All language subtitles for Hospital.Massacre.1981.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,626 --> 00:01:28,244 SUSANS HAUS, 1961 2 00:01:29,214 --> 00:01:31,125 Schneller, schneller! 3 00:01:33,510 --> 00:01:34,382 Fahr schneller, na los! 4 00:01:34,845 --> 00:01:39,214 Na, was ist? Mach schon, David! Er muss viel schneller fahren! Komm! 5 00:01:40,350 --> 00:01:42,181 Na, los! Mach doch was! 6 00:01:42,936 --> 00:01:45,348 Er soll schneller fahren! Viel schneller! 7 00:01:46,398 --> 00:01:48,130 Schneller, noch schneller! 8 00:01:48,942 --> 00:01:51,900 - Schneller! Schneller, David! - Schneller geht nicht. 9 00:01:52,321 --> 00:01:54,687 - Nein, schneller geht nicht. - Doch! - Nein! 10 00:01:55,157 --> 00:01:57,614 - Doch, du willst nur nicht! - Doch, aber es geht nicht! 11 00:01:57,868 --> 00:01:58,778 Quatsch. 12 00:02:00,287 --> 00:02:02,653 Er wird viel schneller! Siehst du? Es geht! 13 00:02:02,873 --> 00:02:05,330 - Das bildest du dir nur ein. - Na los! 14 00:02:05,751 --> 00:02:07,582 Schneller, schneller! 15 00:02:33,528 --> 00:02:34,768 Weiß auch nicht, wer das ist. 16 00:02:35,947 --> 00:02:36,652 Ulkig... 17 00:02:37,699 --> 00:02:39,640 Ich seh mal nach. 18 00:03:13,260 --> 00:03:15,438 - Von wem ist denn das? - Weiß ich nicht. 19 00:03:16,947 --> 00:03:17,857 Von Harold. 20 00:03:18,490 --> 00:03:20,151 Ein Liebesbrief von Harold! 21 00:03:22,160 --> 00:03:23,400 Du meine Güte! 22 00:03:32,963 --> 00:03:35,450 - Ich hol mir 'n Stück Kuchen. - Bring mir eins mit! 23 00:04:08,999 --> 00:04:11,350 Hey, David! Hör auf mit dem Scheiß! 24 00:04:17,215 --> 00:04:18,450 David! 25 00:04:19,259 --> 00:04:21,900 Schau mal, was Mom für uns gebacken hat! 26 00:04:53,794 --> 00:04:57,286 19 JAHRE SPÄTER 27 00:05:00,425 --> 00:05:01,414 Mami, Mami! 28 00:05:02,219 --> 00:05:03,208 Eva! 29 00:05:04,179 --> 00:05:06,636 - Was tust du denn hier? - Daddy hat mich hergebracht. 30 00:05:06,848 --> 00:05:07,553 Hi, Susan. 31 00:05:07,724 --> 00:05:09,550 Das ist noch zu früh, Tom! 32 00:05:09,559 --> 00:05:10,844 Ich hab noch was zu erledigen. 33 00:05:11,102 --> 00:05:13,580 - Kannst du sie jetzt nicht nehmen? - Nein! 34 00:05:13,313 --> 00:05:15,520 Ich muss im Krankenhaus meine Testergebnisse abholen. 35 00:05:15,941 --> 00:05:17,181 Ich bin um fünf bei dir. 36 00:05:18,568 --> 00:05:20,354 Kannst du eigentlich nichts richtig machen? 37 00:05:23,114 --> 00:05:24,570 Da kommt "Mr. Richtig". 38 00:05:25,158 --> 00:05:26,443 Hör auf, Tom! 39 00:05:28,703 --> 00:05:30,239 - Good bye, Darling. - Good bye, Mom! 40 00:05:30,413 --> 00:05:31,720 Sei schön artig. 41 00:05:31,623 --> 00:05:32,328 Okay. 42 00:05:33,583 --> 00:05:36,120 - Pass gut auf sie auf, Tom. - Na klar doch. 43 00:05:56,565 --> 00:05:58,647 - Alles in Ordnung? - Nur etwas müde. 44 00:05:59,568 --> 00:06:01,149 Er ist wirklich ein Idiot. 45 00:06:01,611 --> 00:06:02,100 Wer? 46 00:06:02,487 --> 00:06:03,977 Mein Ehemaliger. 47 00:06:20,380 --> 00:06:22,792 - Das dauert doch nicht lange, oder? - Nein, nur ein paar Minuten. 48 00:06:23,800 --> 00:06:23,838 Ich bin gleich wieder da. 49 00:06:24,801 --> 00:06:26,382 Susan? Ist das nicht das Krankenhaus, 50 00:06:26,595 --> 00:06:28,256 in dem es letztes Jahr diesen Ärger gegeben hat? 51 00:06:28,471 --> 00:06:31,213 - Was für ein Ärger? - Einer von den Patienten lief Amok. 52 00:06:31,725 --> 00:06:34,570 Also weißt du! Ich bin gleich wieder da. 53 00:07:04,215 --> 00:07:05,375 Kann ich Ihnen behilflich sein? 54 00:07:05,550 --> 00:07:07,882 Ja, ich komme wegen meines Check-ups. - Name? 55 00:07:08,940 --> 00:07:10,130 - Susan Jeremy. - Wann war die Untersuchung? 56 00:07:10,347 --> 00:07:13,830 - Letzte Woche, am 27. Februar. - Wer war der Arzt? 57 00:07:13,850 --> 00:07:14,760 Dr. Jacobs. 58 00:07:24,152 --> 00:07:25,620 Ja, hier ist es. 59 00:07:25,487 --> 00:07:26,772 Jeremy, Susan? 60 00:07:27,155 --> 00:07:27,940 Ja, das bin ich. 61 00:07:28,239 --> 00:07:30,696 - Zimmer 809 im achten Stock. - Danke. 62 00:08:34,550 --> 00:08:37,798 - Können Sie nicht besser aufpassen? - Wollen Sie 'n Happen abhaben? 63 00:08:46,609 --> 00:08:49,851 Einen fröhlichen Valentinstag auch noch, junge Frau! 64 00:09:42,248 --> 00:09:45,957 Hier dürfen Sie nicht raus, Lady. Das Stockwerk wird gerade desinfiziert. 65 00:09:46,211 --> 00:09:48,418 Aber die Schwester hat gesagt, ich soll in den achten Stock fahren. 