All language subtitles for INTEGRITY ULTRA HD VO SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,960 --> 00:01:38,450 - Morning, King. - Morning. 2 00:01:41,000 --> 00:01:41,922 King. 3 00:01:51,120 --> 00:01:52,087 Good morning. 4 00:01:52,640 --> 00:01:54,369 Did you sleep well? 5 00:02:00,880 --> 00:02:02,928 We only have an hour until the hearing. 6 00:02:03,840 --> 00:02:05,763 Take a look at this. 7 00:02:08,360 --> 00:02:10,931 It's the case summary and your statement. 8 00:02:11,520 --> 00:02:12,567 All to remind you... 9 00:02:12,560 --> 00:02:14,005 the important dates in the case 10 00:02:14,000 --> 00:02:15,445 and the date you came to ICAC. 11 00:02:16,760 --> 00:02:17,602 Is there a problem? 12 00:02:17,600 --> 00:02:19,170 Do I really have to take the stand'? 13 00:02:19,960 --> 00:02:21,041 I'm scared. 14 00:02:22,320 --> 00:02:23,890 The judge has already agreed 15 00:02:23,880 --> 00:02:26,087 to let you testify under protection. 16 00:02:26,080 --> 00:02:27,366 Don't worry, 17 00:02:27,360 --> 00:02:29,169 your identity will be kept secret. 18 00:02:31,040 --> 00:02:32,280 Don't lie to me. 19 00:02:32,800 --> 00:02:34,245 Once I'm on the stand, 20 00:02:34,240 --> 00:02:36,402 there are only three questions Chan Chiu Kwan's lawyer needs to ask 21 00:02:36,880 --> 00:02:37,961 for the whole world to know 22 00:02:37,960 --> 00:02:39,803 that I'm the whistleblower. 23 00:02:53,520 --> 00:02:55,284 What do you want, Jack? 24 00:02:56,000 --> 00:02:57,843 It's pointless. All this... 25 00:02:58,240 --> 00:03:00,129 just to get a down-line firm like Alpha Leader. 26 00:03:00,760 --> 00:03:01,841 Chan Chiu Kwan... 27 00:03:01,840 --> 00:03:03,444 he's probably been paid 28 00:03:04,160 --> 00:03:05,446 in exchange for taking the fall. 29 00:03:05,760 --> 00:03:06,966 The mastermind behind this 30 00:03:06,960 --> 00:03:09,247 will keep smuggling billions worth of cigarettes every year. 31 00:03:09,240 --> 00:03:10,446 That's the attitude. 32 00:03:10,440 --> 00:03:11,930 You don't want them to win, right? 33 00:03:13,920 --> 00:03:15,331 So take the stand. 34 00:03:16,200 --> 00:03:18,851 This is as far as I can get with the evidence I have. 35 00:03:19,320 --> 00:03:20,731 Once we get Alpha Leader, 36 00:03:20,720 --> 00:03:22,085 we can go deeper. 37 00:03:31,720 --> 00:03:33,324 I've already figured out how Chan 38 00:03:33,320 --> 00:03:35,448 bribed the Customs Department. 39 00:03:35,840 --> 00:03:37,922 It was through a firm called Millennium International Investment. 40 00:03:39,280 --> 00:03:41,328 All the intel is in this USB stick. 41 00:03:43,320 --> 00:03:44,606 You waited all this time to tell me? 42 00:03:44,920 --> 00:03:46,410 I just found out last night. 43 00:03:46,920 --> 00:03:49,082 Go file a Mareva injunction with the court. 44 00:03:51,080 --> 00:03:52,445 I'll see you in court. 45 00:04:03,600 --> 00:04:04,726 Such a prima donna. 46 00:04:04,720 --> 00:04:05,926 Move out in 30 minutes. 47 00:04:06,680 --> 00:04:07,841 Yes, sir. 48 00:04:26,240 --> 00:04:27,651 I ordered room service. 49 00:04:32,920 --> 00:04:35,400 A breakfast set, eggs, toast and coffee. 50 00:04:35,600 --> 00:04:36,647 That's right. Thank you. 51 00:04:36,640 --> 00:04:37,801 Should I bring it inside for you? 52 00:04:37,800 --> 00:04:39,245 Just leave it here. 53 00:04:40,080 --> 00:04:41,411 Please sign here. 54 00:04:43,360 --> 00:04:44,361 Thank you, sir. 55 00:04:45,000 --> 00:04:46,889 - I'll close the door. - Thank you, sir. 56 00:05:03,520 --> 00:05:04,407 Gary. 57 00:05:15,160 --> 00:05:16,002 Call King! 58 00:05:16,000 --> 00:05:16,887 Copy. 59 00:05:19,760 --> 00:05:20,602 King, 60 00:05:20,600 --> 00:05:21,965 Jack Hui's gone. 61 00:06:56,400 --> 00:06:58,528 In this case of alleged tobacco smuggling and bribery, 62 00:06:58,520 --> 00:07:01,000 the Department of Justice, under the Prevention of Bribery Ordinance, 63 00:07:01,000 --> 00:07:02,445 is charging Defendants, 64 00:07:02,440 --> 00:07:06,604 Alpha Leader Trader Limited CEO Chan Chiu Kwan, of bribery, 65 00:07:06,600 --> 00:07:11,606 and Head of Ports and Maritime Command Chung Ka Ling, of accepting bribes. 66 00:07:11,960 --> 00:07:16,363 The ICAC is offering the testimony of protected witness, Mr. X. 67 00:07:16,840 --> 00:07:19,844 However, this hearing was supposed to start two hours ago. 68 00:07:20,760 --> 00:07:23,684 Let me to tell you all how a trial works. 69 00:07:23,680 --> 00:07:24,761 Every trial... 70 00:07:24,760 --> 00:07:28,242 has a plaintiff, a defendant, witnesses and a judge. 71 00:07:28,240 --> 00:07:29,730 I'm here. 72 00:07:29,720 --> 00:07:31,370 The DOJ is here. 73 00:07:31,680 --> 00:07:33,523 But the witness isn't here. 74 00:07:33,520 --> 00:07:35,443 And the 1st Defendant isn't here. 75 00:07:35,720 --> 00:07:37,006 How can we hold a trial? 76 00:07:37,360 --> 00:07:38,600 Your Honor, 77 00:07:38,600 --> 00:07:39,886 The DOJ wishes... 78 00:07:39,880 --> 00:07:41,211 to request a continuance. 79 00:07:41,680 --> 00:07:43,762 We need to order the arrest of the 1st Defendant 80 00:07:43,760 --> 00:07:46,969 and retain the 2nd Defendant in custody. 81 00:07:46,960 --> 00:07:48,086 Arrest him? 82 00:07:48,440 --> 00:07:50,090 I just can't get in touch with my client... 83 00:07:50,080 --> 00:07:51,684 at the moment, I mean. 84 00:07:51,680 --> 00:07:53,842 Besides, he's paid a ten million bail. 85 00:07:53,840 --> 00:07:54,841 What's there to worry about? 86 00:07:54,840 --> 00:07:56,649 So have you gotten in touch with him or not? 87 00:07:56,640 --> 00:07:58,210 Keep your mouth shut if you haven't. 88 00:07:58,800 --> 00:07:59,687 Your turn. 89 00:08:00,320 --> 00:08:02,288 The 2nd Defendant has appeared in court on time. 90 00:08:02,280 --> 00:08:03,770 To postpone the hearing 91 00:08:03,760 --> 00:08:05,046 and remand her in custody 92 00:08:05,040 --> 00:08:06,530 is unfair to her. 93 00:08:06,520 --> 00:08:07,248 Noted. 94 00:08:08,120 --> 00:08:09,884 You're up, ICAC. 95 00:08:09,880 --> 00:08:11,450 Where's your witness? 96 00:08:12,120 --> 00:08:13,246 Is he in hiding? 97 00:08:13,240 --> 00:08:14,571 Why would he? 98 00:08:14,800 --> 00:08:16,689 He's given us new evidence. 99 00:08:16,680 --> 00:08:18,364 I was going to inform Your Honor about that, 100 00:08:18,520 --> 00:08:20,841 but then the 1st Defendant fled. 101 00:08:20,840 --> 00:08:22,604 For our witness' safety, 102 00:08:22,600 --> 00:08:24,364 I'd like to apply for a leave of absence for today. 103 00:08:24,640 --> 00:08:26,085 How is he in danger? 104 00:08:26,080 --> 00:08:27,605 We're in a court! 105 00:08:27,600 --> 00:08:29,602 He is if he steps into a courtroom. 106 00:08:29,600 --> 00:08:31,170 Your people are loaded... 107 00:08:31,520 --> 00:08:32,760 Cut it out. 108 00:08:32,760 --> 00:08:34,000 Let me see that. 109 00:08:36,080 --> 00:08:37,570 According to the new evidence, 110 00:08:37,560 --> 00:08:39,562 We suspect that Alpha Leader, whose assets have been 111 00:08:39,560 --> 00:08:40,527 frozen by the court, 112 00:08:40,560 --> 00:08:42,881 and Chan Chiu Kwan's assets are merely shells. 113 00:08:43,240 --> 00:08:45,288 The company that's handling the smuggling operation's funds 114 00:08:45,280 --> 00:08:47,044 is Millennium International investment. 115 00:08:52,440 --> 00:08:54,966 The DOJ is requesting the court to freeze its assets. 116 00:08:54,960 --> 00:08:56,564 This is out of the blue. 117 00:08:56,560 --> 00:08:58,050 New evidence all of a sudden? 118 00:08:58,040 --> 00:09:00,884 Are you sure you want to freeze Millennium's assets? 119 00:09:01,200 --> 00:09:02,042 Yes. 120 00:09:04,680 --> 00:09:06,284 Do you know who you're prosecuting? 121 00:09:06,280 --> 00:09:07,884 We do, Your Honor. 122 00:09:18,200 --> 00:09:19,406 For being absent without leave, I hereby order the arrest 123 00:09:23,880 --> 00:09:25,211 of 1st Defendant, Chan Chiu Kwan. 124 00:09:25,320 --> 00:09:29,689 2nd Defendant, Chung Ka Ling, 125 00:09:29,680 --> 00:09:33,207 may remain free on bail under current conditions. 126 00:09:33,640 --> 00:09:36,450 I order a temporary freeze on Millennium International Investrnent's assets. 127 00:09:36,440 --> 00:09:37,851 The court reconvenes in seven days. 128 00:09:38,560 --> 00:09:41,040 If your witness isn't here by then, 129 00:09:41,320 --> 00:09:42,162 I suspect that... 130 00:09:42,160 --> 00:09:43,446 he'll be gone for good. 131 00:09:44,400 --> 00:09:45,401 Court is adjourned. 132 00:09:55,000 --> 00:09:56,411 Let's go handle the paperwork. 133 00:10:44,040 --> 00:10:45,087 Sit down. 134 00:10:47,320 --> 00:10:48,242 Okay... 135 00:10:48,520 --> 00:10:50,602 This operation will be conducted by five teams. 136 00:10:50,920 --> 00:10:52,684 Team A, Chief Investigator King Cheung. 137 00:10:52,680 --> 00:10:54,170 This is your case. 138 00:10:54,160 --> 00:10:56,447 You'll be in charge of coordinating the other teams. 139 00:10:56,760 --> 00:10:58,171 Team B, Chief Investigator Shirley Kong, 140 00:10:58,160 --> 00:10:59,525 you deal with the witness. 141 00:11:00,080 --> 00:11:01,809 Team C, Senior Investigator Luk Chi Wah. 142 00:11:01,800 --> 00:11:02,961 You're on operations. 143 00:11:03,280 --> 00:11:05,362 We've got two people waiting for the search warrant. 144 00:11:05,360 --> 00:11:07,681 They'll go straight to Millennium Investment once they have it. 145 00:11:08,080 --> 00:11:11,402 We're expecting a large amount of data and documents, 146 00:11:11,800 --> 00:11:13,768 so team D and E 147 00:11:13,760 --> 00:11:16,127 are on loan from Banks and Listed Company Investigations team. 148 00:11:16,120 --> 00:11:17,963 They'll help us sort through the documents. 149 00:11:21,960 --> 00:11:22,961 Sir, I'm sorry... 150 00:11:23,240 --> 00:11:24,685 We lost the witness this morning. 151 00:11:31,160 --> 00:11:31,968 Shirley. 152 00:11:31,960 --> 00:11:33,325 According to immigration records, 153 00:11:33,320 --> 00:11:35,926 Jack Hui boarded a plane out of Hong Kong at 09:30 AM. 154 00:11:35,920 --> 00:11:37,922 The destination is Sydney, Australia. 155 00:11:39,000 --> 00:11:40,411 He knew he was due in court today all this time. 156 00:11:40,400 --> 00:11:41,640 Why didn't he flee earlier? 157 00:11:41,640 --> 00:11:42,971 Why did he wait until today? 158 00:11:43,360 --> 00:11:44,407 Maybe... 159 00:11:45,040 --> 00:11:46,530 he didn't leave on his own accord. 160 00:11:48,120 --> 00:11:49,042 By tomorrow morning, 161 00:11:49,040 --> 00:11:50,451 I want to see footage of Jack Hui in the airport... 162 00:11:50,520 --> 00:11:51,965 his every move from immigration 163 00:11:51,960 --> 00:11:54,327 to the second he boarded the plane. 164 00:11:55,600 --> 00:11:59,047 According to a report released by the Audit Commission in 2014, 165 00:11:59,040 --> 00:12:03,170 Out of 507 mandatory reporting cases that the Airport Authority dealt with, 166 00:12:03,160 --> 00:12:04,082 201 of them 167 00:12:04,080 --> 00:12:06,924 remained unresolved after over four years. 168 00:12:06,920 --> 00:12:09,082 - That's why I don't believe... - Are you done'? 169 00:12:09,800 --> 00:12:12,371 You want to wait until the case is pulled to get the footage? 170 00:12:13,560 --> 00:12:14,641 Man Jai, 171 00:12:15,200 --> 00:12:16,964 just do as you're told. 172 00:12:17,440 --> 00:12:18,407 Shirley, 173 00:12:18,600 --> 00:12:20,284 I need to you fly to Australia. 174 00:12:20,280 --> 00:12:22,123 See if you can track down Jack Hui 175 00:12:22,120 --> 00:12:23,201 and convince him to come back. 176 00:12:23,200 --> 00:12:25,009 I've contacted the HKETO in Sydney. 177 00:12:25,000 --> 00:12:26,604 They'll send someone to intercept him at the airport. 178 00:12:26,600 --> 00:12:27,931 I hope they can stop him. 179 00:12:27,920 --> 00:12:29,206 I should be going there. 180 00:12:29,200 --> 00:12:30,690 I know Jack better than she does. 181 00:12:32,560 --> 00:12:34,403 Shirley is the expert negotiator. You're not. 182 00:12:35,080 --> 00:12:36,411 I need you to stay here 183 00:12:36,400 --> 00:12:38,448 and go over everything again with me. 184 00:12:38,880 --> 00:12:41,247 We need to see if we can find new evidence 185 00:12:41,240 --> 00:12:42,844 or new witnesses. 186 00:12:42,840 --> 00:12:44,842 But we haven't figured out 187 00:12:44,840 --> 00:12:46,251 why Jack fled Hong Kong. 188 00:12:46,240 --> 00:12:47,127 I believe that 189 00:12:47,120 --> 00:12:49,521 it'll be dangerous to send a woman over there by herself. 190 00:12:51,920 --> 00:12:54,082 Hui bought the ticket four days ago. 191 00:12:54,080 --> 00:12:55,605 He checked in online last night 192 00:12:55,600 --> 00:12:56,761 and printed his boarding pass. 193 00:12:56,760 --> 00:12:58,285 He fled the hotel at 08:10, 194 00:12:58,280 --> 00:13:01,682 hopped on the MTR and made the plane at 09:30. 