas habr�a llamado mucho la atenci�n. 146 00:13:45,860 --> 00:13:48,660 �Cuatro? �De d�nde sale ese n�mero? 147 00:13:48,780 --> 00:13:51,460 Cuatro tallas de calzado y de ropa distintas en su casa. 148 00:13:51,580 --> 00:13:54,180 - Puedo investigarlo, dado que ya... - Nina, un momento. 149 00:13:54,620 --> 00:13:59,100 Aikio y t� ten�is asignado ayudar al doctor Lorenz. 150 00:14:01,980 --> 00:14:04,420 �Est� orden es suya o de �l? 151 00:14:04,860 --> 00:14:06,860 �l no sabe encontrar los autobuses sin ayuda. 152 00:14:08,300 --> 00:14:10,300 Si no lo ayud�is vosotros, entonces �qui�n? 153 00:14:10,940 --> 00:14:12,100 Manos a la obra. 154 00:14:12,540 --> 00:14:16,940 En este mapa est�n los tres putibuses y las ubicaciones. 155 00:14:17,900 --> 00:14:20,140 Estas son las ubicaciones de los minibuses. 156 00:14:20,220 --> 00:14:23,340 Primero iremos aqu� y despu�s... 157 00:14:24,740 --> 00:14:25,740 Gracias. 158 00:14:42,060 --> 00:14:44,860 Los otros dos buses no est�n donde dec�a el mapa. Se han movido. 159 00:14:45,540 --> 00:14:47,700 Tenemos una ubicaci�n bastante precisa del pr�ximo bus. 160 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 �Espera! 161 00:14:54,340 --> 00:14:56,460 Escucha, es muy importante. 162 00:14:56,580 --> 00:14:58,580 No le digas a nadie que he hablado contigo. 163 00:14:58,900 --> 00:15:01,100 Si no, me buscar�s un problema muy gordo. 164 00:15:02,540 --> 00:15:04,500 No se lo contar� a nadie, te lo prometo. 165 00:15:05,340 --> 00:15:07,540 Vale, me f�o. 166 00:15:08,460 --> 00:15:09,460 Gracias. 167 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 A Turku. 168 00:16:09,380 --> 00:16:11,140 - �C�mo dice? - Que me trasladen a Turku. 169 00:16:11,900 --> 00:16:13,900 - �A Turku? - Al hospital para criminales dementes. 170 00:16:15,940 --> 00:16:19,540 No puede escoger. Es lo que tiene la c�rcel. 171 00:16:19,660 --> 00:16:21,140 Apague la c�mara. 172 00:16:21,860 --> 00:16:22,860 Ahora. 173 00:16:38,420 --> 00:16:39,780 Si voy a Turku, 174 00:16:40,540 --> 00:16:44,700 confesar� haber matado a las dos putas y a Reidar. 175 00:16:45,220 --> 00:16:47,580 Ha conseguido que confiese. 176 00:16:47,820 --> 00:16:49,100 Ha sido Kautsalo. 177 00:16:50,260 --> 00:16:53,940 Siempre sabe c�mo meterse en la cabeza de la gente. 178 00:16:56,540 --> 00:16:57,540 Parece haber funcionado. 179 00:16:57,660 --> 00:17:00,780 Si �l pone las condiciones, �no le est� bailando el agua a un asesino? 180 00:17:00,900 --> 00:17:05,580 No, no le bailamos el agua. Dejamos que crea que es as�. 181 00:17:06,260 --> 00:17:10,660 Si no le pasa nada en la cabeza, nos lo devolver�n. 182 00:17:10,740 --> 00:17:11,740 Cierto. 183 00:17:11,820 --> 00:17:13,100 Entonces �lo trasladamos? 184 00:17:13,580 --> 00:17:14,580 S�. 185 00:17:34,220 --> 00:17:37,500 Escuchad, me alegro mucho de que me ayud�is. 186 00:17:38,180 --> 00:17:40,660 Espero que no os d� cosa la sangre. 