66 00:09:48,630 --> 00:09:49,995 Das ist der neunte Stock. 67 00:09:50,423 --> 00:09:53,165 Sie verschwinden besser, Kleine, oder Sie haben garantiert 'n halbes 68 00:09:53,426 --> 00:09:54,415 Pfund Läuse in den Haaren. 69 00:09:54,761 --> 00:09:55,546 Entschuldigung. 70 00:10:16,991 --> 00:10:18,401 Hilfe! 71 00:10:43,685 --> 00:10:46,552 Dr. Jacobs! Bitte kommen Sie in den neunten Stock. 72 00:10:47,105 --> 00:10:49,972 Dr. Jacobs! Bitte kommen Sie in den neunten Stock. 73 00:10:50,817 --> 00:10:51,397 Ja, ja... 74 00:11:23,725 --> 00:11:25,135 Helft mir! 75 00:11:26,600 --> 00:11:27,300 Helft mir! 76 00:11:29,564 --> 00:11:30,428 Hilfe! 77 00:13:53,541 --> 00:13:54,451 Hilfe! 78 00:13:55,501 --> 00:13:56,661 Helft mir! 79 00:15:15,998 --> 00:15:16,862 Dr. Jacobs? 80 00:17:08,402 --> 00:17:10,859 Es ist Dr. Jacobs! Jemand hat sie getötet! 81 00:17:11,113 --> 00:17:12,523 Sie hängt da drin im Schrank! 82 00:17:13,658 --> 00:17:16,525 Sie! Dr. Jacobs ist tot! 83 00:17:17,245 --> 00:17:19,519 Bleiben Sie hier! Sie müssen mir helfen! 84 00:17:19,539 --> 00:17:21,120 Sie müssen etwas unternehmen! 85 00:17:26,128 --> 00:17:27,493 Hey, Mann! Wo sind Sie? 86 00:19:08,397 --> 00:19:10,103 Wieso gehst du nicht ans Telefon? 87 00:19:11,670 --> 00:19:12,978 Vielleicht ist es jemand, mit dem ich nicht sprechen möchte. 88 00:19:13,444 --> 00:19:15,856 Und wenn es Mami ist? Willst du mit ihr auch nicht reden? 89 00:19:16,720 --> 00:19:17,152 Nicht besonders gerne. 90 00:19:17,448 --> 00:19:19,530 - Bitte tu's doch. - Es ist bestimmt nicht sie. 91 00:19:19,742 --> 00:19:20,276 Bitte! 92 00:19:24,580 --> 00:19:25,194 Hallo? 93 00:21:24,992 --> 00:21:26,357 Kann ich Ihnen behilflich sein? 94 00:21:27,360 --> 00:21:29,869 Oh, ja. Ich suche Dr. Jacobs. 95 00:21:30,289 --> 00:21:31,904 Haben Sie's schon mal im Ärztezimmer versucht? 96 00:21:32,208 --> 00:21:33,664 Nein, wo ist das? 97 00:21:34,100 --> 00:21:34,786 Da drüben. 98 00:21:35,753 --> 00:21:36,333 Danke. 99 00:21:52,228 --> 00:21:53,434 Entschuldigen Sie bitte. 100 00:21:54,563 --> 00:21:55,894 Was ist? Haben Sie sich verlaufen? 101 00:21:56,106 --> 00:21:57,937 Ich bin auf der Suche nach Dr. Jacobs. 102 00:21:58,776 --> 00:21:59,686 Kommen Sie rein. 103 00:21:59,944 --> 00:22:01,590 Ist sie nicht in ihrem Zimmer? 104 00:22:01,654 --> 00:22:02,894 Nein, da ist sie nicht. 105 00:22:03,739 --> 00:22:05,320 Ich hab sie doch eben erst gesehen. 106 00:22:06,325 --> 00:22:06,939 Kaffee? 107 00:22:07,576 --> 00:22:08,361 Nein, danke. 108 00:22:09,203 --> 00:22:11,660 - Ich bin Harry. - Susan Jeremy. 109 00:22:11,872 --> 00:22:14,614 Jeremy? Hab ich nicht Ihren Namen auf einem Check-up-Bericht gelesen? 110 00:22:15,000 --> 00:22:16,410 Deswegen bin ich hier. 111 00:22:16,752 --> 00:22:18,913 Hören Sie, Harry, wäre es vielleicht möglich, 112 00:22:19,129 --> 00:22:20,710 dass sie mir diesen Bericht besorgen? 113 00:22:20,923 --> 00:22:24,165 Dann könnte ich weg und müsste nicht länger hier warten. 114 00:22:26,530 --> 00:22:27,793 Nicht ohne Dr. Jacobs' Einverständnis. 115 00:22:31,267 --> 00:22:31,847 Bitte! 116 00:22:33,894 --> 00:22:35,540 Okay, kommen Sie. 117 00:22:51,745 --> 00:22:53,656 Also, dann wollen wir mal sehen... 118 00:22:58,627 --> 00:22:59,412 Jones... 119 00:23:00,838 --> 00:23:01,873 Susan Jeremy. 120 00:23:02,172 --> 00:23:03,412 Danke sehr. 121 00:23:03,632 --> 00:23:06,624 Nicht so schnell! Sie müssen noch den Empfang bestätigen. 122 00:23:33,162 --> 00:23:36,740 Tut mir leid, Susan. Ich muss das von einem Oberarzt gegenzeichnen lassen. 123 00:23:36,290 --> 00:23:37,405 Ach, kommen Sie! 124 00:23:37,625 --> 00:23:39,456 Nein, das ist Vorschrift. 125 00:23:39,710 --> 00:23:41,575 Sie sind doch Arzt. Genügt das nicht? 126 00:23:41,795 --> 00:23:44,457 Leider nein, ich bin nur ein bescheidener Internisten-Kuli. 127 00:23:44,673 --> 00:23:48,507 In diesem Krankenhaus wimmelt es von Oberärzten. Wir finden einen. 128 00:24:16,163 --> 00:24:17,270 Ja, bitte? 129 00:24:19,416 --> 00:24:20,997 - Hi, Dan! - Hi, Harry. 130 00:24:21,502 --> 00:24:22,207 Bitte. 131 00:24:23,128 --> 00:24:25,164 Susan Jeremy, das ist Dr. Saxon. 132 00:24:25,881 --> 00:24:27,410 - Hallo. - Hallo. 133 00:24:27,925 --> 00:24:30,700 Dan, würdest du dir das bitte mal ansehen? 