All language subtitles for Il Capo dei Capi - Ep5

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,154 --> 00:00:28,349 You watch TV? 2 00:00:30,994 --> 00:00:32,746 That you must do. 3 00:00:32,914 --> 00:00:37,624 The world is confused, Italy's confused, Sicily is confused. 4 00:00:37,794 --> 00:00:41,707 Place your signature at the army base in Comiso. 5 00:00:41,874 --> 00:00:45,549 It is a threat to peace. 6 00:00:45,714 --> 00:00:49,946 Mafia and spins some yarn for. 7 00:00:52,794 --> 00:00:55,024 Take the army base in Comiso. 8 00:00:55,194 --> 00:00:58,470 Useful for the Americans, Sicily for ... 9 00:00:58,634 --> 00:01:02,513 and for us, because we all the land have been purchased. 10 00:01:02,674 --> 00:01:04,824 But that is against communist. 11 00:01:04,994 --> 00:01:08,953 We need a clean, No rockets. 12 00:01:10,914 --> 00:01:13,144 Is there something wrong? 13 00:01:14,274 --> 00:01:18,506 Inspector Schirn. - Pleasant. Rosario Di Salvo. 14 00:01:18,674 --> 00:01:22,747 Organizing 's mafia group is a crime. 15 00:01:22,914 --> 00:01:28,352 His name is Pio La Torre. He wants that our state continues. 16 00:01:28,514 --> 00:01:31,267 And so he talks and talks ... 17 00:01:33,194 --> 00:01:39,747 Democracy is much chatter. It takes time and money. 18 00:01:39,914 --> 00:01:44,465 Protects your MP La Torre? - Yes, why? 19 00:01:44,634 --> 00:01:47,706 Can you show a gun deal? - Yes. 20 00:01:47,874 --> 00:01:51,662 And La Torre? - I care for him. 21 00:01:54,394 --> 00:01:57,466 It's better if he carries a weapon. 22 00:01:57,634 --> 00:02:02,389 You protect us, right? - We have patron saints. 23 00:02:02,554 --> 00:02:04,988 Who are not communists. 24 00:02:05,154 --> 00:02:10,148 We want a law the link between the mafia ... 25 00:02:10,314 --> 00:02:13,465 Banks and politics breaks. 26 00:02:18,194 --> 00:02:22,153 I know that here in Corleone ... 27 00:02:22,314 --> 00:02:26,865 The Mafia seems an unstoppable wave. 28 00:02:27,034 --> 00:02:30,265 But we can Mafia 'n halt. 29 00:02:30,434 --> 00:02:33,631 And together we cry a halt to the Mafia. 30 00:02:38,274 --> 00:02:42,028 Even Cosa Nostra became a democracy. 31 00:02:42,194 --> 00:02:45,504 But I thought: here I must do something about it. 32 00:02:46,754 --> 00:02:52,431 For some complex issues not allow themselves to democratic resolve. 33 00:02:52,594 --> 00:02:56,428 Decisions must taken by one person. 34 00:02:56,594 --> 00:02:59,825 For everyone. However, Apuzzo? 35 00:03:01,634 --> 00:03:04,102 Did you enjoy the pasta? 36 00:03:04,274 --> 00:03:06,993 And the eggplant? 37 00:03:07,154 --> 00:03:09,588 Apuzzo You know, right? 38 00:03:09,754 --> 00:03:13,429 Right of Arenella a hard worker. 39 00:03:13,594 --> 00:03:16,791 His only vice is that so much chatting. 40 00:03:16,954 --> 00:03:21,186 No, but you had promised ... - Do you hear? 41 00:03:21,354 --> 00:03:24,585 He said, 'but' and 'you promised'. 42 00:03:24,754 --> 00:03:30,147 He means it not evil, but is a bad habit of the past. 43 00:03:31,354 --> 00:03:33,549 However, Apu? 44 00:03:33,714 --> 00:03:38,993 Why do you pull that face? Do not be afraid. I like you anyway? 45 00:03:39,154 --> 00:03:44,433 But change your habits. We all need. 46 00:03:44,594 --> 00:03:48,872 You know that I your wishes will come. 47 00:03:49,034 --> 00:03:51,673 It is now finished with it posturing. 48 00:03:51,834 --> 00:03:56,271 And who do not understand, is my enemy. 49 00:03:57,754 --> 00:03:59,824 And so dies. 50 00:04:34,354 --> 00:04:38,108 Toto won. He determines everything. 51 00:04:38,274 --> 00:04:42,267 It turns out everyone who stands in his way. 52 00:04:42,434 --> 00:04:46,905 What do I mean to do? - You are my blood. 53 00:04:47,074 --> 00:04:51,545 He settled with the families and Bontade Inzerillo. 54 00:04:51,714 --> 00:04:55,502 Badalamenti and Greco 're next. 55 00:04:55,674 --> 00:04:58,984 And we? - Stay out of nowhere with it. 56 00:04:59,154 --> 00:05:03,909 I go back to Brazil. Why do not you participate? 57 00:05:05,394 --> 00:05:10,149 We wait until it normalizes here. Dad arranges it. 58 00:05:10,754 --> 00:05:13,746 Remember when you got married? 59 00:05:14,594 --> 00:05:19,270 In the prison chapel. But it was a beautiful day. 60 00:05:20,434 --> 00:05:25,906 Will you participate? I will arrange everything. 61 00:05:26,074 --> 00:05:30,465 Why so suddenly? Then the pizzeria? And the house? 62 00:05:30,634 --> 00:05:35,264 Insert the hands dirty and if you need anything: 63 00:05:35,434 --> 00:05:37,026 Turn to Apuzzo. 64 00:05:39,274 --> 00:05:44,029 Anyway ... Be careful until you are ready. 65 00:05:44,194 --> 00:05:47,823 Very carefully. Well, let's eat. 66 00:05:53,754 --> 00:05:56,587 What a surprise. 67 00:05:56,754 --> 00:06:02,943 I am retired, but I have to do more than look up friends. 68 00:06:03,114 --> 00:06:07,585 President Spadolini Dalla Chiesa wants to send to Sicily. 69 00:06:07,754 --> 00:06:10,427 You know what that means? - I read "t. 70 00:06:10,594 --> 00:06:16,829 The ministry called and asked names the mob of people who knew well. 71 00:06:16,994 --> 00:06:19,144 I have passed your name. 72 00:06:19,314 --> 00:06:23,148 On Chinnici, Falcone, Borsellino. Great people. 73 00:06:23,314 --> 00:06:26,943 I see them tomorrow, and you go along. 74 00:06:28,994 --> 00:06:33,306 What should I say ... For me, your word is law. 75 00:06:33,474 --> 00:06:37,467 That was the case when I was young and that it is still. 76 00:06:37,634 --> 00:06:42,754 The government sends Dalla Chiesa to wage war against the Mafia? 77 00:06:42,914 --> 00:06:47,271 How is he? In uniform and with much fanfare? 78 00:06:47,434 --> 00:06:51,063 You are a brawler become Biagio. 79 00:06:51,234 --> 00:06:57,230 I would not be right if necessary. I hope I'm wrong. 80 00:06:57,394 --> 00:07:01,706 Stop. You thought I did not know what your problem is? 81 00:07:01,874 --> 00:07:04,263 You are ashamed because you're alive. 82 00:07:04,434 --> 00:07:08,268 That your marriage walked on the rocks. 83 00:07:08,434 --> 00:07:11,551 But you should seriously again at work. 84 00:07:12,754 --> 00:07:16,542 I expect you tomorrow at ten hours in court. 85 00:07:20,194 --> 00:07:22,185 Until tomorrow. 86 00:07:30,954 --> 00:07:32,387 Can you head? 87 00:07:32,554 --> 00:07:35,910 Forward. Good. 88 00:07:36,074 --> 00:07:38,110 And now a little harder. Good? 89 00:07:38,274 --> 00:07:41,107 Let's see. Fantastic. 90 00:07:41,274 --> 00:07:43,868 Vito, get Pochetcoffi. 91 00:07:44,034 --> 00:07:45,467 Ready? 92 00:07:47,074 --> 00:07:50,589 I care that you can play at Palermo. 93 00:07:51,074 --> 00:07:53,383 What is your service? 94 00:07:53,554 --> 00:07:57,832 Call Binnu. Make the Communist a head shorter. 95 00:07:57,994 --> 00:07:59,586 You got it. 96 00:08:00,514 --> 00:08:02,152 Again. 97 00:08:02,314 --> 00:08:05,067 Great. You're a champion. 98 00:08:07,554 --> 00:08:12,150 Always that endless waiting. Ten-thirty and still no one. 99 00:08:13,274 --> 00:08:15,583 Falcone is always on time. 100 00:08:15,754 --> 00:08:21,511 No, ladies and gentlemen. I want you to think about ethics. 101 00:08:21,674 --> 00:08:27,510 You are both married. U, Falcone's got a legitimate wife. 102 00:08:27,674 --> 00:08:31,030 Morvillo has a spouse and a son. 103 00:08:31,194 --> 00:08:35,312 And yet you live as husband and wife. 104 00:08:35,474 --> 00:08:39,467 What the Public to do with my life? 105 00:08:39,634 --> 00:08:43,673 You may be deceived through your feelings ... 106 00:08:43,834 --> 00:08:47,543 and realize you do not this was a scandal. 107 00:08:47,714 --> 00:08:51,753 I am also misled because I do not see the scandal. 108 00:08:51,914 --> 00:08:53,666 There's a scandal. 109 00:08:53,834 --> 00:08:57,873 Maybe even cause incompatibilities ... 110 00:08:58,034 --> 00:09:01,583 and thus transfer. 111 00:09:01,754 --> 00:09:06,623 Pizzillo, but do as you please. And now I'm going to work. 112 00:09:08,874 --> 00:09:10,307 Goodbye. 113 00:09:12,834 --> 00:09:17,828 What happened? - Pizzillo interferes in our personal lives. 114 00:09:17,994 --> 00:09:21,066 There they are. - It's not about morality. 115 00:09:21,234 --> 00:09:24,510 That mustache is Borsellino other Chinnici. 116 00:09:24,674 --> 00:09:30,192 Falcone's friend is right, hard. Francesca Morvillo. 117 00:09:30,354 --> 00:09:34,267 And the humiliation? We live together, so what? 118 00:09:34,434 --> 00:09:38,347 He treated me like I was a whore. 119 00:09:38,514 --> 00:09:42,553 Hello, Mangano. Sorry I'm late. 120 00:09:43,354 --> 00:09:46,664 We see each other later. Come inside. 121 00:09:49,874 --> 00:09:53,423 Mangano's got a high opinion of you. 122 00:09:53,594 --> 00:09:58,873 You know the Corleone clan for years. - He follows them since Navarre. 123 00:09:59,034 --> 00:10:03,391 They are here, close. They come and go. 124 00:10:03,554 --> 00:10:07,786 They send their children to school, go on vacation. 