187 00:17:41,380 --> 00:17:42,660 Somos de Laponia. 188 00:17:43,420 --> 00:17:46,300 Aqu� castramos a los renos con los dientes. 189 00:17:47,020 --> 00:17:48,500 Ya. Qu� bonito. 190 00:17:48,580 --> 00:17:50,220 S�... No miente. 191 00:17:50,980 --> 00:17:53,660 Por eso siempre tenemos la cara tan larga. 192 00:18:22,660 --> 00:18:23,660 �Qu� pasa? 193 00:18:25,460 --> 00:18:29,100 Yo me ocupo de la polic�a. 194 00:18:33,580 --> 00:18:35,060 Ha venido la polic�a. 195 00:18:35,140 --> 00:18:38,300 Un tipo con un malet�n, un gorderas y una mujer. 196 00:18:38,780 --> 00:18:41,540 �Qu� no les deje entrar? Vale. 197 00:18:42,140 --> 00:18:44,580 No, no, �qu� cojones hac�is? No vais a entrar, �vale? 198 00:18:44,660 --> 00:18:46,540 Somos de la polic�a. �Alg�n problema? 199 00:18:46,620 --> 00:18:49,340 Aqu� no hay problema ninguno. Es una propiedad privada, �vale? 200 00:18:49,540 --> 00:18:51,860 El del tel�fono ha dicho que no pod�is entrar, �vale? 201 00:18:51,940 --> 00:18:53,020 �Qu�? �Qui�n? 202 00:18:53,100 --> 00:18:53,980 El abogado. 203 00:18:54,060 --> 00:18:56,980 A ver, no queremos problemas. D�jeme hablar con �l. 204 00:18:57,060 --> 00:18:58,060 �T� qui�n co�o eres? 205 00:18:59,900 --> 00:19:00,940 Deme el tel�fono. 206 00:19:05,740 --> 00:19:09,060 Hola, soy Nina Kautsalo, de la polic�a de Laponia. 207 00:19:12,340 --> 00:19:13,340 �Tienes dinero? 208 00:19:13,420 --> 00:19:14,260 �Qu�? 209 00:19:14,340 --> 00:19:16,500 S�, pero tenemos derecho a entrar si sospechamos... 210 00:19:16,580 --> 00:19:19,300 que hay un delito que podr�a conllevar una pena de seis meses. 211 00:19:19,380 --> 00:19:21,900 - No hay cr�menes, nada de cr�menes. - Perdone, no le oigo. 212 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 - Dinero. - �Para qu�? 213 00:19:23,060 --> 00:19:24,060 T� d�melo. 214 00:19:25,620 --> 00:19:26,620 �Cu�nto necesitas? 215 00:19:27,900 --> 00:19:28,780 Solo tengo 50. 216 00:19:28,860 --> 00:19:30,100 Bien. Suficiente. 217 00:19:33,140 --> 00:19:34,380 �Quieres ganarte una propina? 218 00:19:42,460 --> 00:19:43,460 S�. 219 00:19:44,660 --> 00:19:46,100 Por favor, dame el brazo. 220 00:19:48,220 --> 00:19:49,900 No te doler�, en serio. 221 00:19:51,100 --> 00:19:52,100 S�. 222 00:19:54,540 --> 00:19:55,820 Qu� tatuaje m�s bonito. 223 00:19:56,420 --> 00:19:59,540 - Es un asunto de salud p�blica. - No necesitamos tu ayuda, �vale? 224 00:19:59,620 --> 00:20:01,740 - Ya tenemos m�dico. - S�. 225 00:20:03,780 --> 00:20:06,060 �Por qu� no quiere que se hagan las pruebas sus chicas? 226 00:20:06,140 --> 00:20:07,220 Es por su propio bien. 227 00:20:08,020 --> 00:20:11,420 - �Me cago en la leche! - No, no, no. �Basta! 228 00:20:13,620 --> 00:20:14,620 �Thomas! 229 00:20:19,340 --> 00:20:21,860 �Alto! �Quieto ahora mismo! 