134 00:24:30,219 --> 00:24:31,550 Sie ist Dr. Jacobs' Patientin, 135 00:24:31,762 --> 00:24:33,969 aber du kennst dich in ihrem Fall sicher genauso gut aus. 136 00:24:34,181 --> 00:24:35,136 Wieso sollte ich? 137 00:24:36,350 --> 00:24:37,339 Es ist dringend. 138 00:24:37,601 --> 00:24:39,137 Hat Dr. Jacobs Sie geschickt? 139 00:24:39,478 --> 00:24:40,968 Nein, natürlich nicht. 140 00:24:41,814 --> 00:24:43,224 Sieh's dir doch einfach an, Dan. 141 00:24:43,440 --> 00:24:44,520 Warum hast du's denn so eilig, Harry? 142 00:24:44,775 --> 00:24:46,390 Ich brauch nicht noch mehr Patienten. 143 00:24:50,114 --> 00:24:51,399 Dan, es... 144 00:24:59,289 --> 00:24:59,948 Okay. 145 00:25:02,167 --> 00:25:04,749 Hier, Dan. Tja, wir sehen uns noch. 146 00:25:05,629 --> 00:25:06,288 Danke. 147 00:25:15,140 --> 00:25:16,300 Setzen Sie sich. 148 00:25:52,342 --> 00:25:53,752 Wird es noch lange dauern? 149 00:26:00,726 --> 00:26:01,681 Dr. Saxon! 150 00:26:03,854 --> 00:26:05,264 Hat Dr. Jacobs das gesehen? 151 00:26:06,565 --> 00:26:08,210 Das weiß ich nicht. 152 00:26:08,776 --> 00:26:11,620 - Wieso? Ist was nicht in Ordnung? - Entschuldigen Sie mich. 153 00:26:11,487 --> 00:26:12,476 Eine Sekunde. 154 00:26:56,406 --> 00:26:57,737 - Tom? - Mutti? 155 00:26:58,367 --> 00:26:59,260 Eva! 156 00:27:00,202 --> 00:27:00,907 Ja, ich bin's. 157 00:27:01,411 --> 00:27:02,366 Gib mir einen Kuss. 158 00:27:04,331 --> 00:27:04,820 Danke. 159 00:27:05,624 --> 00:27:06,739 Jetzt gib mir mal Daddy. 160 00:27:07,209 --> 00:27:08,415 Er ist weggegangen. 161 00:27:09,336 --> 00:27:10,200 Und wohin? 162 00:27:10,420 --> 00:27:11,626 Das weiß ich nicht. 163 00:27:12,965 --> 00:27:14,488 Du bist doch nicht alleine? 164 00:27:14,508 --> 00:27:16,999 Doch. Aber er hat gesagt, dass er bald wieder da ist. 165 00:27:17,386 --> 00:27:19,968 Ich glaub's nicht! Er hat dich ohne Aufsicht gelassen? 166 00:27:20,347 --> 00:27:21,587 Wann holst du mich ab? 167 00:27:23,580 --> 00:27:26,676 Es wird heute ein bisschen später, Kleines. Warte auf mich. 168 00:27:27,896 --> 00:27:30,353 Und mach die Tür für niemanden sonst auf, okay? 169 00:27:30,649 --> 00:27:31,559 Okay. 170 00:27:32,901 --> 00:27:33,936 Okay, bye. 171 00:28:01,680 --> 00:28:04,717 Ms. Jeremy? Würden Sie bitte mit uns kommen? 172 00:28:05,580 --> 00:28:06,514 Dr. Saxon wartet auf Sie. 173 00:28:38,926 --> 00:28:40,257 Was ist hier eigentlich los? 174 00:28:41,970 --> 00:28:45,178 Es kann noch keine Diagnose gestellt werden. Uns fehlen noch Tests. 175 00:28:45,557 --> 00:28:48,845 Aber dieser ganze Check-up ist doch nur eine reine... - Eine was? 176 00:28:49,610 --> 00:28:50,722 Eine simple Formalität. 177 00:28:50,938 --> 00:28:54,601 Ich bin versetzt worden und da brauche ich eine Unbedenklichkeitserklärung 178 00:28:54,816 --> 00:28:55,805 für meine Versicherung. 179 00:28:55,984 --> 00:28:59,272 Ein Check-up ist keineswegs nur eine simple Formalität, Ms. Jeremy. 180 00:29:01,657 --> 00:29:03,443 Dora, Kittie, bitte gehen Sie. 181 00:29:03,825 --> 00:29:04,940 Ja, Doktor. 182 00:29:13,835 --> 00:29:14,369 So. 183 00:29:15,796 --> 00:29:17,286 Ziehen Sie sich aus. 184 00:29:18,507 --> 00:29:19,166 Bitte. 185 00:29:21,927 --> 00:29:22,791 Da drüben. 186 00:30:16,273 --> 00:30:17,137 - Dan. - Dr. Beam. 187 00:30:17,316 --> 00:30:19,673 - Wo zum Teufel steckt Dr. Jacobs? - Keine Ahnung. 188 00:30:19,693 --> 00:30:21,399 - Ich kann sie nirgendwo finden. - Ich auch nicht. 189 00:30:21,611 --> 00:30:24,853 Ich brauche dringend eine Erklärung von ihr. Dafür. 190 00:31:06,615 --> 00:31:07,400 Ms. Jeremy? 191 00:31:08,408 --> 00:31:09,363 Sind Sie soweit? 192 00:31:09,910 --> 00:31:10,569 Ja. 193 00:31:16,124 --> 00:31:17,489 Würden Sie sich bitte setzen? 194 00:31:56,123 --> 00:31:57,112 Atmen Sie ein. 195 00:31:59,584 --> 00:32:00,243 Aus... 196 00:32:03,505 --> 00:32:04,460 Atmen Sie ein. 197 00:32:06,508 --> 00:32:07,420 Aus... 198 00:32:08,718 --> 00:32:09,298 Ein... 199 00:32:11,555 --> 00:32:12,169 Aus. 200 00:32:51,470 --> 00:32:53,210 Legen Sie sich jetzt bitte auf den Rücken. 201 00:33:58,161 --> 00:33:59,250 Was machen Sie da? 202 00:34:03,410 --> 00:34:04,497 Nichts, Ms. Dora. 203 00:34:05,585 --> 00:34:07,750 Nur 'n Schluck fürs Auge. 204 00:34:07,504 --> 00:34:09,495 - Gehen Sie wieder auf Ihr Zimmer. - Klar doch. 205 00:34:30,569 --> 00:34:31,433 Atmen Sie ein... 206 00:34:34,739 --> 00:34:35,854 ...und wieder aus. 207 00:34:37,701 --> 00:34:38,736 Und wieder ein... 208 00:34:40,370 --> 00:34:41,200 Aus. 209 00:34:42,956 --> 00:34:44,710 Einatmen. 