125 00:10:07,954 --> 00:10:13,631 But we do not catch them. - Because they are apparently untouchable. 126 00:10:13,794 --> 00:10:18,914 Or because they are useful if someone the road should be removed. 127 00:10:19,074 --> 00:10:22,271 Nobody has tried to seize them. 128 00:10:23,314 --> 00:10:27,307 So you think we are all maffiahandlangers? 129 00:10:27,474 --> 00:10:31,786 No. I did not say. I do not preach. 130 00:10:32,754 --> 00:10:35,826 The more I know, the less I understand. 131 00:10:35,994 --> 00:10:39,907 What do not you understand? - May I ask you something? 132 00:10:41,954 --> 00:10:45,663 There is someone in Corleone we already have 20 years. 133 00:10:45,834 --> 00:10:50,749 We have his name, name and address. 134 00:10:50,914 --> 00:10:53,872 He and his Riina Tweedledum and Tweedledee. 135 00:10:54,034 --> 00:10:59,392 Vito Ciancimino, the former Mayor of Palermo. 136 00:10:59,554 --> 00:11:01,863 Why is he still free? 137 00:11:02,034 --> 00:11:08,348 That is just one of the things I just can not understand. 138 00:11:11,354 --> 00:11:15,586 Bring the inspector in touch with Montana and Cassara. 139 00:11:15,754 --> 00:11:17,904 Welcome. 140 00:11:24,114 --> 00:11:26,947 How do you do that? You're awesome. 141 00:11:27,114 --> 00:11:30,584 Just some experience. - No, great. 142 00:11:30,754 --> 00:11:33,507 If you're not mind ... - Wait. 143 00:11:33,674 --> 00:11:37,110 Cassara, come here. - What is it Montana? 144 00:11:38,314 --> 00:11:41,226 Commissioner Cassara. - Biagio Schirn. 145 00:11:41,394 --> 00:11:42,873 Sit down. 146 00:11:43,034 --> 00:11:46,071 What is it? - Look. Schirn, who is this? 147 00:11:52,034 --> 00:11:54,787 Ciccio Sarundi, nicknamed Basile. 148 00:11:55,634 --> 00:11:59,673 And that? - Notaro, nicknamed Butcher. 149 00:12:01,314 --> 00:12:05,830 And this guy? - Turk, Giuseppe Di Noia. 150 00:12:05,994 --> 00:12:08,349 You're a walking archive. 151 00:12:08,514 --> 00:12:11,870 Would you recognize them with mustache and beard? 152 00:12:12,034 --> 00:12:15,151 No. Even with cosmetic surgery. 153 00:12:15,314 --> 00:12:17,191 How did you learn? 154 00:12:17,354 --> 00:12:20,710 You have what, if your thumb is to run. 155 00:12:22,674 --> 00:12:24,710 This guy? 156 00:12:24,874 --> 00:12:28,344 Pino Greco. Nicknamed Slipper. 157 00:12:31,154 --> 00:12:33,622 And this? 158 00:12:33,794 --> 00:12:36,024 They call them Pochetcoffi. 159 00:12:36,994 --> 00:12:38,871 What a wonderful day. 160 00:12:39,034 --> 00:12:43,312 He should pay us extra. On such days do not want to work. 161 00:12:43,474 --> 00:12:47,467 Why work? We do this for fun. 162 00:13:34,994 --> 00:13:39,226 Now I must go. I'm too old for youth. 163 00:13:39,394 --> 00:13:43,023 Do you know him? - We have no working hours. 164 00:13:43,194 --> 00:13:46,948 I love the outdoors and have no home. 165 00:13:47,114 --> 00:13:49,184 What is this fuss? 166 00:13:50,314 --> 00:13:52,669 Pio La Torre was killed. 167 00:13:52,834 --> 00:13:54,665 When? - Just now. 168 00:13:56,714 --> 00:13:58,591 Bastards. 169 00:14:17,154 --> 00:14:18,667 Pio's death. 170 00:14:25,194 --> 00:14:29,870 Well done, guys. Good job. 171 00:14:30,954 --> 00:14:37,348 Excellent chicken imitation. Animals animals imitate the best. 172 00:14:37,514 --> 00:14:41,712 Nino, who bring thirsty men something to drink. 173 00:14:43,554 --> 00:14:46,466 Nice and cold. - Come on. 174 00:14:47,074 --> 00:14:50,464 Let's drink. 175 00:14:50,634 --> 00:14:55,150 What? - On 'n Sicily Fri communists. 176 00:14:55,314 --> 00:14:58,590 In Sicily, free and beautiful. 177 00:15:00,154 --> 00:15:03,305 On communism. - Health. 178 00:15:12,514 --> 00:15:16,666 After the assassination of Pio La Torre ... 179 00:15:16,834 --> 00:15:20,588 Prime have Spadolini ... and Minister Rognoni 180 00:15:20,754 --> 00:15:23,985 installation advance of the new prefect. 181 00:15:24,154 --> 00:15:28,944 General Dalla Chiesa would arrive next week. 182 00:15:29,874 --> 00:15:32,547 Look, Palermo is beautiful. 183 00:15:35,394 --> 00:15:38,864 It was better as a tourist to come. 184 00:15:39,034 --> 00:15:43,949 Some might like to, I was a tourist. 185 00:15:47,554 --> 00:15:52,423 Anyone who wants to understand the Mafia, have to go to a village in Sicily. 186 00:15:52,594 --> 00:15:54,744 This village Corleone. 187 00:15:54,914 --> 00:16:01,467 We investigate those twenty years ago were poor and now rich. 188 00:16:01,634 --> 00:16:03,625 Can I ask? 189 00:16:05,394 --> 00:16:08,670 Pio La Torre was killed. 190 00:16:08,834 --> 00:16:13,954 What do these people and where they have their money invested? 191 00:16:14,114 --> 00:16:18,710 Corleone is the starting point, but the arrival. 192 00:16:18,874 --> 00:16:22,662 In between is the journey it makes money. 193 00:16:22,834 --> 00:16:28,067 Money is like a comet. It's got a tail, "one track ... 194 00:16:28,234 --> 00:16:33,786 and touches individuals and parties. - They can not see you. 195 00:16:33,954 --> 00:16:37,788 La Torre wanted that we would follow that track. 196 00:16:37,954 --> 00:16:43,711 Without mercy. I assure you, I save no one. 197 00:18:48,474 --> 00:18:50,351 Excuse me. 198 00:18:51,474 --> 00:18:53,624 Can I stop by? 199 00:19:39,954 --> 00:19:43,947 What do you want from me? - I hear the competition. 200 00:19:44,714 --> 00:19:48,389 I am agent. My name is Biagio Schirn. 201 00:19:48,554 --> 00:19:53,389 And where do you work? - In Palermo. 202 00:19:53,554 --> 00:19:57,672 Years ago we met in Corleone. 203 00:19:57,834 --> 00:20:04,785 That was long ago. I was thirty. That was a difficult period. 204 00:20:04,954 --> 00:20:09,106 Now it's worse. May I ask you something? 205 00:20:09,274 --> 00:20:13,233 Why have not you guard? They keep you in mind. 206 00:20:13,394 --> 00:20:16,431 In the bus were two guys you followed. 207 00:20:16,594 --> 00:20:20,951 I saw them. But with a bodyguard they see it easier. 208 00:20:23,034 --> 00:20:26,583 If they want to find them anyway. 209 00:20:26,754 --> 00:20:30,588 They are everywhere. Worse than the Red Brigades. 210 00:20:30,754 --> 00:20:35,111 Those against the state. The mafia is in the state. 211 00:20:35,274 --> 00:20:40,223 Why you should act against them, but not against the mob? 212 00:20:40,394 --> 00:20:44,865 You are alone and will continues to stand alone. 213 00:20:45,034 --> 00:20:49,471 Here I am the state. And the state is never alone. 214 00:20:49,634 --> 00:20:54,105 There are millions of good citizens, like you. 215 00:20:54,274 --> 00:20:57,550 We must have faith. 216 00:20:57,714 --> 00:21:02,504 You are right. Sorry I bothered you. That was arrogant. 217 00:21:02,674 --> 00:21:04,949 Goodbye, Schirn. - Bye. 218 00:21:05,114 --> 00:21:08,186 You'll see it going in the right direction. 219 00:21:09,714 --> 00:21:12,751 Maybe we are world champions. 220 00:21:20,594 --> 00:21:24,428 Here the yields 't go island. 221 00:21:24,594 --> 00:21:28,473 Do you see how hard they work? Rome wants ten percent. 222 00:21:28,634 --> 00:21:32,070 So easy to pay them here No tax. 223 00:21:32,234 --> 00:21:37,308 They are communists. Three percent, just like the rest of Italy. 224 00:21:37,474 --> 00:21:40,511 The rest of Italy I do not care. 225 00:21:40,674 --> 00:21:43,507 Not only what should happen. 226 00:21:43,674 --> 00:21:46,825 When is that vote? - Over 'n week. 227 00:21:46,994 --> 00:21:52,910 And it comes through? - There are twenty members against. 228 00:21:53,074 --> 00:21:56,908 Trustworthy people. Some of the opposition. 229 00:21:57,074 --> 00:21:59,827 Remind your friends out ... 230 00:21:59,994 --> 00:22:06,103 we have funded campaigns with that money. Right, Vito? 231 00:22:06,274 --> 00:22:10,062 Ignazio, our friends have it hard. 232 00:22:10,234 --> 00:22:14,307 Heavy weather ahead. - I do not care. 233 00:22:15,354 --> 00:22:19,142 What do you think? You want the communists? 234 00:22:19,314 --> 00:22:22,033 They send Dalla Chiesa on our roof. 235 00:22:22,194 --> 00:22:27,871 That's right, Salvo. Dalla Chiesa everyone brushes against the grain. 236 00:22:28,034 --> 00:22:31,424 The police also suddenly his best. 237 00:22:32,514 --> 00:22:35,187 We need to talk with the president. 238 00:22:35,354 --> 00:22:39,552 That makes no sense. Dalla Chiesa has no scruples. 239 00:22:39,714 --> 00:22:43,309 What is this? You are afraid of nothing. 240 00:22:43,474 --> 00:22:48,025 Tell the President Dalla Chiesa talk that hangs. 241 00:22:48,194 --> 00:22:53,143 If you really want to intervene, you keep your mouth about it. 242 00:22:53,314 --> 00:22:58,946 Inside. Why knock it? - Excuse me. These gentlemen are here. 243 00:22:59,874 --> 00:23:02,342 What do they want? - All searches. 244 00:23:02,514 --> 00:23:06,063 What do you want to search? - Your tax office. 