Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,626 --> 00:01:28,244
SUSANS HAUS, 1961
2
00:01:29,214 --> 00:01:31,125
Schneller, schneller!
3
00:01:33,510 --> 00:01:34,382
Fahr schneller, na los!
4
00:01:34,845 --> 00:01:39,214
Na, was ist? Mach schon, David!
Er muss viel schneller fahren! Komm!
5
00:01:40,350 --> 00:01:42,181
Na, los! Mach doch was!
6
00:01:42,936 --> 00:01:45,348
Er soll schneller fahren!
Viel schneller!
7
00:01:46,398 --> 00:01:48,130
Schneller, noch schneller!
8
00:01:48,942 --> 00:01:51,900
- Schneller! Schneller, David!
- Schneller geht nicht.
9
00:01:52,321 --> 00:01:54,687
- Nein, schneller geht nicht.
- Doch! - Nein!
10
00:01:55,157 --> 00:01:57,614
- Doch, du willst nur nicht!
- Doch, aber es geht nicht!
11
00:01:57,868 --> 00:01:58,778
Quatsch.
12
00:02:00,287 --> 00:02:02,653
Er wird viel schneller!
Siehst du? Es geht!
13
00:02:02,873 --> 00:02:05,330
- Das bildest du dir nur ein.
- Na los!
14
00:02:05,751 --> 00:02:07,582
Schneller, schneller!
15
00:02:33,528 --> 00:02:34,768
Weiß auch nicht, wer das ist.
16
00:02:35,947 --> 00:02:36,652
Ulkig...
17
00:02:37,699 --> 00:02:39,640
Ich seh mal nach.
18
00:03:13,260 --> 00:03:15,438
- Von wem ist denn das?
- Weiß ich nicht.
19
00:03:16,947 --> 00:03:17,857
Von Harold.
20
00:03:18,490 --> 00:03:20,151
Ein Liebesbrief von Harold!
21
00:03:22,160 --> 00:03:23,400
Du meine Güte!
22
00:03:32,963 --> 00:03:35,450
- Ich hol mir 'n Stück Kuchen.
- Bring mir eins mit!
23
00:04:08,999 --> 00:04:11,350
Hey, David!
Hör auf mit dem Scheiß!
24
00:04:17,215 --> 00:04:18,450
David!
25
00:04:19,259 --> 00:04:21,900
Schau mal,
was Mom für uns gebacken hat!
26
00:04:53,794 --> 00:04:57,286
19 JAHRE SPÄTER
27
00:05:00,425 --> 00:05:01,414
Mami, Mami!
28
00:05:02,219 --> 00:05:03,208
Eva!
29
00:05:04,179 --> 00:05:06,636
- Was tust du denn hier?
- Daddy hat mich hergebracht.
30
00:05:06,848 --> 00:05:07,553
Hi, Susan.
31
00:05:07,724 --> 00:05:09,550
Das ist noch zu früh, Tom!
32
00:05:09,559 --> 00:05:10,844
Ich hab noch was zu erledigen.
33
00:05:11,102 --> 00:05:13,580
- Kannst du sie jetzt nicht nehmen?
- Nein!
34
00:05:13,313 --> 00:05:15,520
Ich muss im Krankenhaus
meine Testergebnisse abholen.
35
00:05:15,941 --> 00:05:17,181
Ich bin um fünf bei dir.
36
00:05:18,568 --> 00:05:20,354
Kannst du eigentlich
nichts richtig machen?
37
00:05:23,114 --> 00:05:24,570
Da kommt "Mr. Richtig".
38
00:05:25,158 --> 00:05:26,443
Hör auf, Tom!
39
00:05:28,703 --> 00:05:30,239
- Good bye, Darling.
- Good bye, Mom!
40
00:05:30,413 --> 00:05:31,720
Sei schön artig.
41
00:05:31,623 --> 00:05:32,328
Okay.
42
00:05:33,583 --> 00:05:36,120
- Pass gut auf sie auf, Tom.
- Na klar doch.
43
00:05:56,565 --> 00:05:58,647
- Alles in Ordnung?
- Nur etwas müde.
44
00:05:59,568 --> 00:06:01,149
Er ist wirklich ein Idiot.
45
00:06:01,611 --> 00:06:02,100
Wer?
46
00:06:02,487 --> 00:06:03,977
Mein Ehemaliger.
47
00:06:20,380 --> 00:06:22,792
- Das dauert doch nicht lange, oder?
- Nein, nur ein paar Minuten.
48
00:06:23,800 --> 00:06:23,838
Ich bin gleich wieder da.