210 00:34:45,875 --> 00:34:46,455 Aus. 211 00:34:50,255 --> 00:34:51,119 Einatmen. 212 00:34:52,799 --> 00:34:53,663 Aus. 213 00:34:56,110 --> 00:34:57,126 Und wieder ein... 214 00:34:58,847 --> 00:35:00,212 ...und aus. 215 00:35:03,518 --> 00:35:04,473 Und noch einmal. 216 00:37:16,250 --> 00:37:19,392 - Das ist Ihr Bett. Warten Sie hier. - Und wie lange soll das Ganze dauern? 217 00:37:20,864 --> 00:37:23,710 Nicht lange. Bis Ihre Ergebnisse vorliegen. 218 00:37:25,618 --> 00:37:26,403 Scheiße! 219 00:37:53,688 --> 00:37:54,143 Hallo. 220 00:39:01,130 --> 00:39:04,622 Achtung, Achtung! Alle Patienten werden aufgefordert, 221 00:39:04,843 --> 00:39:07,129 sich unverzüglich zu ihren Zimmern zu begeben. 222 00:39:08,540 --> 00:39:10,100 Alle Patienten auf ihre Zimmer! 223 00:39:10,640 --> 00:39:14,178 Wir wünschen allen noch einmal alles Gute zum Valentinstag. 224 00:39:14,602 --> 00:39:15,682 Gute Nacht. 225 00:40:27,258 --> 00:40:28,839 - Hey, Susie. - Hi, Nancy. 226 00:40:29,177 --> 00:40:30,542 Kommst du mit, 'n Kaffee trinken? 227 00:40:30,762 --> 00:40:32,969 Nein, ich muss noch den Bericht fertigschreiben 228 00:40:33,181 --> 00:40:36,344 über diese Susan Jeremy. - Kann ich dir irgendwas mitbringen? 229 00:40:36,559 --> 00:40:37,969 Nein, danke. Ich hab alles. 230 00:40:38,686 --> 00:40:39,926 Eine weiche Birne. 231 00:40:40,229 --> 00:40:42,641 - Okay, Susie. - Dank dir! Bis später! 232 00:41:50,967 --> 00:41:51,672 Susie? 233 00:42:11,529 --> 00:42:12,689 Da ist er, Dan. 234 00:42:17,618 --> 00:42:18,607 Hast du ihn gelesen? 235 00:42:19,704 --> 00:42:21,569 - Nur sehr flüchtig. - Ja, dann... 236 00:42:33,176 --> 00:42:36,668 - Das ergibt keinen Sinn. - Doch, das ist höchst aufschlussreich. 237 00:42:37,847 --> 00:42:41,510 Das finde ich aber gar nicht. Es fehlen die Symptome. 238 00:42:41,726 --> 00:42:43,136 Sie sind einfach nicht existent. 239 00:42:43,352 --> 00:42:46,264 Symptome? Weißt du noch, der Kerl auf Zimmer 11? 240 00:42:47,273 --> 00:42:50,811 Alle Symptome deuteten auf akute Hepatitis hin und was war's dann? 241 00:42:51,270 --> 00:42:51,732 Mumps. 242 00:42:54,280 --> 00:42:56,566 Herrgott, das ist praktisch so was wie ein Todesurteil! 243 00:42:57,658 --> 00:42:58,989 Susie, weißt du, ich... 244 00:43:08,586 --> 00:43:12,454 Es ist was Furchtbares passiert! Kommen Sie mit, wir müssen ihr helfen! 245 00:43:39,742 --> 00:43:42,529 Susan, es tut mir leid, wir müssen Sie für eine Weile hierbehalten. 246 00:43:43,329 --> 00:43:46,321 Wieso? - Wegen einiger Widersprüche bei Ihrem Test. 247 00:43:46,624 --> 00:43:49,491 Aber... - Wir werden Sie einige Tage beobachten, Susan. 248 00:43:51,504 --> 00:43:52,835 Ist es was Ernstes? 249 00:43:53,339 --> 00:43:54,440 Nein. 250 00:43:55,633 --> 00:43:56,713 Ist es nicht. 251 00:43:58,302 --> 00:44:00,880 Sie können mir die Wahrheit sagen. 252 00:44:00,847 --> 00:44:02,212 Ist es was Ernstes? 253 00:44:02,557 --> 00:44:04,718 Ja, möglicherweise. 254 00:44:38,920 --> 00:44:42,711 - Sie sagen, sie ist furchtbar krank. - Aber sie ist noch so jung und hübsch. 255 00:44:43,139 --> 00:44:46,302 Jung und hübsch nach außen, das mag sein. 256 00:44:46,517 --> 00:44:49,259 Aber alt und verrottet innen drin. 257 00:44:49,478 --> 00:44:53,620 - Verdorben, faulig. - Was für ein Jammer. 258 00:44:54,275 --> 00:44:55,606 Ich weiß, was ihr fehlt. 259 00:44:55,818 --> 00:45:00,482 Ihre Knochen werden aufgefressen und ihre Organe faulen vor sich hin. 260 00:45:00,907 --> 00:45:04,741 Und ihr Blut ist ein anämischer, dreckiger Schleim. 261 00:45:05,770 --> 00:45:07,680 Würden Sie jetzt still sein, bitte? 262 00:45:10,791 --> 00:45:12,247 Na, wer sagt's denn? Da ist sie! 263 00:45:12,460 --> 00:45:13,666 Und wieder putzmunter auf den Beinen. 264 00:45:14,300 --> 00:45:15,664 Ich muss hier ganz schnell raus, Harry. 265 00:45:16,500 --> 00:45:18,417 Es ist wie ein Albtraum, ich halte es nicht mehr aus. - Okay. 266 00:45:18,633 --> 00:45:19,588 Beruhigen Sie sich. 267 00:45:20,301 --> 00:45:22,883 Wie lange sind Sie schon Dr. Jacobs' Patientin? 268 00:45:23,304 --> 00:45:24,885 Drei Jahre, vielleicht auch vier. 269 00:45:26,933 --> 00:45:28,915 Und wann hatten Sie Ihren letzten Check-up? 270 00:45:28,935 --> 00:45:30,500 Vor zwei Jahren. 