195 00:13:01,680 --> 00:13:02,966 The whole escape was well-planned. 196 00:13:03,440 --> 00:13:05,920 Don't worry, he's just an accountant 197 00:13:05,920 --> 00:13:07,888 who got cold feet before taking the stand. 198 00:13:07,880 --> 00:13:08,847 Also... 199 00:13:08,840 --> 00:13:10,604 keep your sexism in check. 200 00:13:15,160 --> 00:13:16,241 Anything else? 201 00:13:17,120 --> 00:13:18,201 Gary. 202 00:13:24,640 --> 00:13:25,926 I just went to the hospital. 203 00:13:26,320 --> 00:13:27,606 While Chan was out on bail, 204 00:13:27,600 --> 00:13:30,001 he was admitted to get treatment for a heart problem. 205 00:13:30,600 --> 00:13:31,806 This morning, at 06:38, 206 00:13:31,800 --> 00:13:33,848 he took off Without notifying anyone. 207 00:13:33,840 --> 00:13:35,205 The hospital called the police. 208 00:13:35,880 --> 00:13:37,882 This is the surveillance video I got. 209 00:13:42,440 --> 00:13:44,044 What about outside the hospital? 210 00:13:44,040 --> 00:13:45,280 Is there footage of that? 211 00:13:46,560 --> 00:13:47,402 I'll get on it. 212 00:13:47,400 --> 00:13:48,242 Also... 213 00:13:48,240 --> 00:13:50,322 Follow his wife and son for suspicious movements. 214 00:13:50,320 --> 00:13:51,526 Wait. 215 00:13:52,120 --> 00:13:53,531 Don't get sidetracked. 216 00:13:54,160 --> 00:13:56,208 Chan is on the run for sure. 217 00:13:56,600 --> 00:13:58,364 Don't waste any more time on him. 218 00:13:59,040 --> 00:14:01,008 I don't care if we find him. 219 00:14:01,400 --> 00:14:02,765 What I want 220 00:14:02,760 --> 00:14:04,603 is to have enough statement and evidence 221 00:14:04,600 --> 00:14:06,170 to convict Chan 222 00:14:06,160 --> 00:14:08,049 whether he's there to defend himself or not. 223 00:14:08,840 --> 00:14:09,966 Our first priority 224 00:14:10,160 --> 00:14:11,605 is to bring Jack Hui back. 225 00:14:12,120 --> 00:14:13,042 Remember, 226 00:14:13,040 --> 00:14:14,530 we only have seven days. 227 00:14:15,400 --> 00:14:16,401 Dismissed. 228 00:14:21,760 --> 00:14:22,761 Gary, 229 00:14:25,160 --> 00:14:27,925 track down Chan's wife and son anyway. 230 00:14:27,920 --> 00:14:29,081 - But the boss said... - Don't worry about him. 231 00:14:29,080 --> 00:14:30,889 Just get on it. 232 00:14:30,880 --> 00:14:31,847 Got it. 233 00:15:07,600 --> 00:15:09,841 Why do you still have a key to the flat? 234 00:15:12,000 --> 00:15:13,729 I haven't finished clearing out my stuff. 235 00:15:13,960 --> 00:15:15,769 Sol made a few copies. 236 00:15:16,600 --> 00:15:17,726 Give me a break. 237 00:15:18,040 --> 00:15:19,530 What if one day... 238 00:15:19,520 --> 00:15:22,000 I decide to bring my boyfriend up here? 239 00:15:22,680 --> 00:15:23,806 What would you do? 240 00:15:23,800 --> 00:15:24,801 I'll snoop on you. 241 00:15:25,240 --> 00:15:26,526 I'll tape the whole thing... 242 00:15:26,840 --> 00:15:28,365 and blackmail you with it. 243 00:15:29,200 --> 00:15:31,407 Ask me again when you really do find one, Miss Kong. 244 00:16:03,600 --> 00:16:04,647 Keys. 245 00:16:24,640 --> 00:16:25,607 What if... 246 00:16:25,600 --> 00:16:26,726 you get to Sydney 247 00:16:26,720 --> 00:16:27,881 and you can't find Jack Hui? 248 00:16:29,520 --> 00:16:30,601 I'll call you... 249 00:16:30,600 --> 00:16:31,726 Chief Investigator Chan. 250 00:16:32,440 --> 00:16:34,329 Go check the hospitals' Cardiology Department. 251 00:16:34,840 --> 00:16:35,841 Why? 252 00:16:36,200 --> 00:16:37,531 When he was a kid, 253 00:16:37,520 --> 00:16:38,760 he had a heart condition. 254 00:16:38,920 --> 00:16:40,843 I've read his entire file. 255 00:16:40,840 --> 00:16:41,966 It didn't mention that. 256 00:16:41,960 --> 00:16:43,564 I have a higher security clearance than you. 257 00:16:43,560 --> 00:16:45,050 It's only natural that I have more intel. 258 00:16:52,240 --> 00:16:54,004 This isn't your first day at ICAC. 259 00:16:54,080 --> 00:16:55,570 Did you even need to ask? 260 00:16:58,080 --> 00:16:59,809 Shut the door on your way out. 261 00:17:01,960 --> 00:17:04,850 My pass gets me much further upstairs than you, too. 262 00:17:47,160 --> 00:17:48,161 What's wrong? 263 00:17:48,160 --> 00:17:49,082 King, 264 00:17:49,360 --> 00:17:51,283 I can't find Chan's wife and son. 265 00:17:51,280 --> 00:17:53,726 I suspect that they'd planned to flee together. 266 00:17:56,600 --> 00:17:57,965 I rang their doorbell, 267 00:17:57,960 --> 00:17:59,405 but no one answered. 268 00:17:59,840 --> 00:18:01,683 The building's security guard told me 269 00:18:01,920 --> 00:18:03,285 that Mrs. Chan paid six months of management fees 270 00:18:03,280 --> 00:18:05,282 two weeks ago. 271 00:18:05,280 --> 00:18:07,009 Then she wasn't seen again. 272 00:18:07,440 --> 00:18:10,250 I went to her son's school. 273 00:18:10,240 --> 00:18:11,526 The principal told me 274 00:18:11,520 --> 00:18:13,568 that the kid hasn't been to school in two weeks. 275 00:18:13,560 --> 00:18:14,891 The principal even called Mrs. Chan... 276 00:18:14,880 --> 00:18:17,042 asking if the school should keep her son's spot. 277 00:18:17,560 --> 00:18:19,164 But no one answered the call. 278 00:18:28,520 --> 00:18:30,602 The escape was definitely planned. 279 00:18:32,160 --> 00:18:33,400 Anything to add? 280 00:18:33,880 --> 00:18:35,609 The son has probably 281 00:18:35,600 --> 00:18:37,045 lost his spot in the school. 282 00:18:37,400 --> 00:18:38,731 According to 2018 statistics, 283 00:18:38,720 --> 00:18:43,408 there's a serious shortage of spots in DSS English primary schools. 284 00:18:43,400 --> 00:18:46,210 There are about 18.4 school-age children 285 00:18:46,200 --> 00:18:47,770 - fighting for each spot. - How many more boxes? 286 00:18:47,840 --> 00:18:49,171 - The Education Bureau predicts - Two more vans' worth. 287 00:18:49,160 --> 00:18:50,525 It'll get worse in 2019. 288 00:18:50,520 --> 00:18:51,726 Did you find anything? 289 00:18:52,360 --> 00:18:54,408 Someone put all documents out of order on purpose. 290 00:18:54,400 --> 00:18:56,562 Any one of them can be Chung Ka Ling's mother 291 00:18:56,560 --> 00:18:57,846 and Chan Chiu Kwan's father. 292 00:18:57,840 --> 00:18:59,808 There are still over a hundred overseas firms to sort out. 293 00:18:59,800 --> 00:19:01,131 It'll probably take some time. 294 00:19:01,120 --> 00:19:04,602 Sounds like we need a professional accountant. 295 00:19:04,920 --> 00:19:06,922 It seems like some of the suspected firms 296 00:19:06,920 --> 00:19:09,082 were registered at an internet cafe' 297 00:19:09,080 --> 00:19:12,129 in the Republic of Congo. 298 00:19:12,120 --> 00:19:14,122 The intel are all in this USB stick. 299 00:19:18,400 --> 00:19:19,811 There's something I don't get. 300 00:19:19,800 --> 00:19:22,087 Why did Jack Hui come to us'? 301 00:19:22,360 --> 00:19:26,046 He's a partner in a famous accounting firm. 302 00:19:26,040 --> 00:19:28,088 He's a successful accountant 303 00:19:28,080 --> 00:19:29,809 who makes millions every year. 304 00:19:30,080 --> 00:19:31,969 Did he suddenly grow a conscience? 305 00:20:11,280 --> 00:20:12,805 I've discovered how Chan 306 00:20:12,800 --> 00:20:14,928 bribed the Customs Department. 307 00:20:15,200 --> 00:20:17,680 He did it through a company called Millennium International. 308 00:20:39,440 --> 00:20:40,441 Mr. Hui. 309 00:20:40,760 --> 00:20:41,841 Mr. Hui. 310 00:20:42,800 --> 00:20:43,881 Mr. Hui. 311 00:20:44,280 --> 00:20:45,008 Hi. 312 00:20:45,000 --> 00:20:47,128 I'm from the Sydney HKETO. 313 00:20:47,120 --> 00:20:48,531 My name is Erica. 314 00:20:49,320 --> 00:20:51,129 We've been contacted by ICAC 315 00:20:51,120 --> 00:20:53,248 about your commitment as a witness on a case. 316 00:20:53,240 --> 00:20:54,321 The hearing has been postponed. 317 00:20:54,320 --> 00:20:55,810 The court will reconvene in seven days. 318 00:20:55,800 --> 00:20:58,531 The ICAC hopes that you'll return to Hong Kong to take the stand. 319 00:20:58,520 --> 00:21:00,329 I'm sorry, I came back to Australia 320 00:21:00,320 --> 00:21:02,561 to tend to an emergency. 321 00:21:02,560 --> 00:21:04,005 I can't make it back to Hong Kong for some time. 322 00:21:04,000 --> 00:21:05,604 But you're a key witness to the case. 323 00:21:05,600 --> 00:21:06,965 - If you don't take the stand... - Sorry... 324 00:21:06,960 --> 00:21:08,689 I really can't help you. 325 00:21:09,680 --> 00:21:10,602 I understand. 326 00:21:10,880 --> 00:21:13,531 Then...is there a way to contact you here? 327 00:21:13,720 --> 00:21:15,882 Just call my Hong Kong number. 328 00:21:16,560 --> 00:21:17,561 Thanks. 329 00:21:47,760 --> 00:21:49,683 Look into this company for me. 330 00:21:50,160 --> 00:21:51,764 He's on the client list. 331 00:21:52,680 --> 00:21:53,920 Why this company in particular? 332 00:21:54,800 --> 00:21:55,881 Intuition. 333 00:21:55,880 --> 00:21:56,927 Try it. 334 00:22:06,160 --> 00:22:07,525 I've passed you some info. 335 00:22:07,520 --> 00:22:09,204 Change the name on it and print it out. 336 00:22:09,200 --> 00:22:10,531 What's the new name? 337 00:22:10,520 --> 00:22:11,567 Chung Ka Ling. 338 00:22:14,440 --> 00:22:16,044 Is there any way... 339 00:22:16,040 --> 00:22:17,883 for me to see Chung Ka Ling? 340 00:22:18,920 --> 00:22:20,809 The case has entered judicial process. 341 00:22:20,800 --> 00:22:21,801 We shouldn't meet her. 342 00:22:21,800 --> 00:22:24,007 No one's trying to meet her. 343 00:22:24,960 --> 00:22:26,450 We just bumped into her at a restaurant. 344 00:22:26,440 --> 00:22:27,965 Is that okay? 345 00:22:28,520 --> 00:22:30,124 King, 346 00:22:30,120 --> 00:22:31,360 are you sure that I can change this? 347 00:22:31,360 --> 00:22:33,601 Just do as I tell you. 348 00:22:35,680 --> 00:22:36,806 Look into something for me. 349 00:22:36,800 --> 00:22:38,928 Find out where Chung's lawyer is. 350 00:22:40,760 --> 00:22:41,886 Are you sure? 351 00:22:45,760 --> 00:22:46,443 Well? 352 00:22:46,440 --> 00:22:47,680 Is it done? 353 00:22:48,320 --> 00:22:49,446 But, King... 354 00:22:49,760 --> 00:22:51,364 this is all made up. 355 00:22:52,120 --> 00:22:53,360 How is it made up? 356 00:22:53,800 --> 00:22:55,643 I gave you all the data. 357 00:22:56,120 --> 00:22:57,565 The data's correct, but... 358 00:22:57,560 --> 00:22:58,083 Good. 359 00:22:58,080 --> 00:22:59,241 Then it's fine. 360 00:22:59,240 --> 00:23:00,969 - Why haven't you printed it yet? - I'm on it. 361 00:23:01,560 --> 00:23:02,527 Got it. 362 00:23:02,800 --> 00:23:03,961 I called Lui's firm. 363 00:23:03,960 --> 00:23:05,405 He's at lunch. 364 00:23:07,200 --> 00:23:08,201 Man Jai! 365 00:23:08,200 --> 00:23:09,440 Where's the airport surveillance video?! 366 00:23:09,440 --> 00:23:11,044 It's on the way! 367 00:23:11,280 --> 00:23:12,850 Give that prick some pressure. 368 00:23:12,840 --> 00:23:14,285 If I don't see it today, 369 00:23:14,280 --> 00:23:16,282 I'm going to his boss tomorrow for it! 370 00:23:18,240 --> 00:23:18,843 King. 371 00:23:18,840 --> 00:23:19,966 It's done. 372 00:23:20,800 --> 00:23:21,528 Gary, 373 00:23:21,520 --> 00:23:22,601 let's get some dim sum. 374 00:23:28,160 --> 00:23:29,525 This way, please. 375 00:23:38,400 --> 00:23:39,640 What tea would you like? 376 00:23:39,640 --> 00:23:40,323 Pu'er, please. 377 00:23:40,320 --> 00:23:41,321 Yes, sir. 378 00:23:49,400 --> 00:23:50,447 Thanks. 379 00:23:54,440 --> 00:23:55,771 Barrister Lui. 380 00:23:58,720 --> 00:24:00,449 Barrister Lui. 381 00:24:00,840 --> 00:24:02,285 Won't eating here 382 00:24:02,640 --> 00:24:05,530 get you accused of spending beyond your pay grade? 383 00:24:05,720 --> 00:24:06,767 Not at all. 384 00:24:06,760 --> 00:24:08,091 I'm not here to eat. 385 00:24:08,400 --> 00:24:10,129 I'm here to bump into you. 386 00:24:11,960 --> 00:24:14,531 We found this at Millennium International. 387 00:24:14,840 --> 00:24:15,966 We thought you might be interested. 388 00:24:19,280 --> 00:24:20,167 This file... 389 00:24:20,160 --> 00:24:21,650 was meant to go to the court. 390 00:24:22,560 --> 00:24:23,925 What do you mean, "meant to"? 391 00:24:24,240 --> 00:24:25,446 Just take a gander 392 00:24:25,440 --> 00:24:26,930 then I'll explain. 393 00:24:35,440 --> 00:24:36,601 Look... 394 00:24:37,880 --> 00:24:39,644 I've tracked down... 395 00:24:39,640 --> 00:24:41,608 an overseas account. 396 00:24:42,680 --> 00:24:45,763 This account's transactions at Millennium 397 00:24:45,760 --> 00:24:47,967 over the past decade 398 00:24:48,520 --> 00:24:50,010 have been rather erratic. 399 00:24:54,240 --> 00:24:56,083 The account holder always bought the same stock. 