49
00:06:24,801 --> 00:06:26,382
Susan? Ist das nicht das Krankenhaus,
50
00:06:26,595 --> 00:06:28,256
in dem es letztes Jahr
diesen Ärger gegeben hat?
51
00:06:28,471 --> 00:06:31,213
- Was für ein Ärger?
- Einer von den Patienten lief Amok.
52
00:06:31,725 --> 00:06:34,570
Also weißt du!
Ich bin gleich wieder da.
53
00:07:04,215 --> 00:07:05,375
Kann ich Ihnen behilflich sein?
54
00:07:05,550 --> 00:07:07,882
Ja, ich komme wegen
meines Check-ups. - Name?
55
00:07:08,940 --> 00:07:10,130
- Susan Jeremy.
- Wann war die Untersuchung?
56
00:07:10,347 --> 00:07:13,830
- Letzte Woche, am 27. Februar.
- Wer war der Arzt?
57
00:07:13,850 --> 00:07:14,760
Dr. Jacobs.
58
00:07:24,152 --> 00:07:25,620
Ja, hier ist es.
59
00:07:25,487 --> 00:07:26,772
Jeremy, Susan?
60
00:07:27,155 --> 00:07:27,940
Ja, das bin ich.
61
00:07:28,239 --> 00:07:30,696
- Zimmer 809 im achten Stock.
- Danke.
62
00:08:34,550 --> 00:08:37,798
- Können Sie nicht besser aufpassen?
- Wollen Sie 'n Happen abhaben?
63
00:08:46,609 --> 00:08:49,851
Einen fröhlichen Valentinstag
auch noch, junge Frau!
64
00:09:42,248 --> 00:09:45,957
Hier dürfen Sie nicht raus, Lady.
Das Stockwerk wird gerade desinfiziert.
65
00:09:46,211 --> 00:09:48,418
Aber die Schwester hat gesagt,
ich soll in den achten Stock fahren.
66
00:09:48,630 --> 00:09:49,995
Das ist der neunte Stock.
67
00:09:50,423 --> 00:09:53,165
Sie verschwinden besser, Kleine,
oder Sie haben garantiert 'n halbes
68
00:09:53,426 --> 00:09:54,415
Pfund Läuse in den Haaren.
69
00:09:54,761 --> 00:09:55,546
Entschuldigung.
70
00:10:16,991 --> 00:10:18,401
Hilfe!
71
00:10:43,685 --> 00:10:46,552
Dr. Jacobs! Bitte kommen
Sie in den neunten Stock.
72
00:10:47,105 --> 00:10:49,972
Dr. Jacobs! Bitte kommen
Sie in den neunten Stock.
73
00:10:50,817 --> 00:10:51,397
Ja, ja...
74
00:11:23,725 --> 00:11:25,135
Helft mir!
75
00:11:26,600 --> 00:11:27,300
Helft mir!
76
00:11:29,564 --> 00:11:30,428
Hilfe!
77
00:13:53,541 --> 00:13:54,451
Hilfe!
78
00:13:55,501 --> 00:13:56,661
Helft mir!
79
00:15:15,998 --> 00:15:16,862
Dr. Jacobs?
80
00:17:08,402 --> 00:17:10,859
Es ist Dr. Jacobs!
Jemand hat sie getötet!
81
00:17:11,113 --> 00:17:12,523
Sie hängt da drin im Schrank!
82
00:17:13,658 --> 00:17:16,525
Sie! Dr. Jacobs ist tot!
83
00:17:17,245 --> 00:17:19,519
Bleiben Sie hier!
Sie müssen mir helfen!
84
00:17:19,539 --> 00:17:21,120
Sie müssen etwas unternehmen!
85
00:17:26,128 --> 00:17:27,493
Hey, Mann! Wo sind Sie?
86
00:19:08,397 --> 00:19:10,103
Wieso gehst du nicht ans Telefon?
87
00:19:11,670 --> 00:19:12,978
Vielleicht ist es jemand,
mit dem ich nicht sprechen möchte.
88
00:19:13,444 --> 00:19:15,856
Und wenn es Mami ist?
Willst du mit ihr auch nicht reden?
89
00:19:16,720 --> 00:19:17,152
Nicht besonders gerne.
90
00:19:17,448 --> 00:19:19,530
- Bitte tu's doch.
- Es ist bestimmt nicht sie.
91
00:19:19,742 --> 00:19:20,276
Bitte!
92
00:19:24,580 --> 00:19:25,194
Hallo?
93
00:21:24,992 --> 00:21:26,357
Kann ich Ihnen behilflich sein?