271 00:45:31,938 --> 00:45:33,269 Und wie war das Ergebnis? 272 00:45:34,650 --> 00:45:36,306 Sie sagte, ich sei kerngesund, mir fehle nichts. 273 00:45:36,525 --> 00:45:38,106 Nur mein Blutdruck sei etwas zu niedrig. 274 00:45:38,778 --> 00:45:40,518 - Und sonst nichts? - Nein. 275 00:45:42,907 --> 00:45:45,398 Ganz ehrlich? Sie verheimlichen mir da wirklich nichts? 276 00:45:45,576 --> 00:45:46,782 Aber natürlich nicht. 277 00:45:49,247 --> 00:45:50,487 Ich sage Ihnen was. 278 00:45:51,582 --> 00:45:53,914 Ich werde mir Dr. Jacobs' Unterlagen vornehmen. 279 00:46:04,110 --> 00:46:04,670 Kommen Sie. 280 00:46:08,266 --> 00:46:09,789 Machen Sie bitte keinen Lärm. 281 00:46:09,809 --> 00:46:12,500 Was wir hier tun, verstößt gegen alle Regeln. - Aber was tun wir denn? 282 00:46:15,982 --> 00:46:17,392 Ich stöbere in ihren Sachen. 283 00:46:18,234 --> 00:46:19,815 Und das ist nicht erlaubt. 284 00:46:55,146 --> 00:46:56,386 Ja, wie finde ich denn das? 285 00:46:56,689 --> 00:46:57,849 Was finden Sie? 286 00:46:58,482 --> 00:47:01,144 Keine Sorgen, Baby. Wir haben Sie in einer Stunde draußen. 287 00:47:02,690 --> 00:47:03,605 Oh, Gott sei Dank! 288 00:47:03,821 --> 00:47:05,652 Warten Sie auf Ihrem Zimmer. Es regelt sich alles. 289 00:47:06,115 --> 00:47:08,948 Warum wollten Sie mich denn unbedingt hierbehalten? 290 00:47:10,494 --> 00:47:12,485 Dr. Saxon hat so getan, als ob ich sterben müsste. 291 00:47:12,705 --> 00:47:13,811 Machen Sie sich keine Sorgen mehr. 292 00:47:13,831 --> 00:47:14,911 Überlassen Sie das mir. 293 00:47:15,207 --> 00:47:17,448 Irgendjemand treibt ein teuflisches Spiel mit Ihnen. 294 00:47:17,793 --> 00:47:19,358 Ich möchte wissen, wer es ist. 295 00:47:19,378 --> 00:47:20,663 Gehen Sie jetzt wieder auf Ihr Zimmer. 296 00:47:43,690 --> 00:47:44,149 Dr. Saxon? 297 00:47:57,583 --> 00:47:58,197 Hallo? 298 00:47:59,251 --> 00:48:01,820 Nein, hier ist Harry. 299 00:48:01,629 --> 00:48:03,850 Okay, ich komme gleich rauf. 300 00:48:03,714 --> 00:48:04,829 In welchem Stock? 301 00:48:05,674 --> 00:48:06,754 Fein, ich bin gleich da. 302 00:48:48,509 --> 00:48:49,168 Hallo? 303 00:48:49,718 --> 00:48:51,283 Kann ich Ihnen behilflich sein? 304 00:48:51,303 --> 00:48:51,917 Ja. 305 00:48:52,138 --> 00:48:54,470 - Ich warte auf Susan Jeremy. - Ist sie eine Patientin? 306 00:48:54,932 --> 00:48:56,672 Sie wollte sich nur Testergebnisse abholen. 307 00:48:57,309 --> 00:48:58,674 Ja, das haben wir gleich. 308 00:49:02,398 --> 00:49:05,390 Ja, haben wir eine Neuaufnahme namens Susan Jeremy? 309 00:49:07,778 --> 00:49:09,143 Ah ja, danke. 310 00:49:09,947 --> 00:49:13,360 Fragen Sie in der Schwesternstation im achten Stock nach. 311 00:49:23,502 --> 00:49:25,584 - Wen suchen Sie denn noch so spät? - Ms. Susan Jeremy. 312 00:49:25,796 --> 00:49:27,286 Ich warte schon seit Stunden auf sie. 313 00:49:27,506 --> 00:49:30,122 Ich weiß nicht, ob sie Besucher empfangen darf. 314 00:49:30,509 --> 00:49:32,340 - Was? Wie meinen Sie das? - Dora. 315 00:49:32,803 --> 00:49:34,885 Er will zu Ms. Jeremy. 316 00:49:35,473 --> 00:49:36,758 Sind Sie ein Verwandter? 317 00:49:37,308 --> 00:49:38,593 Was hat das alles zu bedeuten? 318 00:49:39,185 --> 00:49:41,267 Am besten sprechen Sie mit Dr. Saxon. 319 00:49:42,210 --> 00:49:43,261 Was geht hier vor? 320 00:49:43,606 --> 00:49:46,268 - Sie steht unter Beobachtung. - Beobachtung? 321 00:49:46,442 --> 00:49:47,602 Was bedeutet das? 322 00:49:48,194 --> 00:49:51,277 - Das bedeutet, sie wird beobachtet. - Das erklärt natürlich alles! 323 00:49:51,614 --> 00:49:52,353 Wo? 324 00:49:54,742 --> 00:49:57,324 Okay, hier lang. In 8B. 325 00:49:58,120 --> 00:49:59,610 Bleiben Sie nicht zu lange! 326 00:50:09,924 --> 00:50:10,583 Jerry! 327 00:50:15,950 --> 00:50:16,175 Was ist denn bloß los? 328 00:50:16,388 --> 00:50:19,380 - Sie wollten mich nicht gehen lassen. - Wieso, was ist denn los? 329 00:50:19,580 --> 00:50:21,595 - Sie sagen, irgendwas stimmt nicht. - Und was glaubst du? 330 00:50:21,894 --> 00:50:24,306 Ich weiß nicht, was ich glauben soll. Sie haben mich behandelt, 331 00:50:24,522 --> 00:50:26,137 als ob ich Lepra hätte! 332 00:50:26,857 --> 00:50:29,348 - Aber gesagt haben sie nichts. - Wie fühlst du dich? 333 00:50:29,568 --> 00:50:31,149 Ich fühle mich fantastisch. 