230 00:20:22,380 --> 00:20:23,500 - �Alto! - �Alto! 231 00:20:23,860 --> 00:20:26,940 �Las manos detr�s de la cabeza! �De rodillas! �Ahora! 232 00:20:27,300 --> 00:20:28,740 �Las manos detr�s de la cabeza! 233 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 Que os den. 234 00:20:38,780 --> 00:20:40,940 Nos las llevaremos a Ivalo para hacerles las pruebas. 235 00:20:41,020 --> 00:20:42,860 Aikio, t� las acompa�as. 236 00:20:44,580 --> 00:20:45,580 �Joder! 237 00:20:50,420 --> 00:20:51,860 Quiz� queden muestras intactas, 238 00:20:51,940 --> 00:20:55,540 pero seguramente haya que repetir las pruebas a las del primer minib�s. 239 00:20:56,020 --> 00:20:57,100 Si es que sigue ah�. 240 00:20:57,180 --> 00:20:58,180 Ya. 241 00:21:21,180 --> 00:21:22,180 �D�nde est� el bus? 242 00:21:34,020 --> 00:21:35,780 Aikio, �qu� ocurre? 243 00:21:36,100 --> 00:21:37,100 �Aikio! 244 00:21:38,220 --> 00:21:39,860 Aikio, �est�s bien? 245 00:21:41,300 --> 00:21:44,900 301 Kautsalo, en persecuci�n de una furgoneta de color rojo oscuro. 246 00:21:45,060 --> 00:21:49,260 Matr�cula rusa: X123 EC. 247 00:22:08,020 --> 00:22:09,020 �Qu� ha pasado? 248 00:22:09,220 --> 00:22:10,820 Me ha cogido desprevenido. 249 00:22:11,540 --> 00:22:13,020 Me ha pegado en la nariz. 250 00:22:13,540 --> 00:22:16,700 Lo siguiente que recuerdo es que me tiraba del bus. 251 00:22:18,300 --> 00:22:20,060 Nunca hab�an atacado a la polic�a. 252 00:22:21,380 --> 00:22:23,820 Y todo por evitar unos pocos an�lisis de sangre. 253 00:23:19,740 --> 00:23:24,060 Dame la mochila, por favor. Dame la mochila. 254 00:23:24,540 --> 00:23:28,500 La mochila. D�mela, por favor. 255 00:23:30,380 --> 00:23:31,380 Gracias. 256 00:24:01,780 --> 00:24:02,820 - Hola. - Hola. 257 00:24:03,020 --> 00:24:04,020 Hola. 258 00:24:07,700 --> 00:24:09,340 Madre m�a, �qu� ha pasado? 259 00:24:09,460 --> 00:24:10,820 Un cliente descontento. 260 00:24:10,940 --> 00:24:14,340 - �En serio? �Est�s bien? - S�, tranquilo. 261 00:24:15,220 --> 00:24:16,900 A ver si pod�is salvar algo. 262 00:24:18,020 --> 00:24:19,540 �Son de las mujeres embarazadas? 263 00:24:19,660 --> 00:24:21,580 S�. De momento todas bien. 264 00:24:21,660 --> 00:24:23,300 Pero esa no es la gran noticia. 265 00:24:23,740 --> 00:24:26,220 Tambi�n hemos analizado la sangre de Raunola. 266 00:24:27,220 --> 00:24:29,580 - �Y bien? - Tambi�n est� bien. 267 00:24:30,580 --> 00:24:34,820 Su sangre no contiene anticuerpos del virus yemen� ni de ning�n otro virus. 268 00:24:48,620 --> 00:24:49,620 Kautsalo. 269 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 �Qu�? 270 00:24:54,780 --> 00:24:56,580 Joder, pues eso lo cambia todo. 271 00:24:57,580 --> 00:24:58,580 Adi�s. 272 00:24:59,260 --> 00:25:01,660 Raunola no tiene el virus yemen�. 273 00:25:06,940 --> 00:25:09,580 �Qui�n infect� a Marita y a las chicas? 274 00:25:12,540 --> 00:25:14,340 En fin. �P�salo bien! 275 00:25:18,980 --> 00:25:20,380 Lo que me faltaba. 