94
00:21:27,360 --> 00:21:29,869
Oh, ja. Ich suche Dr. Jacobs.
95
00:21:30,289 --> 00:21:31,904
Haben Sie's schon mal
im Ärztezimmer versucht?
96
00:21:32,208 --> 00:21:33,664
Nein, wo ist das?
97
00:21:34,100 --> 00:21:34,786
Da drüben.
98
00:21:35,753 --> 00:21:36,333
Danke.
99
00:21:52,228 --> 00:21:53,434
Entschuldigen Sie bitte.
100
00:21:54,563 --> 00:21:55,894
Was ist? Haben Sie sich verlaufen?
101
00:21:56,106 --> 00:21:57,937
Ich bin auf der Suche nach Dr. Jacobs.
102
00:21:58,776 --> 00:21:59,686
Kommen Sie rein.
103
00:21:59,944 --> 00:22:01,590
Ist sie nicht in ihrem Zimmer?
104
00:22:01,654 --> 00:22:02,894
Nein, da ist sie nicht.
105
00:22:03,739 --> 00:22:05,320
Ich hab sie doch eben erst gesehen.
106
00:22:06,325 --> 00:22:06,939
Kaffee?
107
00:22:07,576 --> 00:22:08,361
Nein, danke.
108
00:22:09,203 --> 00:22:11,660
- Ich bin Harry.
- Susan Jeremy.
109
00:22:11,872 --> 00:22:14,614
Jeremy? Hab ich nicht Ihren Namen
auf einem Check-up-Bericht gelesen?
110
00:22:15,000 --> 00:22:16,410
Deswegen bin ich hier.
111
00:22:16,752 --> 00:22:18,913
Hören Sie, Harry,
wäre es vielleicht möglich,
112
00:22:19,129 --> 00:22:20,710
dass sie mir diesen Bericht besorgen?
113
00:22:20,923 --> 00:22:24,165
Dann könnte ich weg und
müsste nicht länger hier warten.
114
00:22:26,530 --> 00:22:27,793
Nicht ohne Dr. Jacobs' Einverständnis.
115
00:22:31,267 --> 00:22:31,847
Bitte!
116
00:22:33,894 --> 00:22:35,540
Okay, kommen Sie.
117
00:22:51,745 --> 00:22:53,656
Also, dann wollen wir mal sehen...
118
00:22:58,627 --> 00:22:59,412
Jones...
119
00:23:00,838 --> 00:23:01,873
Susan Jeremy.
120
00:23:02,172 --> 00:23:03,412
Danke sehr.
121
00:23:03,632 --> 00:23:06,624
Nicht so schnell! Sie müssen
noch den Empfang bestätigen.
122
00:23:33,162 --> 00:23:36,740
Tut mir leid, Susan. Ich muss das von
einem Oberarzt gegenzeichnen lassen.
123
00:23:36,290 --> 00:23:37,405
Ach, kommen Sie!
124
00:23:37,625 --> 00:23:39,456
Nein, das ist Vorschrift.
125
00:23:39,710 --> 00:23:41,575
Sie sind doch Arzt.
Genügt das nicht?
126
00:23:41,795 --> 00:23:44,457
Leider nein, ich bin nur ein
bescheidener Internisten-Kuli.
127
00:23:44,673 --> 00:23:48,507
In diesem Krankenhaus wimmelt es
von Oberärzten. Wir finden einen.
128
00:24:16,163 --> 00:24:17,270
Ja, bitte?
129
00:24:19,416 --> 00:24:20,997
- Hi, Dan!
- Hi, Harry.
130
00:24:21,502 --> 00:24:22,207
Bitte.
131
00:24:23,128 --> 00:24:25,164
Susan Jeremy, das ist Dr. Saxon.
132
00:24:25,881 --> 00:24:27,410
- Hallo.
- Hallo.
133
00:24:27,925 --> 00:24:30,700
Dan, würdest du dir das
bitte mal ansehen?
134
00:24:30,219 --> 00:24:31,550
Sie ist Dr. Jacobs' Patientin,
135
00:24:31,762 --> 00:24:33,969
aber du kennst dich in ihrem
Fall sicher genauso gut aus.
136
00:24:34,181 --> 00:24:35,136
Wieso sollte ich?
137
00:24:36,350 --> 00:24:37,339
Es ist dringend.
138
00:24:37,601 --> 00:24:39,137
Hat Dr. Jacobs Sie geschickt?
139
00:24:39,478 --> 00:24:40,968
Nein, natürlich nicht.
140
00:24:41,814 --> 00:24:43,224
Sieh's dir doch einfach an, Dan.