334 00:50:31,362 --> 00:50:33,648 - Nein, Sue, mal ehrlich! - Ich bin okay! 335 00:50:34,782 --> 00:50:36,522 Ich mach mir nur Sorgen wegen Eva. 336 00:50:37,117 --> 00:50:40,701 Tom hat sie in seinem Apartment alleingelassen. Sie wartet da auf uns. 337 00:50:41,956 --> 00:50:43,787 Bitte, lass uns gehen, Jerry! 338 00:50:44,410 --> 00:50:44,905 Geht denn das? 339 00:50:45,209 --> 00:50:47,740 Den möchte ich sehen, der mich jetzt noch daran hindert! 340 00:50:47,294 --> 00:50:48,329 Okay, zieh dich da. 341 00:50:48,754 --> 00:50:50,870 Ich weiß nicht, wo meine Sachen sind. Ich geh so, wie ich bin. 342 00:50:51,900 --> 00:50:52,296 Musst du nichts unterschreiben? 343 00:50:52,508 --> 00:50:54,339 Als sie mich eingewiesen haben, hab ich auch nichts unterschrieben. 344 00:51:15,197 --> 00:51:17,188 - Wollen Sie irgendwo hin? - Ja. 345 00:51:17,491 --> 00:51:18,606 Ich will nach Hause. 346 00:51:18,993 --> 00:51:21,290 Bringen Sie Ms. Jeremy wieder auf ihr Zimmer. 347 00:51:21,245 --> 00:51:22,750 Ja, Sir. 348 00:51:22,413 --> 00:51:24,603 In diesen Affenstall geh ich nicht wieder rein! 349 00:51:24,623 --> 00:51:27,565 Sie bekommen ein Einzelzimmer, sobald eines frei wird! 350 00:51:27,585 --> 00:51:30,418 Ich pfeife auf Ihr Einzelzimmer! Ich will hier raus! 351 00:51:31,880 --> 00:51:33,420 - Raus! - Kommen Sie, Ms. Jeremy! 352 00:51:33,591 --> 00:51:34,956 Fassen Sie mich nicht an! 353 00:51:35,259 --> 00:51:37,671 Harry hat gesagt, dass ich gehen kann. - Ach ja? 354 00:51:37,886 --> 00:51:40,930 Durch wen war er autorisiert? Bringen Sie sie auf ihr Zimmer! 355 00:51:40,347 --> 00:51:42,508 - Kommen Sie, Ms. Jeremy. - Jerry! 356 00:51:42,725 --> 00:51:44,135 - Beruhigen Sie sich! - Jerry! 357 00:51:47,146 --> 00:51:49,353 Warten Sie mal. Ist denn das nötig? 358 00:51:49,648 --> 00:51:50,603 Ja, ist es. 359 00:51:50,941 --> 00:51:52,522 - Ich befürchte, ja. - Wieso? 360 00:51:52,735 --> 00:51:53,975 Weil sie sehr krank ist. 361 00:51:55,195 --> 00:51:55,980 Krank? 362 00:51:57,197 --> 00:51:59,904 Können Sie mir nicht mehr darüber sagen? Wir sind verlobt. 363 00:52:00,200 --> 00:52:03,330 Eine Bank steht vor meinem Büro. Warten Sie dort auf mich. 364 00:52:03,370 --> 00:52:04,951 Ich werde Ihnen alles erklären. 365 00:52:05,664 --> 00:52:06,369 Aber... 366 00:52:34,526 --> 00:52:37,630 Der Gentleman, der vor Dr. Saxons Zimmer wartet, 367 00:52:37,279 --> 00:52:38,927 wird gebeten, ans Telefon zu gehen. 368 00:52:38,947 --> 00:52:41,313 Der Gentleman, der vor Dr. Saxons Zimmer wartet, 369 00:52:41,533 --> 00:52:43,364 wird gebeten, ans Telefon zu gehen! 370 00:52:43,786 --> 00:52:46,323 Ich bin der Einzige, der hier wartet. Wollen Sie mit mir sprechen? 371 00:52:47,915 --> 00:52:51,203 Ich bin aufgefordert worden, hier zu warten, also warte ich. Ja. 372 00:52:51,877 --> 00:52:53,788 Wie war das? Zimmer 911? 373 00:52:54,171 --> 00:52:55,832 Nein, ich verstehe Sie so schlecht. 374 00:52:57,549 --> 00:52:59,505 Ja, hab ich verstanden. Ich finde es bestimmt. 375 00:53:36,422 --> 00:53:39,255 Beim Herrn des Himmels und der Hölle! 376 00:53:39,466 --> 00:53:41,582 Ich hab mich schon seit Jahren nicht mehr so erschrocken! 377 00:53:42,177 --> 00:53:43,700 Entschuldigung. 378 00:53:43,846 --> 00:53:44,676 Entschuldigung. 379 00:53:46,140 --> 00:53:48,346 Da kann man ja 'n Herzschlag kriegen. 380 00:54:40,110 --> 00:54:43,477 Dr. Jacobs? Dr. Jacobs! 381 00:54:44,198 --> 00:54:45,984 Das ist nicht Dr. Jacobs. 382 00:54:46,283 --> 00:54:48,524 Das ist ein hübscher junger Mann. 383 00:54:48,744 --> 00:54:51,702 - Wo ist Dr. Jacobs? - Hübscher Junge! 384 00:54:51,914 --> 00:54:52,528 Wiedersehen! 385 00:54:52,748 --> 00:54:55,330 Ich hab gleich gesehen, dass das nicht Dr. Jacobs ist! 386 00:54:55,542 --> 00:54:58,375 - Du bist ja auch jünger! - Das halbe Jahr! 387 00:54:58,629 --> 00:55:01,320 Das macht was aus, du wirst schon sehen! 388 00:55:01,340 --> 00:55:03,547 Wenn sie überhaupt so alt wird. 389 00:55:03,759 --> 00:55:05,465 Ihr seid gemein! 390 00:56:53,243 --> 00:56:54,824 Komm näher! 391 00:56:56,380 --> 00:56:57,403 Komm näher! 392 00:56:58,123 --> 00:56:59,158 Hier rüber! 393 00:57:25,275 --> 00:57:28,517 Ist sie deine Geliebte? 394 00:57:31,114 --> 00:57:31,694 Was? 395 00:57:32,282 --> 00:57:33,210 Wie bitte? 396 00:57:33,742 --> 00:57:36,199 Schlaft ihr zusammen? 397 00:57:37,829 --> 00:57:40,662 Liegt sie in deinen Armen? 