245 00:23:06,234 --> 00:23:09,351 I let my men arrive. 246 00:23:38,714 --> 00:23:43,742 You want something to eat? - No, I have a stomach ache. 247 00:23:43,914 --> 00:23:45,711 Where are the kids? 248 00:23:45,874 --> 00:23:49,310 The little sleep, the others play. 249 00:23:51,274 --> 00:23:53,469 You really should eat something. 250 00:23:53,634 --> 00:23:58,071 It's the nerves. These people make me upset. 251 00:23:58,874 --> 00:24:04,073 I'll go for a drive with Binnu. Then I can relax. 252 00:24:05,634 --> 00:24:09,422 The horse is ready. - Alright then. 253 00:24:18,154 --> 00:24:23,148 Previously only those reasons the fields guarding horse. 254 00:24:23,314 --> 00:24:27,910 If you are not greeted you had the whip in your face. 255 00:24:28,074 --> 00:24:30,030 Things change. 256 00:24:30,194 --> 00:24:34,506 But you should watch how they change. 257 00:24:34,674 --> 00:24:38,633 I watch. I even stomach ache. 258 00:24:38,794 --> 00:24:45,666 The families, politicians and banks complaining. The search was bad. 259 00:24:46,714 --> 00:24:52,152 The repentis are like real gun against the Mafia, says Dalla Chiesa. 260 00:24:52,314 --> 00:24:53,747 That's not good. 261 00:24:53,914 --> 00:24:57,543 I have a stomach ache and you come with bad news? 262 00:24:57,714 --> 00:25:00,945 I want to relax and you make me angrier. 263 00:25:01,114 --> 00:25:06,029 Who is that Dalla Chiesa? La Torre had "One game behind. 264 00:25:06,194 --> 00:25:08,264 He is the state. 265 00:25:08,434 --> 00:25:12,950 What are we? This land is ours. We have our own army. 266 00:25:13,114 --> 00:25:16,345 We have a nation to govern. 267 00:25:16,514 --> 00:25:21,304 I've fought wars where Dalla Chiesa's dream. 268 00:25:21,474 --> 00:25:25,865 Who is that general? Did he 's war fought? 269 00:25:26,034 --> 00:25:31,552 He has at least one horse? - We have known each other all our lives. 270 00:25:31,714 --> 00:25:35,184 But you've changed. You're not listening anymore. 271 00:25:35,354 --> 00:25:38,710 A game? Instead of whining. 272 00:25:38,874 --> 00:25:42,344 You are no longer very young. - You can not. 273 00:26:15,554 --> 00:26:20,674 I believe there are conditions for cooperation. 274 00:26:20,834 --> 00:26:22,790 Good day. 275 00:26:26,194 --> 00:26:29,072 Sorry it took longer than expected. 276 00:26:29,234 --> 00:26:34,228 Pardon? Are not you that agent from Corleone? Come on. 277 00:26:35,914 --> 00:26:38,553 What is it? - Fine. With you? 278 00:26:39,714 --> 00:26:43,832 I often think back to our meeting. 279 00:26:43,994 --> 00:26:47,907 You're one of the few to me a safe feeling gave. 280 00:26:48,074 --> 00:26:53,512 Thank you, although that is very sad. - But it's the truth. 281 00:26:53,674 --> 00:26:57,349 I used this time what a rhetorical phrase: 282 00:26:57,514 --> 00:27:01,348 That whoever represents the state never alone. 283 00:27:01,514 --> 00:27:05,507 That is not true. I've never felt so alone. 284 00:27:07,154 --> 00:27:12,433 What was you again? - Inspector Biagio Schirn. 285 00:27:12,594 --> 00:27:18,430 It was nice to see you again. Success. - You too, General. 286 00:27:20,274 --> 00:27:22,424 Good luck, Schirn. 287 00:27:22,594 --> 00:27:25,154 We need you now "you" appeal. 288 00:27:25,314 --> 00:27:30,229 My friend looking for work. Can you ... - Let's see what we can do. 289 00:27:30,394 --> 00:27:33,943 What is decided? - Ask your friend. 290 00:27:34,114 --> 00:27:38,073 We can not say anything. It's secret. - Good, good. 291 00:27:38,234 --> 00:27:41,544 How was the meeting? 292 00:27:41,714 --> 00:27:46,742 We have enough Salvo cousins to whip up. 293 00:27:46,914 --> 00:27:49,144 Good. Come on. 294 00:27:53,794 --> 00:27:59,152 They go out to dinner tonight. The general driving like himself. 295 00:27:59,314 --> 00:28:00,827 It's a cinch. 296 00:28:00,994 --> 00:28:07,183 We have an appointment with Santa Paola. You two work them together. 297 00:28:07,354 --> 00:28:11,791 Liver is working, then we get a crate of champagne. 298 00:28:13,074 --> 00:28:19,752 We love Champagne, right? - Sure. Maybe with some caviar. 299 00:28:26,034 --> 00:28:29,822 September 3, 1982 300 00:29:05,914 --> 00:29:08,553 Get out. 301 00:29:29,714 --> 00:29:35,664 He is dead and his body lies before us, Prefect Dalla Chiesa. 302 00:29:35,834 --> 00:29:40,624 His young wife with him is both deceased. 303 00:29:43,994 --> 00:29:47,270 Can I call Daddy? - If you want. 304 00:29:49,354 --> 00:29:50,787 Call him. 305 00:29:50,954 --> 00:29:54,913 If it upsets you ... - Bullshit. Call him. 306 00:29:56,074 --> 00:29:57,871 Never mind. 307 00:30:04,354 --> 00:30:06,185 Hello. - With me. 308 00:30:08,474 --> 00:30:11,750 What is it? - What do you think? 309 00:30:12,034 --> 00:30:16,824 I like it very much. Terrible. - They've allowed. 310 00:30:16,994 --> 00:30:18,473 Without doing anything. 311 00:30:18,634 --> 00:30:22,832 Why do you keep? Waiting for your turn? 312 00:30:22,994 --> 00:30:27,545 Why do not you leave? - I can not. Not now. 313 00:30:27,714 --> 00:30:32,993 The right moment never comes for you. - Toe. Let's not fight. 314 00:30:34,194 --> 00:30:37,231 Can I just Antonio? - Good. Your father. 315 00:30:40,154 --> 00:30:43,544 Hi, Dad. - Ninuzzo, how are you? 316 00:30:43,714 --> 00:30:45,750 I wanted to say hello. 317 00:30:45,914 --> 00:30:49,793 You work on the case Dalla Chiesa? - No. 318 00:30:49,954 --> 00:30:51,546 I work with Montana. 319 00:30:51,714 --> 00:30:54,547 Who? - He is good. He's no good. 320 00:30:54,714 --> 00:30:57,069 No worries. Everything is good. 321 00:30:57,234 --> 00:31:00,670 How's school? - Sevens and eights. 322 00:31:00,834 --> 00:31:02,711 Well done, lad. 323 00:31:02,874 --> 00:31:07,664 I love you, remember that. - Bye, Dad. 324 00:31:08,754 --> 00:31:10,745 Day, son. 325 00:31:14,754 --> 00:31:21,705 This time it's not Sagunto, but Palermo. Our poor Palermo. 326 00:31:34,834 --> 00:31:37,871 Shoes, everything else is dirty. 327 00:31:40,834 --> 00:31:44,304 I have read the paper. What's going on? 328 00:31:45,874 --> 00:31:50,664 Nothing. Take a book, Ninetta. 329 00:31:50,834 --> 00:31:54,190 These newspapers are full of lies. 330 00:31:54,354 --> 00:32:00,270 The newspaper is what you tell me. And treat me like a child. 331 00:32:00,434 --> 00:32:03,904 To me you are always a child. 332 00:32:07,474 --> 00:32:09,749 Let's see that paper. 333 00:32:11,354 --> 00:32:13,310 Shall I tell you something? 334 00:32:13,474 --> 00:32:17,865 These papers are well to fish to catch. And nothing else. 335 00:32:18,434 --> 00:32:24,066 Let me sit with you. I'm tired. 336 00:32:27,434 --> 00:32:31,143 new prefect gets special powers 337 00:32:31,314 --> 00:32:34,784 Chinnici, here is the ballistics report. 338 00:32:34,954 --> 00:32:41,189 The Kalashnikov is still the same. Terra Nova to Dalla Chiesa. 339 00:32:41,354 --> 00:32:48,305 As if the killer wants us to see that there is a culprit behind the killings. 340 00:32:48,474 --> 00:32:51,705 Good. We make a major study of it. 341 00:32:51,874 --> 00:32:57,506 Have you got a free hand? - The death of Dalla Chiesa. 342 00:32:57,674 --> 00:33:01,792 We set up a research of all political killings. 343 00:33:01,954 --> 00:33:07,586 The murders of mafia war and the drug trade and money. 344 00:33:07,754 --> 00:33:12,145 And Dalla Chiesa. We open a frontal attack. 345 00:33:12,314 --> 00:33:16,068 How many warrants are there? - Fourteen. 346 00:33:16,234 --> 00:33:18,464 Draw them. - And then? 347 00:33:18,634 --> 00:33:22,513 Then we take the mafia in the box in hand. 348 00:33:22,674 --> 00:33:27,429 The time of hotel Ucciardone is over. 349 00:33:27,594 --> 00:33:31,712 And then? - We do what Dalla Chiesa did. 350 00:33:31,874 --> 00:33:34,866 The Salvo cousins run the jail. 351 00:33:35,034 --> 00:33:40,586 Let us go our way? - I am your lightning rod. 352 00:33:40,754 --> 00:33:43,985 Fortunately it's a beautiful day. 353 00:33:44,154 --> 00:33:47,385 From now on I enjoy a beautiful day. 354 00:33:47,554 --> 00:33:50,751 It is normal to being murdered. 355 00:33:50,914 --> 00:33:56,671 They can not murder anyone. - Who wants coffee? 356 00:34:00,594 --> 00:34:02,425 Goodbye. - Success. 357 00:34:02,594 --> 00:34:05,666 Goodbye. - Turn it on. 358 00:34:07,074 --> 00:34:08,507 Success. 359 00:34:13,674 --> 00:34:17,383 What does it mean that one process? 360 00:34:17,554 --> 00:34:21,513 Chinnici will make us even angrier. 361 00:34:21,674 --> 00:34:25,906 And poor Salvo cousins? - He wants them arrested. 362 00:34:26,554 --> 00:34:30,627 He has to some turncoat listened. 363 00:34:30,794 --> 00:34:36,232 Runners have been very ugly. - That we have already addressed. 364 00:34:36,394 --> 00:34:38,988 Chinnici can not do anything. 365 00:34:39,154 --> 00:34:44,228 He wants a hero, like the others. 366 00:34:45,634 --> 00:34:51,425 But how many heroes can there be? Two, five, ten? 367 00:34:51,594 --> 00:34:55,030 What would it take to ten men to murder? 