400 00:24:56,080 --> 00:24:57,206 And that particular stock 401 00:24:57,200 --> 00:24:59,009 always sees erratic fluctuations 402 00:24:59,000 --> 00:25:01,651 on certain trading days. 403 00:25:03,280 --> 00:25:05,123 There's barely any activity on it on most days, 404 00:25:05,800 --> 00:25:07,325 but over those two particular days, 405 00:25:07,880 --> 00:25:09,609 the trading volume was dozens of times more than usual. 406 00:25:11,400 --> 00:25:12,447 I don't get it. 407 00:25:13,200 --> 00:25:15,248 What does that have to do with the case? 408 00:25:21,360 --> 00:25:22,691 Two things: 409 00:25:23,040 --> 00:25:23,882 One, 410 00:25:24,680 --> 00:25:26,967 I'm asking the SFC for transaction records. 411 00:25:27,440 --> 00:25:29,090 Then we'll know 412 00:25:29,080 --> 00:25:30,684 who was responsible 413 00:25:30,680 --> 00:25:32,250 for those transactions. 414 00:25:33,280 --> 00:25:34,441 If you ask me... 415 00:25:34,440 --> 00:25:35,680 I'm betting that 416 00:25:35,680 --> 00:25:39,002 it's either Alpha Leader or someone associated with Chan Chiu Kwan. 417 00:25:39,360 --> 00:25:40,327 Two, 418 00:25:41,200 --> 00:25:44,647 I'm looking into this overseas firm. 419 00:25:45,640 --> 00:25:47,881 My guess is that this firm 420 00:25:47,880 --> 00:25:49,291 is held by Chung Ka Ling 421 00:25:49,280 --> 00:25:51,760 or someone associated with her. 422 00:25:53,920 --> 00:25:55,331 That would explain everything. 423 00:25:55,720 --> 00:25:56,881 We'll find out how Alpha Leader 424 00:25:56,880 --> 00:25:59,042 transferred money to Chung. 425 00:26:07,560 --> 00:26:09,449 Are you playing a game of chance here'? 426 00:26:09,960 --> 00:26:11,724 Interested in a bet? 427 00:26:11,720 --> 00:26:13,131 What are you betting with'? 428 00:26:16,560 --> 00:26:20,007 Why would Chan Chiu Kwan run if he isn't dirty? 429 00:26:20,800 --> 00:26:23,167 Chung is guilty for sure. 430 00:26:24,560 --> 00:26:25,721 But... 431 00:26:26,080 --> 00:26:28,128 I would consider a plea deal for her testimony. 432 00:26:31,240 --> 00:26:33,049 Chan has skipped bail... 433 00:26:33,920 --> 00:26:36,730 and you want to turn my client into a prosecution witness? 434 00:26:38,280 --> 00:26:39,441 Who's left for you to prosecute? 435 00:26:39,680 --> 00:26:41,603 The puppet master behind the scenes. 436 00:26:45,120 --> 00:26:46,406 Why don't you... 437 00:26:46,640 --> 00:26:48,085 give your client a call 438 00:26:48,560 --> 00:26:50,085 and talk it outwith her'? 439 00:27:04,160 --> 00:27:06,288 Get me a copy of an agreement. 440 00:27:06,720 --> 00:27:07,767 Agreement for What'? 441 00:27:09,320 --> 00:27:10,810 To turn Chung Ka Ling 442 00:27:10,800 --> 00:27:12,848 into a witness for the prosecution. 443 00:27:14,560 --> 00:27:16,244 Go on. 444 00:27:36,360 --> 00:27:38,328 Excuse me, can you speed up please? 445 00:27:38,360 --> 00:27:39,282 Lady, 446 00:27:39,280 --> 00:27:41,044 this is not Hong Kong. 447 00:28:05,720 --> 00:28:07,210 Should we wait for Mr. Ma's approval? 448 00:28:07,760 --> 00:28:08,886 Of what? 449 00:28:10,560 --> 00:28:11,925 Come on, King. 450 00:28:12,160 --> 00:28:13,685 The hearing's next week. 451 00:28:13,960 --> 00:28:15,291 If they find out the agreement's fake, 452 00:28:15,280 --> 00:28:16,281 we'll be in huge trouble. 453 00:28:16,920 --> 00:28:19,400 We don't even know if the hearing is going to happen. 454 00:28:20,920 --> 00:28:22,729 If not, the deal won't be valid. 455 00:28:23,160 --> 00:28:25,561 Mr. Ma said he talked to the judge himself. 456 00:28:25,560 --> 00:28:27,449 The hearing's going ahead on Monday for sure. 457 00:28:28,360 --> 00:28:30,761 Your old boss once said that he doesn't drink red wine. 458 00:28:30,760 --> 00:28:32,171 Did you really believe him'? 459 00:28:33,360 --> 00:28:34,327 Another complaint from you 460 00:28:34,320 --> 00:28:35,890 and I'm transferring you to a snack stand. 461 00:28:36,200 --> 00:28:37,042 Let's go. 462 00:28:37,040 --> 00:28:38,007 Move. 463 00:28:45,360 --> 00:28:46,725 Looks good to me. 464 00:28:48,840 --> 00:28:50,126 Sign here. 465 00:29:07,200 --> 00:29:08,440 Thanks. 466 00:29:09,120 --> 00:29:10,406 No problem. 467 00:29:14,360 --> 00:29:15,407 Bring this back to the office. 468 00:29:19,120 --> 00:29:21,088 I'd like to talk to Ms. Chung alone. 469 00:29:26,520 --> 00:29:27,646 Remember, 470 00:29:27,640 --> 00:29:29,768 don't say anything that you don't want to ay. 471 00:29:43,920 --> 00:29:44,842 Ma'am, 472 00:29:45,400 --> 00:29:47,402 I'd like to hear the whole story from you. 473 00:29:50,000 --> 00:29:51,684 You've already completed your investigation. 474 00:29:51,680 --> 00:29:53,091 What can I possibly add to it? 475 00:29:59,320 --> 00:30:01,322 I want to hear it straight from you. 476 00:30:02,720 --> 00:30:04,802 How did you receive Alpha Leader's bribe? 477 00:30:10,360 --> 00:30:11,691 Chan Chiu Kwan... 478 00:30:11,680 --> 00:30:13,409 he would give me investment tips. 479 00:30:13,880 --> 00:30:16,167 All I need to do is to follow those tips 480 00:30:16,160 --> 00:30:18,083 and buy in at specific times. 481 00:30:18,560 --> 00:30:20,961 Were those transactions done via Millennium Investments? 482 00:30:23,920 --> 00:30:25,445 What did you have to do 483 00:30:25,440 --> 00:30:28,091 to receive Chan's investment tips? 484 00:30:29,920 --> 00:30:32,571 Give him the customs inspection schedule. 485 00:30:32,560 --> 00:30:34,449 But I didn't know what he used it for. 486 00:30:36,640 --> 00:30:37,527 Ma'am, 487 00:30:37,960 --> 00:30:39,291 relax. 488 00:30:39,280 --> 00:30:40,566 You're a witness now. 489 00:30:40,960 --> 00:30:42,291 If you don't tell me everything, 490 00:30:42,280 --> 00:30:43,520 I can't help you. 491 00:30:49,080 --> 00:30:50,081 Alpha Leader 492 00:30:50,080 --> 00:30:52,128 is a trading agent for tobacco companies. 493 00:30:52,880 --> 00:30:55,406 It handles the export of multiple tobacco brands. 494 00:30:55,920 --> 00:30:57,160 To export something, 495 00:30:57,160 --> 00:30:59,731 you need official paperwork from the import country. 496 00:31:00,320 --> 00:31:02,049 With that document, 497 00:31:02,040 --> 00:31:04,327 Alpha Leader can buy duty-free cigarettes 498 00:31:04,320 --> 00:31:06,243 from Hong Kong tobacco companies. 499 00:31:06,600 --> 00:31:08,841 But these cigarettes must be exported. 500 00:31:08,840 --> 00:31:10,524 They can't be sold in Hong Kong. 501 00:31:11,000 --> 00:31:13,128 Cigarettes sold in Hong Kong 502 00:31:13,120 --> 00:31:15,600 are all subject to government taxes. 503 00:31:15,600 --> 00:31:17,329 $38 per pack. 504 00:31:17,720 --> 00:31:19,927 The only way to see whether Alpha exported their cigarettes 505 00:31:20,360 --> 00:31:23,170 is through spot inspections conducted by customs. 506 00:31:23,560 --> 00:31:24,971 In other words... 507 00:31:25,560 --> 00:31:28,131 they used the schedule you provided 508 00:31:28,560 --> 00:31:30,164 to avoid customs inspections 509 00:31:30,840 --> 00:31:33,081 and they actually didn't export the cigarettes? 510 00:31:34,960 --> 00:31:37,725 Did those duty-free cigarettes 511 00:31:37,720 --> 00:31:40,007 make their way into the local black market? 512 00:31:40,240 --> 00:31:41,571 Of course they did. 513 00:31:43,240 --> 00:31:45,368 All the illicit cigarettes on the market... 514 00:31:45,360 --> 00:31:46,885 where do you think they come from? 515 00:31:47,560 --> 00:31:50,211 A pack of cigarettes costs $57. 516 00:31:50,560 --> 00:31:51,891 After tax, 517 00:31:51,880 --> 00:31:54,087 the tobacco company gets $19 per pack. 518 00:31:54,080 --> 00:31:55,844 That's already a major profit. 519 00:31:56,280 --> 00:31:58,282 Using the document, 520 00:31:58,280 --> 00:32:00,647 Chan paid $10 for each pack of cigarettes. 521 00:32:00,640 --> 00:32:03,007 Then he sells them in the black market for $30. 522 00:32:03,280 --> 00:32:04,691 That's 200% profit. 523 00:32:05,360 --> 00:32:07,010 Why would anyone say no to it? 524 00:32:07,000 --> 00:32:08,684 It's even better than speculating real estate. 525 00:32:10,080 --> 00:32:10,842 Miss Chung, 526 00:32:10,840 --> 00:32:12,285 you get so worked up when you talk about money. 527 00:32:12,280 --> 00:32:15,602 Typical response for someone dabbling in high-risk corruption. 528 00:32:19,400 --> 00:32:20,401 Sorry. 529 00:32:22,800 --> 00:32:25,804 Do you know who's bankrolling Chan, then? 530 00:32:28,760 --> 00:32:30,171 What do you want? 531 00:32:30,160 --> 00:32:32,049 I want the puppet master. 532 00:32:35,160 --> 00:32:36,400 Someone will get killed. 533 00:32:37,360 --> 00:32:38,521 That's right. 534 00:33:48,760 --> 00:33:49,886 Help... 535 00:33:51,040 --> 00:33:51,962 Help me... 536 00:33:51,960 --> 00:33:53,769 537 00:33:53,760 --> 00:33:54,249 Help... 538 00:33:54,240 --> 00:33:57,005 539 00:34:04,200 --> 00:34:06,931 You're not allowed to go into the patient's room without his permission. 540 00:34:07,400 --> 00:34:08,447 Okay. 541 00:34:35,040 --> 00:34:38,362 "I found Jack Hui in a hospital." 542 00:34:38,360 --> 00:34:40,681 "But I can't get to him." 543 00:34:41,000 --> 00:34:43,321 "How are you?" 544 00:34:43,320 --> 00:34:45,607 "How are you'? Do you need" 545 00:34:46,920 --> 00:34:52,131 "Wife Typing..." 546 00:34:52,720 --> 00:34:56,202 "I'll keep working on it!" 547 00:34:56,400 --> 00:34:58,528 "King Typing..." 548 00:34:58,520 --> 00:35:02,889 "How are you'? Do you need help?" 549 00:35:03,080 --> 00:35:04,320 "King Typing..." 550 00:35:04,320 --> 00:35:05,890 "King Online" 551 00:35:06,280 --> 00:35:07,850 "How are you'? Do you need help?" 552 00:35:08,960 --> 00:35:11,611 "Wife Online" 553 00:35:13,080 --> 00:35:13,842 "King Online" 554 00:35:13,840 --> 00:35:17,845 "King Last Seen Today At 21:10" 555 00:35:55,280 --> 00:35:56,566 Miss Kong. 556 00:35:58,600 --> 00:35:59,681 Miss Kong. 557 00:36:03,160 --> 00:36:04,207 Mr. Hui. 558 00:36:04,200 --> 00:36:07,124 ICAC has the resources to protect you. 559 00:36:07,120 --> 00:36:08,281 If you agree to take the stand, 560 00:36:08,280 --> 00:36:10,362 we can guarantee your safety. 561 00:36:10,680 --> 00:36:11,806 If I wanted to testify, 562 00:36:11,800 --> 00:36:13,609 I wouldn't be in Australia right now. 563 00:36:15,400 --> 00:36:16,606 I'm sorry. 564 00:36:18,160 --> 00:36:20,242 The court has already sent out a subpoena. 565 00:36:20,240 --> 00:36:22,049 You're obligated to appear in court. 566 00:36:22,040 --> 00:36:23,087 If you fail to show up, 567 00:36:23,080 --> 00:36:25,003 the court can charge you with contempt. 568 00:36:25,440 --> 00:36:27,283 A court subpoena has to be mailed 569 00:36:27,280 --> 00:36:28,406 or be directly delivered by a bailiff 570 00:36:28,400 --> 00:36:29,970 to whoever is being summoned. 571 00:36:30,560 --> 00:36:31,846 I haven't received a thing. 572 00:36:36,200 --> 00:36:37,645 Have you eaten'? 573 00:36:38,960 --> 00:36:40,086 I'll buy you breakfast. 574 00:37:00,040 --> 00:37:01,690 Is someone threatening you... 575 00:37:01,920 --> 00:37:03,126 asking you to not take the stand 576 00:37:03,120 --> 00:37:04,565 and to leave Hong Kong? 577 00:37:05,960 --> 00:37:07,246 No one's threatening me. 578 00:37:08,000 --> 00:37:09,331 I just didn't want to go through with it. 579 00:37:11,160 --> 00:37:12,047 Then have you thought about 580 00:37:12,040 --> 00:37:13,530 why you came to ICAC 581 00:37:13,520 --> 00:37:15,522 in the first place? 582 00:37:18,040 --> 00:37:19,610 You saw corruption. 583 00:37:20,120 --> 00:37:21,804 You saw injustice. 584 00:37:22,200 --> 00:37:23,770 And you had to speak up. 585 00:37:29,240 --> 00:37:30,969 You still have goodness in your heart. 586 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 I watched the news. 587 00:37:33,520 --> 00:37:35,409 I know that Chan Chiu Kwan jumped bail. 588 00:37:36,520 --> 00:37:38,090 Now that your 1st Defendant is gone, 589 00:37:38,560 --> 00:37:39,766 it doesn't matter 590 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 whether I show up or not. 591 00:37:40,760 --> 00:37:42,967 Think of all the money involved. 592 00:37:42,960 --> 00:37:43,643 That's why I believe... 593 00:37:43,640 --> 00:37:45,449 Chan Chiu Kwan isn't the only party in this. 594 00:37:45,440 --> 00:37:47,283 There's someone working behind the scenes. 595 00:37:47,400 --> 00:37:49,448 That's why we need you more than ever. 596 00:37:51,280 --> 00:37:53,282 That's what I was afraid of. 597 00:37:54,440 --> 00:37:55,885 Like you said... 598 00:37:56,280 --> 00:37:57,441 with so much money involved, 599 00:37:57,440 --> 00:37:58,771 what's going to happen'? 600 00:38:00,760 --> 00:38:02,250 Blood will be shed 601 00:38:02,240 --> 00:38:03,890 before this is over. 602 00:38:07,560 --> 00:38:09,005 You don't need me. 603 00:38:09,000 --> 00:38:10,525 You already have what you need. 604 00:38:14,080 --> 00:38:15,366 How? 605 00:38:17,040 --> 00:38:18,769 I gave King all the intel he needs. 