Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,159 --> 00:01:55,617
Chegou o elevador, Valerie.
Tome-o.
2
00:02:14,815 --> 00:02:19,309
Louis, olhe.
Acho que sua filha est� na TV.
3
00:02:20,287 --> 00:02:22,482
Por qu� atirou em Andy Warhol?
4
00:02:22,556 --> 00:02:26,549
Por v�rias raz�es, muito complicadas.Leia meu manifesto.
5
00:02:26,626 --> 00:02:30,960
- N�o � a Valerie?
- �s 4:30 da tarde, dia 3 de junho,
6
00:02:31,031 --> 00:02:33,329
no Union Square West n�mero 33...
7
00:02:33,400 --> 00:02:36,164
uma mulher disparoucontra dois homens.
8
00:02:36,236 --> 00:02:39,000
Um dos homens era Andy Warhol.
9
00:02:39,072 --> 00:02:42,007
Jesus Cristo!
Agora atirou em algu�m!
10
00:02:42,075 --> 00:02:44,475
Sempre achei que Andyera um grande artista.
11
00:02:44,544 --> 00:02:48,537
Fez tr�s filmes comigo. Meu papel
mais recente foi em Eu Sou Um Homem...
12
00:02:48,615 --> 00:02:53,075
onde estou nua, no sol,
discutindo a filosofia do amor.
13
00:02:53,153 --> 00:02:56,054
Ele vai � missa
todos os dias, em St. Paul.
14
00:02:56,122 --> 00:02:59,649
Devemos, talvez, tudo ao... Andy
15
00:03:06,433 --> 00:03:10,995
N�o estou surpresa. A viol�ncia
est� em todos os lugares, hoje em dia.
16
00:03:11,071 --> 00:03:15,201
Andy saiu machucado
no "grande jogo da realidade".
17
00:03:15,275 --> 00:03:18,335
Voc� sabe, a coisa maravilhosa
em Andy, � claro...
18
00:03:18,411 --> 00:03:21,312
� que ele era "vida",
"vida", "vida" e mais "vida".
19
00:03:21,381 --> 00:03:26,284
� fascinante que ele seja
o maior artista de nosso tempo.
20
00:03:26,486 --> 00:03:30,820
- Voc� � Valerie Jean Solanas?
- Solanas. Est� certo.
21
00:03:30,891 --> 00:03:34,156
- E onde vive?
- Em lugar nenhum.
22
00:03:34,227 --> 00:03:38,095
- De onde vem?
- Do rio.
23
00:03:42,335 --> 00:03:44,929
Srta. Solanas, n�o precisa respondera nenhuma pergunta, se n�o quiser.
24
00:03:44,005 --> 00:03:46,734
- Voc� entende?
- Hum hum.
25
00:03:46,806 --> 00:03:49,468
Em vez de dizer "hum hum", j� que ela
precisa precisa escrever � m�quina...
26
00:03:49,543 --> 00:03:51,943
- poderia dizer sim ou n�o?
- Sim.
27
00:03:52,012 --> 00:03:54,640
Muito bem, agora.
conhecendo seus direitos...
28
00:03:54,714 --> 00:03:57,308
quero fazer-lhe umas perguntas sobre
o que aconteceu ontem.
29
00:03:57,384 --> 00:04:00,251
- Quer me contar o que aconteceu?
- Sim.
30
00:04:00,320 --> 00:04:03,517
Diga com suas pr�prias palavras
o que se passou.
31
00:04:03,590 --> 00:04:06,320
- � simples: eu atirei.
- Em quem voc� atirou?
32
00:04:06,393 --> 00:04:08,827
- Em Andy Warhol.
- Com o qu� atirou?
33
00:04:08,895 --> 00:04:10,328
- Uma arma.
- Essa arma?
34
00:04:10,397 --> 00:04:16,960
- Sim. Uma Beretta calibre 32.
- Por que quis atirar em Andy Warhol?
35
00:04:17,037 --> 00:04:20,564
Isso � muito complicado...
N�o... n�o quero falar disso agora.
36
00:04:20,640 --> 00:04:24,165
N�o tem que falar nada,
se n�o quiser.
37
00:04:26,112 --> 00:04:28,103
Sabe em que parte do corpo
atirou?
38
00:04:28,181 --> 00:04:31,412
Segundo os jornais,
foi uma ferida no peito.
39
00:04:31,484 --> 00:04:36,944
Mas, como eu estava ao lado...
40
00:04:36,022 --> 00:04:40,618
me pareceu
haver disparado aqui.
41
00:04:40,694 --> 00:04:44,152
- Porque o picador de gelo?
- Eu andava com isso durante dias.
42
00:04:44,230 --> 00:04:47,324
Eu n�o tinha inten��o de
us�-lo. Eu s� o levava comigo.
43
00:04:47,400 --> 00:04:52,804
Tinha minhas coisas, em uma bolsa,
incluindo o picador, estava esquecido.
44
00:04:52,872 --> 00:04:55,534
Por que
atirou em Andy Warhol?
45
00:04:55,609 --> 00:04:59,067
J� lhe disse que n�o quero
falar disto agora.
46
00:05:05,986 --> 00:05:08,955
A paciente � uma mulher solteirade 28 anos de idade...
47
00:05:08,022 --> 00:05:11,650
que ingressou neste hospitalem 5 de junho.
48
00:05:11,725 --> 00:05:16,389
Nasceu e cresceuem Atlantic City, Nova J�rsei.
49
00:05:16,463 --> 00:05:18,954
Ela descreve uma inf�nciapat�tica...
50
00:05:19,032 --> 00:05:21,125
incluindo conflitosentre seus pais...
51
00:05:21,201 --> 00:05:26,900
abuso sexual por seu paie afastamento de seu lar.
52
00:05:26,973 --> 00:05:31,000
Aos 13 anos j� tinha tido
muitas experi�ncias sexuais.
53
00:05:31,077 --> 00:05:34,569
Foi ent�o que sua m�e
se casou pela segunda vez.
54
00:05:34,648 --> 00:05:37,378
Aos 14 anos
enviaram-na a um internato...
55
00:05:37,450 --> 00:05:40,146
onde permaneceu
durante uns dois anos.
56
00:05:40,220 --> 00:05:43,348
Foi onde teve suas primeiras
experi�ncias homossexuais.
57
00:05:44,424 --> 00:05:46,756
Aos 16 anos,retornou para sua casa.
58
00:05:47,894 --> 00:05:50,089
Seu aproveitamento na escolamelhorou, e perceberam...
59
00:05:50,163 --> 00:05:55,396
que possu�a uma excepcionalcapacidade intelectual.
60
00:05:55,468 --> 00:05:57,436
- A� vem ela.
- Por aqui, Val.
61
00:05:57,504 --> 00:05:59,335
- Por aqui, por aqui.
- Onde conseguiu a arma?
62
00:05:59,406 --> 00:06:01,067
- Onde conseguiu a arma?
- Em Vermont.
63
00:06:01,141 --> 00:06:03,439
� verdade que atuou
nos filmes do Warhol?
64
00:06:03,510 --> 00:06:05,943
Sim,
mas sou de fato escritora.
65
00:06:05,011 --> 00:06:07,673
Consideraria isto
um assassinato pol�tico?
66
00:06:07,747 --> 00:06:10,215
- O que voc� escreveu?
- O Manifesto SCUM.
67
00:06:10,283 --> 00:06:13,150
� membro de alguma organiza��o
revolucion�ria?
68
00:06:13,219 --> 00:06:15,210
- Sim. A minha pr�pria.
- Por que atirou em Andy Warhol?
69
00:06:15,288 --> 00:06:17,051
Tenho v�rias raz�es,
muito complicadas.
70
00:06:17,123 --> 00:06:18,784
Leia o meu manifesto.
Ele vai lhe dizer quem eu sou.
71
00:06:18,858 --> 00:06:23,124
- Tem algum relat�rio escolar?
- Tenho este.
72
00:06:23,196 --> 00:06:28,099
Em 1954, o diretor de sua escola
escreveu uma carta de recomenda��o.
73
00:06:30,270 --> 00:06:33,797
Entendo que Valerie Solanasnecessita de uma carta de recomenda��o.
74
00:06:33,873 --> 00:06:35,807
- Valerie, tem namorado?
- Ela provou ser...
75
00:06:35,875 --> 00:06:39,936
excepcionalmente brilhante,com muito valor e determina��o.
76
00:06:40,013 --> 00:06:41,742
Voc� se considera
uma revolucion�ria?
77
00:06:41,815 --> 00:06:44,147
Valerie � uma pessoaextremamente respons�vel e confi�vel...
78
00:06:44,217 --> 00:06:47,277
apta ao estudo de psicologiaem n�vel universit�rio".
79
00:06:47,353 --> 00:06:49,321
Voc� � uma "pantera negra"?
80
00:06:49,522 --> 00:06:51,786
"Ela possui muita iniciativa...
81
00:06:51,858 --> 00:06:55,624
Universidade de Maryland - 1957
e sempre supera os obst�culosdefinindo novos objetivos.
82
00:06:55,695 --> 00:06:58,459
O macho � um acidente biol�gico.
83
00:06:58,531 --> 00:07:04,128
O gen masculino Y, � um genfeminino X incompleto...
84
00:07:04,204 --> 00:07:07,139
com um conjuntoincompleto de cromossomos.
85
00:07:08,608 --> 00:07:12,203
Hoje, � tecnicamente poss�velreproduzir sem a ajuda de machos...
86
00:07:12,278 --> 00:07:14,712
e produzir apenas f�meas.
87
00:07:15,949 --> 00:07:18,281
Devemos come�ar a fazer issoimediatamente.
88
00:07:18,351 --> 00:07:22,117
Em rela��o ao vandalismo estudantil,
foram levados 100 cinzeiros...
89
00:07:22,188 --> 00:07:24,679
da Casa de Estudantes
ap�s sua inaugura��o.
90
00:07:24,758 --> 00:07:28,955
Ap�s o desfile de s�bado, algu�m
desparafusou espelhos no banheiro masculino,
91
00:07:28,027 --> 00:07:30,495
e os teriam levado
se n�o estivessem presos � parede.
92
00:07:30,563 --> 00:07:32,326
Anotou?
93
00:07:32,398 --> 00:07:35,333
No ano passado, uma dupla de alunos
divertiu-se, quebrando...
94
00:07:36,536 --> 00:07:38,527
Escute essa:
95
00:07:38,605 --> 00:07:41,506
Veio da l�der da Sigma Delta Chi.
96
00:07:41,574 --> 00:07:45,203
"Prezado Editor, o buqu� de flores
� apropriado para as cerim�nias oficiais...
97
00:07:45,278 --> 00:07:48,509
ou poderia ser usado tamb�m
em ocasi�es mais descontra�das?
98
00:07:48,581 --> 00:07:51,550
Acredito que seria bom, para todos os
alunos, se a universidade adotasse...
99
00:07:51,618 --> 00:07:55,554
uma pol�tica definida a
respeito do assunto dos buqu�s.
100
00:07:55,622 --> 00:07:57,351
Um dilema extraordin�rio.
101
00:07:57,423 --> 00:07:59,948
Sim, � delicado.
Quer responder?
102
00:08:00,026 --> 00:08:02,391
Sim.
103
00:08:03,129 --> 00:08:04,824
Ok.
104
00:08:04,898 --> 00:08:06,832
Deixa comigo.
105
00:08:12,939 --> 00:08:17,239
Foda-se!
106
00:08:17,310 --> 00:08:19,642
Obrigado por fazer isto, Val.
107
00:08:19,712 --> 00:08:22,579
Lembre-se. Fale a primeira coisa
que vier a sua mente.
108
00:08:22,649 --> 00:08:24,583
- L�mpada.
- Abajur.
109
00:08:24,651 --> 00:08:26,983
- Chap�u.
- Boina.
110
00:08:27,053 --> 00:08:29,078
- Montanha.
- Colina.
111
00:08:29,155 --> 00:08:31,214
- Suic�dio.
- Matar.
112
00:08:31,291 --> 00:08:34,988
- Negro.
- Branco.
113
00:08:35,061 --> 00:08:37,359
- Gato.
- Camundongo.
114
00:08:38,832 --> 00:08:41,460
- Deus.
- Ate�smo.
115
00:08:41,534 --> 00:08:44,059
- Homem.
- Mulher.
116
00:08:44,137 --> 00:08:45,900
- Amor.
- �dio.
117
00:08:45,972 --> 00:08:48,406
- Namorado.
- Namorada.
118
00:08:48,474 --> 00:08:52,205
Acho que devemos parar por aqui,
porque Bill est� vindo me buscar.
119
00:08:52,278 --> 00:08:54,769
- Talvez em outra oportunidade.
- Sim.
120
00:08:56,950 --> 00:09:00,716
Jean!Voc� me dispensou!
121
00:09:00,787 --> 00:09:03,688
- Eu n�o sei o que voc� quer dizer.
- Voc� sabe. Voc� � uma mentirosa!
122
00:09:09,662 --> 00:09:15,567
A Srta. Solanas ingressou
na Universidade de Maryland em 1954...
123
00:09:15,635 --> 00:09:19,731
e sustentou-se completamentedurante os 4 anos seguintes...
124
00:09:19,806 --> 00:09:24,300
durante os quais obteveavalia��es A, em Psicologia.
125
00:09:24,377 --> 00:09:27,074
Durante os ver�es, de seu terceiroe quarto anos, de universidade...
126
00:09:27,147 --> 00:09:30,877
ganhou dinheiroatrav�s da prostitui��o...
127
00:09:30,950 --> 00:09:35,046
enquanto levavauma vida homossexual por divers�o.
128
00:09:35,121 --> 00:09:38,579
Disse-nos que durante os �ltimos
5 anos, ela andou "por a�"...
129
00:09:38,658 --> 00:09:41,320
e morou com v�rios homens
de quem n�o gostava.
130
00:09:41,394 --> 00:09:45,558
Nos �ltimos anos,
a paciente desenvolveu um interesse...
131
00:09:45,632 --> 00:09:51,161
pela superioridade natural
das mulheres sobre os homens.
132
00:09:51,237 --> 00:09:54,604
Nos �ltimos 3 ou 4 anos,
ela decidiu...
133
00:09:54,674 --> 00:09:58,269
colocar seus pensamentos
no papel.
134
00:09:59,344 --> 00:10:03,281
Manifesto SCUM
por Valerie Solanas
135
00:10:05,785 --> 00:10:09,414
A vida nesta sociedade,
� no m�ximo, um t�dio absoluto...
136
00:10:09,489 --> 00:10:12,549
e nenhum aspecto da sociedade tema menor relev�ncia para as mulheres...
137
00:10:12,625 --> 00:10:16,117
S� resta �s f�meas conscientes,saud�veis e respons�veis...
138
00:10:16,195 --> 00:10:19,164
subverter o governo,eliminar o sistema monet�rio,
139
00:10:19,232 --> 00:10:22,998
instituir a automatiza��o completae destruir o sexo masculino.
140
00:10:30,410 --> 00:10:34,107
Cidade de Nova Iorque
Primavera de 1966
141
00:10:35,214 --> 00:10:38,775
Tenho 2 d�lares e 6 centavos...
Estou farto de correr atr�s.
142
00:10:38,851 --> 00:10:41,411
Odeio o dinheiro.
Por que necessitamos de dinheiro?
143
00:10:41,487 --> 00:10:44,888
Para alugar um quarto.
Estou farta de dormir nos telhados.
144
00:10:44,958 --> 00:10:48,985
- Deixe-me ficar com voc�, Stevie.
- Sheila, como est�, querida?
145
00:10:49,062 --> 00:10:51,121
Est� brincando?
Minha namorada mataria voc�.
146
00:10:51,197 --> 00:10:54,961
Eu sei. Deus, as merdas que temos
que passar para sobreviver!
147
00:10:55,468 --> 00:10:58,835
Jimmy! Jimmy, esta � Valerie.
Valerie, Jimmy.
148
00:10:58,905 --> 00:11:01,738
Agora me chamo "Candy".
149
00:11:01,808 --> 00:11:05,471
Voc� � um cara? Meu Deus,
pensei que fosse uma l�sbica.
150
00:11:05,545 --> 00:11:08,514
Obrigada.
Muita gente diz isso.
151
00:11:08,581 --> 00:11:10,845
- Consegue um cigarro?
- Sim.
152
00:11:13,987 --> 00:11:16,421
- Vive por aqui?
- "Quem vive"?
153
00:11:16,489 --> 00:11:19,890
Nathalie Wood,
Rebelde Sem Causa.
154
00:11:19,959 --> 00:11:21,893
- Preciso de um quarto.
- Tente o hotel Earle.
155
00:11:21,961 --> 00:11:25,397
Conforto e conveni�ncia
para a garota moderna.
156
00:11:27,166 --> 00:11:29,999
Ei, ei, eu avisei!
Nada de visitas!
157
00:11:30,069 --> 00:11:33,038
- Edna, querida, voc� � divina.
- Deus, olhe para voc�.
158
00:11:33,106 --> 00:11:35,540
Voc� me enoja.
Vou vomitar.
159
00:11:35,608 --> 00:11:40,204
Vou atr�s de voc�s, ouviram?
Eu pego voc�s!
160
00:11:41,447 --> 00:11:44,780
- N�o vem atr�s de n�s?
- � uma coisa terr�vel para dizer.
161
00:11:44,851 --> 00:11:46,614
Temos um mundo terr�vel.
162
00:11:54,961 --> 00:11:58,260
Quarto da Candy
(Seis meses depois)
163
00:12:05,171 --> 00:12:08,504
Querido Di�rio...