368 00:34:55,194 --> 00:35:00,143 To turn off the crazies. Heads of families remain. 369 00:35:00,314 --> 00:35:03,226 Chinnici drives' s armored car. 370 00:35:03,394 --> 00:35:07,546 That is just an expensive coffin. 371 00:35:07,714 --> 00:35:11,992 Here comes the pool for children. 372 00:35:12,154 --> 00:35:14,224 Here? Between the lemons? 373 00:35:14,394 --> 00:35:17,989 We cut to that. I do not like lemons. 374 00:35:20,794 --> 00:35:24,150 It was terrible to see. 375 00:35:24,314 --> 00:35:27,829 A lot of glass, rubble, twisted metal ... 376 00:35:27,994 --> 00:35:32,226 the victims this mafia attack covered. 377 00:35:32,394 --> 00:35:36,865 During the explosion which show a crater hit of 'one meter deep ... 378 00:35:37,034 --> 00:35:43,951 Chinnici was killed, along with two bodyguards. 379 00:36:01,034 --> 00:36:03,150 Masino Thurs. - Welcome. 380 00:36:05,114 --> 00:36:08,186 How was the trip? - I'm a little tired. 381 00:36:09,154 --> 00:36:12,510 What do you want from me? - You must help us. 382 00:36:12,674 --> 00:36:14,630 Riina has gone mad. 383 00:36:14,794 --> 00:36:18,230 He thinks he is stronger than the state. 384 00:36:18,394 --> 00:36:22,023 They're after us. You can stop him. 385 00:36:22,194 --> 00:36:25,072 Terrible things happen. 386 00:36:25,234 --> 00:36:29,432 If they had listened to me, this was not done. 387 00:36:29,594 --> 00:36:33,667 It is not only the cruelty of the Corleone clan. 388 00:36:33,834 --> 00:36:38,908 The animals have always been, but never cruel. 389 00:36:39,074 --> 00:36:44,194 This is bigger than Riina, more than Cosa Nostra. 390 00:36:44,514 --> 00:36:49,110 Here is another force at work. Sit down. 391 00:36:51,314 --> 00:36:54,784 I see the shadow of an entity ... 392 00:36:54,954 --> 00:36:57,912 What do you mean? I can not follow. 393 00:36:58,074 --> 00:37:03,068 I'm talking about politics, Apuzzo. And the secret services. 394 00:37:03,234 --> 00:37:07,546 You live here wonderful, but we need you in Palermo. 395 00:37:07,714 --> 00:37:12,185 Your children and your brother would like to see. - Ignore the outside. 396 00:37:12,354 --> 00:37:18,190 That is no more. Toto pulls all the strings. 397 00:37:18,354 --> 00:37:21,505 He gives you money or throws up in 'n acid bath. 398 00:37:21,674 --> 00:37:23,744 My coming here 's a risk. 399 00:37:23,914 --> 00:37:28,624 Toto does make one go 'n error. - We can not wait. 400 00:37:28,794 --> 00:37:32,707 When you return ... - You must save yourself. 401 00:37:32,874 --> 00:37:36,833 Toto must learn that all the houses burned down ... 402 00:37:36,994 --> 00:37:39,792 as he often plays with fire. 403 00:37:42,914 --> 00:37:45,064 Come here. 404 00:37:47,234 --> 00:37:51,625 Embrace my children for me when you see them. 405 00:37:51,794 --> 00:37:53,307 I do. 406 00:37:53,474 --> 00:37:55,624 Hungry? - Yes, sir. 407 00:37:55,794 --> 00:37:57,227 Then we eat. 408 00:37:59,394 --> 00:38:06,072 Toto, I respect you. So what I am saying, is not criticism. 409 00:38:06,234 --> 00:38:09,226 Tell. We're here to talk. 410 00:38:09,394 --> 00:38:15,344 La Torre is dead, but his law adopted. Dalla Chiesa's death. 411 00:38:15,514 --> 00:38:19,905 But they have the new prefect given unprecedented power. 412 00:38:20,074 --> 00:38:24,829 Chinnici is dead, but there comes a new Chinnici ... 413 00:38:24,994 --> 00:38:30,591 Net Capon, who wants to set up a sample survey. 414 00:38:32,074 --> 00:38:36,670 Toto, with respect, what's your next move? 415 00:38:39,754 --> 00:38:42,826 My next move is always the same: 416 00:38:43,874 --> 00:38:45,592 They scared. 417 00:38:46,474 --> 00:38:51,025 They throw all things together, form a pool. So what? 418 00:38:52,834 --> 00:38:56,190 Everyone has the courage to 'pool' to say. 419 00:38:56,354 --> 00:38:58,993 Right? "Pool." 420 00:39:00,434 --> 00:39:05,462 Now we see if they have the courage have 's idea a reality. 421 00:39:06,994 --> 00:39:09,189 You have such courage. 422 00:39:09,914 --> 00:39:13,111 But it's your courage? - It is not courage. 423 00:39:13,274 --> 00:39:16,744 I have said this because I want to understand. 424 00:39:19,514 --> 00:39:24,429 All right. But someone tell me you talk to Buscetta's tongue. 425 00:39:24,594 --> 00:39:26,425 That is a lie. 426 00:39:26,594 --> 00:39:30,064 And all the way to Brazil have been. 427 00:39:30,234 --> 00:39:34,785 They told you lies. Masino was friends with my uncle. 428 00:39:34,954 --> 00:39:38,230 But I have not spoken to him, I swear. 429 00:39:38,394 --> 00:39:43,343 Do not get on. I'm sorry to you it seems. 430 00:39:43,514 --> 00:39:47,427 I believe you, but wanted my friends to see ... 431 00:39:47,594 --> 00:39:51,143 that it takes courage with your own tongue to speak ... 432 00:39:51,314 --> 00:39:53,509 and not that of someone else. 433 00:39:55,034 --> 00:39:57,264 That's it. 434 00:39:58,834 --> 00:40:00,790 Courage. 435 00:40:00,954 --> 00:40:05,664 We conduct a war against Italy. 436 00:40:05,834 --> 00:40:08,587 How do you say that? To discourage them. 437 00:40:08,754 --> 00:40:12,713 Well said? A war to discourage them. 438 00:40:17,914 --> 00:40:19,870 What's that applause? 439 00:40:20,594 --> 00:40:25,145 We are talking about serious things, we're not on TV. 440 00:40:26,954 --> 00:40:31,311 When it comes to murder of people going, do not blow. 441 00:40:36,074 --> 00:40:38,224 Climb aboard, guys. Come on. 442 00:40:38,394 --> 00:40:40,385 Forward. - Apuzzo. 443 00:40:43,074 --> 00:40:46,783 You go ahead. I'll come after you. 444 00:40:46,954 --> 00:40:50,424 Apuzzo, her ... 445 00:41:08,114 --> 00:41:10,548 Forward. 446 00:41:18,194 --> 00:41:19,707 Hi, kids. 447 00:41:19,874 --> 00:41:24,584 Hello, Toto. How can I help you? - Help them. Not me. 448 00:41:24,754 --> 00:41:28,952 I am at their disposal. - Listen to what they want. 449 00:41:29,114 --> 00:41:33,312 I have something for you - Later. First the children. 450 00:41:36,354 --> 00:41:40,063 Apuzzo has talked about? - He will talk. 451 00:41:40,234 --> 00:41:45,513 I want the names of everyone with whom he has been in contact. 452 00:41:45,674 --> 00:41:47,904 Daddy. - Talk to me, baby. 453 00:41:48,074 --> 00:41:53,592 Buy this swing for me? - I buy everything for what you want. 454 00:41:53,754 --> 00:41:58,066 Giovannino, have you chosen something? - This Ferrari. 455 00:41:58,234 --> 00:42:02,386 The Ferrari? He has taste, huh? - But what is striking. 456 00:42:02,554 --> 00:42:05,387 Never mind. I buy the Ferrari for you. 457 00:42:05,554 --> 00:42:10,344 Excellent choice, this swing. From Switzerland. Can apart. 458 00:42:10,514 --> 00:42:12,345 Put everything in the car. 459 00:42:12,514 --> 00:42:16,985 I got a toy found what you are looking for. 460 00:42:17,154 --> 00:42:20,863 A collector's item. lets deal. 461 00:42:31,874 --> 00:42:34,024 That can not see my son. 462 00:42:34,194 --> 00:42:37,584 It's a surprise for his birthday. 463 00:42:44,314 --> 00:42:50,184 Are you ready, Daddy? - Please be patient. I got a screw. 464 00:42:50,354 --> 00:42:52,549 Look how well they do. 465 00:42:52,714 --> 00:42:57,834 Those modern things ... Just cardboard. - Firm hold. 466 00:42:57,994 --> 00:43:02,431 Concetta, go way over there. Wait until they are ready. 467 00:43:04,394 --> 00:43:06,032 Firmly. 468 00:43:10,314 --> 00:43:13,067 What about Masino Buscetta? 469 00:43:13,954 --> 00:43:17,503 Let him know that his children are not old. 470 00:43:18,634 --> 00:43:24,027 Ready. Hold on tight. Now we fly. 471 00:43:24,474 --> 00:43:28,023 Forward. Look how beautiful. 472 00:43:29,234 --> 00:43:33,989 See? Higher. - Careful, Toto. 473 00:43:34,154 --> 00:43:36,622 No, harder. 474 00:43:58,754 --> 00:44:00,267 Higher. 475 00:44:12,154 --> 00:44:14,668 Throw him in there. 476 00:44:15,554 --> 00:44:17,624 Forward. 477 00:44:22,994 --> 00:44:24,985 Higher. 478 00:44:30,354 --> 00:44:33,391 Wait. We must I got a tip resign. 479 00:44:33,554 --> 00:44:35,033 Give him a tip. 480 00:44:47,634 --> 00:44:49,226 So, yes. 481 00:45:46,194 --> 00:45:48,867 My heart must stay healthy. 482 00:45:50,714 --> 00:45:54,992 To Riina to suffer as I now suffer. 483 00:45:56,834 --> 00:45:59,189 The police are here. 484 00:46:00,754 --> 00:46:04,713 What's going on? I am a businessman. A trader. 485 00:46:04,874 --> 00:46:08,708 A dealer in cocaine. Forward. 486 00:46:08,874 --> 00:46:12,753 You're mistaken. My name is Roberto Felice. 487 00:46:12,914 --> 00:46:15,553 Roberto Felice. I am trader. 488 00:46:22,394 --> 00:46:25,943 Blowing. - Good. 489 00:46:27,394 --> 00:46:32,229 Come on, guys. We're going to play. - Wait, Giovanni. 490 00:46:33,074 --> 00:46:36,384 Giovanni. Come here, boy. 491 00:46:36,554 --> 00:46:38,351 Come on. 492 00:46:39,834 --> 00:46:43,463 Look, what a beautiful gift your father has for you. 493 00:46:43,634 --> 00:46:46,387 Antiques. So was it a toy before. 