276 00:25:23,260 --> 00:25:25,060 �Por qu� co�o me sigues? 277 00:25:25,900 --> 00:25:28,020 �Te has decidido con lo de Venla? 278 00:25:28,140 --> 00:25:29,140 A lo mejor. 279 00:25:30,620 --> 00:25:31,620 Entra. 280 00:25:33,700 --> 00:25:36,780 Entra, que no quiero que se entere todo el mundo. 281 00:25:50,500 --> 00:25:52,380 �Te est�s viendo con alguien? 282 00:25:54,260 --> 00:25:56,660 No, y tampoco es asunto tuyo. 283 00:25:56,740 --> 00:26:00,500 Ya. Es que estaba pensando que si veo a la ni�a... 284 00:26:00,620 --> 00:26:01,500 Venla. 285 00:26:01,620 --> 00:26:03,060 La ni�a se llama Venla. 286 00:26:03,140 --> 00:26:04,260 Eso, Venla. 287 00:26:04,780 --> 00:26:07,060 Pues si voy a verla, 288 00:26:08,260 --> 00:26:11,340 �no podemos a�adirle un extra m�s al trato? 289 00:26:14,260 --> 00:26:17,540 No pienso salir contigo, si es lo que te propones. 290 00:26:17,620 --> 00:26:19,220 No hablaba de salir. 291 00:26:19,780 --> 00:26:21,260 Hay cosas menos complicadas. 292 00:26:24,500 --> 00:26:28,580 Entonces, �para qu� hagas de padre de Venla tengo que ser tu follamiga? 293 00:26:29,580 --> 00:26:34,740 - Bueno, es lo �nico que hac�amos bien. - Pero �a ti qu� co�o te pasa? 294 00:26:42,460 --> 00:26:45,780 Si Raunola no es el que contagia el virus entonces �qui�n es? 295 00:26:45,860 --> 00:26:47,980 Otra persona. �l est� limpio. 296 00:26:48,060 --> 00:26:50,500 - Mierda. Que le hagan otra prueba. - S�, se�or. 297 00:26:50,820 --> 00:26:52,900 Le hemos analizado la sangre dos veces. 298 00:26:53,740 --> 00:26:55,180 - Adi�s. - �Vete a la mierda! 299 00:26:55,580 --> 00:26:59,060 Ya te lo he dicho. No vas a pincharme Hostia puta ya. 300 00:27:00,660 --> 00:27:02,020 Ahora es problema suyo. 301 00:27:06,420 --> 00:27:11,020 No me est�is dando medicaci�n. No soy una paciente, soy una prisionera. 302 00:27:11,100 --> 00:27:13,660 - �No pod�is retenerme aqu�! - En realidad, s� que puedo. 303 00:27:13,860 --> 00:27:17,180 Puedo ordenar la cuarentena si la considero un riesgo para la salud. 304 00:27:17,260 --> 00:27:20,220 Acababa de volver a ponerme las pilas y t� le dices a la gente... 305 00:27:20,300 --> 00:27:23,260 que soy un perro con rabia como si fuera a morder a alguien. 306 00:27:23,340 --> 00:27:25,420 No he publicado una orden oficial... 307 00:27:25,580 --> 00:27:29,740 porque tu hermana ha dicho... que puedo fiarme de ti. 308 00:27:32,380 --> 00:27:34,740 �Y si no tengo el virus que dices que tengo? 309 00:27:34,820 --> 00:27:37,140 - Mira, me encuentro perfectamente. - Venga. 310 00:27:37,220 --> 00:27:39,660 �Quieres que te hagamos otra prueba para asegurarnos? 311 00:27:39,740 --> 00:27:42,700 Ni de puta co�a pienso dejar que me acerques una jeringuilla. 312 00:27:45,180 --> 00:27:46,220 Lo siento. 313 00:27:48,580 --> 00:27:50,860 Estoy que me subo por las paredes. 