164
00:12:08,574 --> 00:12:13,170
Tento conseguir o que quero,sempre que � poss�vel.
165
00:12:13,246 --> 00:12:16,340
Sempre achei que aspessoas socialmente inaceit�veis...
166
00:12:16,416 --> 00:12:20,375
fossem melhores amantes,por serem mais sens�veis.
167
00:12:20,453 --> 00:12:23,718
Posso serfeliz e completa.
168
00:12:23,790 --> 00:12:26,486
Nunca duvidarei disto.
169
00:12:26,559 --> 00:12:28,493
N�o posso permitir-me.
170
00:12:29,695 --> 00:12:32,289
Em cada pensamento,cada movimento...
171
00:12:32,365 --> 00:12:35,027
escutouma grande for�a motriz.
172
00:12:39,138 --> 00:12:41,072
Com amor, Candy..
173
00:12:57,356 --> 00:13:01,918
Manual para a Jovem ou...
174
00:13:01,994 --> 00:13:07,660
Como Fazer Parteda Classe Ociosa.
175
00:13:10,837 --> 00:13:12,498
Por Valerie Solanas.
176
00:13:13,339 --> 00:13:15,466
Completando a universidade...
177
00:13:15,541 --> 00:13:19,170
me encontrei no dilematipicamente feminino...
178
00:13:19,245 --> 00:13:23,510
de criar, em um mundo de homens,um estilo de vida apropriado...
179
00:13:24,150 --> 00:13:27,176
apropriado... a uma jovem...
180
00:13:27,253 --> 00:13:33,020
de bom gosto, cultivadae sens�vel...
181
00:13:33,693 --> 00:13:36,491
N�o deve haver nada med�ocre,como trabalhar.
182
00:13:36,562 --> 00:13:38,962
Entretanto,� preciso sobreviver.
183
00:13:39,031 --> 00:13:43,263
Assim, depois de uma calma avalia��oda cena social...
184
00:13:43,336 --> 00:13:45,804
finalmente encontreiuma ocupa��o bem remunerada.
185
00:13:45,872 --> 00:13:49,932
Perd�o, senhor.
Perd�o.
186
00:13:50,009 --> 00:13:58,035
Perdoe, senhor,
tem 15 centavos?
187
00:13:58,117 --> 00:14:00,984
N�o, n�o tem.
Perd�o, senhor, tem 15 centavos?
188
00:14:01,053 --> 00:14:02,816
Voc� tem 10 centavos
E 5 centavos?
189
00:14:02,889 --> 00:14:05,050
- N�o. Uma nota de 1 d�lar?
- Tome. Tome 15 centavos.
190
00:14:05,124 --> 00:14:06,591
Oh, �timo.
191
00:14:06,659 --> 00:14:10,857
- Voc� tem 10 centavos?
- Suma, bastarda oportunista.
192
00:14:10,930 --> 00:14:12,864
Voc� n�o... voc� n�o...
193
00:14:15,001 --> 00:14:19,233
Desculpe, senhor, tem 15 centavos?
Tem 200 d�lares?
194
00:14:19,305 --> 00:14:23,901
Sim, este trabalho ofereceamplas oportunidades para viajar...
195
00:14:23,976 --> 00:14:25,910
ao redor da cidade.
196
00:14:25,978 --> 00:14:27,946
E pensar que...
197
00:14:28,014 --> 00:14:30,847
alguns se contentamcom a Europa.
198
00:14:39,759 --> 00:14:43,627
Acredito que devemos nos livrar
de todo o governo, de todo o sistema.
199
00:14:43,696 --> 00:14:47,063
Que sistema? Como vai
se livrar de todo o governo?
200
00:14:47,133 --> 00:14:50,569
Eu n�o sei. O que sei � que
quero minha parte do mundo maravilhoso.
201
00:14:50,636 --> 00:14:53,264
Todo mundo quer
uma parte do mundo maravilhoso.
202
00:14:53,339 --> 00:14:55,273
Relaxe, aguarde,
e a oportunidade vir�.
203
00:14:55,341 --> 00:14:58,868
Eu sou impaciente.
N�o estarei aqui em cem anos.
204
00:15:04,483 --> 00:15:07,884
N�o lhe d� aten��o,
n�o a encoraje.
205
00:15:07,954 --> 00:15:11,583
Fora daqui!
206
00:15:12,658 --> 00:15:16,253
Sim. As mulheres deveriam
dirigir todo o show,
207
00:15:16,996 --> 00:15:21,454
Sabe, visto que os machos s�o
biologicamente inferiores, n�o?
208
00:15:21,801 --> 00:15:24,065
- N�o vou falar mais disso.
- Pode falar disso.
209
00:15:24,136 --> 00:15:29,334
- Esque�a isso.
- Fale disso Ei, garotas.
210
00:15:30,076 --> 00:15:32,772
- Arranjem um quarto.
- Que grosseria.
211
00:15:32,845 --> 00:15:35,405
Queria ter uma garota legal, sabe,
com quem ficar.
212
00:15:37,116 --> 00:15:38,583
E por que n�o tem?
213
00:15:38,651 --> 00:15:42,314
N�o sei. N�o est� acontecendo.
Mas estou procurando.
214
00:15:42,388 --> 00:15:43,855
Estou procurando...
215
00:15:43,923 --> 00:15:46,448
Estou procurando...
216
00:15:50,029 --> 00:15:52,827
O macho tenta convencer
a si mesmo, e � mulher...
217
00:15:52,898 --> 00:15:55,628
que a fun��o da mulher
� ter e criar filhos...
218
00:15:55,701 --> 00:15:58,465
acalmar, relaxar,
e remontar o ego masculino ...
219
00:15:58,537 --> 00:16:00,767
quando, de fato,
a fun��o feminina...
220
00:16:00,840 --> 00:16:04,037
� crescer, relacionar-se,
amar, ser ela mesma...
221
00:16:04,110 --> 00:16:06,738
descobrir, explorar, inventar,
resolver problemas...
222
00:16:06,812 --> 00:16:09,781
divertir-se,
m�sica, tudo com amor.
223
00:16:09,849 --> 00:16:13,046
Em outras palavras,
criar um mundo m�gico.
224
00:16:16,188 --> 00:16:19,919
- � a nova?
- Obrigado.
225
00:16:19,992 --> 00:16:19,927
226
00:16:25,865 --> 00:16:29,028
Desculpe, senhor.
Tem 15 centavos?
227
00:16:29,101 --> 00:16:32,229
- Tenho mais do que 15 centavos.
- Oh, isso � bom.
228
00:16:32,305 --> 00:16:33,738
Ent�o,
pode pagar-me o jantar.
229
00:16:41,781 --> 00:16:44,841
- Voc� � l�sbica?
- Sim.
230
00:16:44,917 --> 00:16:48,751
Diga-me,
o que as l�sbicas fazem?
231
00:16:48,821 --> 00:16:50,982
- Gostaria de ver?
- Sim.
232
00:16:51,057 --> 00:16:56,085
Por 25 d�lares por cada, acredito
que posso conseguir. S� tetas.
233
00:16:59,398 --> 00:17:03,266
Oh, sim! Oh, sim!
Oh, Deus, sim!
234
00:17:04,904 --> 00:17:06,496
Oh!
235
00:17:09,942 --> 00:17:15,505
Apesar de completamente f�sico, o macho� incapacitado, como por um padr�o.
236
00:17:15,581 --> 00:17:18,072
Mesmo admitindo a compet�ncia mec�nica,que poucos homens t�m ...
237
00:17:18,150 --> 00:17:20,311
ele �, em primeiro lugar,incapaz de gozar...
238
00:17:20,386 --> 00:17:22,377
com entusiasmo, prazerosamente,sensualmente.
239
00:17:22,455 --> 00:17:24,218
Chamar de animal, a um homem,� bajula��o.
240
00:17:24,290 --> 00:17:26,224
� uma m�quina,um vibrador andante.
241
00:17:26,292 --> 00:17:28,760
Voc� � um verme nojento..
242
00:17:28,828 --> 00:17:32,958
voc� � sujo, doente.
Voc� � um monte de lixo.
243
00:17:33,032 --> 00:17:37,492
Quer ser chicoteado?
Est� bem, vou fazer.
244
00:17:39,372 --> 00:17:43,433
Consumido pela culpa, pela vergonha,pelo medo e outras inseguran�as...
245
00:17:43,509 --> 00:17:47,502
se tiver sorte, tendo uma sensa��of�sica somente percept�vel.
246
00:17:47,580 --> 00:17:50,515
O macho est�, contudo,obcecado por sexo,
247
00:17:52,151 --> 00:17:54,119
ele nadar� um rio de catarro...
248
00:17:54,186 --> 00:17:56,586
atravessar� mais de um quil�metrocom v�mito at� o nariz,
249
00:17:56,655 --> 00:17:59,249
se pensar que do outro ladoh� uma boceta � sua espera.
250
00:17:59,325 --> 00:18:03,386
Ele foder� uma mulher que despreza,qualquer velha rabugenta e desdentada,
251
00:18:03,462 --> 00:18:06,397
e ainda,pagar� pela oportunidade.
252
00:18:36,662 --> 00:18:41,031
Estava preocupado que n�o desse
para ver, porque � muito escuro..
253
00:18:44,203 --> 00:18:47,366
Bem, realmente,
n�o d� para ver muito bem.
254
00:18:47,440 --> 00:18:49,806
- Deve parecer real.
- Ah, sim.
255
00:18:51,211 --> 00:18:54,179
- Cale-se.
- E se tent�ssemos com mais luz?
256
00:18:54,246 --> 00:18:57,613
- Ent�o, voc� ter� escolha, op��o.
- Tente novamente.
257
00:18:57,683 --> 00:19:00,550
Acabei de ver outros,
talvez sejam necess�rios.
258
00:19:00,619 --> 00:19:03,053
- O que � isto?
- Estamos fazendo um filme.
259
00:19:06,091 --> 00:19:07,956
Cuidado hein ?
260
00:19:08,027 --> 00:19:12,191
- Pode se queimar, querida.
- Que tipo de filme est�o fazendo?
261
00:19:12,264 --> 00:19:15,756
- � uma produ��o de Andy Warhol.
- Onde ele est�?
262
00:19:15,835 --> 00:19:17,769
Ele n�o est� aqui, hoje.
263
00:19:37,857 --> 00:19:41,418
"Dedico esta pe�a a mim!"
264
00:19:42,962 --> 00:19:45,692
"Uma fonte constante de for�ae conselhos."
265
00:19:45,764 --> 00:19:49,598
"Sem minha lealdade inabal�vel,devo��o e f�..."
266
00:19:49,668 --> 00:19:51,568
"esta pe�a nunca seria escrita."
267
00:19:51,637 --> 00:19:55,903
"Dedico esta pe�a... a mim mesma,"
268
00:19:55,975 --> 00:20:00,935
"pela revis�o, coment�rios,editorial, cita��es..."
269
00:20:01,013 --> 00:20:04,005
"cr�ticas, e sugest�es..."
270
00:20:04,083 --> 00:20:06,415
"e uma irretoc�vel datilografia."
271
00:20:07,653 --> 00:20:11,589
"E, finalmente,dedico esta pe�a a mim mesma..."
272
00:20:11,657 --> 00:20:16,060
"por pesquisar homens,esposas e outros degenerados".
273
00:20:22,034 --> 00:20:25,094
Noite passada
estive no Max's Kansas City.
274
00:20:25,170 --> 00:20:28,195
� o lugar chique onde se reune
"o jet set" de todo o mundo.
275
00:20:28,774 --> 00:20:31,743
Roger Vadim estava l�,
com Jane Fonda.
276
00:20:31,810 --> 00:20:35,143
- Andy Warhol tamb�m estava l�.
- Como ele �?
277
00:20:35,881 --> 00:20:40,476
Como estou? � a sombra para olhos
Natural Wonder, da Revlon.
278
00:20:42,054 --> 00:20:46,423
Como eu dizia, Andy Warhol estava l�.
� um artista muito famoso.
279
00:20:46,492 --> 00:20:50,292
Sei quem �. Estou escrevendo
uma pe�a e quero que ele a produza.
280
00:20:50,362 --> 00:20:53,024
Andy s� faz filmes atualmente.
281
00:20:53,098 --> 00:20:56,829
Mostre-lhe minha performance de Kim Novak.
Ficou muito impressionado.
282
00:20:56,902 --> 00:21:00,804
Convidou-me a seu est�dio.
Chama-se The Factory.
283
00:21:00,873 --> 00:21:05,435
� onde v�o as pessoas "in",
quando n�o est�o no Max's Kansas City.
284
00:21:05,511 --> 00:21:09,311
Se algu�m pode fazer de voc�
uma estrela, � Andy.
285
00:21:09,381 --> 00:21:11,281
Grande!
Vou com voc�.
286
00:21:11,350 --> 00:21:14,751
- Val�rie, o convite foi s� para mim.
- N�o vou atrapalhar.
287
00:21:14,820 --> 00:21:18,984
Preciso conhec�-lo.
Quero mostrar-lhe minha pe�a.
288
00:21:50,255 --> 00:21:52,382
The Factory, al�.
289
00:21:52,458 --> 00:21:55,427
Onde esteve?
290
00:21:55,494 --> 00:21:59,897
Drella disse que levaram uma c�mera
e n�o havia ningu�m para receber.
291
00:21:59,965 --> 00:22:02,331
Oh, voc� est� surtada.
292
00:22:02,401 --> 00:22:06,132
Bem, � um al�vio,
Uma mudan�a refrescante.
293
00:22:06,205 --> 00:22:11,471
Sei que � cedo. Creio que tr�s
horas � cedo para alguns.
294
00:22:12,244 --> 00:22:17,011
Se � t�o fr�gil e sens�vel
para sair da cama e vir aqui...
295
00:22:17,082 --> 00:22:19,516
n�o foi t�o fr�gil
para ficar fora toda a noite...
296
00:22:19,585 --> 00:22:24,522
tomando p�lulas, se drogando
ou o que seja, at� as 6 da manh�
297
00:22:40,472 --> 00:22:44,408
Estas provas sa�ram
maravilhosas, voc� n�o acha?
298
00:23:29,488 --> 00:23:32,514
Danny, a tinta atr�s de voc�
est� derramando.
299
00:23:32,591 --> 00:23:34,889
R�pido, r�pido!
300
00:23:34,960 --> 00:23:38,896
N�o, � direi... Isso.
Voc� o viu acordando comigo?
301
00:23:38,964 --> 00:23:42,058
Voc� tem uma
bela "overture" ali, querido.
302
00:23:42,134 --> 00:23:44,602
Diga-me querido com quem est� saindo?
Como � o nome dele?
303
00:23:44,670 --> 00:23:47,503
- Como � o nome "dela".
- Nome "dela"... Escute Danny...
304
00:23:47,573 --> 00:23:50,133
por que n�o esquece
essas malditas garotas?
305
00:23:50,209 --> 00:23:54,145
As ruas est�o cheias de homens
desej�veis. N�o quer ser mulher?
306
00:23:54,213 --> 00:23:57,649
- N�o!
- N�o? - Realmente n�o.
307
00:23:57,716 --> 00:23:59,775
Ent�o nunca saber� o que �
ser totalmente mulher, n�o?
308
00:23:59,852 --> 00:24:03,083
Torne-se uma mulher,
ent�o, totalmente homem.
309
00:24:03,155 --> 00:24:06,318
O que primeiro precisa saber
� como comer um cu.
310
00:24:06,391 --> 00:24:09,656
Eu vou te mostrar.
N�mero um: deve escolher...
311
00:24:09,728 --> 00:24:13,459
- Oh, querido!
- Merda! - Andy vai matar voc�.
312
00:24:13,532 --> 00:24:15,864
N�o se preocupe, levou a m�e
� igreja. N�o voltar� por horas.
313
00:24:15,934 --> 00:24:19,392
Sim. Meu vestido de veludo
est� destru�do.
314
00:24:19,471 --> 00:24:21,905
Depois das horas, que passei,
no avi�o, costurando esse forro...
315
00:24:21,974 --> 00:24:24,568
algu�m atirou um f�sforo aceso,
e eu n�o notei...
316
00:24:24,643 --> 00:24:28,170
at� estar todo queimado.
317
00:24:28,247 --> 00:24:31,341
Estava t�o cansada que tomei
dois Midols e um relaxante muscular...
318
00:24:31,416 --> 00:24:35,785
e bebi um pouco de vinho...
319
00:24:35,854 --> 00:24:38,789
- Ele n�o est� aqui.
- Sei.
320
00:24:43,462 --> 00:24:46,397
Desculpe, senhorita, poderiame emprestar 10 centavos?
321
00:24:48,267 --> 00:24:50,827
Desculpe-me, senhor, interessa-lhe
um palavra suja por 15 centavos?
322
00:24:50,903 --> 00:24:52,894
- Qualquer palavra suja que desejar.
- N�o.
323
00:24:52,971 --> 00:24:55,201
E voc�? Qualquer palavra,
por 15 centavos.
324
00:24:55,274 --> 00:24:57,902
Interessa-lhe uma palavra suja?
Eu controlo o mercado.
325
00:24:57,976 --> 00:25:01,468
- Como?
- 15 centavos por uma palavra suja.
326
00:25:01,547 --> 00:25:03,913
- Que palavra �?
- Homens. Outra?
327
00:25:03,982 --> 00:25:05,973
Por que est� falando comigo?
Pare�o um turista?
328
00:25:06,051 --> 00:25:07,985
N�o, parece um perito
em conversa��o.
329
00:25:08,053 --> 00:25:10,578
- Ent�o ? Uma hora, sobre qualquer tema.
- Uma hora do qu�?