494 00:46:46,554 --> 00:46:50,547 When Uncle Binnu and I were little. Look. Nice, huh? 495 00:46:51,994 --> 00:46:53,632 Do you like it? 496 00:46:53,794 --> 00:46:58,026 No, I do not like him. - Look how he works. 497 00:46:58,794 --> 00:47:02,912 Maybe the little nice to him. Giovanni is big. 498 00:47:17,834 --> 00:47:21,383 Little boys, Aliquò and Basile. 499 00:47:21,554 --> 00:47:25,263 Weapon Storage. - Or 'n drugs lab. Are we eropaf? 500 00:47:26,394 --> 00:47:30,546 We wait for assistance. - Then they escape. 501 00:47:31,994 --> 00:47:34,554 Fuck you too it. Eropaf. 502 00:47:40,634 --> 00:47:44,309 Finally, fresh air. That smell is disgusting. 503 00:47:44,474 --> 00:47:47,352 I'm used to it. I smell it anymore. 504 00:47:50,154 --> 00:47:52,110 Police, do not move. 505 00:47:53,154 --> 00:47:56,863 Let me go. I am innocent. - Sure. 506 00:47:57,034 --> 00:47:59,343 Who the hell are you? 507 00:47:59,514 --> 00:48:03,393 Who are you waiting for? Who's in? 508 00:48:04,514 --> 00:48:09,713 You break my arm. - Hup. Or I'll break your other arm too. 509 00:48:14,754 --> 00:48:16,824 What happens here? 510 00:48:16,994 --> 00:48:21,385 We have nothing to do. We guard this alone. 511 00:48:21,554 --> 00:48:23,670 I know nothing. 512 00:48:33,274 --> 00:48:38,906 Damn. What is this butcher? - That Soviero. And Apuzzo. 513 00:48:39,074 --> 00:48:42,987 They were all employees of Buscetta. 514 00:49:02,874 --> 00:49:08,028 Have they done that? - No. They only do the dirty work. 515 00:49:08,194 --> 00:49:12,392 They do not have the stature for someone like Apuzzo address. 516 00:49:19,114 --> 00:49:21,150 Disgusting. 517 00:49:34,154 --> 00:49:38,386 Luckily it good. We never do that. 518 00:49:38,554 --> 00:49:40,351 Good, good. 519 00:49:42,834 --> 00:49:46,873 What is that? - I found the farm. 520 00:49:47,034 --> 00:49:50,868 Toys, at least forty years old. 521 00:49:51,034 --> 00:49:56,267 Riina had exactly one. That was his younger brother. 522 00:49:56,434 --> 00:49:58,709 And? - Do you know what I think? 523 00:49:58,874 --> 00:50:02,150 No. I don 't want to know. - I'll tell it anyway. 524 00:50:04,194 --> 00:50:08,824 I think he was too. - You're obsessed. 525 00:50:08,994 --> 00:50:11,667 You see him everywhere. 526 00:50:26,834 --> 00:50:29,428 Do you open your mouth or not? 527 00:50:29,794 --> 00:50:35,869 My name is Tommaso Buscetta. I was born on July 13, 1928. 528 00:50:50,154 --> 00:50:53,464 Please, Giovanni. Listen to Schirn's idea. 529 00:50:53,634 --> 00:50:57,229 Otherwise it is difficult Biagio, and he gave me. 530 00:50:57,394 --> 00:51:02,388 Come on, Schirn. - It is not an idea. It's a question. 531 00:51:03,434 --> 00:51:06,267 If you two children were killed ... 532 00:51:06,434 --> 00:51:08,390 and your brother and nephew ... 533 00:51:08,554 --> 00:51:12,911 your son, your friends were tortured and murdered ... 534 00:51:13,074 --> 00:51:16,350 and you're far away in the bin. 535 00:51:16,514 --> 00:51:22,384 What goes through your mind then? - Is it someone like us or show a mobster? 536 00:51:22,554 --> 00:51:25,944 It's a man of honor, Tommaso Buscetta. 537 00:51:26,114 --> 00:51:27,866 What is that question? 538 00:51:28,034 --> 00:51:31,344 We do not know what a mafioso think. 539 00:51:31,514 --> 00:51:34,824 But we can 't ask, and we do that already 540 00:51:34,994 --> 00:51:38,384 Since people are paying the tax. 541 00:51:38,554 --> 00:51:42,627 You are right. I walk just to complain. 542 00:51:42,794 --> 00:51:44,910 Of course not. 543 00:51:45,074 --> 00:51:49,192 You're just sensitive and rightly discouraged. 544 00:51:49,354 --> 00:51:51,993 I have two projects in my life. 545 00:51:52,154 --> 00:51:57,069 One is for the long term: Schirn look happy to see. 546 00:51:58,114 --> 00:52:02,585 Two, for the short term: intention to go swimming. 547 00:52:02,754 --> 00:52:06,030 Additionally, third project. 548 00:52:07,234 --> 00:52:09,429 Hello, everyone. 549 00:52:11,114 --> 00:52:13,912 But this is not you. 550 00:52:16,194 --> 00:52:21,871 He has no bodyguards. - What are we? Let's go. 551 00:52:23,474 --> 00:52:26,432 They force me return to Italy. 552 00:52:26,594 --> 00:52:30,348 Give me something to me forever to sleep. 553 00:52:30,514 --> 00:52:33,870 What? I would never do. 554 00:52:34,034 --> 00:52:38,710 No discussion. In Italy they murder me. 555 00:52:40,034 --> 00:52:42,150 If I could survive ... 556 00:52:45,114 --> 00:52:47,423 Got it? 557 00:52:47,594 --> 00:52:50,904 And finally Buscetta is extradited. 558 00:52:51,674 --> 00:52:54,871 I want everything you can find about him. 559 00:52:55,034 --> 00:52:58,583 Schirn is there? - Addition. I get it. 560 00:52:59,994 --> 00:53:02,224 Leave Schirn come here. 561 00:53:05,834 --> 00:53:09,429 You think about him? - How about that? 562 00:53:11,194 --> 00:53:13,071 This is a good choice. 563 00:53:17,554 --> 00:53:20,466 Schirn, I wanted to ask you something. 564 00:53:20,714 --> 00:53:23,626 Do you travel? - Of course. 565 00:53:24,194 --> 00:53:27,072 I've been in Catania, Rome ... 566 00:53:28,154 --> 00:53:30,873 We have a nice trip for you 567 00:53:31,034 --> 00:53:34,822 What would you say to go to Brazil? 568 00:53:40,754 --> 00:53:44,190 Masino Thurs. 569 00:54:33,394 --> 00:54:34,827 Buscetta. 570 00:54:34,994 --> 00:54:40,022 Good that you have the Brazilians tortured. You had earned. 571 00:54:40,194 --> 00:54:44,107 We must do. Then you sing it 's tone lower. 572 00:54:44,274 --> 00:54:47,983 Even when I was tortured, I have not talked. 573 00:54:48,154 --> 00:54:51,430 Then they do not hard enough addressed. 574 00:54:51,594 --> 00:54:55,303 If you had tortured me ... 575 00:54:55,474 --> 00:55:00,389 I would have felt just tickling. I do not even see. Away. 576 00:55:00,554 --> 00:55:01,987 How dare you doing? 577 00:55:02,154 --> 00:55:06,864 Cut it out now. Giacalone, leave him alone. 578 00:55:07,034 --> 00:55:09,150 Sit down. 579 00:55:15,314 --> 00:55:18,272 Something to eat? - No, thanks. 580 00:55:20,154 --> 00:55:22,224 Are you Sicilian? 581 00:55:24,834 --> 00:55:27,632 Where do you come from? 582 00:55:27,794 --> 00:55:29,546 From Corleone. 583 00:55:30,474 --> 00:55:36,026 Go sit somewhere else. I do not want sit next to someone from Corleone. 584 00:55:37,034 --> 00:55:39,343 Listen up Buscetta. 585 00:55:39,514 --> 00:55:45,783 Not everyone is the same Corleone. Mafiosi while the same everywhere. 586 00:55:45,954 --> 00:55:52,393 I address you with "you". I have not tell you 'you' might say. 587 00:56:46,434 --> 00:56:48,390 What the hell? 588 00:56:51,714 --> 00:56:53,864 Get a doctor. Hurry. 589 00:56:55,914 --> 00:56:58,144 Get a doctor quickly. 590 00:57:06,914 --> 00:57:10,793 The tomatoes are doing bad this year. 591 00:57:12,274 --> 00:57:15,391 And the ground is not good. 592 00:57:23,754 --> 00:57:25,790 How are you? - Good. 593 00:57:25,954 --> 00:57:27,626 Good? 594 00:57:29,554 --> 00:57:33,229 It is now well with him. - Thanks, Doctor. 595 00:57:36,874 --> 00:57:39,069 Do not let me go, huh? 596 00:57:40,114 --> 00:57:44,312 Well done. It was stupid. 597 00:57:45,554 --> 00:57:49,183 But now do me a favor. 598 00:57:50,834 --> 00:57:53,223 I want to talk with Falcone. 599 00:57:59,754 --> 00:58:02,222 Before I start, let me say something: 600 00:58:03,554 --> 00:58:07,752 I am not a turncoat, spijtoptant no. 601 00:58:08,994 --> 00:58:11,747 I have not betrayed Cosa Nostra. 602 00:58:11,914 --> 00:58:15,589 Cosa Nostra has betrayed himself. 603 00:58:15,754 --> 00:58:17,904 I get it. 604 00:58:18,074 --> 00:58:23,592 Your sunglasses off? I want you to look at. 605 00:58:29,994 --> 00:58:33,066 Who are you talking Buscetta? - Falcone. 606 00:58:33,234 --> 00:58:35,190 Falcone. 607 00:58:36,114 --> 00:58:38,833 I do not like that name. 608 00:58:38,994 --> 00:58:43,988 A falcon's a monster. - When talking Masino, we have troubles. 609 00:58:44,154 --> 00:58:48,466 They have his nails pulled out. He remained silent. 610 00:58:48,634 --> 00:58:53,469 Because he is a man of honor. But his heart is poisoned. 611 00:58:53,634 --> 00:58:56,706 He has more respect Falcone than for us. 612 00:58:56,874 --> 00:59:02,187 I trust you, Judge Falcone, and De Gennaro. 613 00:59:02,354 --> 00:59:04,231 But no more. 614 00:59:04,394 --> 00:59:09,832 The government has no real intention to combat the Mafia. 615 00:59:09,994 --> 00:59:15,352 I warn you, after this interview you are famous. 616 00:59:15,514 --> 00:59:20,508 But they will try to make you physically and professional destruction. 617 00:59:20,674 --> 00:59:23,063 With me they do the same. 618 00:59:23,234 --> 00:59:29,230 The account that you opened by Cosa Nostra is not to close. 619 00:59:31,394 --> 00:59:34,864 Would you still question me? 620 00:59:35,034 --> 00:59:37,264 Absolutely, Buscetta. 