314 00:27:51,380 --> 00:27:54,540 Tengo demasiado tiempo para darle vueltas a las cosas. 315 00:27:55,060 --> 00:27:56,060 �Qu� cosas? 316 00:27:56,420 --> 00:27:57,580 Las malas. 317 00:28:01,420 --> 00:28:05,700 Por ejemplo, el cabr�n que me viol�. �Sabes el asco que me entra al acordarme? 318 00:28:07,140 --> 00:28:10,340 Lo cierto es que las pruebas han revelado que el cabr�n no es portador del virus. 319 00:28:21,860 --> 00:28:22,860 No, no... 320 00:28:23,300 --> 00:28:25,820 Mira, creo que es solo que al estar encerrada... 321 00:28:26,060 --> 00:28:27,820 Le vendr�a bien una mano amiga. 322 00:28:28,980 --> 00:28:30,500 Vale, gracias, Nina. 323 00:28:31,060 --> 00:28:32,060 Adi�s. 324 00:28:38,940 --> 00:28:42,020 Hola, soy Hanna. D�jame un mensaje. 325 00:28:45,420 --> 00:28:47,780 Hola, cari�o, soy yo. 326 00:28:48,460 --> 00:28:50,300 Era para ver c�mo estabas. 327 00:28:51,540 --> 00:28:53,380 Ll�mame. Te echo de menos. 328 00:28:54,220 --> 00:28:55,220 Adi�s. 329 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Oye. 330 00:29:09,820 --> 00:29:11,860 Esta noche no hace falta que te quedes. 331 00:29:11,940 --> 00:29:14,180 - �En serio? - Ya me apa�o yo con el turno de noche. 332 00:29:15,820 --> 00:29:16,820 Gracias, t�o. 333 00:29:18,300 --> 00:29:19,540 Necesitas descansar. 334 00:29:19,660 --> 00:29:20,660 S�. 335 00:29:27,460 --> 00:29:29,820 �Por favor, ayuda! 336 00:29:30,660 --> 00:29:32,180 �Por favor, ayuda! 337 00:29:32,820 --> 00:29:33,820 �Socorro! 338 00:29:35,020 --> 00:29:36,660 �No me dejes aqu�! 339 00:29:38,260 --> 00:29:39,260 �Por favor! 340 00:29:40,380 --> 00:29:42,580 �Por favor, no dejes que me muera! 341 00:29:43,340 --> 00:29:44,340 �Por favor! 342 00:29:47,340 --> 00:29:50,700 �No! �No, no, no! �No te vayas! 343 00:29:51,020 --> 00:29:52,300 �No te vayas! 344 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 �Por favor! 345 00:29:53,860 --> 00:29:54,860 �Vuelve! 346 00:29:58,940 --> 00:30:00,140 �Vuelve! 347 00:30:00,620 --> 00:30:01,820 �Vuelve! 348 00:30:56,940 --> 00:30:57,940 Hola. 349 00:30:58,700 --> 00:30:59,860 Hola, cari�o. 350 00:31:01,660 --> 00:31:02,900 �Est�s bien? 351 00:31:03,980 --> 00:31:06,260 No han encontrado nada en el control, �verdad? 352 00:31:06,340 --> 00:31:07,620 Claro que no. 353 00:31:08,140 --> 00:31:09,180 Estupendo. 354 00:31:09,380 --> 00:31:12,460 �Tienes hambre? He hecho sopa de pescado. 355 00:31:14,860 --> 00:31:19,180 Mam�, por favor, bastante haces ya con cuidar de Venla... 356 00:31:19,260 --> 00:31:21,140 para que encima te pongas con m�s cosas. 357 00:31:22,860 --> 00:31:24,180 �Has llamado a Esko? 358 00:31:25,140 --> 00:31:27,140 No quiero que ese capullo se acerque a Venla. 359 00:31:31,180 --> 00:31:33,340 �Al final ma�ana tienes el d�a libre? 360 00:31:34,660 --> 00:31:37,260 S�. No hace falta que te quedes con Venla. 