141
00:24:43,440 --> 00:24:44,520
Warum hast du's denn so eilig, Harry?
142
00:24:44,775 --> 00:24:46,390
Ich brauch nicht noch mehr Patienten.
143
00:24:50,114 --> 00:24:51,399
Dan, es...
144
00:24:59,289 --> 00:24:59,948
Okay.
145
00:25:02,167 --> 00:25:04,749
Hier, Dan. Tja, wir sehen uns noch.
146
00:25:05,629 --> 00:25:06,288
Danke.
147
00:25:15,140 --> 00:25:16,300
Setzen Sie sich.
148
00:25:52,342 --> 00:25:53,752
Wird es noch lange dauern?
149
00:26:00,726 --> 00:26:01,681
Dr. Saxon!
150
00:26:03,854 --> 00:26:05,264
Hat Dr. Jacobs das gesehen?
151
00:26:06,565 --> 00:26:08,210
Das weiß ich nicht.
152
00:26:08,776 --> 00:26:11,620
- Wieso? Ist was nicht in Ordnung?
- Entschuldigen Sie mich.
153
00:26:11,487 --> 00:26:12,476
Eine Sekunde.
154
00:26:56,406 --> 00:26:57,737
- Tom?
- Mutti?
155
00:26:58,367 --> 00:26:59,260
Eva!
156
00:27:00,202 --> 00:27:00,907
Ja, ich bin's.
157
00:27:01,411 --> 00:27:02,366
Gib mir einen Kuss.
158
00:27:04,331 --> 00:27:04,820
Danke.
159
00:27:05,624 --> 00:27:06,739
Jetzt gib mir mal Daddy.
160
00:27:07,209 --> 00:27:08,415
Er ist weggegangen.
161
00:27:09,336 --> 00:27:10,200
Und wohin?
162
00:27:10,420 --> 00:27:11,626
Das weiß ich nicht.
163
00:27:12,965 --> 00:27:14,488
Du bist doch nicht alleine?
164
00:27:14,508 --> 00:27:16,999
Doch. Aber er hat gesagt,
dass er bald wieder da ist.
165
00:27:17,386 --> 00:27:19,968
Ich glaub's nicht! Er hat dich
ohne Aufsicht gelassen?
166
00:27:20,347 --> 00:27:21,587
Wann holst du mich ab?
167
00:27:23,580 --> 00:27:26,676
Es wird heute ein bisschen
später, Kleines. Warte auf mich.
168
00:27:27,896 --> 00:27:30,353
Und mach die Tür für
niemanden sonst auf, okay?
169
00:27:30,649 --> 00:27:31,559
Okay.
170
00:27:32,901 --> 00:27:33,936
Okay, bye.
171
00:28:01,680 --> 00:28:04,717
Ms. Jeremy?
Würden Sie bitte mit uns kommen?
172
00:28:05,580 --> 00:28:06,514
Dr. Saxon wartet auf Sie.
173
00:28:38,926 --> 00:28:40,257
Was ist hier eigentlich los?
174
00:28:41,970 --> 00:28:45,178
Es kann noch keine Diagnose gestellt
werden. Uns fehlen noch Tests.
175
00:28:45,557 --> 00:28:48,845
Aber dieser ganze Check-up ist
doch nur eine reine... - Eine was?
176
00:28:49,610 --> 00:28:50,722
Eine simple Formalität.
177
00:28:50,938 --> 00:28:54,601
Ich bin versetzt worden und da brauche
ich eine Unbedenklichkeitserklärung
178
00:28:54,816 --> 00:28:55,805
für meine Versicherung.
179
00:28:55,984 --> 00:28:59,272
Ein Check-up ist keineswegs nur
eine simple Formalität, Ms. Jeremy.
180
00:29:01,657 --> 00:29:03,443
Dora, Kittie, bitte gehen Sie.
181
00:29:03,825 --> 00:29:04,940
Ja, Doktor.
182
00:29:13,835 --> 00:29:14,369
So.
183
00:29:15,796 --> 00:29:17,286
Ziehen Sie sich aus.
184
00:29:18,507 --> 00:29:19,166
Bitte.
185
00:29:21,927 --> 00:29:22,791
Da drüben.
186
00:30:16,273 --> 00:30:17,137
- Dan.
- Dr. Beam.
187
00:30:17,316 --> 00:30:19,673
- Wo zum Teufel steckt Dr. Jacobs?
- Keine Ahnung.
188
00:30:19,693 --> 00:30:21,399
- Ich kann sie nirgendwo finden.
- Ich auch nicht.