330
00:25:10,656 --> 00:25:13,454
- De conversa.
- Uma forma original de ganhar a vida.
331
00:25:13,525 --> 00:25:16,221
- Sim, sei. O que voc� acha?
- Estou muito ocupado.
332
00:25:16,295 --> 00:25:19,662
Vamos, uma hora. Uma hora,
escolha o assunto, 6 d�lares.
333
00:25:19,731 --> 00:25:22,359
- 1 d�lar por 15 minutos.
- 3 d�lares por 30.
334
00:25:22,434 --> 00:25:23,765
- Est� bem.
- Certo.
335
00:25:23,836 --> 00:25:25,394
- Quer tomar um drinque comigo?
- Sim, adoraria, com certeza.
336
00:25:25,470 --> 00:25:27,904
- E uma conversa estimulante.
- Enquanto voc� pagar.
337
00:25:30,676 --> 00:25:32,610
Sim, est� bem.
338
00:25:37,816 --> 00:25:41,274
Ent�o o que voc� quer dizer?
Voc� quer bobagens, bobagens.
339
00:25:41,353 --> 00:25:44,686
Falemos de voc�.
O que faz todo o dia?
340
00:25:44,756 --> 00:25:47,748
Dou voltas no quarteir�o,
converso, arranjo clientes.
341
00:25:47,826 --> 00:25:49,293
Clientes?
342
00:25:49,361 --> 00:25:52,023
Sim, clientes, sexo, dinheiro!
Sexo por dinheiro.
343
00:25:53,532 --> 00:25:55,124
Est� contente fazendo isso?
344
00:25:57,369 --> 00:25:59,564
Bom, conhe�o
muita gente fascinante.
345
00:25:59,638 --> 00:26:01,503
Outro dia, por exemplo...
346
00:26:01,573 --> 00:26:04,007
estava parada em minha esquina,olhando as revistas...
347
00:26:04,076 --> 00:26:06,806
quando um velho se aproximoue me fez uma pergunta.
348
00:26:06,879 --> 00:26:09,643
Diga-me:"O que voc� faz
quando v� um inseto?"
349
00:26:09,715 --> 00:26:12,309
- Eu piso nele.
- Voc� gosta de pisar em insetos?
350
00:26:12,384 --> 00:26:15,478
- Eu pisoteio neles.
- Voc� gosta de ouvi-los ranger?
351
00:26:15,554 --> 00:26:17,215
Sim!
352
00:26:17,289 --> 00:26:22,124
Eu gosto de voc�. Sim, muito.
Voc� sempre usa t�nis?
353
00:26:22,194 --> 00:26:23,957
N�o na cama.
354
00:26:24,029 --> 00:26:27,965
Usa saltos altos,
botas de caub�i ou talvez...
355
00:26:28,033 --> 00:26:30,331
Aonde ele queria chegar?
356
00:26:30,402 --> 00:26:34,498
N�o... pensei. Seria bom demais...
E logo me diz...
357
00:26:34,573 --> 00:26:37,235
- Sapatos de golfe?
- S� na cama.
358
00:26:37,309 --> 00:26:39,573
Voc� sim,
sabe viver com estilo.
359
00:26:39,645 --> 00:26:41,772
Suponho que s�o
de sapatos de golfe.
360
00:26:41,847 --> 00:26:45,248
S� esta.
As demais s�o de saltos agulha.
361
00:26:45,317 --> 00:26:48,343
- Um mosaico �nico!
- Conhece algum lugar aonde ir?
362
00:26:48,420 --> 00:26:51,753
- Sim, conhe�o um vest�bulo.
- Privado?
363
00:26:51,823 --> 00:26:55,122
Queria fazer comigo. Depois decomprar os sapatos adequados, claro.
364
00:26:56,495 --> 00:26:58,258
Ent�o funcionou bem...
365
00:26:58,330 --> 00:27:01,322
Bem, sim, eu tenho um
verdadeiro de pisar em peitos.
366
00:27:02,467 --> 00:27:04,901
Deu-me 20 d�lares.
367
00:27:04,970 --> 00:27:09,304
Depois disso, fiquei dois dias
escrevendo. Sou escritora.
368
00:27:09,374 --> 00:27:11,137
Acabo de terminar
minha primeira pe�a sobre...
369
00:27:11,209 --> 00:27:14,042
alguns de meus encontros mais
fascinantes com o g�nero masculino.
370
00:27:14,112 --> 00:27:17,013
- chama-se Vai Tomar na Bunda.
- Vai Tomar na Bunda?
371
00:27:17,082 --> 00:27:20,017
Ent�o, � escritora.
372
00:27:20,085 --> 00:27:23,384
- Que interessante. Eu sou editor.
- Voc� est� brincando.
373
00:27:23,455 --> 00:27:29,223
N�o, s�rio. Temos muito mais
em comum do que pensa.
374
00:27:29,294 --> 00:27:32,457
Voc� vende sexo,
eu vendo livros sujos.
375
00:27:32,531 --> 00:27:37,264
E, como voc�, n�o me envergonho.
Tamb�m publico obras de arte.
376
00:27:37,336 --> 00:27:40,134
Sou dono da Olympia Press.
377
00:27:40,205 --> 00:27:45,336
Publiquei muitos escritores famosos
e meus livros s�o mundialmente conhecidos
378
00:27:45,410 --> 00:27:50,006
Como Naked Lunch, Lolita,todas a obra de Jean Genet.
379
00:27:51,416 --> 00:27:53,748
Tome. Pegue meu cart�o.
380
00:27:59,324 --> 00:28:02,088
Maurice Girodias. Olympia Press.
� verdade.
381
00:28:02,160 --> 00:28:05,493
Claro que � verdade.
382
00:28:05,564 --> 00:28:08,692
Sabe, est� desperdi�ando
seu talento na rua, Valerie.
383
00:28:08,767 --> 00:28:13,227
Deveria escrever uma novela.
Deveria escrever uma novela para mim.
384
00:28:16,074 --> 00:28:18,167
Tome...
385
00:28:18,243 --> 00:28:21,679
um de nossos livros, cortesia
da Olympia Press, Nova Iorque.
386
00:28:21,747 --> 00:28:24,580
- Posso ganhar dinheiro?
- Claro.
387
00:28:24,649 --> 00:28:28,085
Pago at� dois mil
como adiantamento.
388
00:28:29,354 --> 00:28:31,754
Talvez escreva um best-seller.
389
00:28:31,823 --> 00:28:34,758
- N�o teria que voltar a trabalhar.
- Seria �timo.
390
00:28:35,961 --> 00:28:38,486
Falo s�rio.
391
00:28:38,563 --> 00:28:43,796
Estou interessado em voc�. Al�m disso,
sou especialista no subversivo.
392
00:28:47,039 --> 00:28:50,065
- Tome
- Quatro. Faz uma boa meia hora.
393
00:28:50,142 --> 00:28:54,306
- N�o, 28 minutos.
- Est� bem, est� bem.
394
00:28:54,379 --> 00:28:56,745
Pode me encontrar aqui ao lado,
no Hotel Chelsea.
395
00:28:56,815 --> 00:28:58,783
Chelsea ?
396
00:28:58,850 --> 00:29:01,284
Vou ligar, sim.
397
00:29:08,260 --> 00:29:11,161
Gerard, o que est� fazendo?
398
00:29:11,229 --> 00:29:13,459
- Estou envolvendo a...
- Sim, estou vendo.
399
00:29:13,532 --> 00:29:16,501
- N�o est� bem assim?
- N�o, deve ser com tri�ngulos.
400
00:29:16,568 --> 00:29:20,561
Danny sabe. Pergunte ao Danny.
Ele faz melhor.
401
00:29:20,639 --> 00:29:23,073
Ele mostrar� para voc� como...
Chegou o pessoal da TV.
402
00:29:23,141 --> 00:29:26,941
- Sim, sim, devemos ir.
- �timo. Eles s�o de onde?
403
00:29:27,012 --> 00:29:30,345
N�o sei... n�o...
404
00:29:30,415 --> 00:29:32,815
- N�o sabe?
- N�o. Devemos falar com eles.
405
00:29:32,884 --> 00:29:36,081
Certo. Certo.
406
00:29:37,589 --> 00:29:40,217
Est� bem.
407
00:29:40,292 --> 00:29:42,658
Vamos ver.
408
00:29:42,727 --> 00:29:46,094
- Olhe, andy, como ela � linda.
- � mesmo.
409
00:29:46,164 --> 00:29:48,792
- N�o � maravilhosa?
- Sim, parece a Maria Callas.
410
00:29:48,867 --> 00:29:50,129
- Acho que � quente!
- Voc� acha?
411
00:29:50,202 --> 00:29:51,794
- Deus, � id�ntica.
- Sim... sim.
412
00:29:51,870 --> 00:29:54,566
- Ol�, sou Gerard Malanga.
- Ol�, eu sou Laura.
413
00:29:54,639 --> 00:29:58,507
- Muito prazer. Ele � Andy.
- Ol�, ol�, sim.
414
00:29:58,577 --> 00:30:01,341
- � um prazer conhec�-lo.
- Est�vamos justamente dizendo que...
415
00:30:01,413 --> 00:30:03,677
voc� se parece muito
com a Maria Callas.
416
00:30:03,748 --> 00:30:05,181
Sim, � id�ntica a ela.
417
00:30:05,250 --> 00:30:09,346
Al�, The Factory.
Sinto muito, Andy n�o est�.
418
00:30:10,889 --> 00:30:13,619
Pode me dizer
do que se trata?
419
00:30:13,692 --> 00:30:15,819
Voc� sabe
que Andy n�o faz teatro.
420
00:30:15,894 --> 00:30:19,352
Estou certa de que seria um filme
muito interessante. Como se chama?
421
00:30:19,431 --> 00:30:21,729
Por enquanto, Vai Tomar na Bunda,
mas tenho outros t�tulos.
422
00:30:21,800 --> 00:30:23,825
O assunto � como os homens
s�o mesquinhos e repugnantes.
423
00:30:23,902 --> 00:30:26,063
� uma com�dia.
No final, uma m�e mata seu filho.
424
00:30:26,138 --> 00:30:28,163
Oh, parece legal.
425
00:30:28,240 --> 00:30:31,141
Pendure o maldito telefone!Vamos, sua puta!
426
00:30:31,209 --> 00:30:34,736
- O qu�? Cale-se agora!
- Onde est� o meu aluguel?
427
00:30:34,813 --> 00:30:36,246
V� se foder!
Pague!!
428
00:30:36,314 --> 00:30:39,477
Pode enviar pelo correio?
429
00:30:39,551 --> 00:30:42,145
- Levarei agora!
- Onde est� o meu aluguel? Ou�a!
430
00:30:42,220 --> 00:30:43,983
Estou farta de voc�,
aleijada de merda!
431
00:30:46,791 --> 00:30:51,490
Por que gasta tanto tempo e dinheiro
fazendo filmes underground?
432
00:30:51,563 --> 00:30:55,556
Oh, � mais f�cil que pintar.
433
00:30:55,634 --> 00:31:00,262
- Acha que a pintura est� morta?
- N�o.
434
00:31:01,606 --> 00:31:06,598
- Parece-lhe que o cinema
seja mais relevante? - N�o.
435
00:31:08,313 --> 00:31:11,578
Considera que a arte pop
tornou-se repetitiva?
436
00:31:11,650 --> 00:31:13,880
Sim.
437
00:31:13,952 --> 00:31:16,045
Ok.
438
00:31:16,121 --> 00:31:19,852
E qual dos pintores modernos
lhe parece mais significativo?
439
00:31:20,759 --> 00:31:22,590
Eu gosto de todos.
440
00:31:22,661 --> 00:31:26,461
Obrigado, Andy, foi maravilhoso.
441
00:31:26,531 --> 00:31:28,931
- Voc� � Valerie?
- Sim. N�o, sou a autora.
442
00:31:29,000 --> 00:31:31,434
Est�o fazendo um entrevista
muito importante para a TV.
443
00:31:31,503 --> 00:31:32,970
- Posso ver?
- N�o aceitamos visitas hoje.
444
00:31:33,038 --> 00:31:35,199
Deixe comigo a pe�a,
e entregarei para Andy.
445
00:31:35,273 --> 00:31:39,265
- N�o, vou entregar pessoalmente.
- Andy � um homem muito ocupado.
446
00:31:39,377 --> 00:31:41,436
N�o, realmente,
quero entregar pessoalmente. Sim.
447
00:31:41,513 --> 00:31:44,209
- N�o. Sinto muito.
- Est� bem.
448
00:31:44,282 --> 00:31:46,773
Olhe, n�o tenho outra c�pia,
certo?
449
00:31:46,851 --> 00:31:49,786
Se algo acontecer com isto,
ter� problemas, certo?
450
00:31:49,854 --> 00:31:52,220
- Sim.
- Est� bem. Promete?
451
00:31:52,290 --> 00:31:53,882
- Sim. Prometo.
- Promete?
452
00:31:53,959 --> 00:31:56,894
- Prometo.
- Est� certo.
453
00:31:58,096 --> 00:32:00,030
- Adeus.
- Adeus.
454
00:32:07,505 --> 00:32:09,735
Vai Tomar na Bunda
455
00:32:09,808 --> 00:32:11,503
por Valerie Solanas.
456
00:32:11,576 --> 00:32:14,443
Tempo: a presente tarde.
457
00:32:14,512 --> 00:32:17,948
Local: uma cal�ada
em uma grande cidade norte-americana.
458
00:32:18,016 --> 00:32:19,608
Bongi Perez.
459
00:32:20,885 --> 00:32:25,322
est� perambulando no
quarteir�o do edif�cio onde vive.
460
00:32:25,390 --> 00:32:27,358
Passa uma garota.
461
00:32:28,994 --> 00:32:30,928
Ol�, bonita.
462
00:32:31,830 --> 00:32:33,457
Cadela metida!
463
00:32:33,531 --> 00:32:37,297
Acha que tem bunda de alta classe?
Pensa que � o qu�? Modelo de Dior?
464
00:32:38,370 --> 00:32:41,601
Desculpem, n�o viram
um coc� perdido passar por aqui?
465
00:32:41,673 --> 00:32:44,141
Bem, como � esse coc�?
Ele � azul?
466
00:32:45,377 --> 00:32:47,311
� verde?
467
00:32:47,379 --> 00:32:50,906
- Vermelho?
- N�o, � um cocozinho amarelo.
468
00:32:50,982 --> 00:32:54,975
N�o quero ser intrometida, mas
esse coc� tem valor sentimental?
469
00:32:55,053 --> 00:32:56,987
N�o seja absurda.
� para o jantar.
470
00:32:57,055 --> 00:33:00,115
E o que ele faz
circulando por aqui?
471
00:33:02,193 --> 00:33:04,320
Tirei para pintar de amarelo.
472
00:33:04,396 --> 00:33:07,832
Deve ter ca�do de minha bolsa.
473
00:33:07,899 --> 00:33:11,801
"Serve coc� no jantar?"
474
00:33:11,870 --> 00:33:17,604
"Voc� � demais. Gostaria
comer coc� todo o tempo?"
475
00:33:17,676 --> 00:33:20,201
Isto � verdadeiramente nojento.
476
00:33:20,278 --> 00:33:22,906
- Voc� tem um ponto a�.
- Terei convidados esta noite.
477
00:33:22,981 --> 00:33:26,212
Convidei dois homens realmente
din�micos e fascinantes...
478
00:33:26,284 --> 00:33:28,252
e quero causar
a melhor impress�o poss�vel.
479
00:33:28,320 --> 00:33:30,754
Ent�o vai servir-lhes coc�?
480
00:33:30,822 --> 00:33:33,222
Voc� � imposs�vel.
posso garantir...
481
00:33:33,291 --> 00:33:36,818
que n�o tenho inten��o alguma
de servir coc� a meus convidados.
482
00:33:36,895 --> 00:33:38,157
O coc� � para mim.
483
00:33:38,229 --> 00:33:40,959
Todos sabem que os homens t�m
muito mais respeito pelas mulheres...
484
00:33:41,032 --> 00:33:43,227
que s�o boas em lamber merda.
485
00:33:43,301 --> 00:33:46,270
Diga, voc� quer se juntar
a n�s para jantar?
486
00:33:46,338 --> 00:33:47,396
Corta!
487
00:33:48,540 --> 00:33:52,032
Est�o em um restaurante, n�o
na Broadway. Pe�am ou v�o andando.
488
00:33:52,110 --> 00:33:55,079
- Vamos.
- E parem de bloquear a entrada.
489
00:33:55,146 --> 00:33:57,444
O que voc�s acharam?
490
00:33:57,515 --> 00:33:59,278
- � muito divertido
- Sim.
491
00:33:59,351 --> 00:34:04,812
N�o, n�o �! De fato,
� muito nojento, mesmo para n�s.
492
00:34:05,889 --> 00:34:10,690
Pensei que ao menos poder�amos
usar uma parte do di�logo.
493
00:34:13,264 --> 00:34:14,856
A Brigid n�o gostou mesmo...
494
00:34:27,412 --> 00:34:30,540
Apresenta��o dos Fundamentose Programa de A��o da SCUM...
495
00:34:30,615 --> 00:34:32,810
a Sociedade Para Acabarcom os Homens.
496
00:34:33,885 --> 00:34:36,615
Livre das travas da conveni�nciae da gentileza...
497
00:34:36,688 --> 00:34:39,384
da discri��o, da opini�o p�blica,dos moralistas...
498
00:34:39,457 --> 00:34:41,391
do respeito dos idiotas...
499
00:34:41,459 --> 00:34:45,156
sempre baixos, sujos e vis...a SCUM se espalha,
500
00:34:45,230 --> 00:34:48,494
se espalha, se espalha. Andaram por todo o cais...