606 00:38:19,080 --> 00:38:20,445 Didn't he already file 607 00:38:20,440 --> 00:38:22,124 a Mareva injunction against Millennium? 608 00:38:22,680 --> 00:38:23,841 That's right. 609 00:38:25,600 --> 00:38:26,886 Millennium Investment 610 00:38:27,080 --> 00:38:29,560 launders money for small firms like Alpha Leader. 611 00:38:30,200 --> 00:38:31,645 The whole tobacco smuggling operation 612 00:38:31,640 --> 00:38:33,244 works like a bank. 613 00:38:33,960 --> 00:38:35,610 When you rob a bank... 614 00:38:35,600 --> 00:38:37,364 someone will sound an alarm to the police 615 00:38:37,640 --> 00:38:38,687 without you knowing it. 616 00:38:39,920 --> 00:38:41,251 Millennium does the same thing. 617 00:38:41,760 --> 00:38:43,000 Once the asset freeze is ordered, 618 00:38:43,000 --> 00:38:45,321 it sounds an alarm 619 00:38:45,680 --> 00:38:48,160 and all the dirty money is transferred away. 620 00:38:48,560 --> 00:38:51,245 When those accounts are frozen, 621 00:38:51,240 --> 00:38:52,401 all those firms will be exposed 622 00:38:52,400 --> 00:38:54,209 in the company's books. 623 00:38:54,720 --> 00:38:56,245 To avoid a crisis like that, 624 00:38:56,240 --> 00:38:57,810 those accounts come with a mechanism. 625 00:38:57,800 --> 00:38:59,370 When there's trouble, 626 00:38:59,640 --> 00:39:02,291 the assets will be transferred out through 627 00:39:02,280 --> 00:39:04,169 other investment tools and overseas accounts. 628 00:39:05,080 --> 00:39:07,082 They'll be hidden. 629 00:39:07,280 --> 00:39:08,441 Where? 630 00:39:09,360 --> 00:39:10,691 The financial markets. 631 00:39:13,280 --> 00:39:14,770 When you steal an egg, 632 00:39:14,760 --> 00:39:16,205 the safest place to hide it 633 00:39:16,200 --> 00:39:17,964 is in a pile of eggs. 634 00:39:18,720 --> 00:39:21,246 You retrieve it later when no one's looking. 635 00:39:22,400 --> 00:39:24,528 When you have a pile of dirty money, 636 00:39:25,000 --> 00:39:27,162 put it in a place with lots of money. 637 00:39:27,960 --> 00:39:29,086 Within five days 638 00:39:29,560 --> 00:39:30,971 or a week... 639 00:39:31,280 --> 00:39:33,009 someone will retrieve the money. 640 00:39:33,200 --> 00:39:34,964 If you watch closely, 641 00:39:36,000 --> 00:39:37,001 whoever retrieves the egg 642 00:39:37,000 --> 00:39:38,729 in five days... 643 00:39:39,120 --> 00:39:40,531 that's your mastermind. 644 00:39:42,440 --> 00:39:44,408 You don't have any time to waste. 645 00:39:44,840 --> 00:39:46,410 Stop spending time on me. 646 00:40:10,080 --> 00:40:12,048 That's what Hui meant. 647 00:40:12,040 --> 00:40:13,804 That's what we should look into. 648 00:40:13,920 --> 00:40:15,160 I know that already. 649 00:40:16,040 --> 00:40:17,804 Is he coming back with you or not? 650 00:40:17,800 --> 00:40:19,370 I can't force him. 651 00:40:19,360 --> 00:40:20,327 He's not a suspect. 652 00:40:20,320 --> 00:40:21,890 I can't extradite him. 653 00:40:22,600 --> 00:40:23,761 So all this has been in vain. 654 00:40:24,920 --> 00:40:27,241 Have you tried everything? 655 00:40:30,840 --> 00:40:31,727 What's going on? 656 00:40:32,320 --> 00:40:33,446 You've gone silent. 657 00:40:33,720 --> 00:40:35,051 Do you want to quit? 658 00:40:39,080 --> 00:40:40,206 Chief Investigator Chan, 659 00:40:40,200 --> 00:40:41,440 there's always the honey trap. 660 00:40:41,440 --> 00:40:43,204 Shall I give that a try? 661 00:40:46,680 --> 00:40:48,887 Get on a plane tonight. There's no point staying there. 662 00:40:50,960 --> 00:40:52,086 You hear that? 663 00:40:53,000 --> 00:40:54,445 Do as she says 664 00:40:54,720 --> 00:40:56,210 and track the money. 665 00:41:07,720 --> 00:41:10,041 Hi, this is room 1113. 666 00:41:10,720 --> 00:41:13,803 Can I extend my stay to the next two nights? 667 00:41:24,960 --> 00:41:26,644 Your husband is so good to you. 668 00:41:26,640 --> 00:41:28,449 Oh, he's a piece of shit. 669 00:41:28,440 --> 00:41:29,407 Oh. 670 00:41:30,000 --> 00:41:31,604 You are doing the right thing, 671 00:41:32,120 --> 00:41:33,326 I understand. 672 00:41:33,320 --> 00:41:35,448 We do have something very exclusive, 673 00:41:35,440 --> 00:41:36,646 would you like to take a look'? 674 00:41:36,640 --> 00:41:37,641 Sure. 675 00:41:45,880 --> 00:41:47,166 King, 676 00:41:47,160 --> 00:41:49,367 I found footage of Chan Chiu Kwan leaving the hospital. 677 00:41:49,360 --> 00:41:50,646 Good. 678 00:41:55,880 --> 00:41:57,450 What's wrong with Man Jai'? 679 00:41:57,880 --> 00:41:59,405 He got the airport surveillance footage. 680 00:42:00,400 --> 00:42:01,811 I've looked into the license plate. 681 00:42:01,800 --> 00:42:03,211 It's a private vehicle registered to David Chan. 682 00:42:03,200 --> 00:42:04,440 He's an Uber driver. 683 00:42:04,440 --> 00:42:06,010 I got his phone number, too. 684 00:42:06,400 --> 00:42:07,890 I'll take care of the driver. 685 00:42:08,360 --> 00:42:09,566 Help Man Jai with the airport footage. 686 00:42:09,560 --> 00:42:10,527 Remember... 687 00:42:10,520 --> 00:42:12,807 watch every single frame of video 688 00:42:12,800 --> 00:42:15,849 and flag anything that looks shady, got it'?! 689 00:42:15,840 --> 00:42:16,841 Got it. 690 00:42:42,640 --> 00:42:44,290 It's been a long time, David. 691 00:42:45,360 --> 00:42:46,247 Have you been in my car before? 692 00:42:46,240 --> 00:42:47,287 I have. 693 00:42:48,600 --> 00:42:51,729 I hailed a car in Happy Valley two days ago at 6 am. 694 00:42:51,720 --> 00:42:54,326 I saw your car was nearby on Uber. 695 00:42:54,720 --> 00:42:56,245 Why didn't you pick me up? 696 00:42:56,240 --> 00:42:59,130 Someone put in a advance booking that day. 697 00:42:59,560 --> 00:43:01,449 Oh, do you take bookings on the side, too? 698 00:43:01,440 --> 00:43:02,168 I do. 699 00:43:02,160 --> 00:43:03,366 Give me your card. 700 00:43:03,360 --> 00:43:04,441 Sure. 701 00:43:05,720 --> 00:43:07,404 Be sure to call me. 702 00:43:09,240 --> 00:43:11,163 You must've made a ton that day. 703 00:43:11,160 --> 00:43:13,003 You even turned down Uber rides? 704 00:43:13,000 --> 00:43:14,889 About 600 bucks. 705 00:43:15,680 --> 00:43:16,602 That much? 706 00:43:16,880 --> 00:43:18,006 Was it a ride to the border? 707 00:43:18,320 --> 00:43:19,651 Not that far. 708 00:43:19,640 --> 00:43:21,404 Just out to Sai Kung, by the coast. 709 00:43:25,760 --> 00:43:27,922 Is that dash cam of yours any good? 710 00:43:27,920 --> 00:43:28,842 This dash cam? 711 00:43:28,840 --> 00:43:30,171 It's great. 712 00:43:30,160 --> 00:43:31,730 It only cost RMB750. 713 00:43:31,720 --> 00:43:32,960 Comes with front and back cameras. 714 00:43:32,960 --> 00:43:35,247 A 5GB card can record for days. 715 00:43:35,520 --> 00:43:36,726 That's good to know. 716 00:43:37,800 --> 00:43:38,961 Alright... 717 00:43:38,960 --> 00:43:41,930 drive me to 303 Java Road, ICAC headquarters. 718 00:43:41,920 --> 00:43:42,887 What? 719 00:44:04,000 --> 00:44:05,445 Just stop up ahead. 720 00:44:24,840 --> 00:44:27,684 I'm King Chan, Chief Investigator with ICAC. 721 00:44:28,120 --> 00:44:28,962 You're wanted in connection 722 00:44:28,960 --> 00:44:32,089 with a case of absconding that we're investigating. 723 00:44:35,800 --> 00:44:37,325 You're the one that transported the suspect. 724 00:44:37,320 --> 00:44:39,288 No way. I'm just an Uber driver. 725 00:44:39,760 --> 00:44:40,886 Sure. 726 00:44:41,720 --> 00:44:43,404 Driving an Uber is legal almost everywhere. 727 00:44:44,040 --> 00:44:45,041 But in Hong Kong? 728 00:44:45,640 --> 00:44:46,687 It's a crime. 729 00:44:52,080 --> 00:44:54,367 Get the dash cam footage on the big screen. 730 00:44:54,960 --> 00:44:57,008 He said that he drove Chan Chiu Kwan to Sai Kung. 731 00:44:57,360 --> 00:44:59,010 See if he's lying. 732 00:45:00,520 --> 00:45:02,045 How's it going with the airport footage? 733 00:45:02,640 --> 00:45:03,641 There are dozens of cameras, 734 00:45:03,640 --> 00:45:05,051 each filled with people passing by. 735 00:45:05,040 --> 00:45:07,088 Spotting Hui is like finding a needle in a haystack. 736 00:45:07,200 --> 00:45:09,362 Man Jai looks like a man possessed. 737 00:45:09,600 --> 00:45:11,204 Gary is already giving him a hand. 738 00:45:28,440 --> 00:45:29,805 Do you need a break? 739 00:45:37,920 --> 00:45:39,410 Screen 15, stop. 740 00:45:40,280 --> 00:45:42,169 Go back three seconds. 741 00:45:45,160 --> 00:45:46,446 Three seconds! 742 00:45:48,040 --> 00:45:48,768 King. 743 00:45:48,760 --> 00:45:49,761 What's up? 744 00:45:50,200 --> 00:45:51,645 Two days ago, at 06:42, 745 00:45:51,640 --> 00:45:54,689 Chan took a ride from the hospital to Lung Ha Wan in Sai Kung. 746 00:45:54,840 --> 00:45:56,205 That's all we found. 747 00:45:57,640 --> 00:45:58,721 Go back to the hospital entrance. 748 00:45:58,720 --> 00:45:59,642 Replay the whole trip. 749 00:45:59,640 --> 00:46:00,323 Got it. 750 00:46:00,320 --> 00:46:01,526 Screen 14. 751 00:46:01,520 --> 00:46:02,521 Go back. 752 00:46:02,680 --> 00:46:03,602 Stop! 753 00:46:05,560 --> 00:46:06,721 I need some coffee. 754 00:46:07,120 --> 00:46:09,407 Go back by 10 frames. 755 00:46:15,800 --> 00:46:18,167 The driver was telling the truth. 756 00:46:18,160 --> 00:46:20,242 We'll send some guys to Lung Ha Wan, 757 00:46:20,560 --> 00:46:22,767 but he's probably boarded a boat already. 758 00:46:27,400 --> 00:46:29,004 Is there a camera in the back? 759 00:46:29,600 --> 00:46:31,523 It's the same footage, 760 00:46:32,000 --> 00:46:33,331 but from the back of the car. 761 00:46:34,280 --> 00:46:35,691 Let me see that angle 762 00:46:35,680 --> 00:46:36,841 starting from the moment he stopped. 763 00:46:37,160 --> 00:46:38,047 Got it. 764 00:47:05,960 --> 00:47:07,086 Stop. 765 00:47:09,200 --> 00:47:10,611 He had two passengers. 766 00:47:12,320 --> 00:47:13,810 Blow up that image. 767 00:47:17,080 --> 00:47:18,764 Can it go any bigger? 768 00:47:19,240 --> 00:47:20,048 King. 769 00:47:20,040 --> 00:47:20,927 It's a big as it gets. 770 00:47:20,920 --> 00:47:22,285 Any bigger, it'll just be a blur. 771 00:47:23,080 --> 00:47:23,683 King. 772 00:47:23,680 --> 00:47:24,647 Man Jai needs to... 773 00:47:26,640 --> 00:47:28,210 Get me a photo of Ko Ching Man. 774 00:47:29,520 --> 00:47:30,362 Yes, sir. 775 00:48:01,440 --> 00:48:02,601 Giving a false statement 776 00:48:02,600 --> 00:48:03,761 and obstructing justice. 777 00:48:03,760 --> 00:48:05,250 Those can get you indefinite jail time. 778 00:48:05,840 --> 00:48:06,841 Why did you lie? 779 00:48:07,080 --> 00:48:08,525 You had two passengers. 780 00:48:09,000 --> 00:48:10,286 You never asked, man. 781 00:48:11,520 --> 00:48:12,681 Was it him? 782 00:48:14,080 --> 00:48:15,002 That's...that's him. 783 00:48:15,400 --> 00:48:16,731 But his hair was different. 784 00:48:19,640 --> 00:48:20,926 Send someone to tail Ko. 785 00:48:22,120 --> 00:48:24,043 Ko Ching Man, Chan Chiu Kwan's lawyer. 786 00:48:24,640 --> 00:48:25,880 I want to know his whereabouts that day. 787 00:48:26,160 --> 00:48:27,082 Yes, sir. 788 00:48:30,400 --> 00:48:31,561 What did Man Jai want? 789 00:48:31,560 --> 00:48:32,925 He needs you to see something. 790 00:48:42,560 --> 00:48:44,688 Help! 791 00:48:46,040 --> 00:48:47,690 I've got nothing to do with this! 792 00:48:47,680 --> 00:48:49,091 Help! 793 00:48:49,080 --> 00:48:51,560 I'm just an Uber driver! 794 00:49:00,640 --> 00:49:01,368 Hello? 795 00:49:01,760 --> 00:49:02,522 Hello, sir, 796 00:49:02,520 --> 00:49:04,648 this is the credit card center of China Construction Bank (Asia). 797 00:49:04,640 --> 00:49:06,210 Is this Mr. King Chan? 798 00:49:06,440 --> 00:49:07,043 This is him. 799 00:49:07,040 --> 00:49:08,201 A supplementary card in your name 800 00:49:08,200 --> 00:49:11,522 just made a purchase of 10,780 Australian dollars in Australia. 801 00:49:11,520 --> 00:49:14,251 That's 62,896 in Hong Kong dollars. 802 00:49:14,240 --> 00:49:15,526 We'd like to verify the purchase, sir. 803 00:49:19,280 --> 00:49:20,520 Hi, honey. 804 00:49:20,760 --> 00:49:22,808 The credit card center just called. 805 00:49:22,800 --> 00:49:25,610 Someone made a purchase of 10,780 Australian dollars 806 00:49:25,600 --> 00:49:27,170 and they want to verify it. 807 00:49:28,080 --> 00:49:29,445 What did you buy? 808 00:49:30,280 --> 00:49:31,611 That's tens of thousands of dollars. 809 00:49:31,600 --> 00:49:32,931 What are you up to over there? 810 00:49:32,920 --> 00:49:34,968 You asked me if I've done everything I could, 811 00:49:34,960 --> 00:49:36,200 So I went shopping. 812 00:49:37,160 --> 00:49:39,811 You said we'd come here when we got married, but we never did. 813 00:49:42,960 --> 00:49:43,404 Fine. 814 00:49:43,400 --> 00:49:44,526 You win. 815 00:49:44,520 --> 00:49:45,726 I'll cancel your card, 816 00:49:46,040 --> 00:49:47,644 after I cancel my card. 817 00:50:00,520 --> 00:50:01,362 How's it going? 