398 00:57:45,450 --> 00:57:47,411 Darfst du sie berühren? 399 00:57:48,423 --> 00:57:50,379 Wann immer du es willst? 400 00:57:51,426 --> 00:57:54,338 Auch an ihren intimsten Stellen? 401 00:57:56,181 --> 00:57:57,579 Was soll 'n das sein? 402 00:57:57,599 --> 00:57:59,555 Ein dreckiger Witz oder so was in der Art? 403 00:58:13,949 --> 00:58:15,109 Lass mich! 404 00:58:15,909 --> 00:58:17,265 Bitte nicht! Hilfe! 405 00:58:17,285 --> 00:58:18,308 Hilfe! 406 00:58:18,328 --> 00:58:19,330 Nein! 407 00:58:19,371 --> 00:58:20,235 Hilfe! 408 01:00:39,511 --> 01:00:40,375 Hilfe! 409 01:00:43,560 --> 01:00:44,341 Helft mir doch! 410 01:00:45,559 --> 01:00:46,765 Helft mir! 411 01:02:00,383 --> 01:02:02,499 Ist ja gut! Ist ja gut! 412 01:02:03,470 --> 01:02:05,506 - Alles okay! - Es ist Jerry! 413 01:02:05,722 --> 01:02:06,256 Was denn? 414 01:02:06,598 --> 01:02:08,213 - Jerry ist weggegangen! - Nein, er ist hier! 415 01:02:08,475 --> 01:02:10,916 Jemand hat ihm den Kopf abgeschnitten! 416 01:02:10,936 --> 01:02:13,268 - Susan, Sie phantasieren! - Nein, nein! 417 01:02:13,480 --> 01:02:14,344 Hören Sie auf! 418 01:02:15,148 --> 01:02:16,922 - Nein! - Susan, beruhigen Sie sich! 419 01:02:16,942 --> 01:02:18,227 - Nein! - Hören Sie auf! 420 01:02:18,610 --> 01:02:20,191 Nein! 421 01:02:20,487 --> 01:02:22,603 - Nein! - Halten Sie sie fest! 422 01:02:22,822 --> 01:02:24,107 Susan, Sie haben schlecht geträumt! 423 01:02:24,324 --> 01:02:25,404 Nein! Nein! 424 01:02:25,617 --> 01:02:27,528 - Aufhören! - Kommen Sie! 425 01:02:27,744 --> 01:02:30,451 - Nein! Ich zeige es Ihnen! - Ruhig! 426 01:02:30,664 --> 01:02:33,813 - Ganz ruhig! - Okay, Susan, wo ist er? 427 01:02:33,833 --> 01:02:36,950 - Er ist da drüben, in der Schachtel. - Ganz ruhig. 428 01:02:50,183 --> 01:02:51,593 Na los, öffnen Sie! 429 01:03:08,827 --> 01:03:12,115 Na, also! Sie haben einen heimlichen Bewunderer, Susan. 430 01:03:12,330 --> 01:03:13,945 Da war Jerrys Kopf drin! 431 01:03:14,165 --> 01:03:16,872 - Sie haben schlecht geträumt, Susan! - Nein, habe ich nicht! 432 01:03:17,850 --> 01:03:18,666 Haben ihn die anderen gesehen? 433 01:03:22,507 --> 01:03:23,997 Die waren nicht hier. 434 01:03:24,843 --> 01:03:25,832 Sie waren nicht hier? 435 01:03:26,940 --> 01:03:27,755 Es war Jerrys Kopf! 436 01:03:28,638 --> 01:03:30,253 Nein, das war er nicht! 437 01:03:31,599 --> 01:03:34,591 Hören Sie endlich auf mit diesem Unsinn! 438 01:03:34,936 --> 01:03:36,142 Dr. Saxon, 439 01:03:36,479 --> 01:03:39,846 Harry hat meine medizinischen Daten aus Dr. Jacobs' Kartei! 440 01:03:40,660 --> 01:03:40,896 Er hat was? 441 01:03:41,318 --> 01:03:44,776 Er sagt, es gibt keinen Grund, mich hier festzuhalten! 442 01:03:44,988 --> 01:03:46,649 Er hat Dr. Jacobs' Kartei geöffnet? 443 01:03:47,449 --> 01:03:50,156 Er hat gesagt, jemand treibt ein teuflisches Spiel mit mir. 444 01:03:50,660 --> 01:03:51,900 Was hat er mit Ihrer Karte getan? 445 01:03:52,287 --> 01:03:54,824 Ich weiß es doch nicht. Er hat sie mitgenommen. 446 01:03:55,123 --> 01:03:56,780 Okay. 447 01:03:57,167 --> 01:04:01,126 Von allen Karteikarten, die hier angefertigt werden, gibt es Kopien. 448 01:04:02,500 --> 01:04:03,620 Ich sehe sie mir an. Morgen früh. 449 01:04:04,700 --> 01:04:05,622 Wieso nicht gleich jetzt? 450 01:04:07,260 --> 01:04:10,673 Los, gehen Sie! Sehen Sie sie sich jetzt gleich an! 451 01:04:12,349 --> 01:04:13,839 Hier, Susan, schlucken Sie das. 452 01:04:50,887 --> 01:04:51,922 Braves Mädchen. 453 01:04:54,182 --> 01:04:55,460 Gute Nacht. 454 01:04:55,266 --> 01:04:56,130 Gute Nacht. 455 01:09:23,993 --> 01:09:25,358 Gib mir 'ne Zigarette. 456 01:09:29,415 --> 01:09:31,576 Wieso schleichst du denn nachts hier so rum? 457 01:09:33,294 --> 01:09:36,252 Ich wette, du wartest auf deinen Freund. 458 01:09:36,839 --> 01:09:39,800 Ich versuche, von hier zu fliehen. 459 01:09:39,967 --> 01:09:42,834 Ja, gut, aber warum so eilig? 460 01:09:44,180 --> 01:09:45,169 Ich komm mit. 461 01:09:45,598 --> 01:09:47,589 Aber vorher haben wir noch ein bisschen Spaß. 462 01:09:48,170 --> 01:09:49,632 Wie wär's mit 'nem Küsschen? 463 01:11:47,110 --> 01:11:47,875 Hilfe! 464 01:11:50,348 --> 01:11:51,383 Hilfe! 465 01:11:52,433 --> 01:11:54,940 Hilfe! Helfen Sie mir! 466 01:11:55,561 --> 01:11:57,510 Was soll denn das? 467 01:11:57,271 --> 01:12:00,229 Weiß der Kuckuck, was er mit ihr gemacht hat! 468 01:12:00,441 --> 01:12:02,807 Lassen Sie mich los! Lasst mich los! 469 01:12:04,862 --> 01:12:07,524 Jetzt wird die Verrückte festgeschnallt. 