501
00:34:48,565 --> 00:34:51,501
por todas as docas e p�ers...
502
00:34:51,569 --> 00:34:54,129
o p�er do p�nis,o p�er da boceta...
503
00:34:54,205 --> 00:34:57,641
� preciso muito sexopara ser anti-sexo.
504
00:34:57,709 --> 00:34:59,870
As SCUM j� passarampor tudo isso.
505
00:35:01,646 --> 00:35:04,080
Est�o prontas para outro show;
506
00:35:04,149 --> 00:35:06,447
querem parar de rastejarembaixo das docas.
507
00:35:06,518 --> 00:35:08,611
Mover-se... subir...
508
00:35:08,686 --> 00:35:11,177
Emergir.
509
00:35:11,256 --> 00:35:11,190
510
00:35:24,502 --> 00:35:27,266
Sim. Quanto custa um quarto
por semana?
511
00:35:27,338 --> 00:35:30,273
25 d�lares.
512
00:35:35,280 --> 00:35:38,772
- 25 d�lares.
- � mais barato se pagar por m�s.
513
00:35:38,850 --> 00:35:41,944
Bom, n�o. Poderia me comunicar
com o quarto do Maurice Girodias?
514
00:35:42,020 --> 00:35:44,614
O Sr. Girodias
estar� fora por uns dias.
515
00:35:45,757 --> 00:35:49,056
Algu�m poderia
me ajudar com minhas coisas?
516
00:35:49,127 --> 00:35:51,118
Voc� est� brincando, n�o �?
517
00:35:51,196 --> 00:35:53,221
Voc� � legal.
Voc� sabia? Sim.
518
00:35:53,298 --> 00:35:54,560
- Adeus.
- Sim.
519
00:35:56,468 --> 00:35:59,631
Aqui � Valerie Solanas.
520
00:35:59,704 --> 00:36:04,869
Estou ligando de novo, sobre a pe�a,
que deixei, Vai Tomar na Bunda
521
00:36:06,644 --> 00:36:09,010
Andy est�?
522
00:36:09,080 --> 00:36:12,049
Certo.
Ok, eu ligo.
523
00:36:17,388 --> 00:36:18,980
N�o conseguimos encontrar o metr�.
524
00:36:20,625 --> 00:36:23,753
Passamos por um restaurante chin�s,
n�o t�nhamos comido em todo o dia...
525
00:36:23,828 --> 00:36:25,796
e entramos por um momento.
526
00:36:25,864 --> 00:36:28,094
Foi...
E ent�o, voc� sabe...
527
00:36:28,166 --> 00:36:30,726
era arrastado, e eu sentia muito
n�o ter estado l�.
528
00:36:31,936 --> 00:36:35,838
- � mesmo?
- Bom, como eu dizia...
529
00:36:35,907 --> 00:36:38,398
Voc� estava andando,
e apenas decidiu parar.
530
00:36:38,476 --> 00:36:41,070
�amos a caminho do metr�.
Sequer pensamos que...
531
00:36:41,145 --> 00:36:44,171
- ...pararam.
- � um restaurante chin�s fabuloso.
532
00:36:44,249 --> 00:36:46,410
Entramos um minuto,
para conversar um pouco.
533
00:36:46,484 --> 00:36:48,384
Bom, eu estava faminto.
534
00:36:48,453 --> 00:36:51,286
- E Viva pagou?
- Sim, com um cheque.
535
00:36:51,356 --> 00:36:53,790
S�rio?
Voc� nunca paga o jantar?
536
00:36:53,858 --> 00:36:55,086
Quando tenho dinheiro.
537
00:36:55,159 --> 00:36:57,252
Andy Warhol?
538
00:36:59,931 --> 00:37:01,865
Sou Valerie Solanas.
539
00:37:03,101 --> 00:37:05,126
Enviei-lhe minha pe�a,
Vai Tomar na Bunda.
540
00:37:07,138 --> 00:37:09,072
Oh, sim.
541
00:37:11,109 --> 00:37:13,407
� um bom t�tulo,
realmente.
542
00:37:13,478 --> 00:37:16,140
Mas eu lembro da sua pe�a.
Era t�o nojenta.
543
00:37:16,214 --> 00:37:18,444
Era t�o nojenta, que pensamos
que fosse uma provoca��o.
544
00:37:18,516 --> 00:37:20,450
Sim, pensamos
que voc� fosse policial.
545
00:37:20,518 --> 00:37:24,079
Claro que sou.
Este � meu distintivo.
546
00:37:32,030 --> 00:37:34,794
- Quero fazer um teste?
- Sim.
547
00:37:34,866 --> 00:37:36,959
- Est� bom para voc�?
- Sim.
548
00:37:37,035 --> 00:37:40,266
- S�rio? Faz agora?
- Sim.
549
00:37:40,338 --> 00:37:44,172
Ser� formid�vel.
Vamos preparar.
550
00:37:44,242 --> 00:37:46,335
- Claro.
- Venham para c�.
551
00:37:51,416 --> 00:37:54,908
Quero sair fora
e organizar bem as coisas...
552
00:37:54,986 --> 00:37:58,615
Livrar-me um pouco da loucura,
e produzir filmes todo o tempo.
553
00:37:58,690 --> 00:38:00,555
� tudo uma quest�o de personalidade.
554
00:38:00,625 --> 00:38:03,355
Quanto melhor a personalidade,
melhor o filme.
555
00:38:03,428 --> 00:38:06,329
Andy fez filmes em que
passar�amos quatro horas...
556
00:38:06,397 --> 00:38:08,763
assistindo a um homem
comer um cogumelo.
557
00:38:08,833 --> 00:38:10,892
- Ele � assim, voc� sabe.
- Um cogumelo?
558
00:38:10,969 --> 00:38:14,996
- Um cogumelo. Billy, voc� est� pronto?
- Claro que sim.
559
00:38:15,073 --> 00:38:17,007
Eu acho que ele est� se dirigindo
mais para o entretenimento.
560
00:38:17,075 --> 00:38:21,409
Aqui est�o algumas sugest�es
ao nosso teste. Estamos prontos.
561
00:38:30,888 --> 00:38:33,652
Algumas personalidades fabulosas.
562
00:38:33,725 --> 00:38:39,061
The Factory � meio, como
o sistema das estrelas da MGM.
563
00:38:39,130 --> 00:38:43,464
- Voc� est� falando s�rio?
- Claro. Acreditamos em estrelas.
564
00:38:43,534 --> 00:38:48,767
Nossos garotos s�o semelhantes
aos garotos da Disney.
565
00:38:48,840 --> 00:38:51,172
Claro,
s�o crian�as modernas...
566
00:38:51,242 --> 00:38:55,303
naturalmente, usam drogas
e fazem sexo.
567
00:38:59,083 --> 00:39:03,247
- Olhem! � Adonis.
- Mary, onde est� seu carneirinho?
568
00:39:03,321 --> 00:39:07,690
Onde est� o carneiro? D�-me isso!
D�-me!
569
00:39:07,759 --> 00:39:09,351
Qual � o tamanho do seu carneiro?
570
00:39:09,427 --> 00:39:14,296
A duquesa! Deus, desesperada
por aten��o, como sempre.
571
00:39:14,365 --> 00:39:18,529
Voc� � um porco sujo, su�no e bovino,
Andy gosta dela, deixe ela l�.
572
00:39:18,603 --> 00:39:20,594
N�o sei por qu�.
573
00:39:21,973 --> 00:39:25,340
- Cecil B. De Mille.
- O por�o de neg�cios.
574
00:39:26,244 --> 00:39:27,677
Eu acho que voc� est� lindo
assim, Paul.
575
00:39:27,745 --> 00:39:31,579
Lindo?
Precisamos livrar-nos dele.
576
00:39:31,649 --> 00:39:35,551
- Muito violenta.
- Est� praticando sua aritm�tica.
577
00:39:35,620 --> 00:39:39,554
Um...
578
00:39:42,527 --> 00:39:44,961
Querida,
o dois vem depois do um.
579
00:39:45,029 --> 00:39:48,521
- Voc� � linda, querida.
- Hum, penas.
580
00:39:48,599 --> 00:39:50,931
- �ris!
- Surpresa!
581
00:39:51,002 --> 00:39:52,833
Ela acena in Bellevue.
582
00:39:52,904 --> 00:39:56,340
Ela normalmente usa uma
camisa de for�a, e isso n�o � tudo...
583
00:39:58,242 --> 00:40:00,733
Ela � fant�stica.
584
00:40:00,812 --> 00:40:04,748
Minha amiga, Candy.
�... fant�stica.
585
00:40:04,816 --> 00:40:10,378
� t�o verdadeira.
Verdadeira.... verdadeira...
586
00:40:11,422 --> 00:40:16,917
O que � essa
horrenda monstruosidade?
587
00:40:16,994 --> 00:40:18,928
N�o � tr�gica?
588
00:40:18,996 --> 00:40:21,965
Olhe para o seu cabelo.
� t�o machona!
589
00:40:22,033 --> 00:40:26,265
Essa � a que odeia aos homens.
N�o sei o que Andy v� nela.
590
00:40:26,337 --> 00:40:30,797
Talvez Andy sinta pena dela.
Coitada, n�o vai durar.
591
00:40:30,875 --> 00:40:33,639
Andy, sou eu.Andy, olhe.
592
00:40:33,711 --> 00:40:37,010
- Voc� tem olhos poderosos mesmo.
- Sim?
593
00:40:37,081 --> 00:40:41,745
- Sim, � verdade.
- Sim, pare�o bem. - Muito bem.
594
00:40:43,788 --> 00:40:47,485
Andy, eu acho realmente
que voc� deve produzir a pe�a.
595
00:40:47,558 --> 00:40:49,321
J� leu toda?
596
00:40:49,393 --> 00:40:53,090
Valerie,
estou certo de que � fabulosa.
597
00:40:53,164 --> 00:40:56,031
Andy, realmente acredito
que deve produzi-la.
598
00:40:56,100 --> 00:41:00,036
Com seu talento para a publicidade,
poderia fazer uma fortuna.
599
00:41:00,104 --> 00:41:02,163
Poder�amos come�ar
na Broadway.
600
00:41:02,240 --> 00:41:05,209
Broadway?
Eu adoraria isso.
601
00:41:05,276 --> 00:41:07,801
Necessito mais atores.
602
00:41:07,879 --> 00:41:12,213
Vou colocar um an�ncio nos
jornais underground.
603
00:41:18,456 --> 00:41:22,688
Procura-se: boa datil�grafa.
�rea Leste de Greenwich Village.
604
00:41:22,760 --> 00:41:25,593
Ambiente �timo,
n�o empresarial.
605
00:41:25,663 --> 00:41:29,861
- Parece divertido.
- N�o sabe datilografar, querida.
606
00:41:29,934 --> 00:41:34,997
Procura-se garota que queira
complementar facilmente sua renda...
607
00:41:35,072 --> 00:41:39,839
para encontros, com solteiro rico,
em seu apartamento.
608
00:41:39,911 --> 00:41:41,970
Adolescentes, Ok.
609
00:41:42,046 --> 00:41:44,412
N�o sou uma adolescente.
610
00:41:44,482 --> 00:41:49,384
Quero ver o an�ncio da pe�a de Valerie.
Serei a ing�nua.
611
00:41:49,587 --> 00:41:51,179
Aqui est�.
612
00:41:51,255 --> 00:41:54,349
"SCUM - Sociedade para
Destrui��o dos Homens busca...
613
00:41:54,425 --> 00:41:58,555
mulheres, desbocadas ou
l�sbicas, com aptid�o para atuar.
614
00:41:58,629 --> 00:42:00,494
N�o � necess�rio experi�ncia...
615
00:42:00,565 --> 00:42:03,591
para atuar em uma obra
antimasculina com linguagem suja.
616
00:42:03,668 --> 00:42:05,602
Uma com�dia chamada
Vai Tomar na Bunda."
617
00:42:05,670 --> 00:42:09,538
Valerie. � aquela
cadela fedorenta...
618
00:42:09,607 --> 00:42:11,370
que vive com voc�
do outro lado do corredor?
619
00:42:11,442 --> 00:42:13,740
Vivia l�, mas foi despejada.
620
00:42:13,811 --> 00:42:16,541
N�o p�de pagar o aluguel, ent�o
se mudou para um lugar mais caro.
621
00:42:16,614 --> 00:42:19,174
O Chelsea.
Muito art�stico.
622
00:42:19,250 --> 00:42:21,514
"Tamb�m se busca homens
talentosos, desbocados...
623
00:42:21,586 --> 00:42:24,020
bonitos, com ar afeminado.
624
00:42:24,088 --> 00:42:26,989
Se estiver interessado em um teste
para um papel, ligue para o Hotel Chelsea."
625
00:42:27,058 --> 00:42:29,686
- Ela est� louca.
- Oh, ela est� bem.
626
00:42:29,760 --> 00:42:32,786
� um bocado esquisita com os homens,
mas vai gostar de voc�, Jeremiah.
627
00:42:32,864 --> 00:42:34,627
Deveria ligar para ela.
Ligue.
628
00:42:36,534 --> 00:42:38,968
Al�? Al�?
629
00:42:39,036 --> 00:42:41,698
Est� me ouvindo?
Meu telefone est� com problema.
630
00:42:41,772 --> 00:42:45,299
Sim, estou ouvindo.
Estou ligando para o teste.
631
00:42:45,376 --> 00:42:50,473
Encontro voc� no vest�bulo
do Hotel Chelsea, amanh� �s 3:00.
632
00:42:50,548 --> 00:42:52,743
- Voc� vai ler algo. Como se chama?
- Jeremiah.
633
00:42:52,817 --> 00:42:56,275
Jeremiah. Muito bem.
Como voc� �, Jeremiah?
634
00:42:56,354 --> 00:42:58,481
Alto e com longoscabelos castanhos.
635
00:42:58,556 --> 00:43:01,423
- Como voc�s se parece?
- Uma bixa machona.
636
00:43:05,196 --> 00:43:08,222
Use um cinzeiro, por favor,
senhorita Solanas.
637
00:43:08,299 --> 00:43:11,234
V� se foder, aberra��o.
E conserte meu telefone.
638
00:43:15,072 --> 00:43:18,530
- Ol�. � Valerie?
- Sim. Jeremiah?
639
00:43:18,609 --> 00:43:24,046
Ok, vamos ao meu escrit�rio.
N�o toque nas tubula��es de vapor.
640
00:43:26,617 --> 00:43:28,847
N�o vou matar voc�.
N�o quero lev�-lo ao meu quarto...
641
00:43:28,920 --> 00:43:32,117
porque arruinaria
minha reputa��o.
642
00:43:32,189 --> 00:43:33,781
Muito bem.
643
00:43:37,194 --> 00:43:38,821
Aqui.
644
00:43:40,665 --> 00:43:44,362
Leia Russell.
Comece na marca.
645
00:43:48,139 --> 00:43:52,098
N�o. O sistema da bissexualidadedeve ser o correto. Sobreviveu...
646
00:43:52,176 --> 00:43:54,474
- por centenas de milhares de anos.
- Como as enfermidades.
647
00:43:56,314 --> 00:43:58,475
O determinismo n�o podenos eliminar."
648
00:43:58,549 --> 00:43:59,777
Vamos.
649
00:43:59,850 --> 00:44:04,651
N�o permitiremos.Vamos nos unir. Lutaremos!
650
00:44:04,722 --> 00:44:07,555
Muito bom. Com o tempo, voc�
vai precisar talvez se resignar...
651
00:44:07,625 --> 00:44:10,526
porque a express�o "f�mea
da esp�cie" algum dia, ser�...
652
00:44:10,594 --> 00:44:13,290
uma redund�ncia.
653
00:44:13,364 --> 00:44:16,561
Voc� sequer sabe o que � uma mulher,
monstruosidade assexuada.
654
00:44:17,835 --> 00:44:20,963
Ao contr�rio.
Sou t�o mulher que sou subversiva.
655
00:44:21,038 --> 00:44:24,997
Sua pe�a
parece muito controversa.
656
00:44:25,076 --> 00:44:29,012
Claro que ela � controversa.
� hora de controv�rsias.
657
00:44:29,080 --> 00:44:32,914
O g�nero errado dirige
o planeta h� muito tempo, sabia?
658
00:44:32,984 --> 00:44:37,580
� hora da verdade ser dita.
Entende do que falo?
659
00:44:37,655 --> 00:44:40,385
- Realmente n�o.
- N�o?
660
00:44:40,458 --> 00:44:43,757
Por exemplo,
a guerra de merda onde estamos.
661
00:44:43,828 --> 00:44:45,762
Se uma mulher governasse,
isso nunca teria acontecido.
662
00:44:45,830 --> 00:44:48,526
Eu espero ser convocado
todos os dias, agora.
663
00:44:48,599 --> 00:44:51,500
As mulheres s�o realistas, humanas.
Os homens, sequer s�o completos.
664
00:44:51,569 --> 00:44:53,901
O gen masculino
� um gen feminino incompleto.
665
00:44:53,971 --> 00:44:56,371
Por isso, t�m um complexo
de inferioridade inerente...
666
00:44:56,440 --> 00:44:58,374
que os leva a todos
os seus truques sujos.
667
00:44:58,442 --> 00:45:00,706
- Pode trazer-me uma limonada?
- Um momento.
668
00:45:00,778 --> 00:45:02,712
Voc� quer matar todos
os homens do mundo?
669
00:45:02,780 --> 00:45:04,941
N�o, n�o acredito
que seja necess�rio.