818 00:50:01,360 --> 00:50:02,521 What do you got? 819 00:50:09,240 --> 00:50:11,368 In all these shots of Hui, 820 00:50:11,360 --> 00:50:14,284 these two perverts are always within 20 feet of him. 821 00:50:14,280 --> 00:50:16,044 Isn't that weird? 822 00:50:17,520 --> 00:50:18,681 Look into those guys. 823 00:51:09,400 --> 00:51:11,289 "Hey, hey, hey." 824 00:51:17,880 --> 00:51:20,008 "Yip Wing Keung. To Chi Ming." 825 00:51:20,000 --> 00:51:22,048 "Have you seen them?" 826 00:51:40,440 --> 00:51:41,362 I've seen them before. 827 00:51:41,640 --> 00:51:43,563 Were they near Jack Hui at the time? 828 00:51:44,520 --> 00:51:45,282 Yes. 829 00:51:45,360 --> 00:51:47,089 Yip Wing Keung. 830 00:51:47,080 --> 00:51:48,320 To Chi Ming. 831 00:51:48,960 --> 00:51:50,644 I'm still looking into them. 832 00:51:50,960 --> 00:51:52,962 I don't know how Hui is associated to them, 833 00:51:53,320 --> 00:51:54,731 but the whole thing seems fishy. 834 00:51:55,120 --> 00:51:56,565 Keep following Hui. 835 00:51:56,920 --> 00:51:58,206 I know how to find him. 836 00:51:59,120 --> 00:52:00,007 Got it. 837 00:52:09,640 --> 00:52:10,801 19:14 838 00:52:10,800 --> 00:52:12,245 Ko Ching Man returns to his residence. 839 00:53:32,800 --> 00:53:34,165 Is the money being transferred? 840 00:53:34,600 --> 00:53:35,567 It's taken care of. 841 00:53:39,080 --> 00:53:40,161 Everything going smoothly? 842 00:53:43,000 --> 00:53:44,126 It's taken care of. 843 00:54:37,960 --> 00:54:38,961 How did this happen? 844 00:54:39,960 --> 00:54:41,530 This isn't what we agreed on. 845 00:54:43,880 --> 00:54:45,450 Are you going to explain or what? 846 00:54:47,400 --> 00:54:48,447 I had no idea... 847 00:54:48,720 --> 00:54:50,324 I didn't know they'd be here this quickly. 848 00:54:53,400 --> 00:54:54,686 What the hell do you want? 849 00:54:54,680 --> 00:54:56,011 What do you mean? 850 00:55:00,160 --> 00:55:01,924 Didn't we have an agreement? 851 00:55:02,800 --> 00:55:04,086 Then what do you want'? 852 00:55:04,320 --> 00:55:06,084 What am I going to tell them in Hong Kong? 853 00:55:10,520 --> 00:55:11,601 I'm talking to you! 854 00:55:13,920 --> 00:55:15,001 Cut it out. 855 00:55:15,160 --> 00:55:17,128 I'm sure Jack will do as promised. 856 00:55:50,680 --> 00:55:51,966 Are you hiding something? 857 00:55:53,000 --> 00:55:54,161 You scared the crap out of me! 858 00:55:54,280 --> 00:55:55,406 Are we in a horror movie? 859 00:55:55,840 --> 00:55:57,365 Who were those two men? 860 00:55:58,960 --> 00:55:59,882 They're friends. 861 00:56:01,000 --> 00:56:03,241 Yip Wing Keung and To Chi Ming. 862 00:56:03,240 --> 00:56:04,366 Are you being threatened 863 00:56:04,360 --> 00:56:05,646 or has someone paid you to flee? 864 00:56:05,640 --> 00:56:07,722 You're the one threatening me right now, lady. 865 00:56:07,720 --> 00:56:08,881 I'm dying. 866 00:56:09,600 --> 00:56:11,409 My... my pills. 867 00:56:23,280 --> 00:56:25,521 Chan Chiu Kwan advised me to leave out of goodwill. 868 00:56:26,880 --> 00:56:28,006 He promised me... 869 00:56:28,000 --> 00:56:30,446 that things will be fine as long as I don't go back. 870 00:56:33,000 --> 00:56:34,286 We can offer that same promise. 871 00:56:34,280 --> 00:56:36,248 We can guarantee your safety. 872 00:56:38,120 --> 00:56:39,531 It's not that simple. 873 00:56:42,880 --> 00:56:45,008 So Chan told you to stay here 874 00:56:45,360 --> 00:56:46,885 and away from Hong Kong? 875 00:56:53,560 --> 00:56:55,961 I have an Australian passport. 876 00:56:56,520 --> 00:56:57,646 What's the problem 877 00:56:57,640 --> 00:56:59,085 if I choose to stay here? 878 00:57:05,240 --> 00:57:06,651 Mr. Yip and Mr. To 879 00:57:06,960 --> 00:57:08,769 were sent by Chan to protect me, 880 00:57:09,280 --> 00:57:11,760 to make sure that I'm safe in Australia. 881 00:57:12,080 --> 00:57:13,525 They came here tonight 882 00:57:13,520 --> 00:57:15,921 because they suspect that I asked you here to take me back. 883 00:57:16,240 --> 00:57:17,844 They came here to warn me. 884 00:57:19,800 --> 00:57:21,802 They know that you're from ICAC. 885 00:57:21,800 --> 00:57:23,086 Then I'm moving in. 886 00:57:23,920 --> 00:57:25,365 I'm staying hereto protect you... 887 00:57:26,000 --> 00:57:27,889 until the case is over. 888 00:57:28,680 --> 00:57:29,761 Do as you please. 889 00:57:33,720 --> 00:57:35,085 Aren't you moving in? 890 00:57:35,240 --> 00:57:36,685 I need to get my phone. 891 00:57:44,720 --> 00:57:46,802 What the hell do you want, Jack? 892 00:57:54,920 --> 00:57:56,251 I have enough evidence. 893 00:57:56,240 --> 00:57:57,526 You can report them. 894 00:58:00,880 --> 00:58:02,086 What's stopping you? 895 00:58:02,560 --> 00:58:03,800 It's pointless. 896 00:58:03,800 --> 00:58:05,131 Even if you take down Alpha Leader, 897 00:58:05,120 --> 00:58:06,121 there are others pulling the strings. 898 00:58:06,120 --> 00:58:07,963 We have to take it one step at a time. 899 00:58:08,680 --> 00:58:09,602 Let me ask you, 900 00:58:09,600 --> 00:58:10,840 who's smart enough 901 00:58:10,840 --> 00:58:13,002 to take care of everyone in one fell swoop? 902 00:58:34,000 --> 00:58:35,411 Your hunch was right. 903 00:58:37,400 --> 00:58:38,970 The overseas firm you asked me to look into 904 00:58:38,960 --> 00:58:41,566 is registered in the British Virgin Islands. 905 00:58:41,720 --> 00:58:43,768 The company holder is Chung Ka Ling's husband. 906 00:58:44,360 --> 00:58:45,771 Hunch? 907 00:58:45,880 --> 00:58:47,325 You think I was just guessing? 908 00:58:47,800 --> 00:58:49,325 Millennium Investment's accounts 909 00:58:49,320 --> 00:58:50,924 have almost been emptied out. 910 00:58:51,040 --> 00:58:51,962 Someone moved the money 911 00:58:51,960 --> 00:58:54,440 before the court issued the asset freeze order. 912 00:58:54,440 --> 00:58:57,887 - I think it's... - Someone who was in that courtroom... 913 00:58:57,880 --> 00:58:59,564 leaked the news. 914 00:59:00,440 --> 00:59:01,680 It's Ko Ching Man. 915 00:59:03,280 --> 00:59:04,930 Can you track where the money's gone? 916 00:59:04,920 --> 00:59:06,410 Two offshore accounts. 917 00:59:06,840 --> 00:59:08,888 Likely Hong Kong companies. 918 00:59:09,320 --> 00:59:12,767 But we don't have the time nor the authority to look into this. 919 00:59:14,960 --> 00:59:16,962 Something else caught my eye. 920 00:59:17,680 --> 00:59:19,569 Six thousand US dollars, 921 00:59:19,560 --> 00:59:21,005 for some reason, 922 00:59:21,160 --> 00:59:22,889 were transferred to a computer. 923 00:59:29,400 --> 00:59:30,526 I'll show you. 924 00:59:30,960 --> 00:59:33,804 For A to transfer money to B, 925 00:59:34,080 --> 00:59:35,764 you need a handler. 926 00:59:36,560 --> 00:59:37,721 It can be a bank's 927 00:59:38,440 --> 00:59:39,601 conversion system 928 00:59:39,920 --> 00:59:41,206 or an underground bank. 929 00:59:41,200 --> 00:59:42,326 Through the handler, 930 00:59:42,320 --> 00:59:43,845 we can see whose money is being transferred. 931 00:59:44,160 --> 00:59:45,650 But B's identity is unknown. 932 00:59:46,240 --> 00:59:48,288 We'd have to dig into it. 933 00:59:49,320 --> 00:59:50,845 This 6,000 dollars 934 00:59:50,840 --> 00:59:52,251 became a set of codes 935 00:59:52,240 --> 00:59:53,810 on the internet 936 00:59:54,640 --> 00:59:56,244 that was transferred into a computer. 937 00:59:56,800 --> 00:59:58,802 What's so weird about that? 938 00:59:59,840 --> 01:00:03,049 I can't just directly transfer money into a computer. 939 01:00:03,040 --> 01:00:05,042 I can only deposit it into a bank 940 01:00:05,120 --> 01:00:06,929 and track that with a computer. 941 01:00:07,040 --> 01:00:08,280 So? 942 01:00:11,160 --> 01:00:12,605 So there's only one explanation for this. 943 01:00:13,560 --> 01:00:15,085 Six thousand US dollars 944 01:00:15,080 --> 01:00:17,162 is roughly the price of one Bitcoin. 945 01:00:17,520 --> 01:00:19,409 Someone bought one Bitcoin 946 01:00:19,400 --> 01:00:20,845 and stored it on a computer. 947 01:00:23,200 --> 01:00:25,885 There are over two billion computers in the world. 948 01:00:26,520 --> 01:00:29,046 We can trace the computer's IP address. 949 01:00:29,040 --> 01:00:30,644 - But... - We may end up spending three months 950 01:00:30,640 --> 01:00:32,802 just to find out that it was a computer in an internet cafe 951 01:00:32,800 --> 01:00:35,724 in the Republic of Congo. 952 01:00:36,560 --> 01:00:38,369 That's right. 953 01:00:38,760 --> 01:00:40,046 It's going to take time. 954 01:00:47,920 --> 01:00:49,445 Yip Wing Keung and To Chi Ming. 955 01:00:49,440 --> 01:00:50,248 Okay. 956 01:00:50,240 --> 01:00:52,846 We'll look into their immigration records. 957 01:00:52,840 --> 01:00:55,161 But the Sydney HKETO has limited authority. 958 01:00:55,160 --> 01:00:57,401 We'll probably need the help of local authorities. 959 01:00:57,400 --> 01:00:59,164 Call me when you find something. 960 01:00:59,560 --> 01:01:00,447 Yes, sir. 961 01:01:15,760 --> 01:01:18,206 "Have you unleashed your honey trap yet?" 962 01:01:34,080 --> 01:01:35,889 I've canceled my card, 963 01:01:35,880 --> 01:01:37,803 so the supplementary card's been cut, too. 964 01:01:38,000 --> 01:01:39,240 I win. 965 01:01:51,400 --> 01:01:52,401 My husband 966 01:01:52,400 --> 01:01:53,401 is a real piece of shit. 967 01:01:53,400 --> 01:01:55,687 Have you heard of someone canceling his own card 968 01:01:55,680 --> 01:01:57,250 to stop his wife from using the supplementary card? 969 01:01:57,240 --> 01:01:58,526 What kind of a person does that? 970 01:02:44,520 --> 01:02:45,567 Barrister Ko Ching Man. 971 01:02:45,840 --> 01:02:47,888 ICAC would like to have a chat with you. 972 01:02:51,400 --> 01:02:53,243 Has Chan Chiu Kwan 973 01:02:53,240 --> 01:02:54,765 contacted you in the past two days? 974 01:02:55,960 --> 01:02:58,281 He's skipped bail. 975 01:02:59,160 --> 01:03:01,128 Why would he still need me? 976 01:03:02,520 --> 01:03:03,760 Then are you the last person 977 01:03:04,080 --> 01:03:06,048 he saw before he disappeared? 978 01:03:08,720 --> 01:03:09,960 No. 979 01:03:11,320 --> 01:03:12,845 I have a video to show you. 980 01:03:31,800 --> 01:03:32,449 Well? 981 01:03:32,440 --> 01:03:33,680 What's new? 982 01:03:33,960 --> 01:03:35,724 I've been following him since 11:30 yesterday. 983 01:03:35,720 --> 01:03:37,324 He was in his firm the whole morning. 984 01:03:37,320 --> 01:03:39,448 His driver took him to lunch at 13:00. 985 01:03:39,440 --> 01:03:40,327 He met a client. 986 01:03:40,320 --> 01:03:42,004 The client's clean. 987 01:03:42,000 --> 01:03:43,729 After that, he returned to his firm 988 01:03:43,720 --> 01:03:45,131 and stayed there until 19:00. 989 01:03:45,280 --> 01:03:47,123 The driver then took him home. 990 01:03:47,400 --> 01:03:48,128 He didn't go to dinner 991 01:03:48,120 --> 01:03:49,281 or meet anyone else. 992 01:03:49,920 --> 01:03:51,126 Nothing out of the ordinary. 993 01:03:55,240 --> 01:03:56,651 Did he go anywhere else? 994 01:03:59,800 --> 01:04:00,961 He stopped at the pharmacy on the way home. 995 01:04:00,960 --> 01:04:02,803 His driver went to buy sanitary napkins. 996 01:04:02,800 --> 01:04:04,564 That's out of the ordinary! 997 01:04:05,320 --> 01:04:06,446 Look at him. 998 01:04:06,880 --> 01:04:07,688 Do you think a man like him 999 01:04:07,680 --> 01:04:10,843 would sit and wait while his driver buys sanitary napkins? 1000 01:04:13,600 --> 01:04:14,647 What should you do? 1001 01:04:14,880 --> 01:04:16,006 Follow the driver. 1002 01:04:25,640 --> 01:04:26,687 That's it? 1003 01:04:29,280 --> 01:04:31,089 There you are... 1004 01:04:32,040 --> 01:04:33,644 in the dashcam footage. 1005 01:04:36,400 --> 01:04:39,529 Isn't that just the backs of two men? 1006 01:04:42,160 --> 01:04:45,369 It's doubtful this is admissible as evidence... 1007 01:04:46,520 --> 01:04:47,681 How about this? 1008 01:04:48,800 --> 01:04:50,006 You can go ask the judge. 1009 01:04:51,360 --> 01:04:53,647 You must be joking... 1010 01:05:04,200 --> 01:05:05,440 Yes, Chief Investigator Chan? 1011 01:05:05,440 --> 01:05:06,771 How can I help you? 1012 01:05:06,760 --> 01:05:08,524 Millennium's account is still active. 1013 01:05:08,960 --> 01:05:10,450 I'm sure it's being operated by an overseas user. 1014 01:05:10,440 --> 01:05:11,851 I can't tell who it is from here. 1015 01:05:12,320 --> 01:05:13,810 Can you ask Jack about it? 1016 01:05:17,760 --> 01:05:19,046 I'll call you later. 1017 01:05:49,560 --> 01:05:51,449 This is an interesting sight. People these days... 1018 01:05:51,440 --> 01:05:53,602 use their phones to go online. 