189
00:30:21,611 --> 00:30:24,853
Ich brauche dringend eine
Erklärung von ihr. Dafür.
190
00:31:06,615 --> 00:31:07,400
Ms. Jeremy?
191
00:31:08,408 --> 00:31:09,363
Sind Sie soweit?
192
00:31:09,910 --> 00:31:10,569
Ja.
193
00:31:16,124 --> 00:31:17,489
Würden Sie sich bitte setzen?
194
00:31:56,123 --> 00:31:57,112
Atmen Sie ein.
195
00:31:59,584 --> 00:32:00,243
Aus...
196
00:32:03,505 --> 00:32:04,460
Atmen Sie ein.
197
00:32:06,508 --> 00:32:07,420
Aus...
198
00:32:08,718 --> 00:32:09,298
Ein...
199
00:32:11,555 --> 00:32:12,169
Aus.
200
00:32:51,470 --> 00:32:53,210
Legen Sie sich jetzt
bitte auf den Rücken.
201
00:33:58,161 --> 00:33:59,250
Was machen Sie da?
202
00:34:03,410 --> 00:34:04,497
Nichts, Ms. Dora.
203
00:34:05,585 --> 00:34:07,750
Nur 'n Schluck fürs Auge.
204
00:34:07,504 --> 00:34:09,495
- Gehen Sie wieder auf Ihr Zimmer.
- Klar doch.
205
00:34:30,569 --> 00:34:31,433
Atmen Sie ein...
206
00:34:34,739 --> 00:34:35,854
...und wieder aus.
207
00:34:37,701 --> 00:34:38,736
Und wieder ein...
208
00:34:40,370 --> 00:34:41,200
Aus.
209
00:34:42,956 --> 00:34:44,710
Einatmen.
210
00:34:45,875 --> 00:34:46,455
Aus.
211
00:34:50,255 --> 00:34:51,119
Einatmen.
212
00:34:52,799 --> 00:34:53,663
Aus.
213
00:34:56,110 --> 00:34:57,126
Und wieder ein...
214
00:34:58,847 --> 00:35:00,212
...und aus.
215
00:35:03,518 --> 00:35:04,473
Und noch einmal.
216
00:37:16,250 --> 00:37:19,392
- Das ist Ihr Bett. Warten Sie hier.
- Und wie lange soll das Ganze dauern?
217
00:37:20,864 --> 00:37:23,710
Nicht lange.
Bis Ihre Ergebnisse vorliegen.
218
00:37:25,618 --> 00:37:26,403
Scheiße!
219
00:37:53,688 --> 00:37:54,143
Hallo.
220
00:39:01,130 --> 00:39:04,622
Achtung, Achtung!
Alle Patienten werden aufgefordert,
221
00:39:04,843 --> 00:39:07,129
sich unverzüglich zu ihren
Zimmern zu begeben.
222
00:39:08,540 --> 00:39:10,100
Alle Patienten auf ihre Zimmer!
223
00:39:10,640 --> 00:39:14,178
Wir wünschen allen noch einmal
alles Gute zum Valentinstag.
224
00:39:14,602 --> 00:39:15,682
Gute Nacht.
225
00:40:27,258 --> 00:40:28,839
- Hey, Susie.
- Hi, Nancy.
226
00:40:29,177 --> 00:40:30,542
Kommst du mit, 'n Kaffee trinken?
227
00:40:30,762 --> 00:40:32,969
Nein, ich muss noch
den Bericht fertigschreiben
228
00:40:33,181 --> 00:40:36,344
über diese Susan Jeremy.
- Kann ich dir irgendwas mitbringen?
229
00:40:36,559 --> 00:40:37,969
Nein, danke. Ich hab alles.
230
00:40:38,686 --> 00:40:39,926
Eine weiche Birne.
231
00:40:40,229 --> 00:40:42,641
- Okay, Susie.
- Dank dir! Bis später!
232
00:41:50,967 --> 00:41:51,672
Susie?
233
00:42:11,529 --> 00:42:12,689
Da ist er, Dan.
234
00:42:17,618 --> 00:42:18,607
Hast du ihn gelesen?
235
00:42:19,704 --> 00:42:21,569
- Nur sehr flüchtig.
- Ja, dann...
236
00:42:33,176 --> 00:42:36,668
- Das ergibt keinen Sinn.
- Doch, das ist höchst aufschlussreich.
237
00:42:37,847 --> 00:42:41,510
Das finde ich aber gar nicht.
Es fehlen die Symptome.
238
00:42:41,726 --> 00:42:43,136
Sie sind einfach nicht existent.