621 00:59:38,914 --> 00:59:41,348 Start writing now. 622 00:59:46,594 --> 00:59:50,906 I am Tommaso Buscetta and I am a man of honor. 623 00:59:51,074 --> 00:59:54,111 We have learned Masino what respect is. 624 00:59:54,274 --> 00:59:59,428 Honor is not something that comes and goes. If it is there, it's there. 625 00:59:59,594 --> 01:00:04,224 Riina, the boss. Do not be fooled by his peasant. 626 01:00:04,394 --> 01:00:06,783 He feels always the leader. 627 01:00:06,954 --> 01:00:10,742 Cosa Nostra's like a church. Below are the soldiers. 628 01:00:10,914 --> 01:00:15,430 In groups of ten, with on her head a leader. 629 01:00:15,594 --> 01:00:22,067 These are the pillars that bear the dome. Toto Riina started as a soldier. 630 01:00:22,234 --> 01:00:24,873 Now he is the boss of everything: 631 01:00:25,034 --> 01:00:29,789 The heads of the families, politicians, bankers, agents. 632 01:00:29,954 --> 01:00:31,831 Even yours 633 01:00:31,994 --> 01:00:36,192 Mafia war, it said. But it was not a war. 634 01:00:36,354 --> 01:00:40,711 It was a massacre. Initiated by the Corleone clan. 635 01:00:40,874 --> 01:00:44,423 Riina is the brain, Judge Falcone. 636 01:00:44,594 --> 01:00:47,154 Then Bernardo Provenzano. 637 01:00:47,314 --> 01:00:52,308 Bagarella slipper and the gorillas. Liggio is nothing. 638 01:00:52,474 --> 01:00:56,467 They have killed Russo, Terra Nova's death ordered. 639 01:00:56,634 --> 01:01:00,752 Toto the committee the death of MATTARELLA ordered. 640 01:01:00,914 --> 01:01:07,387 Riina and has Basile, La Torre Scaglione and to murder. 641 01:01:07,554 --> 01:01:12,423 And he has death of Dalla Chiesa organized. 642 01:01:14,434 --> 01:01:18,143 To show a politician in Rome a pleasure to do. 643 01:01:36,074 --> 01:01:38,986 Hello? - Schirn with Cassara. 644 01:01:39,154 --> 01:01:43,784 Guess who asked me to you? - No idea. Say "Go ahead. 645 01:01:43,954 --> 01:01:48,027 Falcone. He wants you to go to the headquarters will be. 646 01:01:48,194 --> 01:01:50,025 What should I do? - Nothing. 647 01:01:50,194 --> 01:01:54,346 In one corner, and watch. 648 01:02:18,834 --> 01:02:20,267 Come on, quickly. 649 01:02:29,314 --> 01:02:32,829 We did not have handcuffs today. 650 01:02:32,994 --> 01:02:35,064 And smile once in a while. 651 01:02:41,794 --> 01:02:44,024 Is it getting better, Schirn? 652 01:02:45,194 --> 01:02:46,912 Better. 653 01:02:47,074 --> 01:02:50,828 We have 366 arrest warrants issued. There are more. 654 01:02:50,994 --> 01:02:53,508 And? - What should I say? 655 01:02:53,674 --> 01:02:56,347 Do you want the truth? - Sure. 656 01:02:56,514 --> 01:03:00,427 These are not the bosses. And get them convicted? 657 01:03:00,594 --> 01:03:06,942 Yes, it's waterproof. And then we tackle the big boys. 658 01:03:07,114 --> 01:03:13,633 In that case I am satisfied. - You say it, but you do not know. 659 01:03:13,954 --> 01:03:18,823 It is good to doubt. Your unfortunate approach is also important. 660 01:03:18,994 --> 01:03:20,746 I look unhappy? 661 01:03:20,914 --> 01:03:25,226 I do not want you 's triumph experiences of the Corleone clan. 662 01:03:25,394 --> 01:03:27,225 What you think about this? 663 01:03:33,794 --> 01:03:36,433 Finally I see you satisfied. 664 01:03:37,114 --> 01:03:38,672 A little. 665 01:03:38,834 --> 01:03:40,904 Success. 666 01:04:10,034 --> 01:04:12,628 Yes? - We're here for Ciancimino. 667 01:04:12,794 --> 01:04:17,106 Exactly. The Doctor. I call him immediately. 668 01:04:18,634 --> 01:04:20,625 Is he promoted? 669 01:04:20,794 --> 01:04:24,230 Nonsense. He's hairdresser son. - Exactly. 670 01:04:30,794 --> 01:04:35,788 What does this mean? What do you want? - Your wrists for the cuffs. 671 01:04:35,954 --> 01:04:40,072 We have a warrant. Put Mr. irons. 672 01:04:40,234 --> 01:04:44,546 An arrest warrant? For me? How is that possible? 673 01:04:45,674 --> 01:04:49,110 Sorry. You spoke nearby, right? 674 01:04:49,274 --> 01:04:50,866 Take him away. 675 01:04:52,914 --> 01:04:59,069 This is not possible. Do you know what you are doing? 676 01:04:59,234 --> 01:05:00,986 This is not possible. 677 01:05:02,994 --> 01:05:06,430 I am Vito Ciancimino. 678 01:05:08,754 --> 01:05:12,224 Falcone has children, a woman, a family? 679 01:05:12,394 --> 01:05:14,146 His wife left him. 680 01:05:15,874 --> 01:05:18,707 Even women tolerate him. 681 01:05:18,874 --> 01:05:24,471 He has no children. He is now a woman. Also 's right. 682 01:05:24,634 --> 01:05:28,263 "Has a woman? "What does that mean? 683 01:05:28,434 --> 01:05:32,552 They are not married, but they want it. 684 01:05:32,714 --> 01:05:34,670 Good. Friends? 685 01:05:34,834 --> 01:05:39,703 He is friends with Cassara And some other colleagues. 686 01:05:39,874 --> 01:05:43,913 Does he have a mother? - That is deceased. 687 01:05:44,074 --> 01:05:50,024 That's unfortunate. And no children. Therefore, he uses his own understanding. 688 01:05:50,194 --> 01:05:52,230 Anything else? 689 01:05:52,394 --> 01:05:56,626 It's the best to the judges to leave alone. 690 01:05:56,794 --> 01:06:01,788 They are in the prison Asinara for it to prepare for trial. 691 01:06:01,954 --> 01:06:05,993 We can do nothing. - So they are afraid of us. 692 01:06:06,154 --> 01:06:11,706 The cops think that they can protect themselves. 693 01:06:15,954 --> 01:06:20,152 Excuse me. - No, you're good. 694 01:06:20,314 --> 01:06:24,193 There are ashtrays, why do you not? 695 01:06:24,354 --> 01:06:29,747 Pig. You think everything should shoots because you people? 696 01:06:29,914 --> 01:06:32,747 It was the wind. - Go get him. 697 01:06:32,914 --> 01:06:36,304 In the water? - My kids swim there. 698 01:06:36,474 --> 01:06:38,942 Go get him, I said. 699 01:06:39,114 --> 01:06:41,582 Are you still here now? 700 01:07:10,594 --> 01:07:12,630 What were we talking about? 701 01:07:14,274 --> 01:07:18,950 People need to see that those they need to protect ... 702 01:07:19,114 --> 01:07:22,231 not even himself protect. 703 01:07:22,394 --> 01:07:24,430 We have to show ... 704 01:07:24,594 --> 01:07:29,873 that the current trial than a delusion. 705 01:07:30,914 --> 01:07:35,704 And the cops that 's research are nothing. 706 01:07:35,874 --> 01:07:37,671 July 28, 1985 707 01:08:02,314 --> 01:08:06,353 Help. Help me. 708 01:08:37,114 --> 01:08:40,265 We have the first numbers 't plate. 709 01:08:40,434 --> 01:08:43,153 Put the archive on its head. 710 01:08:43,314 --> 01:08:47,705 Check all cars plates with those figures. 711 01:08:47,874 --> 01:08:52,948 Although it has 30,000. Schirn, why are you here? Eropaf. 712 01:08:53,114 --> 01:08:55,912 We must seize these bastards. 713 01:09:13,714 --> 01:09:16,911 This comes from nothing. - Search anywhere. 714 01:09:17,074 --> 01:09:19,304 This number must appear. 715 01:09:40,594 --> 01:09:43,028 Everywhere. Search everywhere. 716 01:09:48,354 --> 01:09:50,743 Inspector, click here. 717 01:10:01,274 --> 01:10:05,586 My son is a footballer. Look here. 718 01:10:07,034 --> 01:10:12,711 He's a good boy. Want to talk to him? 719 01:10:12,874 --> 01:10:16,150 Marino, where is your son? 720 01:10:19,154 --> 01:10:21,714 Bring him inside. Forward. 721 01:10:21,874 --> 01:10:24,183 I have not done anything. - Shut up. 722 01:10:28,634 --> 01:10:31,831 What are you doing? - I want to murder him. 723 01:10:31,994 --> 01:10:35,748 You kill anyone. Stay calm. 724 01:10:35,914 --> 01:10:41,307 I'm going. Report it to Cassara. Giacalone, stay calm. 725 01:10:41,474 --> 01:10:44,750 We agree to talk. 726 01:10:44,914 --> 01:10:49,669 Who is the client? Who killed Montana? 727 01:10:49,834 --> 01:10:53,986 Who gave you that money? Here you will die, Marino. 728 01:10:54,154 --> 01:10:55,587 Do you understand? 729 01:11:10,034 --> 01:11:12,548 Ninuzzo. - Dad. 730 01:11:14,074 --> 01:11:17,953 What are you doing here? Does your mother know it? 731 01:11:18,114 --> 01:11:21,470 No, I did not tell her. - Right. 732 01:11:23,034 --> 01:11:25,707 Let me hug. 733 01:11:28,114 --> 01:11:30,230 Damn. 734 01:11:31,434 --> 01:11:34,312 Hello, Antonio? - It 's me, Biagio. 735 01:11:34,474 --> 01:11:36,544 Antonio is here with me. 736 01:11:36,714 --> 01:11:40,946 How is he? - Good. He's just hungry. 737 01:11:41,114 --> 01:11:43,787 What happened? - We had a fight. 738 01:11:43,954 --> 01:11:49,153 He was mad at me and said that we deserted you. 739 01:11:50,794 --> 01:11:52,546 He wants to stay with you. 740 01:11:52,714 --> 01:11:56,866 Why do not you come here? 741 01:11:57,034 --> 01:12:01,232 Then we talk with him. - That he may not do me. 742 01:12:01,394 --> 01:12:05,148 I did it for him. - I know. But do take it easy. 743 01:12:05,314 --> 01:12:07,464 Everything is fine. 744 01:12:07,634 --> 01:12:10,831 Grab the plane and come here tomorrow. 