1019 01:05:54,040 --> 01:05:55,610 There aren't many people like you. 1020 01:05:55,600 --> 01:05:56,601 You don't need to work 1021 01:05:56,600 --> 01:05:58,125 but still stare at a computer all day. 1022 01:05:58,840 --> 01:06:00,444 A habit from my old job, I'm afraid. 1023 01:06:00,760 --> 01:06:02,250 I'm not comfortable 1024 01:06:02,240 --> 01:06:03,685 accessing everything on my phone. 1025 01:06:04,960 --> 01:06:06,166 So, tell me... 1026 01:06:07,320 --> 01:06:09,561 the thing that you had to tend to is selling your house? 1027 01:06:10,280 --> 01:06:12,282 Will you go back to Hong Kong when it's done? 1028 01:06:12,760 --> 01:06:13,807 I don't know. 1029 01:06:14,000 --> 01:06:15,764 I'll be safe in two days. 1030 01:06:16,120 --> 01:06:17,929 Then you can go back to Hong Kong, too. 1031 01:06:20,000 --> 01:06:21,286 Please take your hands 1032 01:06:21,280 --> 01:06:22,770 off that computer. 1033 01:06:31,280 --> 01:06:33,248 Turn it to me. 1034 01:06:55,760 --> 01:06:57,171 Millennium's account 1035 01:06:57,160 --> 01:06:59,162 is supposed to be frozen, 1036 01:06:59,160 --> 01:07:00,730 but someone is still using it. 1037 01:07:00,720 --> 01:07:01,926 That someone is you. 1038 01:07:05,400 --> 01:07:07,368 I just wanted to monitor the account. 1039 01:07:08,240 --> 01:07:09,651 See if there's any movement 1040 01:07:09,640 --> 01:07:11,005 after everything that's happened. 1041 01:07:11,840 --> 01:07:13,444 When I know the transactions are done, 1042 01:07:13,920 --> 01:07:15,524 then I know when I'm be in the clear. 1043 01:07:16,640 --> 01:07:18,290 In two days' time, 1044 01:07:18,280 --> 01:07:18,929 the money... 1045 01:07:18,920 --> 01:07:21,127 will be back where they belong. 1046 01:07:21,720 --> 01:07:22,960 As long as I stay off the stand, 1047 01:07:23,360 --> 01:07:24,885 the trial ends, 1048 01:07:25,240 --> 01:07:26,651 and I stay out of sight, 1049 01:07:26,960 --> 01:07:28,291 then I'll be fine. 1050 01:07:31,000 --> 01:07:32,331 You asked me before... 1051 01:07:33,120 --> 01:07:34,724 why I decided to report Alpha Leader'? 1052 01:07:35,560 --> 01:07:37,130 When I was studying accounting, 1053 01:07:37,560 --> 01:07:38,322 I had thought that 1054 01:07:38,320 --> 01:07:40,288 all an accountant needed to know was math. 1055 01:07:41,720 --> 01:07:44,087 But when I became an accountant, 1056 01:07:44,880 --> 01:07:46,530 I realized that 1057 01:07:46,520 --> 01:07:48,204 the job isn't just about making calculations. 1058 01:07:48,200 --> 01:07:49,725 I also had to balance the books. 1059 01:07:50,000 --> 01:07:52,128 That means I had to use certain ways 1060 01:07:52,120 --> 01:07:53,451 to give my employers 1061 01:07:53,440 --> 01:07:55,568 the numbers that they wanted. 1062 01:07:56,600 --> 01:07:58,409 And these numbers have to enable them 1063 01:07:58,400 --> 01:07:59,970 to publicly list their companies 1064 01:08:00,560 --> 01:08:02,005 and evade taxes. 1065 01:08:02,120 --> 01:08:03,167 I used any means necessary 1066 01:08:03,880 --> 01:08:05,211 as long as I didn't break the law. 1067 01:08:05,640 --> 01:08:07,290 But I still had to lie. 1068 01:08:10,920 --> 01:08:12,206 The more I did it, 1069 01:08:12,200 --> 01:08:14,089 the more uneasy I felt. 1070 01:08:14,920 --> 01:08:16,524 That's why I became a whistleblower. 1071 01:08:24,240 --> 01:08:25,366 Sorry. 1072 01:08:46,880 --> 01:08:48,848 What's all this? 1073 01:08:52,160 --> 01:08:52,922 Hello? 1074 01:08:52,920 --> 01:08:55,207 I just passed you an account name and password. 1075 01:08:55,200 --> 01:08:56,565 They're from Jack. 1076 01:08:58,040 --> 01:08:59,166 Are you okay? 1077 01:08:59,960 --> 01:09:01,166 I'm fine. 1078 01:09:01,840 --> 01:09:03,524 I'll call you when something else comes up. 1079 01:09:24,400 --> 01:09:26,289 I'm doing the books for a company. 1080 01:09:26,920 --> 01:09:27,569 Every year... 1081 01:09:27,560 --> 01:09:29,369 they make a boatload of money. 1082 01:09:31,160 --> 01:09:32,321 I was thinking, 1083 01:09:32,720 --> 01:09:34,722 if they were engaging in corruption, 1084 01:09:35,120 --> 01:09:36,281 how would they go about it? 1085 01:09:36,760 --> 01:09:37,761 That company 1086 01:09:37,760 --> 01:09:39,285 exports cigarettes. 1087 01:09:39,840 --> 01:09:41,365 When money comes in, 1088 01:09:41,360 --> 01:09:43,727 they take it for a spin on the stock market. 1089 01:09:45,280 --> 01:09:46,884 But when it comes back, 1090 01:09:47,360 --> 01:09:48,202 it always does so... 1091 01:09:48,200 --> 01:09:49,565 with a certain amount missing. 1092 01:09:50,400 --> 01:09:52,641 People lose money on the market every day. 1093 01:09:52,640 --> 01:09:54,244 That doesn't mean people spend it in bribes. 1094 01:09:56,280 --> 01:09:57,884 But that portion... 1095 01:09:58,520 --> 01:09:59,760 is consistent every time. 1096 01:09:59,760 --> 01:10:00,966 It's always 5%. 1097 01:10:01,640 --> 01:10:03,244 It's like a formality. 1098 01:10:03,680 --> 01:10:04,647 This proves that 1099 01:10:04,640 --> 01:10:06,847 there's something shady behind it. 1100 01:10:08,040 --> 01:10:09,405 Do you think... 1101 01:10:09,400 --> 01:10:11,050 I should report it? 1102 01:10:12,720 --> 01:10:15,121 Suspicion isn't enough. 1103 01:10:15,120 --> 01:10:16,645 You need evidence to back it up. 1104 01:10:17,320 --> 01:10:19,607 What makes you think they're engaging in bribery? 1105 01:10:19,600 --> 01:10:20,761 Who are they bribing? 1106 01:10:21,520 --> 01:10:23,761 They're an export firm... 1107 01:10:23,760 --> 01:10:25,330 moving duty-free cigarettes. 1108 01:10:26,240 --> 01:10:28,208 They can't be making much money, 1109 01:10:28,760 --> 01:10:29,921 unless... 1110 01:10:29,920 --> 01:10:31,570 they're taking the duty-free cigarettes 1111 01:10:31,560 --> 01:10:33,005 and selling them in Hong Kong. 1112 01:10:33,200 --> 01:10:34,804 That's the likely answer. 1113 01:10:35,520 --> 01:10:37,124 The person they're bribing 1114 01:10:37,120 --> 01:10:38,690 must be in the Customs Department. 1115 01:10:40,880 --> 01:10:43,804 You really ought to work in ICAC. 1116 01:10:47,840 --> 01:10:49,569 Who are they bribing in the department, then? 1117 01:10:50,000 --> 01:10:51,286 I don't know. 1118 01:10:53,240 --> 01:10:55,322 Do you want to look into it for me'? 1119 01:10:57,000 --> 01:10:58,570 You want me to be your mole'? 1120 01:11:00,960 --> 01:11:01,961 Sure. 1121 01:11:03,680 --> 01:11:05,205 Focus on the game, man. 1122 01:11:18,600 --> 01:11:19,567 Sir... 1123 01:11:20,680 --> 01:11:22,842 money's been moved out of Millennium's account. 1124 01:11:22,840 --> 01:11:24,569 I'm tracking the money movement. 1125 01:11:25,360 --> 01:11:27,328 But since it involves overseas accounts, 1126 01:11:27,320 --> 01:11:28,651 I'm going to need more time. 1127 01:11:29,960 --> 01:11:31,962 Is someone going against the court's orders? 1128 01:11:32,320 --> 01:11:33,321 At the moment, yes. 1129 01:11:33,320 --> 01:11:34,810 Three days later, no. 1130 01:11:34,800 --> 01:11:37,121 If our case is withdrawn in three days, 1131 01:11:37,120 --> 01:11:38,531 then this will be legal. 1132 01:11:39,880 --> 01:11:41,609 Millennium's books are complicated as hell. 1133 01:11:41,600 --> 01:11:42,840 They're hiding so much. 1134 01:11:43,080 --> 01:11:45,321 I believe that there's a bigger firm behind all this. 1135 01:11:45,840 --> 01:11:47,922 Boss. 1136 01:11:48,640 --> 01:11:50,529 Yip Wing Keung, To Chi Ming, 1137 01:11:50,520 --> 01:11:52,010 they were sent to watch Jack Hui. 1138 01:11:52,000 --> 01:11:54,207 - Ko Ching Man and... - How are things going with Shirley? 1139 01:11:54,800 --> 01:11:56,962 Any chance of bringing Jack Hui back'? 1140 01:11:57,840 --> 01:11:59,205 Actually, Jack Hui 1141 01:11:59,200 --> 01:12:00,770 isn't important at all. 1142 01:12:01,280 --> 01:12:02,850 Numbers don't lie. 1143 01:12:02,840 --> 01:12:04,001 If we have enough time... 1144 01:12:04,000 --> 01:12:05,968 Taking enough time means... 1145 01:12:06,360 --> 01:12:08,169 the case will get dismissed. 1146 01:12:08,760 --> 01:12:09,682 Right? 1147 01:12:10,840 --> 01:12:12,524 Postpone the hearing. 1148 01:12:12,520 --> 01:12:14,170 Expand the scope of the investigation. 1149 01:12:14,160 --> 01:12:14,968 I'll definitely 1150 01:12:14,960 --> 01:12:16,041 find a way 1151 01:12:16,040 --> 01:12:17,644 to catch the puppet master. 1152 01:12:21,720 --> 01:12:22,767 Boss, 1153 01:12:22,960 --> 01:12:25,566 everyone knows that Alpha is just a down-line firm. 1154 01:12:26,440 --> 01:12:28,204 Focus on what's in front of you 1155 01:12:28,200 --> 01:12:29,929 and get the witness back. 1156 01:12:29,920 --> 01:12:32,002 I don't think Jack will come back. 1157 01:12:32,280 --> 01:12:33,884 If Jack Hui doesn't come back 1158 01:12:34,840 --> 01:12:36,410 and anything happens, 1159 01:12:37,040 --> 01:12:38,690 then those he's associated with 1160 01:12:38,680 --> 01:12:40,603 will be in trouble, too. 1161 01:12:45,080 --> 01:12:47,526 What the hell are you and Shirley up to? 1162 01:12:48,200 --> 01:12:49,247 I have the data, 1163 01:12:49,560 --> 01:12:50,925 but I don't have enough time. 1164 01:12:50,920 --> 01:12:52,524 Maybe we can consider turning 1165 01:12:52,520 --> 01:12:54,761 Chung Ka Ling into a witness for us... 1166 01:12:56,080 --> 01:12:58,811 Do you know how high the marriage and divorce rates are 1167 01:12:58,800 --> 01:13:00,165 within ICAC? 1168 01:13:00,160 --> 01:13:02,208 They're the highest among Hong Kong's disciplined services. 1169 01:13:02,200 --> 01:13:04,202 - Boss, I'm just one step away... - Are you trying to help... 1170 01:13:10,440 --> 01:13:11,521 King! 1171 01:13:13,320 --> 01:13:15,641 I know the allure of solving a case. 1172 01:13:16,120 --> 01:13:17,246 That sense of achievement 1173 01:13:17,240 --> 01:13:19,163 can make a person act recklessly. 1174 01:13:21,080 --> 01:13:22,366 But remember, 1175 01:13:22,360 --> 01:13:24,010 we're ICAC. 1176 01:13:24,160 --> 01:13:25,366 We're the anti-corruption agency. 1177 01:13:26,360 --> 01:13:27,566 We have rules 1178 01:13:27,560 --> 01:13:29,688 and a very clear line that we can't cross. 1179 01:13:30,960 --> 01:13:33,406 If you insist on pursuing this case by any means necessary, 1180 01:13:34,120 --> 01:13:36,009 then you've already fallen prey to greed. 1181 01:13:40,200 --> 01:13:41,247 Remember, 1182 01:13:42,000 --> 01:13:44,048 we have to be cleaner than everyone else. 1183 01:13:44,640 --> 01:13:46,130 That's our tradition. 1184 01:13:46,440 --> 01:13:48,044 That's our integrity. 1185 01:13:49,840 --> 01:13:51,126 We have three days left. 1186 01:13:51,640 --> 01:13:55,247 All we need to deal with are the things we have in front of us. 1187 01:13:56,120 --> 01:13:57,531 Stop dragging your feet, 1188 01:13:58,120 --> 01:13:59,963 and don't bother postponing the hearing. 1189 01:14:33,880 --> 01:14:34,847 What about your family? 1190 01:14:35,280 --> 01:14:36,406 Where are they? 1191 01:14:45,720 --> 01:14:46,926 My wife left me. 1192 01:14:48,440 --> 01:14:49,680 About a year ago... 1193 01:14:50,040 --> 01:14:51,451 our daughter died. 1194 01:14:53,880 --> 01:14:55,166 I'm sorry... 1195 01:14:56,680 --> 01:14:58,762 I have congenital arrhythmia. 1196 01:14:59,320 --> 01:15:00,810 My daughter inherited it. 1197 01:15:02,040 --> 01:15:03,610 About a year ago, 1198 01:15:03,600 --> 01:15:04,726 she fell ill. 1199 01:15:11,320 --> 01:15:12,970 I rushed back to Australia, 1200 01:15:13,520 --> 01:15:15,363 but I didn't make it in time. 1201 01:15:19,040 --> 01:15:20,610 From then on, 1202 01:15:21,040 --> 01:15:23,361 my wife and I stopped speaking to each other. 1203 01:15:23,960 --> 01:15:26,167 We didn't exchange a single word. 1204 01:15:26,160 --> 01:15:27,366 In fact... 1205 01:15:28,240 --> 01:15:30,811 we didn't even acknowledge each other's existence. 1206 01:15:33,000 --> 01:15:34,764 Maybe she and I both knew that... 1207 01:15:35,800 --> 01:15:37,564 If we started speaking, 1208 01:15:37,840 --> 01:15:40,047 our daughter would come up in the conversation. 1209 01:15:42,560 --> 01:15:43,686 That's how 1210 01:15:43,920 --> 01:15:45,763 I lost everything. 1211 01:15:47,080 --> 01:15:48,889 So if you still have something 1212 01:15:48,880 --> 01:15:50,609 to say to someone, 1213 01:15:51,440 --> 01:15:53,124 you should treasure it. 1214 01:15:55,000 --> 01:15:56,889 It's much better than silence. 1215 01:16:24,520 --> 01:16:26,204 This batch of money is going to Switzerland today. 1216 01:16:34,520 --> 01:16:35,521 Is there a problem? 1217 01:16:35,800 --> 01:16:37,040 It's okay. No problem. 1218 01:16:38,640 --> 01:16:39,766 Are you sure? 1219 01:16:40,760 --> 01:16:41,807 I'm sure. 1220 01:16:42,240 --> 01:16:43,685 Transfer a hundred bucks into your account. 1221 01:16:44,720 --> 01:16:46,529 I said, transfer a hundred into your account. 