239
00:42:43,352 --> 00:42:46,264
Symptome? Weißt du noch,
der Kerl auf Zimmer 11?
240
00:42:47,273 --> 00:42:50,811
Alle Symptome deuteten auf akute
Hepatitis hin und was war's dann?
241
00:42:51,270 --> 00:42:51,732
Mumps.
242
00:42:54,280 --> 00:42:56,566
Herrgott, das ist praktisch
so was wie ein Todesurteil!
243
00:42:57,658 --> 00:42:58,989
Susie, weißt du, ich...
244
00:43:08,586 --> 00:43:12,454
Es ist was Furchtbares passiert!
Kommen Sie mit, wir müssen ihr helfen!
245
00:43:39,742 --> 00:43:42,529
Susan, es tut mir leid, wir müssen
Sie für eine Weile hierbehalten.
246
00:43:43,329 --> 00:43:46,321
Wieso? - Wegen einiger
Widersprüche bei Ihrem Test.
247
00:43:46,624 --> 00:43:49,491
Aber... - Wir werden Sie einige
Tage beobachten, Susan.
248
00:43:51,504 --> 00:43:52,835
Ist es was Ernstes?
249
00:43:53,339 --> 00:43:54,440
Nein.
250
00:43:55,633 --> 00:43:56,713
Ist es nicht.
251
00:43:58,302 --> 00:44:00,880
Sie können mir die Wahrheit sagen.
252
00:44:00,847 --> 00:44:02,212
Ist es was Ernstes?
253
00:44:02,557 --> 00:44:04,718
Ja, möglicherweise.
254
00:44:38,920 --> 00:44:42,711
- Sie sagen, sie ist furchtbar krank.
- Aber sie ist noch so jung und hübsch.
255
00:44:43,139 --> 00:44:46,302
Jung und hübsch nach außen,
das mag sein.
256
00:44:46,517 --> 00:44:49,259
Aber alt und verrottet innen drin.
257
00:44:49,478 --> 00:44:53,620
- Verdorben, faulig.
- Was für ein Jammer.
258
00:44:54,275 --> 00:44:55,606
Ich weiß, was ihr fehlt.
259
00:44:55,818 --> 00:45:00,482
Ihre Knochen werden aufgefressen
und ihre Organe faulen vor sich hin.
260
00:45:00,907 --> 00:45:04,741
Und ihr Blut ist ein anämischer,
dreckiger Schleim.
261
00:45:05,770 --> 00:45:07,680
Würden Sie jetzt still sein, bitte?
262
00:45:10,791 --> 00:45:12,247
Na, wer sagt's denn? Da ist sie!
263
00:45:12,460 --> 00:45:13,666
Und wieder putzmunter
auf den Beinen.
264
00:45:14,300 --> 00:45:15,664
Ich muss hier ganz schnell raus, Harry.
265
00:45:16,500 --> 00:45:18,417
Es ist wie ein Albtraum,
ich halte es nicht mehr aus. - Okay.
266
00:45:18,633 --> 00:45:19,588
Beruhigen Sie sich.
267
00:45:20,301 --> 00:45:22,883
Wie lange sind Sie schon
Dr. Jacobs' Patientin?
268
00:45:23,304 --> 00:45:24,885
Drei Jahre, vielleicht auch vier.
269
00:45:26,933 --> 00:45:28,915
Und wann hatten Sie
Ihren letzten Check-up?
270
00:45:28,935 --> 00:45:30,500
Vor zwei Jahren.
271
00:45:31,938 --> 00:45:33,269
Und wie war das Ergebnis?
272
00:45:34,650 --> 00:45:36,306
Sie sagte, ich sei kerngesund,
mir fehle nichts.
273
00:45:36,525 --> 00:45:38,106
Nur mein Blutdruck
sei etwas zu niedrig.
274
00:45:38,778 --> 00:45:40,518
- Und sonst nichts?
- Nein.
275
00:45:42,907 --> 00:45:45,398
Ganz ehrlich? Sie verheimlichen
mir da wirklich nichts?
276
00:45:45,576 --> 00:45:46,782
Aber natürlich nicht.
277
00:45:49,247 --> 00:45:50,487
Ich sage Ihnen was.
278
00:45:51,582 --> 00:45:53,914
Ich werde mir Dr. Jacobs'
Unterlagen vornehmen.
279
00:46:04,110 --> 00:46:04,670
Kommen Sie.
280
00:46:08,266 --> 00:46:09,789
Machen Sie bitte keinen Lärm.