361 00:31:38,020 --> 00:31:40,300 Vete a casa a descansar, o descansa aqu�. 362 00:31:40,500 --> 00:31:45,580 No, es que he pensado que te vendr�a bien una noche para despejarte. 363 00:31:46,340 --> 00:31:48,540 Gracias, pero es que he quedado. 364 00:31:48,620 --> 00:31:51,340 Anda. �Tienes una cita? 365 00:31:52,100 --> 00:31:53,140 Ojal�. 366 00:31:53,740 --> 00:31:55,180 �C�mo va la lista de nombres? 367 00:31:56,340 --> 00:32:00,380 Toma. Estos son los que recuerdo. 368 00:32:03,140 --> 00:32:04,420 Gracias por el esfuerzo. 369 00:32:05,300 --> 00:32:06,700 Ha sido doloroso. 370 00:32:08,620 --> 00:32:10,060 Algunos no eran tan malos. 371 00:32:13,820 --> 00:32:16,220 - Tendr�a que darte las gracias. - �Por qu�? 372 00:32:16,300 --> 00:32:17,300 Por haber venido. 373 00:32:18,140 --> 00:32:22,180 Llev�bamos tiempo sin vernos... Pensaba que mam� y t� me odiabais. 374 00:32:24,140 --> 00:32:25,740 De eso nada. 375 00:32:26,860 --> 00:32:32,020 Eres mi hermana, claro que he venido. Mam� tampoco te odia. 376 00:32:34,380 --> 00:32:35,580 Es que se cans�. 377 00:32:38,300 --> 00:32:39,300 Imagino. 378 00:32:40,820 --> 00:32:43,900 Yo no soy como t�, que eres la hostia en todo. 379 00:32:43,980 --> 00:32:45,180 - Eso es mentira. - No, qu� va. 380 00:32:45,260 --> 00:32:46,260 - Que s�. - No. 381 00:32:46,340 --> 00:32:48,260 En el colegio siempre fuiste la hero�na, 382 00:32:48,340 --> 00:32:50,980 se te daban bien los juegos y les pegabas a los abusones. 383 00:32:51,060 --> 00:32:55,380 De eso hace mucho. �ltimamente las cosas est�n regular. 384 00:32:55,700 --> 00:33:01,060 T� pasa de Esko, que es un mierda. Tienes hija y trabajo, no es poca cosa. 385 00:33:05,300 --> 00:33:08,140 Pero te he visto en Tinder. 386 00:33:09,700 --> 00:33:14,340 No fastidies. Una poli de pueblecito no puede tener Tinder. 387 00:33:15,260 --> 00:33:17,060 Bueno, pues en una p�gina de citas, yo qu� s�. 388 00:33:17,100 --> 00:33:19,420 �Para qu� buscas mujeres? 389 00:33:19,500 --> 00:33:22,260 Para ver c�mo est� la competencia. 390 00:33:24,700 --> 00:33:28,140 Y no quiero estar soltera. Quiero una familia. 391 00:33:31,980 --> 00:33:34,820 Ha venido el m�dico alem�n. 392 00:33:35,380 --> 00:33:37,140 S�, eso me ha dicho. 393 00:33:37,820 --> 00:33:41,140 Dice que el violador no estaba contagiado. 394 00:33:41,300 --> 00:33:43,700 O sea, que no me viol�. 395 00:33:51,620 --> 00:33:53,260 El doctor ese es guapete, �verdad? 396 00:33:54,500 --> 00:33:58,540 - No me he fijado. - S� que te has fijado. 397 00:33:59,500 --> 00:34:01,700 - Te has puesto roja. - �Para! 398 00:34:32,620 --> 00:34:34,140 - Hola. - Hola. 399 00:34:34,620 --> 00:34:36,140 Ahora s� que eres finland�s del todo. 400 00:34:36,260 --> 00:34:37,420 - �En serio? - S�. 401 00:34:37,540 --> 00:34:40,300 Est�s sentado t� solo en un bar de karaoke tom�ndote una cerveza. 