1222 01:16:46,520 --> 01:16:47,601 Yes, sir... 1223 01:16:52,560 --> 01:16:53,800 Transfer error? 1224 01:16:54,120 --> 01:16:55,360 Why? 1225 01:16:55,760 --> 01:16:56,682 I don't know. 1226 01:16:56,680 --> 01:16:58,284 The money's there, 1227 01:16:58,280 --> 01:17:00,169 but the transfer won't go through. 1228 01:17:00,160 --> 01:17:01,605 Then call the bank and ask why! 1229 01:17:01,600 --> 01:17:02,806 Yes, sir. 1230 01:17:08,960 --> 01:17:10,200 We'll follow your lead. 1231 01:17:10,200 --> 01:17:11,406 When do you want to do it? 1232 01:17:12,760 --> 01:17:13,921 As soon as possible. 1233 01:17:14,520 --> 01:17:15,282 The plan... 1234 01:17:15,280 --> 01:17:16,725 We'd already agreed on it. 1235 01:17:23,080 --> 01:17:25,731 I saw their car parked outside last night. 1236 01:17:25,720 --> 01:17:28,405 License plate CL94GD. 1237 01:17:28,400 --> 01:17:30,971 I want a plane ticket to Sydney, Australia. 1238 01:17:30,960 --> 01:17:32,041 I don't want Bitcoin. 1239 01:17:32,040 --> 01:17:33,121 I want cash. 1240 01:17:33,920 --> 01:17:35,081 Can't it wait a little longer? 1241 01:17:35,080 --> 01:17:36,206 The alarm's already been sounded. 1242 01:17:36,200 --> 01:17:37,406 It's too late to turn back. 1243 01:17:47,200 --> 01:17:48,201 Chi Wah called. 1244 01:17:48,200 --> 01:17:49,611 He's found Chan Chiu Kwan's wife. 1245 01:18:04,600 --> 01:18:05,601 King. 1246 01:18:06,040 --> 01:18:07,041 I've followed him for a whole day. 1247 01:18:07,040 --> 01:18:08,849 There really is something off about Ko Ching Man's driver. 1248 01:18:08,840 --> 01:18:10,729 He delivered something to this service apartment, 1249 01:18:10,720 --> 01:18:12,051 and he seemed to know the guard well. 1250 01:18:12,320 --> 01:18:12,969 I've checked the records. 1251 01:18:12,960 --> 01:18:14,325 Neither Chan's wife nor his son is in the guest list. 1252 01:18:14,320 --> 01:18:15,606 I showed their photo to the guard, 1253 01:18:15,600 --> 01:18:17,170 and he recognized them immediately. 1254 01:18:17,160 --> 01:18:19,003 They checked in about three weeks ago. 1255 01:18:39,520 --> 01:18:41,602 You're Chan Chiu Kwan's wife, right? 1256 01:18:44,160 --> 01:18:45,207 You've got the wrong person. 1257 01:19:02,800 --> 01:19:04,290 Should I get a search warrant? 1258 01:19:04,640 --> 01:19:06,369 Chan isn't in there. 1259 01:19:08,920 --> 01:19:10,968 The person is front of us 1260 01:19:10,960 --> 01:19:13,122 is in charge of monitoring his wife and kid. 1261 01:19:14,080 --> 01:19:15,764 But we can't do anything right now 1262 01:19:15,760 --> 01:19:17,125 because we don't have the evidence. 1263 01:19:18,320 --> 01:19:19,685 All we can do is wait. 1264 01:19:30,640 --> 01:19:31,163 To be honest... 1265 01:19:31,160 --> 01:19:33,083 I agree with what you said last night. 1266 01:19:34,960 --> 01:19:36,450 My husband and I are the same. 1267 01:19:37,040 --> 01:19:38,610 Those of us in ICAC 1268 01:19:38,600 --> 01:19:40,841 have a hard time making friends outside. 1269 01:19:41,120 --> 01:19:42,804 Everything we work on 1270 01:19:42,800 --> 01:19:44,211 has to be kept strictly confidential. 1271 01:19:44,960 --> 01:19:48,203 It's almost like we can't even tell people we work for ICAC. 1272 01:19:50,400 --> 01:19:51,606 Going by what you said, 1273 01:19:51,600 --> 01:19:53,648 working for ICAC sounds pretty tough. 1274 01:19:53,880 --> 01:19:55,006 You can say that. 1275 01:19:55,640 --> 01:19:59,611 This is why people in ICAC date and marry each other. 1276 01:20:00,320 --> 01:20:02,163 But the secrecy happens within ICAC, too. 1277 01:20:02,160 --> 01:20:04,083 Unless we're working on the same case, 1278 01:20:04,320 --> 01:20:06,402 we can't even talk to each other 1279 01:20:06,400 --> 01:20:08,243 about the cases we work on. 1280 01:20:10,000 --> 01:20:11,684 That's why there's only silence at home 1281 01:20:11,680 --> 01:20:12,841 except when we're bickering. 1282 01:20:16,040 --> 01:20:17,087 Back off! 1283 01:20:20,840 --> 01:20:21,887 Don’t move! 1284 01:20:30,520 --> 01:20:31,328 Keep quiet! 1285 01:20:31,320 --> 01:20:32,446 Can you both be still? 1286 01:20:55,360 --> 01:20:57,044 - Son of a bitch! - Stop moving! 1287 01:21:46,760 --> 01:21:47,886 King. 1288 01:21:54,640 --> 01:21:56,563 The money's been transferred to Switzerland. 1289 01:21:56,560 --> 01:21:57,766 It's untraceable now. 1290 01:21:57,760 --> 01:21:59,524 The total is $2.7 billion. 1291 01:22:00,280 --> 01:22:01,361 For the past two days, 1292 01:22:01,360 --> 01:22:02,930 I've been watching Bitcoin movements. 1293 01:22:03,240 --> 01:22:04,651 It's been crazy. 1294 01:22:04,880 --> 01:22:06,166 So what? 1295 01:22:06,400 --> 01:22:09,370 Its value has gone up to US$12,000 each. 1296 01:22:09,560 --> 01:22:10,721 There were a total of 1297 01:22:10,720 --> 01:22:12,848 28,000 transactions in the past two days. 1298 01:22:12,840 --> 01:22:13,682 They were worth... 1299 01:22:13,680 --> 01:22:15,569 almost $2.7 billion. 1300 01:22:18,520 --> 01:22:22,047 Millennium Investment bought Bitcoin with the money... 1301 01:22:22,680 --> 01:22:24,330 then transferred them to Switzerland. 1302 01:22:25,000 --> 01:22:26,331 I found the IP address for the 1303 01:22:26,320 --> 01:22:28,288 US$6,000 transaction five days ago. 1304 01:22:28,640 --> 01:22:29,289 You got it? 1305 01:22:29,280 --> 01:22:30,327 Forget about it. 1306 01:22:30,680 --> 01:22:32,170 I found out that the IP address 1307 01:22:32,520 --> 01:22:34,966 is inside ICAC headquarters. 1308 01:22:38,400 --> 01:22:39,526 That one Bitcoin 1309 01:22:39,520 --> 01:22:41,682 has been sent to this building. 1310 01:22:45,640 --> 01:22:46,721 To whose computer? 1311 01:22:47,280 --> 01:22:49,089 Everyone's on a broadband network 1312 01:22:49,080 --> 01:22:50,605 with the same IP address. 1313 01:22:51,080 --> 01:22:53,321 But the transaction was done on Wi-Fi, 1314 01:22:53,720 --> 01:22:54,846 so... 1315 01:22:55,120 --> 01:22:56,360 it's untraceable. 1316 01:23:05,800 --> 01:23:07,450 This stays between us. 1317 01:23:07,440 --> 01:23:09,044 No one else needs to know. 1318 01:23:10,680 --> 01:23:13,081 Do you have any idea why they attacked you? 1319 01:23:13,560 --> 01:23:14,891 I really don't know. 1320 01:23:14,880 --> 01:23:17,565 Has anyone ever tried to attack you before'? 1321 01:23:19,840 --> 01:23:23,128 If we showed you some suspects, could you point them out'? 1322 01:23:32,440 --> 01:23:33,771 As I told you... 1323 01:23:34,080 --> 01:23:35,764 Someone is going to get killed. 1324 01:23:36,680 --> 01:23:38,011 Now I finally know... 1325 01:23:38,000 --> 01:23:39,809 that someone is me. 1326 01:23:41,560 --> 01:23:43,403 I thought I'd be fine as long as I stayed out of sight. 1327 01:23:43,840 --> 01:23:45,171 But it didn't work. 1328 01:23:47,080 --> 01:23:48,684 It's time for a change of plans. 1329 01:24:20,680 --> 01:24:22,125 Get Jack on the phone. 1330 01:24:22,720 --> 01:24:24,210 Jack's changed his mind. 1331 01:24:24,200 --> 01:24:25,964 He's going to take the stand. 1332 01:24:31,160 --> 01:24:32,525 Jack Hui's agreed to come back. 1333 01:24:32,920 --> 01:24:34,729 Shirley is getting him on the next flight back. 1334 01:24:35,240 --> 01:24:35,968 Also, 1335 01:24:35,960 --> 01:24:37,962 we've found Chan Chiu Kwan's wife and son, 1336 01:24:37,960 --> 01:24:39,371 but they're being watched. 1337 01:24:39,360 --> 01:24:40,441 They can't say anything. 1338 01:24:40,720 --> 01:24:42,370 The information we have now... 1339 01:24:42,360 --> 01:24:44,044 are they enough for the court 1340 01:24:44,040 --> 01:24:46,327 to convict Chan 1341 01:24:46,320 --> 01:24:47,367 even when he's absent? 1342 01:24:47,360 --> 01:24:48,407 They are. 1343 01:24:48,400 --> 01:24:49,208 But... 1344 01:24:49,200 --> 01:24:50,929 The puppet master will come to us himself. 1345 01:24:51,440 --> 01:24:52,566 What do you mean? 1346 01:24:53,120 --> 01:24:56,124 Jack and Shirley were attacked three hours ago. 1347 01:24:56,120 --> 01:24:57,326 They're safe now. 1348 01:24:57,320 --> 01:24:59,448 I don't know what's happened. 1349 01:24:59,440 --> 01:25:01,169 All I know is that the puppet master 1350 01:25:01,160 --> 01:25:02,650 is on the move. 1351 01:25:03,440 --> 01:25:04,601 So what? 1352 01:25:05,640 --> 01:25:07,881 If we don't stop the puppet master, 1353 01:25:07,880 --> 01:25:08,802 I'm damn sure 1354 01:25:08,800 --> 01:25:10,529 when the hearing happens two days from now, 1355 01:25:10,520 --> 01:25:11,726 all our witnesses 1356 01:25:11,720 --> 01:25:13,131 will be gone for good. 1357 01:25:13,680 --> 01:25:15,444 The puppet master is bumping them off. 1358 01:25:19,400 --> 01:25:20,526 King. 1359 01:25:29,960 --> 01:25:31,325 Something's happened to Ko Ching Man. 1360 01:25:53,200 --> 01:25:54,690 He fell over 20 stories. 1361 01:25:54,680 --> 01:25:56,603 He's lucky he only broke into three pieces. 1362 01:26:06,040 --> 01:26:08,281 Get Chan Chiu Kwan's wife and son right now. 1363 01:27:11,920 --> 01:27:14,161 You alright? 1364 01:27:14,840 --> 01:27:16,126 I'm going in! 1365 01:27:21,200 --> 01:27:22,201 No! 1366 01:28:00,320 --> 01:28:02,721 Do you want to see her son in the morgue? 1367 01:28:09,560 --> 01:28:10,891 Release a statement... 1368 01:28:11,200 --> 01:28:12,406 say they're both injured. 1369 01:28:12,400 --> 01:28:14,289 They're in the hospital with no critical injury. 1370 01:28:14,840 --> 01:28:15,841 Yes, sir. 1371 01:28:15,840 --> 01:28:17,285 How are Dai Chek Chai and Chi Wah? 1372 01:28:17,280 --> 01:28:18,805 They're in the operating room now. 1373 01:28:18,800 --> 01:28:20,609 The burns cover 10% of their bodies, 1374 01:28:20,600 --> 01:28:22,011 but they'll live. 1375 01:28:39,520 --> 01:28:41,443 After the hearing, 1376 01:28:41,880 --> 01:28:45,123 is ICAC going to give me a new identity? 1377 01:28:48,800 --> 01:28:50,882 I worked undercover for the commission. 1378 01:28:51,280 --> 01:28:52,691 So that's standard procedure, 1379 01:28:52,920 --> 01:28:54,160 right? 1380 01:28:54,160 --> 01:28:55,366 Undercover? 1381 01:28:55,800 --> 01:28:57,006 For the past year or so, 1382 01:28:57,000 --> 01:28:58,411 I've been feeding intel to King. 1383 01:28:58,680 --> 01:29:01,570 Once there was enough evidence on hand, 1384 01:29:01,560 --> 01:29:03,085 I came out as a whistleblower 1385 01:29:03,080 --> 01:29:04,764 and officially reported everything to ICAC. 1386 01:29:05,160 --> 01:29:06,844 I didn't think that you'd be the one here for me. 1387 01:29:06,840 --> 01:29:08,046 I thought it would be King... 1388 01:29:08,040 --> 01:29:09,280 instead of you. 1389 01:29:59,520 --> 01:30:01,648 According to the authority vested in us by the law, 1390 01:30:02,560 --> 01:30:05,166 when we use an informant to gather intel, 1391 01:30:05,960 --> 01:30:08,804 we have to start an official file on record 1392 01:30:09,600 --> 01:30:12,524 as proof of authorization and for filing expenses. 1393 01:30:13,200 --> 01:30:15,521 Otherwise, all the intel gathered 1394 01:30:15,840 --> 01:30:17,968 are not admissible in court. 1395 01:30:19,160 --> 01:30:20,844 You should know that. 1396 01:30:25,960 --> 01:30:27,803 Now what are you going to do? 1397 01:30:28,360 --> 01:30:30,647 Make a fake file'? 1398 01:30:32,760 --> 01:30:34,808 Or were you expecting me to sort it out'? 1399 01:30:52,880 --> 01:30:57,568 "Hui claims that he was an informant planted by King." 1400 01:31:01,200 --> 01:31:03,567 What's your relationship with Jack Hui? 1401 01:31:05,640 --> 01:31:07,722 Was he your informant inside Alpha Leader? 1402 01:31:09,200 --> 01:31:11,248 Did anyone authorize you to do that? 1403 01:31:12,360 --> 01:31:15,443 Do you know how much resources we poured into this case'? 1404 01:31:17,320 --> 01:31:20,642 Do you know how much resources ICAC used to train you? 1405 01:31:21,200 --> 01:31:23,168 So you planted an informant on your own. 1406 01:31:23,960 --> 01:31:25,883 But what good is the evidence? 1407 01:31:30,040 --> 01:31:31,644 I'll let Shirley know 1408 01:31:32,160 --> 01:31:33,924 that we don't need Hui anymore. 1409 01:31:38,080 --> 01:31:39,684 You overstepped your bounds. 1410 01:31:47,440 --> 01:31:48,965 Letter of resignation. 1411 01:31:50,080 --> 01:31:51,605 Think about it. 1412 01:31:57,960 --> 01:31:59,291 Let me borrow this. 1413 01:32:45,000 --> 01:32:45,728 Hello? 1414 01:32:45,720 --> 01:32:46,721 Chief Ma. 1415 01:32:46,760 --> 01:32:48,285 The case has been withdrawn. 1416 01:32:48,280 --> 01:32:49,850 Jack Hui doesn't need to take the stand anymore. 1417 01:32:49,840 --> 01:32:50,966 Yes, sir. 1418 01:32:53,400 --> 01:32:54,606 My boss just informed me 1419 01:32:54,600 --> 01:32:56,204 that the case has been withdrawn. 1420 01:32:56,200 --> 01:32:58,123 You don't need to come back to Hong Kong anymore. 