281
00:46:09,809 --> 00:46:12,500
Was wir hier tun, verstößt gegen alle
Regeln. - Aber was tun wir denn?
282
00:46:15,982 --> 00:46:17,392
Ich stöbere in ihren Sachen.
283
00:46:18,234 --> 00:46:19,815
Und das ist nicht erlaubt.
284
00:46:55,146 --> 00:46:56,386
Ja, wie finde ich denn das?
285
00:46:56,689 --> 00:46:57,849
Was finden Sie?
286
00:46:58,482 --> 00:47:01,144
Keine Sorgen, Baby.
Wir haben Sie in einer Stunde draußen.
287
00:47:02,690 --> 00:47:03,605
Oh, Gott sei Dank!
288
00:47:03,821 --> 00:47:05,652
Warten Sie auf Ihrem Zimmer.
Es regelt sich alles.
289
00:47:06,115 --> 00:47:08,948
Warum wollten Sie mich denn
unbedingt hierbehalten?
290
00:47:10,494 --> 00:47:12,485
Dr. Saxon hat so getan,
als ob ich sterben müsste.
291
00:47:12,705 --> 00:47:13,811
Machen Sie sich keine Sorgen mehr.
292
00:47:13,831 --> 00:47:14,911
Überlassen Sie das mir.
293
00:47:15,207 --> 00:47:17,448
Irgendjemand treibt ein
teuflisches Spiel mit Ihnen.
294
00:47:17,793 --> 00:47:19,358
Ich möchte wissen, wer es ist.
295
00:47:19,378 --> 00:47:20,663
Gehen Sie jetzt wieder auf Ihr Zimmer.
296
00:47:43,690 --> 00:47:44,149
Dr. Saxon?
297
00:47:57,583 --> 00:47:58,197
Hallo?
298
00:47:59,251 --> 00:48:01,820
Nein, hier ist Harry.
299
00:48:01,629 --> 00:48:03,850
Okay, ich komme gleich rauf.
300
00:48:03,714 --> 00:48:04,829
In welchem Stock?
301
00:48:05,674 --> 00:48:06,754
Fein, ich bin gleich da.
302
00:48:48,509 --> 00:48:49,168
Hallo?
303
00:48:49,718 --> 00:48:51,283
Kann ich Ihnen behilflich sein?
304
00:48:51,303 --> 00:48:51,917
Ja.
305
00:48:52,138 --> 00:48:54,470
- Ich warte auf Susan Jeremy.
- Ist sie eine Patientin?
306
00:48:54,932 --> 00:48:56,672
Sie wollte sich nur
Testergebnisse abholen.
307
00:48:57,309 --> 00:48:58,674
Ja, das haben wir gleich.
308
00:49:02,398 --> 00:49:05,390
Ja, haben wir eine Neuaufnahme
namens Susan Jeremy?
309
00:49:07,778 --> 00:49:09,143
Ah ja, danke.
310
00:49:09,947 --> 00:49:13,360
Fragen Sie in der Schwesternstation
im achten Stock nach.
311
00:49:23,502 --> 00:49:25,584
- Wen suchen Sie denn noch so spät?
- Ms. Susan Jeremy.
312
00:49:25,796 --> 00:49:27,286
Ich warte schon seit Stunden auf sie.
313
00:49:27,506 --> 00:49:30,122
Ich weiß nicht,
ob sie Besucher empfangen darf.
314
00:49:30,509 --> 00:49:32,340
- Was? Wie meinen Sie das?
- Dora.
315
00:49:32,803 --> 00:49:34,885
Er will zu Ms. Jeremy.
316
00:49:35,473 --> 00:49:36,758
Sind Sie ein Verwandter?
317
00:49:37,308 --> 00:49:38,593
Was hat das alles zu bedeuten?
318
00:49:39,185 --> 00:49:41,267
Am besten sprechen
Sie mit Dr. Saxon.
319
00:49:42,210 --> 00:49:43,261
Was geht hier vor?
320
00:49:43,606 --> 00:49:46,268
- Sie steht unter Beobachtung.
- Beobachtung?
321
00:49:46,442 --> 00:49:47,602
Was bedeutet das?
322
00:49:48,194 --> 00:49:51,277
- Das bedeutet, sie wird beobachtet.
- Das erklärt natürlich alles!
323
00:49:51,614 --> 00:49:52,353
Wo?
324
00:49:54,742 --> 00:49:57,324
Okay, hier lang. In 8B.
325
00:49:58,120 --> 00:49:59,610
Bleiben Sie nicht zu lange!
326
00:50:09,924 --> 00:50:10,583
Jerry!