670
00:45:06,617 --> 00:45:08,209
E as drag queens?
671
00:45:08,953 --> 00:45:10,921
O que tem as drag queens?
672
00:45:10,988 --> 00:45:15,220
Eles querem ser mulheres,
ent�o...
673
00:45:15,292 --> 00:45:18,728
Est� dizendo que se trocassem
de sexo, estaria Ok? N�o.
674
00:45:18,796 --> 00:45:21,492
Porque ainda s�o homens. Isso
n�o � o que faz uma mulher ser mulher.
675
00:45:21,565 --> 00:45:23,931
Horm�nios.
� mais complicado do que isso.
676
00:45:24,001 --> 00:45:27,698
Veja Candy Darling. � uma perfeita
v�tima da opress�o masculina.
677
00:45:27,772 --> 00:45:30,434
Tolices.
678
00:45:43,754 --> 00:45:46,018
- Andy, ol�.
- Ol�, Fred. Como est�?
679
00:45:46,090 --> 00:45:49,719
Permitam-me o prazer de apresentar
a condessa de Courcy.
680
00:45:50,795 --> 00:45:53,628
Esta � Isabelle de Courcy,
minha prima.
681
00:45:53,697 --> 00:45:57,996
Querem ver seu trabalho.
Daremos uma volta por a�.
682
00:45:57,068 --> 00:45:59,002
Claro.
683
00:46:04,542 --> 00:46:08,342
- � muito, muito rica?
- Voc� viu os diamantes?
684
00:46:27,231 --> 00:46:29,756
Eu guardo
em ordem decrescente...
685
00:46:29,834 --> 00:46:33,861
Cortei o outro lado, porque
uso para todo tipo de coisas...
686
00:46:33,938 --> 00:46:37,601
como quando eu chamo
o servi�o de buffet.
687
00:46:40,411 --> 00:46:43,346
- Bom, estava dizendo...
- O que s�o essas p�lulas brancas?
688
00:46:43,414 --> 00:46:44,847
As brancas com pontos azuis?
689
00:46:44,915 --> 00:46:47,884
- Oh, querido, s�o chamadas Adasaps.
- Metanfetamina hidroclor�drica?
690
00:46:47,952 --> 00:46:50,318
- � o mesmo que o Zoxin.
- Quem � voc�?
691
00:46:50,387 --> 00:46:52,287
Eu s� tenho estas
20 miligramas de bifetaminas.
692
00:46:52,356 --> 00:46:55,189
Mas me deixam muito estranho.
Tem Obetrol?
693
00:46:55,259 --> 00:46:59,355
Tire as patas!
Essas s�o as laranjas de 10 ml.
694
00:46:59,430 --> 00:47:01,990
- Divino.
- Estas, querida, s�o as que...
695
00:47:02,066 --> 00:47:04,057
minha m�e me deu
quando tinha 13 anos.
696
00:47:04,135 --> 00:47:06,729
- T� brincando?
- Um m�dico de Park Avenue.
697
00:47:06,804 --> 00:47:09,295
Meu pediatra em Park Avenue...
698
00:47:16,480 --> 00:47:22,009
Chama isso de conjunto de luzes?
Prefiro um secador de roupa.
699
00:47:22,086 --> 00:47:27,251
Ele mudou de cor. Onde est� a crian�a
de amor? Eles v�o se divertir.
700
00:47:27,324 --> 00:47:30,555
S� um hippie acharia isto
vagamente interessante.
701
00:47:30,628 --> 00:47:33,256
Olhe, passe um dia
com os hippies...
702
00:47:33,330 --> 00:47:37,494
e voc� percebe o qu�o legais
e despretensiosos...
703
00:47:37,568 --> 00:47:40,401
s�o os degenerados irredut�veis
de Nova Iorque.
704
00:47:42,473 --> 00:47:44,065
O corpo de Cristo.
705
00:47:46,477 --> 00:47:51,379
Parece-me fabuloso.
� uma declara��o muito audaciosa.
706
00:48:08,699 --> 00:48:10,633
Olhem! � Adonis!
707
00:49:20,904 --> 00:49:23,805
- Ent�o me diga. O que voc� acha...
- N�o fa�a besteiras.
708
00:49:23,874 --> 00:49:26,399
Ol�, Fred. Como est�?
709
00:49:27,745 --> 00:49:30,976
Este � Ondine,
um dos melhores atores...
710
00:49:31,048 --> 00:49:33,812
- Ent�o, � um orgulho conhecer voc�
- ...dos filmes underground, atualmente.
711
00:49:33,884 --> 00:49:38,787
� muito am�vel. A maioria das pessoas
considera-me um porco vulgar.
712
00:49:44,361 --> 00:49:45,953
N�o mexa!
713
00:50:03,981 --> 00:50:06,711
E as mulheres,
n�o deveriam fazer sexo, n�o?
714
00:50:06,020 --> 00:50:10,683
- Absolutamente!
- Absolutamente n�o? Sim?
715
00:50:10,757 --> 00:50:15,691
E pela �ltima vez, o que �
um bar gay? Pode me dizer?
716
00:50:17,294 --> 00:50:21,253
O que � isso? Como um homossexual
eu n�o iria, n�o iria.
717
00:50:21,332 --> 00:50:26,598
- Por que a segrega��o?
- Tem raz�o. Deveria ser isolado.
718
00:50:42,086 --> 00:50:44,577
- Ol�. Meu nome � Valerie.
- Ol�, sou Laura.
719
00:50:44,655 --> 00:50:47,715
Sou l�der de uma nova
organiza��o revolucion�ria.
720
00:50:47,791 --> 00:50:49,224
Ela chama-se SCUM... A Sociedade
para a Destrui��o dos Homens.
721
00:50:49,293 --> 00:50:51,853
- Eu adoraria que fosse membro.
- Voc�s matam os homens?
722
00:50:51,929 --> 00:50:54,261
N�o, ainda n�o, ainda n�o.
Quer ser membro?
723
00:50:54,331 --> 00:50:56,925
N�o posso. Como jornalista,
tenho que permanecer neutra.
724
00:50:57,000 --> 00:50:59,491
- Mas, obrigada.
- Eu adoraria dar uma entrevista.
725
00:50:59,570 --> 00:51:02,937
Claro, isso seria legal,
me envie material
726
00:51:03,006 --> 00:51:06,237
Sim, tenho o manifesto aqui.
Tome, gr�tis. Gr�tis.
727
00:51:06,310 --> 00:51:09,711
- Estou no Chelsea.
- Ok.
728
00:51:18,956 --> 00:51:21,891
Eu n�o uso mais o Dexedrine.
Ele n�o faz absolutamente nada.
729
00:51:21,959 --> 00:51:26,987
Sabe o que eu gosto?
As Prelude, rosas e redondas.
730
00:51:27,064 --> 00:51:30,056
- Prelude.
- As p�lulas anticoncepcionais?
731
00:51:30,134 --> 00:51:34,833
- Pare. Voc� est� brincando, certo?
- Meu caro, pare de tomar.
732
00:51:38,442 --> 00:51:41,377
Eu dou minhas picadas!
733
00:52:03,734 --> 00:52:05,429
Tr�gico.
734
00:52:52,983 --> 00:52:54,974
O qu�?
735
00:53:31,455 --> 00:53:33,753
Todos est�o
se divertindo muito.
736
00:53:37,761 --> 00:53:40,821
- Quer dizer algo para mim?
- O qu�?
737
00:53:40,898 --> 00:53:46,268
Eu tenho uma hora
de fita, voc� sabe...
738
00:53:46,336 --> 00:53:50,796
quero saber se poderia fazer
um mon�logo para mim.
739
00:53:50,874 --> 00:53:53,502
Quer dizer, voc� sabe,
eu n�o posso fazer um mon�logo...
740
00:53:53,577 --> 00:53:57,638
Quer dizer, eu preciso de algu�m
estimulante como voc� para conversar.
741
00:53:57,714 --> 00:54:00,274
N�o posso faz�-lo sozinha.
742
00:54:00,350 --> 00:54:04,150
Oh, vamos, Valerie!
Diga algo sujo.
743
00:54:04,221 --> 00:54:06,155
� t�o f�cil...
744
00:54:06,223 --> 00:54:08,157
Fale sobre sexo.
745
00:54:09,993 --> 00:54:12,723
O sexo, n�o � realmente nada,
n�o �?
746
00:54:12,796 --> 00:54:16,232
Eu poderia ler minha �ltima
obra: o Manifesto SCUM.
747
00:54:16,300 --> 00:54:17,892
- Ah, sim?
- Sim.
748
00:54:23,941 --> 00:54:26,273
"O sexo, � o ref�giodos irrespons�veis."
749
00:54:26,343 --> 00:54:28,334
O sexo n�o faz partede um relacionamento;
750
00:54:28,412 --> 00:54:31,609
ao contr�rio,� uma experi�ncia solit�ria,
751
00:54:31,682 --> 00:54:34,480
n�o criativa,uma grosseira perda de tempo."
752
00:54:34,551 --> 00:54:37,645
- Isso � verdade.
- Quer que leia mais?
753
00:54:37,721 --> 00:54:40,315
- Sim.
- A f�mea pode facilmente...
754
00:54:40,390 --> 00:54:43,518
muito mais do que se pensa,superar o impulso sexual.
755
00:54:43,594 --> 00:54:47,257
O macho, que parece gostardas mulheres, sexualmente...
756
00:54:47,331 --> 00:54:50,767
estimula as f�measa frenesis de desejo..."
757
00:54:53,236 --> 00:54:56,000
- Eu gosto, apenas acho que...
- � perfeito.
758
00:54:56,073 --> 00:54:58,268
Mas n�o deveria...
me filmar deste lado.
759
00:54:58,342 --> 00:55:00,276
- Oh n�o, seu rosto �...
- � meu melhor lado.
760
00:57:39,903 --> 00:57:42,133
Outono de 1967
Sua correspond�ncia, Sr. Girodias.
761
00:57:42,205 --> 00:57:44,139
- Muito obrigado.
- E o caso do seu aluguel.
762
00:57:46,243 --> 00:57:49,576
Querido Charles,
sinto muito, amigo.
763
00:57:49,646 --> 00:57:53,138
Meu distribuidor deveria
enviar-me um cheque esta manh�.
764
00:57:53,216 --> 00:57:56,879
Esta maldita gente n�o � confi�vel.
J� sabe como � isso.
765
00:57:58,388 --> 00:57:59,650
Lembra-se de mim?
766
00:58:01,291 --> 00:58:05,557
- Valerie. Sim, � claro.
- Estou pronta para escrever a novela.
767
00:58:05,629 --> 00:58:07,995
Ligue para mim na semana que vem
e jantaremos juntos.
768
00:58:08,064 --> 00:58:11,693
- Ok, na pr�xima semana.
- Vou preparar um contrato.
769
00:58:13,303 --> 00:58:17,569
Manifesto SCUM
50 centavos para voc�, 1 d�lar para voc�.
770
00:58:17,641 --> 00:58:20,439
Isso mudar� sua vida.
N�o?
771
00:58:20,510 --> 00:58:23,001
Manifesto SCUM
50 centavoss para voc�, 1 d�lar para voc�.
772
00:58:23,079 --> 00:58:28,244
A� est� Valerie Solanas. Viva,
por que n�o fala com ela? � Valerie.
773
00:58:28,318 --> 00:58:29,842
Manifesto SCUM.
� uma obra liter�ria brilhante.
774
00:58:29,920 --> 00:58:32,115
50 cents para voc�,
1 d�lar para voc�. Bom pre�o.
775
00:58:35,292 --> 00:58:37,385
Ol�, Andy.
Como est�?
776
00:58:37,460 --> 00:58:39,724
- Voc� quer um pouco de sorvete?
- N�o.
777
00:58:39,796 --> 00:58:41,627
O Manifesto SCUM.
Para voc� � gr�tis.
778
00:58:41,698 --> 00:58:44,565
- Uau, voc� escreveu algo.
- Desculpe-me.
779
00:58:45,902 --> 00:58:48,370
- C�us, voc� o datilografou?
- Sim.
780
00:58:48,438 --> 00:58:50,702
Estou muito impressionado.
781
00:58:50,774 --> 00:58:53,038
Oh, deveria datilografar para n�s.
782
00:58:53,109 --> 00:58:56,272
"Sociedade para Acabar
com os Homens"? Cadela nojenta.
783
00:58:57,614 --> 00:58:59,548
Ent�o, Andy,
vai produzir minha pe�a?
784
00:58:59,616 --> 00:59:02,813
Deveria faz�-lo agora. Vai custar
muito mais quando eu for famosa.
785
00:59:02,886 --> 00:59:04,820
Um editor muito importante
quer que eu escreva uma novela.
786
00:59:04,888 --> 00:59:07,550
Oh, realmente?
Oh, isso � �timo.
787
00:59:07,624 --> 00:59:10,718
Ouviu isso, Viva?
V�o publicar Valerie.
788
00:59:10,794 --> 00:59:13,126
- Realmente?
- Sim. chama-se Maurice Girodias.
789
00:59:13,196 --> 00:59:14,925
� franc�s.
� muito famoso.
790
00:59:14,998 --> 00:59:18,525
Publicou William Burroughs,
Henry Miller, Lolita...
791
00:59:18,602 --> 00:59:21,628
- Ah, Lolita.
- Sim, tamb�m porn� de classe.
792
00:59:21,705 --> 00:59:24,435
- Estou em boa companhia pervertida, n�o?
- Por que n�o o conhe�o?
793
00:59:27,043 --> 00:59:29,944
- Ol�, Candy.
- Ol�, Candy.
794
00:59:30,013 --> 00:59:33,779
Fred, conhece Candy Darling?
795
00:59:34,784 --> 00:59:37,378
Meu nome � Candy Warhol, agora.
Aumenta o cach�.
796
00:59:38,154 --> 00:59:41,317
Bom, por que n�o?
Olhe Candy, Valerie.
797
00:59:41,391 --> 00:59:44,485
- N�o � fabulosa?
- Fabulosa.
798
00:59:44,561 --> 00:59:47,155
Deveria pedir-lhe
que fa�a sua maquiagem.
799
00:59:47,230 --> 00:59:51,326
- Voc� vai produzir minha pe�a?
- Estamos t�o ocupados, sabe?
800
00:59:51,401 --> 00:59:53,995
Bem, voc� poderia pelo menos
dar-me um adiantamento?
801
00:59:54,070 --> 00:59:57,506
- Encontre um emprego, Valerie. N�o.
- Vamos, Andy.
802
00:59:57,574 --> 00:59:59,769
� contra meus princ�pios.
Vamos, d�-me um adiantamento.
803
00:59:59,843 --> 01:00:02,937
Se for � The Factory,
amanh�...
804
01:00:03,013 --> 01:00:04,844
incluo voc� em nosso filme.
805
01:00:04,915 --> 01:00:08,612
Assim poder� ganhar o dinheiro
em vez de mendigar, e...
806
01:00:08,685 --> 01:00:11,848
- Darei 25 d�lares a voc�.
- Muito bem.
807
01:00:11,922 --> 01:00:14,686
�timo. Consegue algo
para eu me arranjar at� l�?
808
01:00:14,758 --> 01:00:17,955
Eu n�o...
Algu�m tem algum dinheiro?
809
01:00:18,028 --> 01:00:19,893
Cinco d�lares ou algo assim?
810
01:00:21,164 --> 01:00:24,600
Como vamos pagar o jantar?
811
01:00:24,668 --> 01:00:27,364
- Eu tenho 5 d�lares. Tome.
- Sei l�.
812
01:00:27,437 --> 01:00:29,769
- T�m dinheiro?
- Obrigado, Andy. At� quinta-feira.
813
01:00:29,839 --> 01:00:31,306
- Est� bem.
- Est� bem.
814
01:00:31,374 --> 01:00:33,137
- Adeus, Candy.
- Adeus.
815
01:00:34,144 --> 01:00:35,975
Psic�tica!
816
01:00:37,747 --> 01:00:40,011
Candy,
estivemos nos perguntando...
817
01:00:40,083 --> 01:00:41,812
Com que frequ�ncia
voc� menstrua?
818
01:00:41,885 --> 01:00:44,786
Todos os dias, Andy.
Eu sou uma mulher.
819
01:00:48,692 --> 01:00:51,718
Movemos o projetor porque...
820
01:00:51,795 --> 01:00:54,593
porque sem luz, o rosto
se transforma em uma grande mancha...
821
01:00:54,664 --> 01:00:57,462
uma mancha, de poeira, na lente,
que, naturalmente, talvez...
822
01:00:57,534 --> 01:00:58,796
Mas...
823
01:00:59,769 --> 01:01:02,294
N�o, n�o.
Bem, eu estou dizendo � ...
824
01:01:02,372 --> 01:01:06,399
� a sua produ��o,
ent�o, voc� decide.
825
01:01:06,476 --> 01:01:09,274
- Eu gosto. Voc� n�o?
- Sim, de fato.
826
01:01:09,346 --> 01:01:11,712
� voc� que decide.
827
01:01:11,781 --> 01:01:14,147
� um rosto muito forte.
Est� bem.
828
01:01:14,217 --> 01:01:17,653
- Podemos come�ar?
- Sim. V�ctor. Muito bem.
829
01:01:27,230 --> 01:01:29,994
Pe�a que ele fa�a alguma coisa
realmente moderna.
830
01:01:30,066 --> 01:01:31,328
Est� bem.
831
01:01:32,569 --> 01:01:34,764
Ok, tire sua cal�a.
832
01:01:54,758 --> 01:02:00,196
- Sim, mas fa�a outra vez.
- Vista novamente.