745 01:12:10,994 --> 01:12:14,031 What do you think? - I do not know. 746 01:12:17,714 --> 01:12:21,150 Good. I take the plane tomorrow. 747 01:12:21,314 --> 01:12:23,589 See you tomorrow. 748 01:12:23,754 --> 01:12:25,870 Day, Teresa. 749 01:12:32,354 --> 01:12:36,347 Listen, Ninuzzo. I'm glad you're here. 750 01:12:38,434 --> 01:12:43,462 I really like it. But you have not treat your mother. 751 01:12:43,634 --> 01:12:48,628 She's right. You have to stay in Rome. It's dangerous here. 752 01:12:50,634 --> 01:12:54,786 Tell him I do not come back. - Calm down. 753 01:12:58,114 --> 01:12:59,547 Hello? 754 01:13:03,034 --> 01:13:04,945 What? 755 01:13:05,114 --> 01:13:08,743 What are you saying? When did it happen? 756 01:13:17,234 --> 01:13:19,464 What happened, Daddy? 757 01:13:33,194 --> 01:13:36,391 Ninni, what are you doing here at this hour? 758 01:13:40,754 --> 01:13:42,551 Well? 759 01:13:43,954 --> 01:13:47,424 Marino is deceased during interrogation. 760 01:13:47,594 --> 01:13:51,746 Why, death? - The boys have gone too far. 761 01:13:51,914 --> 01:13:54,747 They were so fond of Montana. 762 01:13:54,914 --> 01:13:57,951 And when they saw that Marino was dead ... 763 01:13:58,114 --> 01:14:03,108 They are scared and have all kinds of crazy things. 764 01:14:04,114 --> 01:14:06,628 This can not. What a tragedy. 765 01:14:07,034 --> 01:14:10,913 I can not leave, 'S are my men. 766 01:14:11,074 --> 01:14:17,991 I was not there. But what has happened is my responsibility. 767 01:14:19,554 --> 01:14:26,027 Then once the truth known. All our work is at stake. 768 01:14:28,954 --> 01:14:30,831 Moreover ... 769 01:14:30,994 --> 01:14:34,066 We are not like them. 770 01:14:39,154 --> 01:14:41,588 killed at the headquarters 771 01:14:42,834 --> 01:14:46,304 I'm sorry, Ninuzzo. I'm not a good father. 772 01:14:49,154 --> 01:14:53,705 Try not to look like me, but your mother. 773 01:14:53,874 --> 01:14:57,867 If you have bad starts, going to end up too bad. 774 01:14:59,234 --> 01:15:00,906 Listen to me. 775 01:15:01,074 --> 01:15:05,625 You can finish your school, but study done elsewhere. 776 01:15:05,794 --> 01:15:10,993 In Milan, where you want. Take my obsession is about. 777 01:15:11,154 --> 01:15:15,466 I have your life and that of your mother destroyed. 778 01:15:17,674 --> 01:15:23,226 What are you talking about? - I had Marino murder. 779 01:15:23,394 --> 01:15:29,867 You did not do it. You left. - But I did not even stopped. 780 01:15:30,034 --> 01:15:33,310 Stop. I would not hear it. 781 01:15:34,514 --> 01:15:37,950 We 're a family and now we are together here. 782 01:15:38,114 --> 01:15:40,025 No more bickering. 783 01:15:41,994 --> 01:15:43,632 Come on, come here. 784 01:15:48,634 --> 01:15:51,592 Beaten dead ... 785 01:15:52,634 --> 01:15:54,306 at headquarters. 786 01:15:55,354 --> 01:15:57,743 Salvatore Marino ... 787 01:15:59,754 --> 01:16:03,633 is deceased after he was questioned. 788 01:16:03,794 --> 01:16:07,423 The prosecution starts an investigation ... 789 01:16:07,594 --> 01:16:10,188 to this serious offense. 790 01:16:14,594 --> 01:16:16,630 Do you like reading? 791 01:16:16,794 --> 01:16:18,591 Who, me? 792 01:16:18,754 --> 01:16:22,872 I only read "bar", 'Tobacco store', 'baker'. 793 01:16:23,034 --> 01:16:25,389 And it hurts my eyes. 794 01:16:25,554 --> 01:16:30,264 Once seemed a book difficult than murder someone. 795 01:16:30,434 --> 01:16:33,710 I found that too well, when I was a kid. 796 01:16:36,194 --> 01:16:38,389 Liar. 797 01:16:38,834 --> 01:16:43,305 When you were a kid, was read easier than murder. 798 01:16:43,474 --> 01:16:46,386 You had only willpower. 799 01:16:48,074 --> 01:16:51,066 You find it fun to kill. 800 01:16:51,234 --> 01:16:55,432 For you it does not work. But something natural. 801 01:17:03,514 --> 01:17:06,824 August 6, 1985 802 01:17:19,354 --> 01:17:20,912 Goodbye. 803 01:17:26,634 --> 01:17:28,067 Hello, darling. 804 01:17:42,634 --> 01:17:44,386 Ning. 805 01:18:11,794 --> 01:18:15,833 Help. 806 01:18:17,194 --> 01:18:19,503 Help. 807 01:18:35,634 --> 01:18:39,707 Falcone says he find something better for you. 808 01:18:40,754 --> 01:18:46,431 What does he do you? - What should I do? 809 01:18:47,314 --> 01:18:49,509 I'm an old shoe. 810 01:18:50,554 --> 01:18:53,466 Montana is dead, Cassara too. 811 01:18:56,274 --> 01:18:59,346 I am the guardian of the cemetery. 812 01:18:59,514 --> 01:19:01,789 What is this? 813 01:19:01,954 --> 01:19:06,072 Nothing. It keeps me company. 814 01:19:06,234 --> 01:19:10,386 It's a thread where I have to pull to see what it leads me. 815 01:19:10,554 --> 01:19:13,990 You going to take something to eat? 816 01:19:18,314 --> 01:19:22,990 I'm glad you're back. - I know. 817 01:19:47,274 --> 01:19:49,947 That shit always on my feet. 818 01:19:51,434 --> 01:19:55,632 What? May I not even Movement in my own house? 819 01:19:55,794 --> 01:20:01,664 The judges breed on life. May I not excited? 820 01:20:01,834 --> 01:20:05,383 What are you doing? - Who cares? 821 01:20:05,554 --> 01:20:09,467 You? Or Binnu? Luchino or your brother? 822 01:20:09,634 --> 01:20:14,389 You asking for them? - No. For me. I'm worried. 823 01:20:15,994 --> 01:20:20,351 The fate of a man is tough. Everything you need to do. 824 01:20:20,514 --> 01:20:23,074 Women's demands and requirements only. 825 01:20:25,194 --> 01:20:29,267 You have everything I have promised you. Is it true? 826 01:20:29,434 --> 01:20:32,153 Say it, where your kids. 827 01:20:33,634 --> 01:20:35,670 Yeah, I got everything. 828 01:20:36,234 --> 01:20:39,032 And we must not lose. 829 01:20:39,954 --> 01:20:43,264 What are you doing? - Wait. 830 01:20:44,314 --> 01:20:46,350 Just go play. 831 01:20:47,594 --> 01:20:51,826 Say Binnu and Luchino that the lawyers are paid ... 832 01:20:51,994 --> 01:20:55,384 to show that 't and' s pipe dream ... 833 01:20:55,554 --> 01:21:00,389 built on the word of defectors. We see what they can do. 834 01:21:00,554 --> 01:21:05,309 There is always "one way to influence the outcome. 835 01:21:06,594 --> 01:21:10,303 What is it? Come on, play. Nothing happened. 836 01:21:51,634 --> 01:21:53,545 Here. 837 01:21:57,874 --> 01:22:00,308 And that. 838 01:22:00,474 --> 01:22:04,103 That's more like it. - Here is coffee. 839 01:22:05,354 --> 01:22:10,064 How are you? - Good. We're almost done. 840 01:22:10,234 --> 01:22:13,909 The orders are ready. Tomorrow we leave here. 841 01:22:14,074 --> 01:22:18,704 You know how many pages it be? 8067. 842 01:22:18,874 --> 01:22:22,150 We drag 500 men of honor in court. 843 01:22:22,314 --> 01:22:25,704 It takes' n years to read all that. 844 01:22:27,034 --> 01:22:30,993 We had to do, and we have done well. 845 01:22:32,114 --> 01:22:34,674 They sent you the bill. 846 01:22:34,834 --> 01:22:38,383 What? - The state believes that you must pay. 847 01:22:38,554 --> 01:22:42,263 Asinara's a five star hotel by the sea. 848 01:22:42,434 --> 01:22:46,268 So what? We have other things on our mind. 849 01:22:47,874 --> 01:22:50,547 Paolo, would not you ... 850 01:22:50,714 --> 01:22:53,706 What should I? - Would not you ... 851 01:22:53,874 --> 01:22:58,994 Of course. I'll pay the bill. - Good. 852 01:23:06,234 --> 01:23:08,794 Punctured the date? - Date? 853 01:23:08,954 --> 01:23:11,946 The wedding date. - Really? 854 01:23:12,114 --> 01:23:17,427 Do I look like I'm kidding do? We married. On one condition: 855 01:23:17,594 --> 01:23:21,223 Just you, me and the witnesses. 856 01:23:21,394 --> 01:23:24,466 And our friends. - Even those not. 857 01:23:24,634 --> 01:23:26,864 My mother? 858 01:23:27,034 --> 01:23:28,911 And your mother. 859 01:23:43,514 --> 01:23:49,384 Mommy is young, but you're old. - I am older than your mother. 860 01:23:55,114 --> 01:24:01,792 Here you have a child. Come see. - Wait. I'm looking for the news on the radio. 861 01:24:02,714 --> 01:24:05,512 The atmosphere is tense ... 862 01:24:05,674 --> 01:24:10,031 on the eve of the current trial t against the Mafia bosses. 863 01:24:10,194 --> 01:24:15,951 The bosses and their helpers appear before a judge. 864 01:24:16,114 --> 01:24:18,912 There are 474 suspects involved ... 865 01:24:19,074 --> 01:24:23,545 at this historic event Palermo and Sicily. 866 01:24:23,714 --> 01:24:29,072 They are accused of criminal activity ... 867 01:24:29,234 --> 01:24:32,112 120 murders, drug trafficking ... 868 01:24:32,274 --> 01:24:36,233 extortion and it forms of 'n mafia organization. 869 01:24:36,394 --> 01:24:42,151 There has never been a case against such a large number of Mafiosi. 870 01:24:42,314 --> 01:24:46,751 But of the 474 defendants ... 871 01:24:46,914 --> 01:24:52,068 119 are tried in absence because they are still on the run. 872 01:24:52,234 --> 01:24:56,147 Among them Riina and Provenzano. 873 01:25:01,994 --> 01:25:06,749 Mr. Liggio, what do you This current trial? 874 01:25:06,914 --> 01:25:12,432 Mega Process. Bullshit. But they talk and say nothing. 