1421 01:32:58,920 --> 01:33:00,251 I'm sorry. 1422 01:33:00,760 --> 01:33:03,331 I'm afraid...we can't protect you anymore. 1423 01:33:05,600 --> 01:33:06,840 That's fine. 1424 01:34:04,640 --> 01:34:05,607 Have you thought about 1425 01:34:05,600 --> 01:34:07,090 what you want to do with your future? 1426 01:34:07,840 --> 01:34:10,241 I want to apply to ICAC after graduation. 1427 01:34:11,120 --> 01:34:12,963 I've filled in an application for you, too. 1428 01:34:13,720 --> 01:34:14,881 Are you interested? 1429 01:34:17,280 --> 01:34:18,281 No. 1430 01:34:18,800 --> 01:34:20,165 Not at all. 1431 01:34:21,440 --> 01:34:22,965 We're only in our third year of uni. 1432 01:34:23,680 --> 01:34:25,011 As for the future... 1433 01:34:26,040 --> 01:34:27,280 In my future... 1434 01:34:27,760 --> 01:34:29,888 I'm going to snag Man Jai's girlfriend. 1435 01:34:30,640 --> 01:34:32,005 If I fail, 1436 01:34:32,440 --> 01:34:33,851 then I don't deserve to live. 1437 01:34:39,960 --> 01:34:40,961 Hi there. 1438 01:34:44,400 --> 01:34:45,526 She's hooked. 1439 01:34:46,160 --> 01:34:48,447 Are you hitting on my girl again? 1440 01:34:49,960 --> 01:34:51,007 That's right. So what? 1441 01:34:51,000 --> 01:34:52,286 This is the 38th time. 1442 01:34:52,280 --> 01:34:53,441 What the hell, man? 1443 01:35:41,040 --> 01:35:41,962 Look at this. 1444 01:35:42,000 --> 01:35:43,240 I got in. 1445 01:35:49,520 --> 01:35:50,760 What are you going to do? 1446 01:35:52,840 --> 01:35:54,922 Study for the CPA exam... 1447 01:36:40,280 --> 01:36:41,441 How are the lessons going? 1448 01:36:41,440 --> 01:36:43,010 Not a problem. 1449 01:36:43,400 --> 01:36:45,846 Have you forgotten that I'm the skateboard prince? 1450 01:37:10,880 --> 01:37:12,450 No amount of statistics 1451 01:37:12,440 --> 01:37:15,046 will help you guess who's come to see you. 1452 01:37:19,080 --> 01:37:20,411 It's Chan Chiu Kwan. 1453 01:37:20,840 --> 01:37:21,887 What? 1454 01:37:22,720 --> 01:37:23,926 Chan's...Chan's here. 1455 01:37:23,920 --> 01:37:25,251 He's turning himself in. 1456 01:37:30,320 --> 01:37:31,731 Tell that asshole to leave. 1457 01:37:32,160 --> 01:37:33,764 The case is over. 1458 01:37:34,360 --> 01:37:35,885 He said that he has something to tell you. 1459 01:37:35,880 --> 01:37:37,564 He's in the interrogation room now. 1460 01:37:42,880 --> 01:37:44,120 Coming at me again? 1461 01:37:46,640 --> 01:37:49,325 Ask Seng to check where this text was sent from. 1462 01:37:55,880 --> 01:37:57,166 Sorry, Man Jai. 1463 01:38:05,840 --> 01:38:07,080 You can go. 1464 01:38:07,240 --> 01:38:08,924 The judge has dismissed the case. 1465 01:38:09,240 --> 01:38:10,730 I'm not here to turn myself in. 1466 01:38:11,160 --> 01:38:12,685 I need your protection. 1467 01:38:13,400 --> 01:38:15,164 We don't have any reason to protect you. 1468 01:38:20,240 --> 01:38:22,208 I'm the only person that knows the truth. 1469 01:38:25,680 --> 01:38:26,363 Have you tracked it? 1470 01:38:26,360 --> 01:38:27,441 It was sent from Australia. 1471 01:38:27,440 --> 01:38:28,680 We'll have the number soon. 1472 01:38:29,000 --> 01:38:30,445 You had two calls. 1473 01:38:30,440 --> 01:38:31,930 Both from unlisted numbers. 1474 01:38:43,400 --> 01:38:44,322 Hello? 1475 01:38:45,400 --> 01:38:46,845 King Chan? 1476 01:38:46,840 --> 01:38:48,604 It's me, Nurse Wong. 1477 01:38:48,840 --> 01:38:51,127 How can I help you, ma'am? 1478 01:38:51,680 --> 01:38:55,048 You're such a good kid, giving us such a generous donation 1479 01:38:55,240 --> 01:38:59,848 - after all these years. Thank you. - Donate...? 1480 01:39:00,320 --> 01:39:01,446 What donation? 1481 01:39:01,960 --> 01:39:02,961 How much did I donate? 1482 01:39:03,200 --> 01:39:05,806 Come on, stop pretending. 1483 01:39:05,800 --> 01:39:07,802 That anonymous letter. 1484 01:39:07,800 --> 01:39:09,290 That's your donation. 1485 01:39:09,280 --> 01:39:11,442 Your signature's at the bottom. 1486 01:39:11,440 --> 01:39:14,125 Hundreds of millions of dollars! It's incredible. 1487 01:39:14,360 --> 01:39:16,283 - I still remember... - Say, Nurse Wong... 1488 01:39:16,680 --> 01:39:17,920 Do you remember the names of the other two kids 1489 01:39:17,920 --> 01:39:19,729 that were in the same ward with me all those years ago? 1490 01:39:20,040 --> 01:39:22,407 To Chi Ming and Yip Wing Keung. 1491 01:39:22,400 --> 01:39:25,882 Those kids were just as naughty as you were. 1492 01:39:26,720 --> 01:39:27,721 Keung ... 1493 01:39:27,720 --> 01:39:30,883 He came by the hospital for a check-up not long ago. 1494 01:39:31,840 --> 01:39:33,001 He's not well. 1495 01:39:33,040 --> 01:39:35,361 He doesn't have much time left, I'm afraid. 1496 01:40:04,280 --> 01:40:05,167 What do you want? 1497 01:40:05,160 --> 01:40:06,207 What's wrong with you? 1498 01:40:06,200 --> 01:40:07,611 Is it serious? 1499 01:40:07,960 --> 01:40:09,724 My heart beats too slowly. 1500 01:40:09,720 --> 01:40:10,721 The nurse says 1501 01:40:10,720 --> 01:40:12,370 if I don't do as I'm told, 1502 01:40:12,360 --> 01:40:13,691 my heart can stop at any time. 1503 01:40:13,960 --> 01:40:15,724 It's that serious? 1504 01:40:16,080 --> 01:40:17,605 Yeah. And you? 1505 01:40:17,600 --> 01:40:18,567 I feel itchy all over. 1506 01:40:18,560 --> 01:40:19,447 My skin is all red. 1507 01:40:19,440 --> 01:40:21,010 It's a skin allergy. 1508 01:40:21,720 --> 01:40:23,449 How long do you have to stay here? 1509 01:40:23,760 --> 01:40:25,808 Mama says I'll get well soon 1510 01:40:25,800 --> 01:40:27,723 and then I can go home. 1511 01:40:27,800 --> 01:40:29,723 Hey. ..let's switch places. 1512 01:40:29,720 --> 01:40:30,767 Why? 1513 01:40:31,240 --> 01:40:33,049 I don't want to go home so soon. 1514 01:40:33,040 --> 01:40:34,371 It's so much fun here. 1515 01:40:34,360 --> 01:40:35,566 Your illness sounds serious. 1516 01:40:35,560 --> 01:40:37,244 If I send your stool sample in as mine, 1517 01:40:37,240 --> 01:40:39,049 then they won't let me out for sure. 1518 01:40:39,160 --> 01:40:41,208 If I use your stool sample as mine, 1519 01:40:41,200 --> 01:40:42,850 then they'll let me out? 1520 01:40:42,840 --> 01:40:43,568 That's right. 1521 01:40:43,560 --> 01:40:44,721 I'm King Chan. 1522 01:40:44,720 --> 01:40:46,006 I'm Jack Hui. 1523 01:41:08,920 --> 01:41:10,126 You two are such terrible brats. 1524 01:41:10,120 --> 01:41:11,121 How can you play with stool samples? 1525 01:41:11,120 --> 01:41:13,088 Next time I'll make you eat them! 1526 01:41:13,720 --> 01:41:15,085 You two are dummies, too, 1527 01:41:15,080 --> 01:41:16,730 joining in on their dumb plan. 1528 01:41:16,720 --> 01:41:18,131 You're all staying here 1529 01:41:18,120 --> 01:41:20,361 until your parents come to get you. 1530 01:41:22,520 --> 01:41:23,362 When we grow up, 1531 01:41:23,360 --> 01:41:24,521 we have to become rich. 1532 01:41:24,520 --> 01:41:26,204 We'll donate money to the hospital, 1533 01:41:26,200 --> 01:41:27,361 become the boss 1534 01:41:27,360 --> 01:41:29,761 and fire that Head Nurse. 1535 01:41:47,560 --> 01:41:48,402 This entire mess 1536 01:41:48,400 --> 01:41:50,641 was concocted by the boss and that accountant. 1537 01:41:50,640 --> 01:41:52,608 They were forcing us down-line firms to pay up. 1538 01:41:53,640 --> 01:41:54,880 Now that the boss 1539 01:41:54,880 --> 01:41:56,644 can't get his money, 1540 01:41:56,640 --> 01:41:57,926 anyone who knows about this... 1541 01:41:57,920 --> 01:41:59,285 has to die. 1542 01:42:23,320 --> 01:42:24,287 Hello? 1543 01:42:24,560 --> 01:42:26,289 So you stole billions 1544 01:42:27,160 --> 01:42:29,288 after planting yourself as an informant. 1545 01:42:30,320 --> 01:42:32,561 How long did you plan this for? 1546 01:42:33,000 --> 01:42:34,889 ICAC does the same thing 1547 01:42:34,880 --> 01:42:36,405 with dirty money they confiscate. 1548 01:42:36,760 --> 01:42:38,205 I just went about it in a different way. 1549 01:42:38,440 --> 01:42:41,683 Posing as ICAC because you couldn't get into the real thing? 1550 01:42:42,680 --> 01:42:44,284 You'll get yourself killed. 1551 01:42:47,400 --> 01:42:48,925 I've repaid my debt to you. 1552 01:42:48,920 --> 01:42:50,843 That Bitcoin should cover it. 1553 01:42:50,840 --> 01:42:52,808 You think I want it? 1554 01:42:57,800 --> 01:43:00,849 Why did you drag Yip and To into it? 1555 01:43:02,560 --> 01:43:03,891 They're old friends. 1556 01:43:04,360 --> 01:43:06,044 They wanted to help. 1557 01:43:06,040 --> 01:43:07,724 You actually have friends? 1558 01:43:09,320 --> 01:43:10,845 Yip is dying. 1559 01:43:11,440 --> 01:43:12,566 Did you know that? 1560 01:43:13,680 --> 01:43:14,920 Or... 1561 01:43:14,920 --> 01:43:16,524 was that part of your plan all along? 1562 01:45:21,920 --> 01:45:23,046 Thank you. Thank you. 1563 01:45:25,440 --> 01:45:26,601 It's done. 1564 01:45:27,800 --> 01:45:30,451 Will you tell anyone that I gave the order'? 1565 01:45:31,640 --> 01:45:32,562 Wha? 1566 01:45:33,920 --> 01:45:36,571 Will you tell anyone that I gave the order'? 1567 01:46:15,920 --> 01:46:18,082 "Wife" 1568 01:46:21,560 --> 01:46:22,243 What is this? 1569 01:46:22,240 --> 01:46:23,651 Some kind of performance? 1570 01:46:30,640 --> 01:46:31,448 I don't have a key. 1571 01:46:31,440 --> 01:46:32,805 I can't go home. 1572 01:46:34,760 --> 01:46:36,000 Let me take the cart. 1573 01:46:36,680 --> 01:46:38,603 I don't want to be sexist. 1574 01:46:38,600 --> 01:46:40,568 This exposes your sexism, actually. 1575 01:46:43,120 --> 01:46:45,122 Then what should I do, Mrs. Chan? 1576 01:46:45,360 --> 01:46:46,691 Do as I say. 1577 01:46:46,680 --> 01:46:48,682 You don't do as I say, though. 1578 01:46:48,680 --> 01:46:49,602 Okay 1579 01:46:51,760 --> 01:46:52,807 Okay? 1580 01:46:55,560 --> 01:46:58,291 Look, your wife is always right. 1581 01:46:58,280 --> 01:47:00,760 Nothing will go wrong if you just do as I say. 1582 01:47:01,760 --> 01:47:02,568 Right. 1583 01:47:02,720 --> 01:47:04,085 I'm pigheaded. 1584 01:47:07,160 --> 01:47:09,242 Don't be so self-defeating. 1585 01:47:09,680 --> 01:47:11,364 You're not pigheaded. 1586 01:47:11,360 --> 01:47:14,330 You're smart. That's why I married you. 1587 01:47:14,320 --> 01:47:15,401 But listen, 1588 01:47:15,760 --> 01:47:17,728 I'm the smartest of them all. 1589 01:47:19,920 --> 01:47:21,001 Alright. 1590 01:47:21,000 --> 01:47:21,887 Okay 1591 01:47:26,560 --> 01:47:28,005 A little argument 1592 01:47:28,000 --> 01:47:29,525 and you cancel my credit card? 1593 01:47:29,680 --> 01:47:30,966 I was joking. 1594 01:47:30,960 --> 01:47:32,564 I wouldn't dare to do that for real. 1595 01:47:33,520 --> 01:47:35,090 What's going to happen to Jack, then? 1596 01:47:35,600 --> 01:47:36,806 I don't care. 1597 01:47:37,840 --> 01:47:39,251 Isn't he an old friend? 1598 01:47:41,400 --> 01:47:43,129 He's probably dead. 1599 01:47:43,520 --> 01:47:44,123 What? 1600 01:47:44,120 --> 01:47:45,929 The puppet master needed to silence the witnesses. 1601 01:47:45,920 --> 01:47:49,163 Jack Hui's partner was found dead 1602 01:47:49,160 --> 01:47:52,004 on a farm in Yuen Long this morning. 1603 01:47:52,000 --> 01:47:54,048 He was tossed from somewhere high. 1604 01:47:54,200 --> 01:47:57,249 The police tracked down a helicopter that flew by the area 1605 01:47:57,440 --> 01:48:00,011 and arrested the heir of the Southern Tobacco Company. 1606 01:48:00,000 --> 01:48:02,651 They believe that he's the puppet master. 1607 01:48:33,000 --> 01:48:34,081 Honey... 1608 01:48:35,560 --> 01:48:36,800 What are you up to? 1609 01:48:36,800 --> 01:48:39,167 Why did you buy two sets of ski outfits? 1610 01:48:47,080 --> 01:48:48,764 I liked them, so I bought a pair. 1611 01:48:49,880 --> 01:48:51,450 Why don't you have another child? 1612 01:48:51,880 --> 01:48:53,530 I like things that come in pairs. 1613 01:48:59,280 --> 01:49:00,520 Where are you, honey? 1614 01:49:01,320 --> 01:49:03,322 Daddy can't find you. 1615 01:49:04,080 --> 01:49:05,366 Come on out. 1616 01:49:06,360 --> 01:49:08,044 If you don't come out 1617 01:49:08,920 --> 01:49:10,206 and I catch you, 1618 01:49:10,800 --> 01:49:12,086 you're getting a full minute of tickling time. 1619 01:49:14,040 --> 01:49:15,371 Are you coming out'? 1620 01:49:19,080 --> 01:49:20,923 Alright, I'll keep looking. 1621 01:49:20,920 --> 01:49:22,046 If you don't come out, 1622 01:49:22,040 --> 01:49:23,565 you're getting five minutes of tickling time. 1623 01:49:23,560 --> 01:49:24,925 Let's see if you're coming out now. 1624 01:49:30,840 --> 01:49:32,365 Got you, daddy. 1625 01:49:33,400 --> 01:49:34,287 One more time, 1626 01:49:34,280 --> 01:49:35,611 count to twenty. 110225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.