402 00:34:40,420 --> 00:34:42,620 En realidad, m�s que cerveza parece agua. 403 00:34:42,740 --> 00:34:45,180 Ya lo s�. Tendr�as que tomar algo m�s fuerte. 404 00:34:45,620 --> 00:34:46,860 - �Seguro? - S�. 405 00:34:50,500 --> 00:34:51,700 - �Llamativo? - No. 406 00:34:53,140 --> 00:34:56,300 Est� en mitad de la nada, no tiene nada de llamativo. 407 00:34:56,380 --> 00:34:57,420 �No hay residentes cerca? 408 00:34:57,500 --> 00:35:00,260 No. Nada. El sitio es perfecto. 409 00:35:00,420 --> 00:35:01,900 �Lo conocen las autoridades? 410 00:35:02,660 --> 00:35:03,660 Para nada. 411 00:35:04,540 --> 00:35:06,780 Los alemanes quemaron todos los documentos... 412 00:35:06,860 --> 00:35:08,500 al final de la Segunda Guerra Mundial. 413 00:35:11,140 --> 00:35:12,580 �Y c�mo se enter� Drako? 414 00:35:13,140 --> 00:35:15,580 No s�... No s� si quiero saberlo. 415 00:35:17,100 --> 00:35:18,540 �Y qu� hay del FSB? 416 00:35:20,740 --> 00:35:24,340 A esos les da igual lo del tr�fico humano del norte. Son minucias. 417 00:35:25,980 --> 00:35:31,140 El FSB va a por Cevikovic, pero no saben lo que hizo en Yemen. 418 00:35:33,220 --> 00:35:37,980 Por cierto, tenemos una foto nueva de Cevikovic. 419 00:35:38,420 --> 00:35:41,180 - �De qu� a�o es? - De 1995. 420 00:35:57,976 --> 00:35:59,501 - Hola. - Hola. 421 00:35:59,581 --> 00:36:00,741 �Qu� pasa? 422 00:36:01,141 --> 00:36:05,261 Es la fiesta de despedida de Billy. La del piloto, �te acuerdas? 423 00:36:05,341 --> 00:36:07,581 Ha venido todo el mundo menos t�. 424 00:36:07,661 --> 00:36:09,941 Es que estoy un poco liada. 425 00:36:10,021 --> 00:36:13,821 Ya lo s�, pero �no puedes escaparte un ratito? 426 00:36:26,581 --> 00:36:30,501 S�, lo entiendo. S�, le mantendr� al corriente. Adi�s. 427 00:36:31,861 --> 00:36:35,021 Ha llamado el jefe. Tengo que volver a casa. 428 00:36:35,101 --> 00:36:36,381 Siento marcharme. 429 00:36:38,821 --> 00:36:41,741 Tranquilo. En fin, todo lo bueno se acaba. 430 00:36:42,181 --> 00:36:43,181 S�. 431 00:36:44,301 --> 00:36:46,421 Ha sido muy interesante trabajar con ustedes. 432 00:36:46,781 --> 00:36:47,781 Lo mismo digo. 433 00:36:48,021 --> 00:36:50,781 Pero si siguen necesit�ndome, podr�a volver m�s adelante. 434 00:36:51,341 --> 00:36:52,341 Estupendo. 435 00:36:53,941 --> 00:36:55,941 Bueno, ha sido un placer contar con usted. 436 00:36:56,301 --> 00:36:57,301 Gracias. 437 00:36:57,661 --> 00:36:58,661 Dasvidaniya. 438 00:36:58,981 --> 00:37:00,341 - Adi�s. - Cu�dese. 439 00:37:37,061 --> 00:37:39,861 Ya han cantado esta canci�n tres veces. 440 00:37:40,661 --> 00:37:41,781 �De qu� va? 441 00:37:42,701 --> 00:37:44,581 Del verano en Laponia. 442 00:37:45,261 --> 00:37:47,341 A m� no me parece muy veraniega. 443 00:37:47,421 --> 00:37:49,141 No, la verdad es que no. 444 00:37:49,221 --> 00:37:54,581 Va de lo ef�mera que es la felicidad y de que la oscuridad prevalece. 