470 01:12:07,782 --> 01:12:09,522 Hoffentlich bringen sie sie auch zum Schweigen. 471 01:12:10,284 --> 01:12:12,491 Lassen Sie mich los! 472 01:12:13,120 --> 01:12:14,610 Verdammt noch mal! 473 01:12:16,499 --> 01:12:17,909 Lassen Sie mich los! 474 01:12:19,293 --> 01:12:21,330 Was tun Sie da? 475 01:12:21,462 --> 01:12:23,578 Hört mir doch zu, ihr blöden Ziegen! 476 01:12:23,798 --> 01:12:27,600 Ich habe eben einen Mord mitangesehen! 477 01:12:27,927 --> 01:12:29,667 Was macht ihr mit mir? 478 01:12:29,971 --> 01:12:31,461 Ihr habt kein Recht dazu! 479 01:12:31,889 --> 01:12:33,754 - Hört mir zu! - Es ist nur zu Ihrem Besten! 480 01:12:33,975 --> 01:12:36,808 Jemand hat ihn umgebracht! 481 01:12:37,353 --> 01:12:39,139 Dr. Saxon ist tot! 482 01:12:39,438 --> 01:12:42,305 Hören Sie, Sie dumme Ziege! Verstehen Sie denn nicht? 483 01:12:42,775 --> 01:12:44,549 Er ist tot, genau wie Jerry! 484 01:12:44,569 --> 01:12:46,184 Für wen haltet ihr euch? 485 01:12:46,445 --> 01:12:48,600 Wahnsinnig seid ihr! 486 01:12:48,489 --> 01:12:51,639 Ja, natürlich... - Es ist schon wieder jemand umgebracht worden! 487 01:12:51,659 --> 01:12:53,490 Ermordet! Ermordet! 488 01:12:54,328 --> 01:12:55,693 Lasst mich gehen! 489 01:12:55,955 --> 01:12:57,820 Hilfe! Hilfe! 490 01:12:58,400 --> 01:12:59,450 Helft mir doch! 491 01:13:00,334 --> 01:13:02,290 Eben wurde wieder einer umgebracht! 492 01:13:02,545 --> 01:13:03,625 Ermordet! 493 01:13:03,921 --> 01:13:06,537 - Seid ihr denn alle wahnsinnig? - Was gibt's denn? 494 01:13:07,174 --> 01:13:09,198 - Ein erneuter Anfall. - Das ist nicht wahr! 495 01:13:09,218 --> 01:13:10,575 Ich hab keinen Anfall! 496 01:13:10,595 --> 01:13:13,119 Sie sagt, sie hat gesehen, wie jemand versucht hat, Dr. Saxon zu töten. 497 01:13:13,139 --> 01:13:15,425 Nicht versucht! Er hat ihn umgebracht! 498 01:13:16,767 --> 01:13:18,833 - Die Lady halluziniert. - Das ist nicht wahr! 499 01:13:18,853 --> 01:13:20,434 Es entwickelt sich langsam zum Trauma! 500 01:13:20,771 --> 01:13:24,639 Gibt es denn keinen normalen Menschen in diesem gottverdammten Krankenhaus? 501 01:13:32,950 --> 01:13:34,440 Warum hört mir denn keiner zu? 502 01:13:34,660 --> 01:13:37,117 Ich sah, wie jemand ermordet wurde! 503 01:13:37,330 --> 01:13:38,695 Sie bleibt unter Beobachtung. Wenn es schlimmer wird, 504 01:13:38,873 --> 01:13:40,283 muss ich operieren. - Ja, Doktor. 505 01:13:40,499 --> 01:13:42,490 Warum hört mir keiner zu? 506 01:13:42,877 --> 01:13:45,789 - Versuchen Sie zu schlafen! - Klar! "Versuchen Sie zu schlafen!" 507 01:13:46,130 --> 01:13:48,337 Ich hab bei einem Mord zugesehen! 508 01:13:48,925 --> 01:13:50,290 Du Arschloch! 509 01:13:53,950 --> 01:13:54,869 Hilfe! 510 01:13:54,889 --> 01:13:57,960 Alle in diesem Krankenhaus sind verrückt! 511 01:13:57,433 --> 01:13:58,297 Hilfe! 512 01:13:58,976 --> 01:14:04,187 Hilfe! Da draußen läuft ein Mörder frei herum und ihr tut nichts! Nichts! 513 01:14:04,523 --> 01:14:05,854 Hilfe! 514 01:14:44,605 --> 01:14:46,610 Lassen Sie mich! 515 01:14:46,357 --> 01:14:47,437 Hilfe! 516 01:14:47,733 --> 01:14:48,813 Oh Gott! 517 01:14:50,569 --> 01:14:51,729 Helft mir! 518 01:14:52,290 --> 01:14:54,200 Nein! Nein! Nein! 519 01:18:42,900 --> 01:18:44,625 Nein! Hilfe! Nein! Nein! 520 01:19:00,277 --> 01:19:00,857 Nein! 521 01:19:43,279 --> 01:19:43,938 Harry! 522 01:19:44,238 --> 01:19:46,445 Nein, nicht Harry. Harold! 523 01:19:47,324 --> 01:19:49,300 Weißt du's jetzt wieder? Harold! 524 01:19:49,660 --> 01:19:52,697 Erinnerst du dich? Mein Name ist Harold, nicht Harry. 525 01:19:52,955 --> 01:19:54,570 Harold, nicht Harry! 526 01:19:54,957 --> 01:19:56,743 Harold, nicht Harry! 527 01:19:57,420 --> 01:19:58,907 Erinnerst du dich noch an Harold? 528 01:19:59,295 --> 01:20:01,350 Harold, nicht Harry! 529 01:20:01,338 --> 01:20:03,704 Jetzt weißt du, wer ich bin! 530 01:20:04,675 --> 01:20:05,960 Was willst du? 531 01:20:07,261 --> 01:20:09,100 Das, was ich immer wollte. 532 01:20:27,448 --> 01:20:28,437 Dein Herz. 533 01:20:34,496 --> 01:20:36,828 Sind Sie das, Dr. Jacobs? 534 01:23:47,314 --> 01:23:47,803 ENTFLAMMBAR 535 01:27:47,512 --> 01:27:48,592 Mami! Mami! 35542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.