833
01:02:05,101 --> 01:02:08,298
Sim, voc� sabe,
o mesmo, mas diferente.
834
01:02:10,540 --> 01:02:12,804
Certo, vista
e tire-a outra vez.
835
01:02:12,876 --> 01:02:15,902
Filmaremos de
um �ngulo diferente.
836
01:02:29,259 --> 01:02:32,660
Odeio as manh�s.
� de manh�, n�o?
837
01:02:32,729 --> 01:02:35,425
- Odeio as manh�s. Odeio manh�s.
- N�o � sua cena.
838
01:02:36,399 --> 01:02:38,128
Bom dia, querido.
Como...
839
01:02:39,235 --> 01:02:41,328
Iris.
840
01:02:41,404 --> 01:02:44,373
Disse que n�o faria
se ele ficasse nu!
841
01:02:44,441 --> 01:02:48,207
Eu disse!
Disse isso cem mil vezes!
842
01:02:48,278 --> 01:02:50,872
- N�o se preocupe. Visto a cal�a.
- Cale-se
843
01:02:50,947 --> 01:02:53,313
- N�o estava falando com voc�.
- N�o seja hist�rica.
844
01:02:53,383 --> 01:02:55,283
N�o sou hist�rica!
845
01:02:55,351 --> 01:02:59,685
Sou a Sra. Andy Warhol.
Mere�o respeito!
846
01:02:59,756 --> 01:03:03,317
Seu mentiroso e sem talento,
n�o sei o qu� Andy v� em voc�!
847
01:03:03,393 --> 01:03:04,985
E eu n�o sou uma maldita prostituta!
848
01:03:05,061 --> 01:03:09,521
Deveria casar com ela, Andy.
S�o perfeitos um para o outro.
849
01:03:09,599 --> 01:03:11,931
V� se foder!
850
01:03:12,001 --> 01:03:14,094
Show de aberra��o.
851
01:03:14,170 --> 01:03:17,298
Diz que cortar� os pulsos por mim,
mas cada vez...
852
01:03:17,373 --> 01:03:20,274
que tentamos film�-la,
sai da pe�a ou fica fora da c�mera.
853
01:03:20,343 --> 01:03:23,471
N�o a entendo.
854
01:03:23,546 --> 01:03:25,343
- Me ajude! Andy!
- Andy quer que saia.
855
01:03:25,415 --> 01:03:28,782
Que porra... Ele n�o quer
que eu saia. Sou sua mulher!
856
01:03:28,852 --> 01:03:32,583
Andy! Foda-se!
Me solte!
857
01:03:32,655 --> 01:03:35,818
Me solte, porra!
Andy!
858
01:03:35,892 --> 01:03:37,723
Onde est� Valerie?
859
01:03:43,566 --> 01:03:46,694
Ok, Valerie.
� voc�.
860
01:03:46,769 --> 01:03:50,170
N�o tente atuar.
Seja voc� mesma.
861
01:03:56,646 --> 01:03:58,910
Aqui.
Este � o lugar.
862
01:04:02,418 --> 01:04:04,477
Posso entrar?
863
01:04:04,554 --> 01:04:07,421
O que fa�o aqui,
com um miser�vel como voc�?
864
01:04:07,490 --> 01:04:09,515
N�o sei. Estava pensando
que talvez pud�ssemos...
865
01:04:09,592 --> 01:04:12,322
falar, fumar, beber.
866
01:04:12,395 --> 01:04:15,387
N�o o entendo.
Voc� � um bastardo.
867
01:04:16,933 --> 01:04:18,628
Querido, voc� nem me conhece
868
01:04:18,701 --> 01:04:21,226
Ah sim, eu sei, sei.
Qual � a minha motiva��o?
869
01:04:21,304 --> 01:04:23,738
Oh, oh, agora me lembrei.
870
01:04:23,806 --> 01:04:27,435
Come�ou no elevador
quando belisquei sua bunda.
871
01:04:27,510 --> 01:04:31,469
Tem uma bunda t�o fofa.
Como pode ser t�o fofa?
872
01:04:31,548 --> 01:04:34,176
Voc� usa algum amaciante?
873
01:04:34,250 --> 01:04:37,151
Beliscam-me muito por isso.
Vamos entrar?
874
01:04:37,220 --> 01:04:39,415
N�o, minha colega est� a�.
875
01:04:39,489 --> 01:04:41,719
Ela � muito mais fofa
do que voc�.
876
01:04:41,791 --> 01:04:44,225
Talvez possamos entrar
por um momento.
877
01:04:44,294 --> 01:04:46,194
J� disse. Minha colega est� a�.
Ela � minha namorada.
878
01:04:46,262 --> 01:04:49,823
- Ent�o?
- Admito que estou balan�ada.
879
01:04:49,899 --> 01:04:53,528
Eu me conven�o facilmente por uma
bunda fofa. O que mais voc� faz?
880
01:04:54,637 --> 01:04:56,537
Voc� s� queria provocar
toda esta situa��o, n�o �?
881
01:04:56,606 --> 01:05:00,007
Entendeu mal. N�o moro aqui.
Eu s� vim aqui para me masturbar.
882
01:05:00,076 --> 01:05:02,203
Um momento. Voc� come�ou.
Voc�...
883
01:05:02,278 --> 01:05:04,303
- Eu n�o vou me deter. Nem pensar.
- Vamos l�, homem.
884
01:05:04,380 --> 01:05:07,281
- Eu quero entrar e me masturbar.
- Corta!
885
01:05:12,922 --> 01:05:16,255
Isso foi muito bom.
Realmente muito bom.
886
01:05:17,727 --> 01:05:19,592
Sim, foi fabuloso.
887
01:05:19,662 --> 01:05:21,823
Vamos, Andy.Sou a melhor nesse filme.
888
01:05:21,898 --> 01:05:24,366
S� quero mais 20 d�lares.
889
01:05:24,434 --> 01:05:28,393
C�us, nem uma serpente poderiaviver com o que paga. Al�!
890
01:05:30,306 --> 01:05:32,774
Precisoque devolva minha pe�a.
891
01:05:35,645 --> 01:05:38,614
Lamento n�o sei de sua pe�a,
Valerie. N�o sei onde est�.
892
01:05:38,681 --> 01:05:41,309
Andy, preciso dela.Quero entregar a meu editor.
893
01:05:41,384 --> 01:05:44,012
S� tenho o original.
Eu n�o quero dar a ele.
894
01:05:44,087 --> 01:05:46,282
Vai levar-me para jantar,
esta noite,
895
01:05:46,356 --> 01:05:48,085
- no Quixote.
- Ah, isto � bom.
896
01:05:48,157 --> 01:05:51,684
Deveria usar maquiagem,
� muito p�lida.
897
01:05:51,761 --> 01:05:55,026
- Ponha muito blush.
- Obrigado, Andy.
898
01:05:55,098 --> 01:05:58,329
Al�!
899
01:06:09,679 --> 01:06:11,374
Abra os olhos.
900
01:06:11,447 --> 01:06:13,472
N�o se mova..
901
01:06:14,617 --> 01:06:18,178
Quieta.
Quase acabando.
902
01:06:20,957 --> 01:06:23,391
- Ok.
- Gra�as a Deus.
903
01:06:23,459 --> 01:06:25,393
Como � o franc�s?
904
01:06:25,461 --> 01:06:27,361
� atraente?
905
01:06:27,430 --> 01:06:31,024
Como eu poderia saber?
Isso � neg�cio, n�o romance.
906
01:06:31,501 --> 01:06:32,866
Fa�a assim.
907
01:06:33,636 --> 01:06:35,467
Agora, minha arma secreta:
908
01:06:35,538 --> 01:06:37,733
Fogo e Gelo da Revlon.
909
01:06:44,314 --> 01:06:46,373
Feche, feche.
910
01:06:51,421 --> 01:06:54,185
- Bem.
- Divina!
911
01:06:54,257 --> 01:06:55,849
E o que vou vestir?
912
01:06:57,226 --> 01:06:59,387
O que acha disto?
913
01:07:01,664 --> 01:07:04,155
Vamos, Candy.
N�o tem algo mais s�rio?
914
01:07:04,233 --> 01:07:07,031
Este � um jantar
muito importante para mim.
915
01:07:09,339 --> 01:07:11,000
Sim, eu gosto do vermelho.
empreste-me isto.
916
01:07:11,074 --> 01:07:13,304
- O vermelho?
- Sim.
917
01:07:15,645 --> 01:07:17,442
Eu gosto.
� bonito.
918
01:07:22,752 --> 01:07:24,879
Vamos ver...
919
01:07:24,954 --> 01:07:26,387
Sim.
920
01:07:27,457 --> 01:07:29,220
Posso usar isto.
921
01:07:32,528 --> 01:07:34,826
A caminho do destino.
922
01:07:55,084 --> 01:07:56,176
Sim.
923
01:07:57,487 --> 01:08:01,685
Ent�o, eu estou meio que
uma garota bonita hein? N�o?
924
01:08:01,758 --> 01:08:05,023
N�o posso acreditar no que um
contrato pode fazer por uma mulher.
925
01:08:05,094 --> 01:08:07,187
Sim. Um cigarro.
926
01:08:07,263 --> 01:08:09,163
George. Champagne.
927
01:08:12,402 --> 01:08:15,030
E voc�, Valerie...
928
01:08:15,104 --> 01:08:20,473
poderia ser a voz
da nova era de mulheres...
929
01:08:20,343 --> 01:08:22,743
mulheres que n�o t�m medo.
930
01:08:23,513 --> 01:08:25,310
Sim. Sei.
931
01:08:28,418 --> 01:08:30,443
Eu gosto de suas id�ias.
932
01:08:30,520 --> 01:08:34,489
Eu mesmo sou um feminista
apaixonado, sabe?
933
01:08:35,158 --> 01:08:36,591
Pergunto:
934
01:08:36,659 --> 01:08:41,756
Por que nossa sociedade se tornou
t�o austera, t�o convencional...
935
01:08:42,632 --> 01:08:44,122
Deixe-me ajudar.
936
01:08:48,037 --> 01:08:49,527
t�o r�gida?
937
01:08:49,605 --> 01:08:52,005
- Sim.
- Eu acredito que �...
938
01:08:52,074 --> 01:08:56,670
porque a criatividade natural
das mulheres foi reprimida.
939
01:08:57,280 --> 01:08:58,372
Sim.
940
01:08:59,882 --> 01:09:01,816
Ent�o, eu vou pegar
todo o dinheiro que eu ganhar...
941
01:09:01,884 --> 01:09:05,251
e vou comprar um �nibus.
Gostaria de chamar de SCUMbus.
942
01:09:05,321 --> 01:09:08,051
Irei por todo o pa�s
recrutando seguidoras.
943
01:09:11,093 --> 01:09:15,553
Espero ganhar um milh�o de d�lares
nos pr�ximos 6 meses.
944
01:09:15,631 --> 01:09:18,828
Logo ter� o prazer de conhecer
um novo Girodias...
945
01:09:18,901 --> 01:09:20,869
um opulento Girodias...
946
01:09:20,937 --> 01:09:25,840
com uma gard�nia na lapela,
um galgo branco como a neve aos p�s...
947
01:09:25,908 --> 01:09:28,536
- e um charuto de 50 d�lares.
- Sim. Maravilhoso.
948
01:09:28,611 --> 01:09:31,580
S� quero esclarecer uma coisa.
949
01:09:31,647 --> 01:09:33,615
D�-me 500 d�lares agora...
950
01:09:33,683 --> 01:09:36,277
outros 500
quando entregar o manuscrito...
951
01:09:36,352 --> 01:09:37,876
e o resto quando publicar.
Est� bem assim?
952
01:09:37,954 --> 01:09:41,549
- � simples assim.
- Bom, assinemos.
953
01:09:48,164 --> 01:09:51,327
- E o dinheiro?
- Ah, sim, claro.
954
01:09:51,400 --> 01:09:53,698
Est� preparado.
955
01:09:53,769 --> 01:09:56,829
Tome, 500 d�lares para voc�.
956
01:09:56,906 --> 01:10:00,603
Voc� n�o precisar� de dinheiro
at� o pr�ximo m�s, Ok?
957
01:10:02,845 --> 01:10:03,937
Sim.
958
01:10:05,548 --> 01:10:08,039
- Quer brindar por isso?
- Sim.
959
01:10:09,485 --> 01:10:13,546
- A uma carreira de sucesso.
- Sim.
960
01:10:39,515 --> 01:10:44,077
"Cedem-se os direitos, em todo
o territ�rio europeu, perpetuamente".
961
01:10:47,456 --> 01:10:49,424
O que significa isso?
962
01:10:56,499 --> 01:10:59,127
O que foi que eu fiz?
963
01:11:14,717 --> 01:11:17,515
Voc� deve retirar o prata.
Est� muito cansativo.
964
01:11:17,587 --> 01:11:20,021
Porque n�o levanta
da� e faz uma sugest�o?
965
01:11:20,089 --> 01:11:22,751
Que tal
centenas de metros de estofo?
966
01:11:22,825 --> 01:11:24,292
E de onde as tiraria, querido?
967
01:11:24,360 --> 01:11:26,123
- Tenho conex�es.
- Claro.
968
01:11:26,195 --> 01:11:29,494
"Seis por cento
das primeiras 20.000 c�pias".
969
01:11:31,267 --> 01:11:35,761
Assinei este contrato com o miser�vel
do Girodias, e agora me tem ref�m...
970
01:11:35,838 --> 01:11:39,467
mas n�o quero escrever uma novela.
Quero publicar o SCUM!
971
01:11:39,542 --> 01:11:41,635
Mas ele n�o teve culh�es.
972
01:11:41,711 --> 01:11:43,941
Se � t�o radical,
por que n�o publica SCUM?
973
01:11:47,283 --> 01:11:49,843
Ele me mant�m presa
para duas novelas.
974
01:11:49,919 --> 01:11:52,285
Duas novelas.
Isso leva pelo menos...
975
01:11:52,355 --> 01:11:54,983
� um s�culo, isso � que leva!
Nunca publicarei...
976
01:11:55,057 --> 01:11:57,389
Do que a cadela louca
est� falando agora?
977
01:11:57,460 --> 01:11:58,859
Tem que publicar
o SCUM, Andy.
978
01:11:58,928 --> 01:12:03,797
Mas, Valerie, j� falei,
eu n�o sou editor...
979
01:12:03,866 --> 01:12:05,834
N�o � editor...
980
01:12:05,901 --> 01:12:08,461
Voc� faz arte, voc� faz
belas fotos, que voc�...
981
01:12:08,537 --> 01:12:11,870
Voc� faz coisas do nada, Andy.
De que est� falando?
982
01:12:11,941 --> 01:12:15,433
Encabe�aria tropas auxiliares de
homens. Come�arei uma organiza��o.
983
01:12:15,511 --> 01:12:17,809
Voc� ficaria � frente
dos homens auxiliares.
984
01:12:17,880 --> 01:12:21,077
Ou�a, voc� investe todos os seus bens,
passados e futuros, no fundo do SCUM...
985
01:12:21,150 --> 01:12:22,981
e eu farei o mesmo.
986
01:12:23,052 --> 01:12:25,111
Andy, isso seria t�o grande.
987
01:12:25,187 --> 01:12:28,156
Quero dizer, a Am�rica est� morrendo.
Ela clama por mudan�a, n�o?
988
01:12:28,224 --> 01:12:30,590
O mundo necessita!
989
01:12:31,794 --> 01:12:33,921
Devemos come�ar
a instituir regras aqui.
990
01:12:33,996 --> 01:12:35,691
Sim. Certo.
991
01:12:35,765 --> 01:12:39,166
Somente as mulheres mais bonitas
s�o permitidas, e sem bocetas.
992
01:12:49,378 --> 01:12:53,314
Sabia que os machos s�o
biologicamente inferiores a n�s?
993
01:12:53,382 --> 01:12:54,713
Talvez deva ler isto.
994
01:12:56,752 --> 01:12:59,118
N�o me interessa sua vulgaridade,
minha querida.
995
01:12:59,188 --> 01:13:01,281
O que a faz pensar
que Andy quer public�-lo?
996
01:13:01,357 --> 01:13:04,121
O que a faz pensar
que Andy Warhol...
997
01:13:04,193 --> 01:13:05,660
o maior artista vivo
de nossa �poca...
998
01:13:05,728 --> 01:13:08,458
viria a publicar os desvarios
de uma lun�tica?
999
01:13:08,531 --> 01:13:10,055
S� estou curioso...
1000
01:13:13,869 --> 01:13:16,064
Olhe, seu idiota.
N�o sou uma lun�tica.
1001
01:13:16,138 --> 01:13:18,197
Sou uma revolucion�ria, certo?
1002
01:13:18,274 --> 01:13:22,142
E h� muitas mulheres que me ap�iam,
tenho muitas seguidoras.
1003
01:13:22,211 --> 01:13:25,203
Vimos o futuro,
e herdaremos a maldita Terra.
1004
01:13:25,281 --> 01:13:27,545
N�o voc�, garot�o.
Ent�o, foda-se.
1005
01:13:29,085 --> 01:13:31,144
Aonde, porra, foi Andy?
1006
01:13:31,220 --> 01:13:33,051
Onde... Andy?
1007
01:13:37,159 --> 01:13:40,151
Manifesto SCUM?
50 centavos. Isso mudar� sua vida.
1008
01:13:40,229 --> 01:13:41,491
Linda bunda.
1009
01:13:41,564 --> 01:13:43,589
Manifesto SCUM, 50 centavos.
Mudar� sua vida.
1010
01:13:43,666 --> 01:13:45,463
- � algo que escrevi.
- Ah, sim?