875 01:25:12,594 --> 01:25:17,031 We are trapped like animals. See for yourself. 876 01:25:17,194 --> 01:25:22,109 By the carabinieri We can not even see the room. 877 01:25:22,274 --> 01:25:25,744 We can not even smoke. Is this democracy? 878 01:25:25,914 --> 01:25:28,792 Take your pictures but. 879 01:25:28,954 --> 01:25:32,264 Is that a boss? - Shut up. 880 01:25:33,594 --> 01:25:37,382 Let him. If he keeps his mouth shut. 881 01:25:37,554 --> 01:25:41,706 Because if he wants to show that what he proposes ... 882 01:25:41,874 --> 01:25:44,752 There is just nonsense. 883 01:25:45,994 --> 01:25:47,950 What do we do? 884 01:25:49,114 --> 01:25:51,150 Let him his show. 885 01:25:51,314 --> 01:25:54,863 He wants to hang the big boss, with that cigar. 886 01:25:55,034 --> 01:25:58,629 But if he sells follies ... 887 01:25:58,794 --> 01:26:02,707 let him know he should keep his mouth shut. 888 01:26:02,874 --> 01:26:07,709 Look who's here. That turncoat. Schirn. 889 01:26:07,994 --> 01:26:10,349 Turn around. I'm talking to you. 890 01:26:24,714 --> 01:26:26,944 Are you afraid, Buscetta? 891 01:26:29,154 --> 01:26:31,748 I've seen worse things. 892 01:26:32,794 --> 01:26:34,750 Let's go. 893 01:26:37,954 --> 01:26:42,823 They say I'm a turncoat, I am infamous. 894 01:26:43,394 --> 01:26:47,307 But I'm the only one remaining man of honor. 895 01:26:47,474 --> 01:26:50,944 You can do the journalists tell. 896 01:26:53,074 --> 01:26:55,986 You hear that others in the cage. 897 01:26:56,154 --> 01:27:00,909 You have the deaths of many young people your conscience. 898 01:27:01,074 --> 01:27:06,944 What you doing today, you buy your future. You will make it past wrong. 899 01:27:08,874 --> 01:27:10,910 Why do you say that to me? 900 01:27:12,634 --> 01:27:16,070 I need your support. - That I give you today. 901 01:27:17,394 --> 01:27:20,227 To do something complicated: 902 01:27:20,394 --> 01:27:23,591 You defend your honor by losing your honor. 903 01:27:23,754 --> 01:27:26,222 You're not a man of honor more. 904 01:27:27,594 --> 01:27:30,825 Today you're just a man. 905 01:27:32,634 --> 01:27:35,865 And that's difficult. Take it from me. 906 01:27:46,354 --> 01:27:48,151 Success. 907 01:28:05,914 --> 01:28:07,791 Silence. 908 01:28:11,114 --> 01:28:14,743 Your Honor, I want to say something. - Silence. 909 01:28:19,034 --> 01:28:22,151 I want to say something. - Silence. 910 01:28:22,314 --> 01:28:25,306 I rise. - Silence. 911 01:28:27,954 --> 01:28:29,387 You tell me. 912 01:28:29,554 --> 01:28:35,265 Buscetta I know very well. We have worked together in 1970. 913 01:28:35,434 --> 01:28:38,744 We had to Borghese talk ... 914 01:28:38,914 --> 01:28:43,271 on the cooperation of Cosa Nostra the coup. 915 01:28:43,434 --> 01:28:48,383 Your Honor, he told you? Or not? 916 01:28:48,554 --> 01:28:52,786 Buscetta says not the whole truth. 917 01:28:52,954 --> 01:28:56,344 That's nothing new. That's in the files. 918 01:28:56,514 --> 01:28:58,823 Sit down, then move on. 919 01:28:58,994 --> 01:29:00,427 Mr. Buscetta. 920 01:29:02,194 --> 01:29:08,110 Let him know Lucianeddu never opens his mouth can do. 921 01:29:10,034 --> 01:29:15,392 I am Tommaso Buscetta and I am a man of honor. 922 01:29:16,594 --> 01:29:18,983 Please, Schirn? 923 01:29:19,154 --> 01:29:24,148 It's a good show. I'll look when I can. Net 'n theater. 924 01:29:24,314 --> 01:29:28,432 But? Tell what's on your mind. 925 01:29:28,594 --> 01:29:34,032 There is no 'but'. Liggio Have you seen? 926 01:29:35,394 --> 01:29:38,192 He is from 's remotely controlled. 927 01:29:38,354 --> 01:29:42,029 Riina and Provenzano are still on the run. 928 01:29:43,074 --> 01:29:47,226 It takes time. And you must help me. 929 01:29:47,394 --> 01:29:50,784 I support you, until we have them. 930 01:29:50,954 --> 01:29:53,422 Goodbye. 931 01:29:53,594 --> 01:29:55,585 Come, Paolo. 932 01:30:24,074 --> 01:30:26,429 Can I help you? 933 01:30:26,594 --> 01:30:30,382 Do you know this kind of toy? 934 01:30:31,514 --> 01:30:35,473 Look. From the forties and fifties. - Yes. 935 01:30:35,634 --> 01:30:38,467 Have you recently sold? 936 01:30:38,634 --> 01:30:42,468 I remember not. I think not. 937 01:30:42,634 --> 01:30:46,070 Are you sure? Do you reconsider. 938 01:30:46,234 --> 01:30:49,988 I dare not to swear, but I think not. 939 01:30:53,354 --> 01:30:55,231 Have a nice day. - Button. 940 01:31:16,514 --> 01:31:20,792 Hi, Mazzarella. Of the store. 941 01:31:22,714 --> 01:31:29,665 You did it ever show a mosquito called. Now it looks worse than 'n tsetse fly. 942 01:31:29,834 --> 01:31:33,065 He has put pressure on retailers. 943 01:31:34,114 --> 01:31:36,947 Are you listening to me? 944 01:31:37,114 --> 01:31:43,713 Yes. You talk about Biagio toys and the tsetse fly. 945 01:31:45,394 --> 01:31:47,669 How does he look like? 946 01:31:48,194 --> 01:31:50,583 Has he become fat? 947 01:31:50,754 --> 01:31:53,063 Depends on his neck? 948 01:31:56,634 --> 01:31:59,990 About such things I know nothing. 949 01:32:00,154 --> 01:32:03,988 But if you want, I show a picture of him. 950 01:32:04,354 --> 01:32:08,313 Not required. I want to see him. 951 01:32:09,874 --> 01:32:11,512 Bring him here. 952 01:32:19,594 --> 01:32:24,952 I would like to make a statement Before suspending the session. 953 01:32:26,554 --> 01:32:29,432 I want to express my best wishes. 954 01:32:30,754 --> 01:32:37,592 I wish you peace, Your Honor. I wish you all the best. 955 01:32:37,754 --> 01:32:43,624 Because peace is peace and tranquility of the mind and conscience. 956 01:32:44,714 --> 01:32:46,386 And ... 957 01:32:47,474 --> 01:32:52,946 for the task that awaits you, excuse me, Your Honor ... 958 01:32:53,114 --> 01:32:57,744 peace is the basic to form an opinion. 959 01:32:57,914 --> 01:33:01,623 Those are not my words, but that of our Lord. 960 01:33:01,794 --> 01:33:05,503 He said to Moses: If you have to judge ... 961 01:33:05,674 --> 01:33:10,111 there may be calm, the fundamental basis. 962 01:33:11,514 --> 01:33:15,268 Again I wish you the best, Hon. 963 01:33:15,434 --> 01:33:20,224 That peace you for the rest must accompany your life. 964 01:33:20,394 --> 01:33:22,703 Beyond this occasion. 965 01:33:24,154 --> 01:33:28,272 For you and your family. 966 01:33:30,634 --> 01:33:33,194 Thank you, Your Honor. 967 01:34:00,634 --> 01:34:02,226 Wait. 968 01:34:05,074 --> 01:34:09,750 They do you think of us? - We had to always hide. 969 01:34:09,914 --> 01:34:12,633 Look Ninuzzo. - Pretty she is. 970 01:34:14,394 --> 01:34:16,430 Come on. - Antonio. 971 01:34:20,354 --> 01:34:22,310 What is it? - Bye, sweetheart. 972 01:34:22,474 --> 01:34:26,513 How was the trip? - Five great day. 973 01:34:26,674 --> 01:34:29,507 And a girlfriend. 974 01:34:29,674 --> 01:34:31,983 Just a friend. 975 01:34:33,034 --> 01:34:35,025 Come on, the car there. 976 01:34:41,314 --> 01:34:42,986 I'll be there. 977 01:35:22,234 --> 01:35:24,270 What a nice girl. 978 01:35:32,914 --> 01:35:35,144 Where is he? - Here is the car. 979 01:35:35,634 --> 01:35:37,306 Let's go eat. 980 01:35:38,514 --> 01:35:40,186 Freeze, police. 981 01:35:51,154 --> 01:35:53,907 Take cover, Teresa. 982 01:35:54,074 --> 01:35:56,986 What now? Toto want him alive. 983 01:35:57,154 --> 01:35:59,031 Alive? He makes us. 984 01:36:13,794 --> 01:36:15,944 Stay inside. 985 01:36:16,114 --> 01:36:17,866 Stay on the bus. 986 01:36:20,714 --> 01:36:22,670 Step. 987 01:36:25,314 --> 01:36:27,145 Not get off, I said. 988 01:36:31,114 --> 01:36:32,786 Go get him. 989 01:36:53,474 --> 01:36:56,068 Daddy. - Stay here, Antonio. 990 01:37:00,954 --> 01:37:02,751 Stay there. 991 01:37:20,474 --> 01:37:22,192 Stay there, Teresa. 992 01:37:41,594 --> 01:37:46,793 Help. Help me. 993 01:37:49,474 --> 01:37:54,912 In the name of the Italian people considers the first court of assizes ... 994 01:37:55,074 --> 01:38:00,273 regarding the charges against the defendants as follows: 995 01:38:01,314 --> 01:38:04,272 Michele Greco, lifelong. 996 01:38:05,754 --> 01:38:09,588 Salvatore Montalto, lifelong. 997 01:38:10,914 --> 01:38:14,748 Bernardo Provenzano, lifelong. 998 01:38:15,554 --> 01:38:19,672 Salvatore Riina, lifelong. 999 01:38:21,114 --> 01:38:25,073 Francesco Madonia, lifelong. 1000 01:38:26,554 --> 01:38:30,513 Luciano Liggio, lifelong. 1001 01:38:31,314 --> 01:38:35,592 Santa Paola Benedetto, lifelong. 1002 01:38:36,514 --> 01:38:40,712 Antonino Marchese, lifelong. 1003 01:38:40,874 --> 01:38:45,026 Giuseppe Marchese, lifelong. 1004 01:38:45,754 --> 01:38:50,270 Filippo Marchese, lifelong. 1005 01:38:50,434 --> 01:38:54,222 Giuseppe Lucchese, lifelong. 1006 01:38:54,554 --> 01:38:58,672 Giovan Battista Pullarà, lifelong. 1007 01:39:03,034 --> 01:39:07,585 Help us. Call someone. 1008 01:40:38,739 --> 01:40:39,739 Blue 76682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.