445 00:37:54,821 --> 00:37:58,901 Demasiados malos, pocos poetas, poca alegr�a. 446 00:37:59,261 --> 00:38:02,101 �Y esa es la que triunfa en los karaokes? 447 00:38:02,181 --> 00:38:03,181 S�. 448 00:38:03,901 --> 00:38:05,901 �Y est�s de acuerdo con la letra? 449 00:38:06,701 --> 00:38:08,221 Me encanta la tristeza que encierra, 450 00:38:08,301 --> 00:38:13,141 pero, aun as�, si algo sale mal, no hay que ahogar las penas. 451 00:38:13,701 --> 00:38:15,181 Sales a pelear para arreglarlo. 452 00:38:15,581 --> 00:38:17,101 La vida est� en nuestras manos. 453 00:38:17,181 --> 00:38:18,341 No estoy de acuerdo. 454 00:38:19,181 --> 00:38:22,581 Hay fuerzas de la naturaleza que siempre intentan matarnos, en serio. 455 00:38:23,061 --> 00:38:26,981 Ya, bueno, yo soy polic�a, le est�s predicando al converso. 456 00:38:27,701 --> 00:38:29,141 No me refiero a la gente. 457 00:38:30,101 --> 00:38:35,221 Microbios, par�sitos, virus, bacterias, hongos, arqueas... 458 00:38:35,861 --> 00:38:40,461 A veces pienso que hay alguien arriba que nos odia a muerte. 459 00:38:43,781 --> 00:38:45,621 - Hola. - Perdona, Eki. 460 00:38:47,861 --> 00:38:52,421 No pod�as perd�rtelo, ya te lo he dicho. 461 00:38:53,181 --> 00:38:54,181 Venga. 462 00:39:01,781 --> 00:39:02,781 �Qu�? 463 00:39:02,981 --> 00:39:06,981 Ve a por �l. Es profesor de esqu� o algo as�. 464 00:39:07,541 --> 00:39:09,101 Algo seguro que es. 465 00:39:12,141 --> 00:39:13,141 �Qu� se le va a hacer? 466 00:39:16,221 --> 00:39:18,781 Seguir luchando, batalla a batalla. 467 00:39:21,581 --> 00:39:22,581 Perdona. 468 00:39:43,661 --> 00:39:47,021 Oye, �y si te cantas algo? 469 00:39:47,101 --> 00:39:50,621 Joder, no. No estoy muy borracha, ni de co�a. 470 00:39:50,701 --> 00:39:53,341 Que s�, mujer. Bueno, eso se arregla f�cil. 471 00:39:53,421 --> 00:39:54,421 - �S�? - S�. 472 00:40:05,221 --> 00:40:08,221 Y ahora cantar� Nina Kautsalo. 473 00:40:11,181 --> 00:40:12,861 Dicen que es una canci�n local. 474 00:40:18,541 --> 00:40:20,621 - �Gracias! - No hay de qu�. 475 00:40:42,421 --> 00:40:43,421 Dime, Hanna. 476 00:40:45,541 --> 00:40:46,541 �Hola? 477 00:40:48,141 --> 00:40:49,141 �Oye? 478 00:42:11,021 --> 00:42:12,021 Lo siento. 479 00:42:14,581 --> 00:42:15,581 Tranquilo. 480 00:42:22,061 --> 00:42:23,061 Oye... 481 00:42:24,941 --> 00:42:26,301 - Lo siento. - No pasa nada. 482 00:42:27,421 --> 00:42:28,781 No tienes que explicarme nada. 483 00:42:32,941 --> 00:42:34,581 Total, me hace falta dormir. 484 00:42:57,661 --> 00:42:59,701 No consigo ning�n taxi, �puede probar usted? 485 00:42:59,941 --> 00:43:03,141 Lo siento, las carreteras est�n cortadas por la nevada. 486 00:43:03,221 --> 00:43:05,141 Puede dormir en el sof� de detr�s. 487 00:43:31,567 --> 00:43:39,510 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 36455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.