1011
01:13:45,534 --> 01:13:47,525
Sim. SCUM A Sociedade para
a Destrui��o dos Homens.
1012
01:13:48,838 --> 01:13:50,863
- Quanto custa?
- Para voc�, 25 centavos.
1013
01:13:50,940 --> 01:13:52,635
Custa 1 d�lar,
mas para voc�, 25 centavos.
1014
01:13:54,243 --> 01:13:56,677
- Eu n�o tenho dinheiro. Sinto muito.
- Bem, leve um, de qualquer maneira.
1015
01:13:56,746 --> 01:13:59,579
- Vamos! Leve um!
- N�o, Ok.
1016
01:14:04,086 --> 01:14:06,680
Ent�o o cara n�o tinha dinheiro,
certo?
1017
01:14:07,623 --> 01:14:11,320
Quero dizer,
Dei-lhe o livro.
1018
01:14:12,561 --> 01:14:16,463
Eu conhe�o o objetivo
desse contrato sujo.
1019
01:14:16,532 --> 01:14:19,501
Oh, Deus.
D�-lhe um boquete ent�o.
1020
01:14:26,275 --> 01:14:28,539
Acabo de vender a novela
completa.
1021
01:14:28,611 --> 01:14:30,374
Os �nicos direitos que terei
ser�o os royalties...
1022
01:14:30,446 --> 01:14:32,607
e ele certamente encontrar�
uma maneira de tirar-me isso
1023
01:14:32,681 --> 01:14:36,276
Valerie,
interne-se em um manic�mio.
1024
01:14:36,352 --> 01:14:38,718
Tenho certeza de que ningu�m
pensaria em procur�-la ali.
1025
01:14:39,622 --> 01:14:42,523
Venha comigo, porco!
Bastardo
1026
01:14:44,794 --> 01:14:46,625
- Puto de merda!
- Saia daqui!
1027
01:14:46,695 --> 01:14:50,153
- Valerie, deve ir!
- N�o vou aguentar isso, sabe?
1028
01:14:50,232 --> 01:14:52,666
Quem voc� acha que sou,
uma prostituta?
1029
01:14:53,569 --> 01:14:54,900
Billy, me encarrego disso.
1030
01:14:54,970 --> 01:14:57,234
tire as m�os de cima de mim!
1031
01:14:57,306 --> 01:14:59,934
N�o preciso da ajuda de voc�s
seus nojentos!
1032
01:15:00,009 --> 01:15:02,170
Malditos porquinhos da arte!
1033
01:15:03,112 --> 01:15:05,603
N�o se preocupe, n�o vou entrar.
S� quero falar...
1034
01:15:06,415 --> 01:15:08,849
- Andy! Andy!
- Dali � requintado.
1035
01:15:08,918 --> 01:15:11,785
- Tenho que falar com voc�.
- Ol�, Val. J� est�vamos indo.
1036
01:15:11,854 --> 01:15:14,186
Salvador Dali est� dando uma festa
no St. Regis.
1037
01:15:14,256 --> 01:15:16,520
Je suis d�sol�,
mais on ne peut pas t'emmener.
1038
01:15:16,592 --> 01:15:20,050
N�o entendeu?
Voc� foi excomungada, querida.
1039
01:15:25,935 --> 01:15:29,666
Quero falar com Andy Warhol.Sou Valerie Solanas.
1040
01:15:31,207 --> 01:15:34,040
Vamos, preciso falar
com o Andy Warhol.
1041
01:15:34,844 --> 01:15:38,109
Diga que � Valerie Solanas.J� sabe quem sou...
1042
01:15:38,180 --> 01:15:40,876
Deixe de se fazer de bobo, certo?
1043
01:15:40,950 --> 01:15:43,544
� Solanas!
S-O-L-A-N-A-S, certo?
1044
01:15:45,554 --> 01:15:48,546
Vamos, sei que est� a�.N�o minta para mim!
1045
01:15:49,425 --> 01:15:51,052
Quero minha pe�a de volta,
entende?
1046
01:15:51,126 --> 01:15:53,060
Quero minha pe�a!
1047
01:16:12,314 --> 01:16:15,613
Primavera de 1968
1048
01:16:15,684 --> 01:16:18,983
"A Am�rica do Norte Odeia a seus Loucos"
(O outro East Village)
1049
01:16:34,470 --> 01:16:36,404
"Manifesto SCUM
por Valerie Solanas"
1050
01:16:52,388 --> 01:16:56,518
Tirei 125 c�pias.
Ponha em minha conta.
1051
01:16:56,592 --> 01:16:58,526
A m�quina est� ruim,
na verdade.
1052
01:17:01,897 --> 01:17:03,296
Tem um cigarro?
1053
01:17:05,501 --> 01:17:08,368
- Tome.
- Obrigado.
1054
01:17:08,437 --> 01:17:12,271
Toma isto.
Haver� uma a��o amanh�.
1055
01:17:12,341 --> 01:17:15,139
Vamos descarregar o lixo
ao redor do Lincoln Center.
1056
01:17:15,210 --> 01:17:17,201
Beleza.
Chamam a isso de a��o?
1057
01:17:17,279 --> 01:17:19,247
� simb�lico.
1058
01:17:19,315 --> 01:17:23,183
Sim. vamos enterrar
a cultura burguesa na merda.
1059
01:17:25,387 --> 01:17:27,821
- O que � isso?
- � meu manifesto.
1060
01:17:27,890 --> 01:17:29,721
- 50 centavos.
- Custa um d�lar.
1061
01:17:29,792 --> 01:17:32,192
Certo, para voc�...
fa�o por 50 centavos.
1062
01:17:32,261 --> 01:17:34,058
N�o. Dou um d�lar.
1063
01:17:35,397 --> 01:17:36,887
- Tome.
- Obrigado.
1064
01:17:41,403 --> 01:17:43,064
Somos os "Filhos da Puta".
1065
01:17:43,138 --> 01:17:45,231
- Os "Filhos de Puta?"
- Sim. N�o ouviu falar de n�s?
1066
01:17:46,041 --> 01:17:48,339
"Contra a parede, filho da puta".
1067
01:17:48,410 --> 01:17:51,174
Somos como um gangue,
mas com uma an�lise.
1068
01:17:51,246 --> 01:17:53,146
Isso balan�a.
1069
01:17:53,215 --> 01:17:56,343
Ent�o, h� quanto tempo
voc� trabalha no SCUM?
1070
01:17:56,418 --> 01:18:00,013
Me leve para almo�ar
e lhe falarei disso.
1071
01:18:10,566 --> 01:18:12,761
Tem feito progressos
Essa � a sua jogada?
1072
01:18:13,502 --> 01:18:15,993
- N�o h� jogada.
- N�o?
1073
01:18:16,071 --> 01:18:20,030
- Faz calor. Vamos...
- N�o vou tirar isso.
1074
01:18:20,109 --> 01:18:22,942
- Ent�o, voc�...
- Somos os "Filhos de Puta".
1075
01:18:23,012 --> 01:18:25,173
- Quer saber qual � a nossa ideologia?
- Sim. O que � que...
1076
01:18:25,247 --> 01:18:28,774
Estamos contra todo o bom
e decente na "Am�rica dos brancos".
1077
01:18:29,618 --> 01:18:32,746
vamos queimar, saquear, destruir.
1078
01:18:32,821 --> 01:18:37,417
Somos a incuba��o do pesadelo
de sua m�e. � disso que se trata.
1079
01:18:37,493 --> 01:18:39,927
- Quer um?
- Sim. Deixe-me falar-lhe do SCUM.
1080
01:18:39,995 --> 01:18:43,726
Sim, disto eu gosto.
SCUM, seja ego�sta....
1081
01:18:43,799 --> 01:18:47,360
n�o se exponha a que o golpeiemna cabe�a com pauladas".
1082
01:18:47,436 --> 01:18:51,873
"Isso � para a privilegiada,
educada e fr�vola classe m�dia".
1083
01:18:53,308 --> 01:18:54,900
Como voc�.
1084
01:18:55,878 --> 01:18:57,743
Uma Beretta calibre 32.
1085
01:19:07,856 --> 01:19:10,256
Obrigada.
Mark, j� aprendi a li��o.
1086
01:19:11,226 --> 01:19:15,060
N�o � livre at� que seu sangue
se derrame em um bast�o.
1087
01:19:16,532 --> 01:19:21,595
SCUM n�o far� piquetes, marchas
nem greves para obter seus fins.
1088
01:19:21,670 --> 01:19:25,071
Se a SCUM marchasse, seria sobre
a est�pida cara do presidente.
1089
01:19:25,140 --> 01:19:29,600
Se golpeasse seria
com uma navalha de 15 cm.
1090
01:19:31,046 --> 01:19:34,607
Como diz Eldridge Cleaver,
"A merda est� acontecendo"...
1091
01:19:34,683 --> 01:19:36,742
"H� duas classes de pessoasno mundo...
1092
01:19:36,819 --> 01:19:39,447
Os que constituem o problema,e os que constituem a solu��o".
1093
01:19:39,521 --> 01:19:43,013
SCUM est� contra tudono sistema, e quer destrui-lo...
1094
01:19:43,092 --> 01:19:44,650
n�o obter certos direitosdentro dele".
1095
01:19:44,726 --> 01:19:46,318
"Com nossa entrada
aos meios convencionais...
1096
01:19:46,395 --> 01:19:48,795
demonstraremos o queos brancos fazem...
1097
01:19:48,864 --> 01:19:51,162
e ser� exposto aos meios maci�ose a seus filhos".
1098
01:19:51,233 --> 01:19:54,327
"SCUM continuar� destruindo,saqueando, espalhando merda e matando...
1099
01:19:54,403 --> 01:19:56,303
at� que j� n�o exista maiso sistema de trabalho-dinheiro...
1100
01:19:56,371 --> 01:19:58,532
e se institua completamentea automatiza��o...
1101
01:19:58,607 --> 01:20:03,670
ou at� que as mulheres coopereme tornem a viol�ncia desnecess�ria..
1102
01:20:06,882 --> 01:20:08,543
Est�vamos em um avi�o...
1103
01:20:08,617 --> 01:20:12,178
caminhando pelo corredor, pedindo�s pessoas, comida de seus pratos.
1104
01:20:12,254 --> 01:20:15,712
Para eles n�o �ramos revolucion�rios.Pensaram que est�vamos loucos.
1105
01:20:15,791 --> 01:20:20,057
Porque isso � o que queremos.Ser uns loucos filhos da puta...
1106
01:20:20,129 --> 01:20:22,461
e mergulhar na merdaa "Am�rica do Norte branca".
1107
01:20:22,531 --> 01:20:24,465
Quanto paga por este lugar?
1108
01:20:31,473 --> 01:20:33,338
25 d�lares, 30 d�lares...
1109
01:20:33,408 --> 01:20:35,103
- Sim.
- Por a�.
1110
01:20:35,177 --> 01:20:37,873
N�o posso pagar, mas
foderia com voc�. �s vezes.
1111
01:21:19,087 --> 01:21:21,419
- Balenciaga.
- Cadela.
1112
01:21:21,490 --> 01:21:23,924
- Escrava
- Givenchy.
1113
01:21:23,992 --> 01:21:27,758
- Bastarda. Bajuladora.
- N�o, Dior.
1114
01:21:27,829 --> 01:21:29,456
Prostituta.
1115
01:21:29,531 --> 01:21:31,362
Deveria vestir negro.
1116
01:21:31,433 --> 01:21:34,402
A cor preta � perfeita
de dia ou de noite.
1117
01:21:34,469 --> 01:21:36,937
A garota sempre brilha
vestida de preto.
1118
01:21:37,005 --> 01:21:40,099
Preto, a melhor escolha.
1119
01:21:40,175 --> 01:21:44,942
Iradas manifestantes doMovimento de Libera��o Feminina...
1120
01:21:45,013 --> 01:21:46,742
rodearam a sala de conven��es.
1121
01:21:46,815 --> 01:21:50,751
As mulheres chamaram o espet�culo"Um s�mbolo degradante e est�pido...
1122
01:21:50,819 --> 01:21:52,878
da tolice."
1123
01:21:52,955 --> 01:21:54,388
Oh, Meu Deus!
1124
01:21:54,456 --> 01:21:57,152
Levaram uma ovelhavestida de Miss Am�rica...
1125
01:21:57,226 --> 01:21:59,990
Estes protestos sociais
parecem-me muito perturbadores.
1126
01:22:00,062 --> 01:22:03,498
queimaram roupas e suti�sem protesto contra o que...
1127
01:22:03,565 --> 01:22:06,796
Todas essas garotas revolucion�rias
parecem-me muito duras.
1128
01:22:06,868 --> 01:22:09,996
Eu n�o gosto da dureza.
Principalmente nas mulheres.
1129
01:22:10,072 --> 01:22:12,404
Est� cheio!
1130
01:22:14,710 --> 01:22:16,769
- Mulheres, usem o c�rebro!
- Estas mulheres...
1131
01:22:16,845 --> 01:22:19,279
Copiaram tudo de mim.
1132
01:22:19,348 --> 01:22:20,781
Est� tirando a minha vis�o.
1133
01:22:20,849 --> 01:22:23,181
Eu deveria estar l�.
Eu deveria estar l�.
1134
01:22:23,252 --> 01:22:24,776
Valerie, quero ver isto.
1135
01:22:24,853 --> 01:22:26,343
Deveria ser parte disso.
Isto � Hist�ria.
1136
01:22:26,421 --> 01:22:29,219
Deveria estar na TV.
Deveria estar l�.
1137
01:22:29,291 --> 01:22:31,555
Tenho uma mensagem.
1138
01:22:31,627 --> 01:22:35,653
O que terei que fazer
para aparecer na TV?
1139
01:22:35,730 --> 01:22:37,198
- O que ter� que fazer?
- Posso ajud�-la a aparecer na TV.
1140
01:22:39,234 --> 01:22:41,998
- O qu�?
- Realmente, eu posso.
1141
01:22:42,871 --> 01:22:45,339
Conhe�o algu�m da TV.
1142
01:22:48,477 --> 01:22:50,342
15 minutos para ir ao ar.
1143
01:22:53,382 --> 01:22:56,476
Querido, temos um probleminha.
1144
01:22:56,551 --> 01:22:59,281
As outras lesb...
digo, mulheres... voltaram atr�s.
1145
01:22:59,354 --> 01:23:01,982
Mas n�o se preocupe. Alan �
um grande f� de Valerie escreve...
1146
01:23:02,057 --> 01:23:04,525
e ele est� ansioso
para conhec�-la, Ok?
1147
01:23:04,593 --> 01:23:06,527
O que voc� tenta
fazer, n�o?
1148
01:23:10,265 --> 01:23:13,792
Senhoras e senhores, bem-vindos
ao Show do Alan Burke. Sou Alan Burke.
1149
01:23:13,869 --> 01:23:16,895
Esta noite trataremos
outro tema muito controvertido.
1150
01:23:16,972 --> 01:23:19,133
A homossexualidade.
1151
01:23:19,207 --> 01:23:22,404
Embora haja lido nos jornais
sobre os homossexuais...
1152
01:23:22,477 --> 01:23:26,277
e segundo o Relat�rio Kinsey,
h� um debaixo de cada pedra ...
1153
01:23:26,348 --> 01:23:31,411
acho repulsivo que
estejam procurando aceita��o social.
1154
01:23:31,486 --> 01:23:35,183
Este programa ia ser sobre
mulheres homossexuais...
1155
01:23:35,257 --> 01:23:38,886
l�sbicas... mas n�o tiveram
a coragem de vir.
1156
01:23:38,960 --> 01:23:42,919
Mas, aqui na minha frente,
uma que n�o pulou fora. Por qu�?
1157
01:23:44,933 --> 01:23:47,128
Porque ela tem serve
seu pr�prio interesse ...
1158
01:23:47,202 --> 01:23:51,832
e senhoras e senhores, escolheu
o lugar errado para faz�-lo.
1159
01:23:57,779 --> 01:23:59,542
- Valerie?
- Sim, esse � meu nome.
1160
01:23:59,614 --> 01:24:01,138
- � seu nome?
- Sim.
1161
01:24:01,216 --> 01:24:04,549
Alegra-me que saiba seu nome.
Pelo que entendi, � l�sbica.
1162
01:24:04,619 --> 01:24:06,484
- Sim.
- E bastante masculina.
1163
01:24:06,555 --> 01:24:08,853
O que aconteceu? Ningu�m a convidou
para o baile de formatura?
1164
01:24:10,292 --> 01:24:13,193
- A quem importa isso?
- Talvez a nosso p�blico...
1165
01:24:13,261 --> 01:24:15,388
- se a voc� n�o, querida...
- Estou aqui por uma s� raz�o.
1166
01:24:15,464 --> 01:24:16,761
- O que poderia ser?
- Para falar da opress�o...
1167
01:24:16,832 --> 01:24:19,357
das mulheres pelos homens.
por milhares de anos
1168
01:24:19,434 --> 01:24:22,335
Continue.
� um tema totalmente novo.
1169
01:24:22,404 --> 01:24:26,465
Se olharmos a hist�ria da opress�o,
� �bvio que foi causada por homens.
1170
01:24:26,541 --> 01:24:29,066
Quem mais causaria, Valerie?
1171
01:24:29,144 --> 01:24:31,704
- Acredito que o p�blico est� de acordo.
- � poss�vel dizer uma palavra aqui?
1172
01:24:31,780 --> 01:24:32,940
Por favor.
1173
01:24:33,014 --> 01:24:35,778
Todas as guerras foram causadas por
homens. As viola��es, a pilhagem.
1174
01:24:35,851 --> 01:24:38,581
Tive participa��o
pessoal nisso...
1175
01:24:38,653 --> 01:24:41,213
e acho que o p�blico entende,
certo?
1176
01:24:42,491 --> 01:24:44,686
Tomemos o Vietn�, por exemplo.
� um perfeito...
1177
01:24:44,760 --> 01:24:46,421
Por favor. N�o � certo
que n�o se det�m perante nada...
1178
01:24:46,495 --> 01:24:49,953
para destruir os valores
e a moral norte-americanos?
1179
01:24:50,031 --> 01:24:53,364
E n�o � verdade que voc� �
uma par�dia triste de uma mulher?
1180
01:24:53,435 --> 01:24:56,632
Vi criaturas no zool�gico
que t�m mais classe que voc�.
1181
01:24:56,705 --> 01:24:58,730
- Trate de se controlar.
- Senhoras e senhores...
1182
01:24:58,807 --> 01:25:00,707
- N�o me ataque.
- j� escutaram e viram algo...
1183
01:25:00,776 --> 01:25:04,405
- t�o pervertido como essa mulher?
- Comunista!
1184
01:25:04,479 --> 01:25:07,915
N�o mostre ao p�blico a merda que
voc� realmente �. Seria poss�vel?
1185
01:25:07,983 --> 01:25:10,315
Voc� ouviu?
Ela me chamou de estrume!
1186
01:25:10,385 --> 01:25:13,445
Chega! Chamem os seguran�as!
Sua vadia.
1187
01:25:13,522 --> 01:25:15,114
- Tirem-na do cen�rio.
- V� se foder!
1188
01:25:15,190 --> 01:25:17,886
O que est� pensando
seu maldito de merda!
1189
01:25:17,959 --> 01:25:19,893
Seu monte de merda
1190
01:25:19,961 --> 01:25:22,054
- O que est� pensando!
- Corta! Corta!
1191
01:25:22,130 --> 01:25:24,394
V� se foder!
1192
01:25:24,466 --> 01:25:26,991
D� o meu maldito chap�u!
1193
01:25:27,869 --> 01:25:30,736
- Quem tem medo?
- Saia daqui.
1194
01:25:30,806 --> 01:25:33,240
Montes de merda.
1195
01:25:33,308 --> 01:25:36,402
Me solte!
Posso sair sozinha, obrigada.
1196
01:25:40,182 --> 01:25:42,377
- J� se foi?
- Sim, acredito que sim.
1197
01:25:43,585 --> 01:25:46,019
Por que n�o vai conferir?
1198
01:25:46,087 --> 01:25:48,112
Roy, asseguro que se mandou.
1199
01:25:48,190 --> 01:25:50,124
Preparou-me uma armadilha.
1200
01:25:50,292 --> 01:25:53,261
Preparou-me uma armadilha.
Quem mandou voc� fazer?
1201
01:25:53,328 --> 01:25:55,762
Quem mandou?
Diga-me!
1202
01:25:55,831 --> 01:25:57,298
- Ningu�m!
- Eu sei por qu�.
1203
01:25:57,365 --> 01:26:02,200
Foi Andy, n�o?
Mandou que voc� fizesse. Fale!
1204
01:26:02,270 --> 01:26:05,535
- O qu�? Fale, chimpanz�!
- Ningu�m!
1205
01:26:05,607 --> 01:26:08,474
- Chama a pol�cia.
- Telefonista, chame a pol�cia.
1206
01:26:11,880 --> 01:26:16,317
Vamos.
1207
01:26:16,384 --> 01:26:18,147
Anda chupando
Andy, n�o?
1208
01:26:18,220 --> 01:26:19,778
Anda, sim!
1209
01:26:19,855 --> 01:26:23,052
Acha que o Andy a ama, hein?
Acha que o Andy a ama?
1210
01:26:23,124 --> 01:26:26,582
Ele a ama porque detesta as mulheres
e voc� � uma aberra��o.
1211
01:26:26,661 --> 01:26:29,357
Sabia? Sim, Jimmy.
1212
01:26:29,431 --> 01:26:32,491
Jimmy, voc� n�o � uma mulher,
� homem.
1213
01:26:32,567 --> 01:26:34,728
Sequer � homem.
� pat�tico.
1214
01:26:41,810 --> 01:26:43,869
Cale a boca!
1215
01:26:48,917 --> 01:26:52,409
Ol�, cretino. Sei que foi voc� que
fez a armadilha no programa de TV.
1216
01:26:52,487 --> 01:26:54,751
Que programa de tev�?
1217
01:26:54,823 --> 01:26:58,122
Estou em uma reuni�o.
Talvez possamos discutir mais tarde.
1218
01:26:58,193 --> 01:27:01,094
Cortarei suas bolas
e o farei engoli-las.
1219
01:27:01,162 --> 01:27:03,926
Sim. Falaremos depois.
1220
01:27:03,999 --> 01:27:06,024
Muito obrigado por ligar.
1221
01:27:09,838 --> 01:27:12,238
Stevie. Stevie ?
1222
01:27:12,307 --> 01:27:14,241
Stevie, por favor,
tem que me deixar entrar.
1223
01:27:14,309 --> 01:27:16,334
Stevie, � Valerie.
1224
01:27:16,411 --> 01:27:19,141
Stevie ?
Por favor, por favor.
1225
01:27:19,214 --> 01:27:21,682
- Que porra...?
- Oh, Stevie.
1226
01:27:21,750 --> 01:27:23,877
- Tenho que ficar.
- N�o. N�o.
1227
01:27:23,952 --> 01:27:25,886
Gra�as a Deus est� em casa.
1228
01:27:27,856 --> 01:27:32,589
Girodias deve ter vendido ao Andyos direitos do SCUM para um filme...
1229
01:27:32,661 --> 01:27:34,891
por isso, Girodias n�o publicou
o manifesto...
1230
01:27:34,963 --> 01:27:37,523
at� que me fa�a assinar
outro contrato.
1231
01:27:38,567 --> 01:27:41,331
Ele e Andy.
Ele e Andy...
1232
01:27:41,403 --> 01:27:43,428
querem apoderar-se do SCUM.
1233
01:27:43,505 --> 01:27:46,406
Querem apossar-se de tudo.
1234
01:27:46,474 --> 01:27:49,739
Sim. Est�o nisto juntos.
Est�o nisto juntos.
1235
01:27:58,053 --> 01:28:01,682
Girodias me tem presa,
com esse contrato sujo...
1236
01:28:01,756 --> 01:28:04,054
e Andy roubou a pe�a.
1237
01:28:04,125 --> 01:28:06,150
Sim, nunca vou recuper�-la.
1238
01:28:08,863 --> 01:28:11,297
Sim, eles me tiraram tudo.
1239
01:28:13,001 --> 01:28:16,334
Agora, nunca serei livre.
Nunca me livrarei deles.
1240
01:28:26,848 --> 01:28:31,717
Puta merda! Valerie,
que porra � essa? V� embora daqui!
1241
01:28:31,786 --> 01:28:35,813
- N�o vou fazer nada.
- Estou farto dessa merda!
1242
01:28:35,890 --> 01:28:38,051
N�o, por favor.
N�o quero sair!
1243
01:28:38,126 --> 01:28:40,754
Por favor, Stevie,
n�o posso ir.
1244
01:28:40,829 --> 01:28:42,592
- Por favor...
- Voc� � uma merda duma puta...
1245
01:28:42,664 --> 01:28:45,030
Para fora, sua louca.
Jesus!
1246
01:28:45,100 --> 01:28:46,533
Deus!
1247
01:28:58,146 --> 01:29:01,343
Os homens racionaisquerem ser esmagados, pisados...
1248
01:29:01,416 --> 01:29:03,441
afligidos e espremidos...
1249
01:29:03,518 --> 01:29:06,487
tratados como c�es,como a porcaria que s�o.
1250
01:29:06,554 --> 01:29:08,852
T�m seu car�ter repulsivoconfirmado.
1251
01:29:13,161 --> 01:29:15,789
Os homens doentes,
irracionalmente...
1252
01:29:15,864 --> 01:29:19,994
tentar�o defender-se quando virem
o SCUM trazer a sua destrui��o.
1253
01:29:20,068 --> 01:29:22,002
Entretanto,
os homens racionais...
1254
01:29:22,070 --> 01:29:25,733
n�o chutar�o, n�o lutar�o
nem ter�o crises dolorosas.
1255
01:29:25,807 --> 01:29:29,402
Ficar�o sentados,e relaxados...
1256
01:29:29,477 --> 01:29:32,878
apreciando o show,cavalgando as ondas da sua desgra�a.
1257
01:29:54,969 --> 01:29:57,904
Olympia Press
New York
1258
01:30:03,912 --> 01:30:06,938
- Ol�, Valerie. O que deseja?
- Girodias est� aqui?
1259
01:30:07,015 --> 01:30:10,473
Ele n�o lhe disse? Est� em Montreal.
N�o voltar� at� o fim de semana.
1260
01:30:11,552 --> 01:30:12,144
Ok.
1261
01:30:12,220 --> 01:30:14,984
Quando ele retornar,
diga que vou mat�-lo.
1262
01:30:49,724 --> 01:30:53,125
Ol�, Valerie.
H� tempos que n�o a v�amos.
1263
01:31:03,538 --> 01:31:07,668
Valerie, n�o est� com calor?
� junho.
1264
01:31:19,120 --> 01:31:23,113
- Ol�, Mario. Como est�?
- Como vai? Vejo que est� bem.
1265
01:31:23,191 --> 01:31:26,558
Obrigado.
Olhem, Valerie est� de volta.
1266
01:31:26,628 --> 01:31:29,461
Valerie,
ainda escreve os livros sujos?
1267
01:31:29,531 --> 01:31:33,056
N�o est� linda?
Est� maquiada!
1268
01:31:33,133 --> 01:31:35,102
Sim, est� fabulosa.
Quer falar com Viva?
1269
01:31:35,170 --> 01:31:36,569
Oh, sim.
1270
01:31:38,972 --> 01:31:40,167
Ol�. Como est�?
1271
01:31:40,241 --> 01:31:42,675
Sim. Onde?
1272
01:31:46,514 --> 01:31:48,880
Para... para o filme.
1273
01:31:48,950 --> 01:31:50,781
Sim. Sim?
1274
01:31:50,852 --> 01:31:53,286
Sim. Bem, isso est� muito bem.
1275
01:31:53,354 --> 01:31:55,288
Realmente �, sim.
1276
01:31:55,356 --> 01:31:58,189
Sim.
E v�o pintar os cabelos?
1277
01:31:58,259 --> 01:32:00,227
Ah, claro. Sim.
1278
01:32:00,295 --> 01:32:03,526
Oh, sim.
Oh, sim.
1279
01:32:03,598 --> 01:32:05,589
N�o. � mesmo?
1280
01:32:05,667 --> 01:32:10,229
N�o.
Parece-me muito bem, �timo.
1281
01:32:10,305 --> 01:32:15,072
Eu apenas pensei que talvez,
ele poderia ter usado gente nossa
1282
01:32:15,143 --> 01:32:18,601
Pensei que deveriam usar
mais dos nossos, � tudo.
1283
01:32:23,117 --> 01:32:25,176
Valerie, n�o, n�o.
Valerie! N�o!
1284
01:32:50,210 --> 01:32:53,646
- Tenho que atirar em voc�.
- Valerie, por favor n�o atire.
1285
01:32:53,714 --> 01:32:56,808
N�o pode. Sou inocente.
Por favor v�.
1286
01:33:08,897 --> 01:33:11,297
A� est� o elevador.
Pegue.
1287
01:33:23,177 --> 01:33:26,305
A� est�, entre!
Entre!
1288
01:33:28,182 --> 01:33:30,446
A pol�cia me est� procurando.
1289
01:33:30,518 --> 01:33:33,146
Atirei em Andy Warhol.
Sim, era necess�rio.
1290
01:33:33,221 --> 01:33:35,621
Sim, tinha muito controle
sobre a minha vida.
1291
01:33:47,268 --> 01:33:49,600
A respeito do incidentede 3 de junho...
1292
01:33:49,671 --> 01:33:51,332
a paciente diz...
1293
01:33:52,373 --> 01:33:59,470
"Atirei em Andy Warhol.Est� tentando roubar meu trabalho".
1294
01:34:02,617 --> 01:34:05,916
Diz que se alegraque ele esteja no hospital...
1295
01:34:05,987 --> 01:34:07,750
e espera que morra.
1296
01:34:10,058 --> 01:34:15,324
Tamb�m se queixou dizendo"Se Andy realmente me perdoou,
1297
01:34:16,931 --> 01:34:19,365
por que n�o me veio a ver?"
1298
01:34:24,806 --> 01:34:29,334
Caro Stevie, todos est�o casados,
e eu tamb�m pretendo.
1299
01:34:29,410 --> 01:34:34,074
Sim, Stevie, decidi
fazer a mudan�a de sexo.
1300
01:34:34,148 --> 01:34:37,709
Sou muito mulher
para ser meio a meio.
1301
01:34:37,785 --> 01:34:41,448
H� um livro muito bom sobre
o assunto, do Dr. Harry Benjamin...
1302
01:34:43,758 --> 01:34:46,659
O Fen�meno Transexual.
1303
01:34:46,728 --> 01:34:48,457
Penso que deveria l�-lo.
1304
01:34:49,364 --> 01:34:52,162
Diga-me o que pensa, do passo
que quero dar dar.
1305
01:34:56,671 --> 01:34:59,469
Perguntou-me se deveria escrever
a Valerie Solanas.
1306
01:35:01,642 --> 01:35:03,337
Acredito que deveria faz�-lo.
1307
01:35:05,246 --> 01:35:09,239
Sei que fez algo terr�vel, mas
j� pagou, ou est� pagando...
1308
01:35:09,317 --> 01:35:11,251
e tenho certeza
de que necessita um amigo.
1309
01:35:15,289 --> 01:35:18,452
� muito gentil de sua parte...
1310
01:35:18,526 --> 01:35:20,255
e deveria faz�-lo.
1311
01:35:30,338 --> 01:35:33,239
Ap�s submeter-se
a tratamentos ilegais com horm�nios...
1312
01:35:33,408 --> 01:35:36,241
Candy Darling morreu de c�ncer
em 1975.
1313
01:35:39,514 --> 01:35:42,449
Manifesto SCUM
1314
01:35:49,290 --> 01:35:52,225
Recebemos outra daquelas cartas.
1315
01:35:55,296 --> 01:35:57,560
Querido idiota,Seu agente secreto me localizou...
1316
01:35:57,632 --> 01:35:59,896
atrav�s do transmissorque tenho no �tero.
1317
01:35:59,967 --> 01:36:04,435
Diz que n�o quer que lhe escreva.Sei que adora minhas cartas.
1318
01:36:04,503 --> 01:36:06,803
Como vai sua insignificante vida?
1319
01:36:06,503 --> 01:36:08,803
Maurice Girodias Publicou
o Manifesto SCUM em 1968...
1320
01:36:08,874 --> 01:36:09,808
Mas faliu, pouco tempo depois.
1321
01:36:09,844 --> 01:36:13,280
Retornou a Paris e publicou
sua autobiografia, um best-seller,
1322
01:36:13,347 --> 01:36:16,145
antes de morrer, em 1991
1323
01:36:16,217 --> 01:36:17,650
Studio 54
1324
01:36:17,718 --> 01:36:20,687
Ver�o de 1978
1325
01:36:24,756 --> 01:36:26,953
Com licen�a.
1326
01:36:26,928 --> 01:36:28,225
- Carlos.
- Fred.
1327
01:36:28,296 --> 01:36:31,094
- Como est�?
- Bem. Estamos esperando a Liz.
1328
01:36:47,081 --> 01:36:48,946
- O que est� acontecendo?
- Oh, nada.
1329
01:36:49,851 --> 01:36:52,820
Andy Warhol nunca se recuperou
totalmente do atentado.
1330
01:36:52,887 --> 01:36:58,325
Morreu ap�s uma pequena cirurgia,
em um hospital, em New York em 1987
1331
01:37:02,597 --> 01:37:05,964
Quanto � quest�o sobrecontinuar a produzir machos...
1332
01:37:06,033 --> 01:37:09,628
� porque os homens,s�o como as doen�as...
1333
01:37:09,704 --> 01:37:13,731
sempre existiram, mas n�o significaque tenham que seguir existindo.
1334
01:37:13,808 --> 01:37:16,572
Para qu�, produzir f�meas?
1335
01:37:16,644 --> 01:37:21,206
Por qu�, gera��es futuras?
Qual o prop�sito?
1336
01:37:21,282 --> 01:37:25,218
Com o fim da velhice e da morte
por que continuar reproduzindo?
1337
01:37:25,286 --> 01:37:28,414
Que importa o que acontecer�
quando estivermos mortos?
1338
01:37:28,489 --> 01:37:34,084
Por que se preocupar se haver�
gera��es mais jovens para seguir-nos?
1339
01:37:38,633 --> 01:37:41,067
Valerie Solanas foi sentenciada
a tr�s anos...
1340
01:37:41,135 --> 01:37:43,069
no Hospital Estatal Matteawan
para criminalmente doentes.
1341
01:37:43,137 --> 01:37:45,071
Ap�s sua liberta��o,
Muitas vezes ela ficou sem-teto.
1342
01:37:45,139 --> 01:37:48,575
Morreu de pneumonia,
em S�o Francisco, em 1989.
1343
01:37:48,643 --> 01:37:52,079
O Manifesto SCUM foi publicado
muitas vezes em todo o mundo.
1344
01:37:52,146 --> 01:37:54,637
� considerado atualmente
uma obra cl�ssica do feminismo.114577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.