327
00:50:15,950 --> 00:50:16,175
Was ist denn bloß los?
328
00:50:16,388 --> 00:50:19,380
- Sie wollten mich nicht gehen lassen.
- Wieso, was ist denn los?
329
00:50:19,580 --> 00:50:21,595
- Sie sagen, irgendwas stimmt nicht.
- Und was glaubst du?
330
00:50:21,894 --> 00:50:24,306
Ich weiß nicht, was ich glauben soll.
Sie haben mich behandelt,
331
00:50:24,522 --> 00:50:26,137
als ob ich Lepra hätte!
332
00:50:26,857 --> 00:50:29,348
- Aber gesagt haben sie nichts.
- Wie fühlst du dich?
333
00:50:29,568 --> 00:50:31,149
Ich fühle mich fantastisch.
334
00:50:31,362 --> 00:50:33,648
- Nein, Sue, mal ehrlich!
- Ich bin okay!
335
00:50:34,782 --> 00:50:36,522
Ich mach mir nur Sorgen wegen Eva.
336
00:50:37,117 --> 00:50:40,701
Tom hat sie in seinem Apartment
alleingelassen. Sie wartet da auf uns.
337
00:50:41,956 --> 00:50:43,787
Bitte, lass uns gehen, Jerry!
338
00:50:44,410 --> 00:50:44,905
Geht denn das?
339
00:50:45,209 --> 00:50:47,740
Den möchte ich sehen,
der mich jetzt noch daran hindert!
340
00:50:47,294 --> 00:50:48,329
Okay, zieh dich da.
341
00:50:48,754 --> 00:50:50,870
Ich weiß nicht, wo meine Sachen sind.
Ich geh so, wie ich bin.
342
00:50:51,900 --> 00:50:52,296
Musst du nichts unterschreiben?
343
00:50:52,508 --> 00:50:54,339
Als sie mich eingewiesen haben,
hab ich auch nichts unterschrieben.
344
00:51:15,197 --> 00:51:17,188
- Wollen Sie irgendwo hin?
- Ja.
345
00:51:17,491 --> 00:51:18,606
Ich will nach Hause.
346
00:51:18,993 --> 00:51:21,290
Bringen Sie Ms. Jeremy
wieder auf ihr Zimmer.
347
00:51:21,245 --> 00:51:22,750
Ja, Sir.
348
00:51:22,413 --> 00:51:24,603
In diesen Affenstall
geh ich nicht wieder rein!
349
00:51:24,623 --> 00:51:27,565
Sie bekommen ein Einzelzimmer,
sobald eines frei wird!
350
00:51:27,585 --> 00:51:30,418
Ich pfeife auf Ihr Einzelzimmer!
Ich will hier raus!
351
00:51:31,880 --> 00:51:33,420
- Raus!
- Kommen Sie, Ms. Jeremy!
352
00:51:33,591 --> 00:51:34,956
Fassen Sie mich nicht an!
353
00:51:35,259 --> 00:51:37,671
Harry hat gesagt,
dass ich gehen kann. - Ach ja?
354
00:51:37,886 --> 00:51:40,930
Durch wen war er autorisiert?
Bringen Sie sie auf ihr Zimmer!
355
00:51:40,347 --> 00:51:42,508
- Kommen Sie, Ms. Jeremy.
- Jerry!
356
00:51:42,725 --> 00:51:44,135
- Beruhigen Sie sich!
- Jerry!
357
00:51:47,146 --> 00:51:49,353
Warten Sie mal. Ist denn das nötig?
358
00:51:49,648 --> 00:51:50,603
Ja, ist es.
359
00:51:50,941 --> 00:51:52,522
- Ich befürchte, ja.
- Wieso?
360
00:51:52,735 --> 00:51:53,975
Weil sie sehr krank ist.
361
00:51:55,195 --> 00:51:55,980
Krank?
362
00:51:57,197 --> 00:51:59,904
Können Sie mir nicht mehr
darüber sagen? Wir sind verlobt.
363
00:52:00,200 --> 00:52:03,330
Eine Bank steht vor meinem Büro.
Warten Sie dort auf mich.
364
00:52:03,370 --> 00:52:04,951
Ich werde Ihnen alles erklären.
365
00:52:05,664 --> 00:52:06,369
Aber...
366
00:52:34,526 --> 00:52:37,630
Der Gentleman,
der vor Dr. Saxons Zimmer wartet,
367
00:52:37,279 --> 00:52:38,927
wird gebeten,
ans Telefon zu gehen.
368
00:52:38,947 --> 00:52:41,313
Der Gentleman,
der vor Dr. Saxons Zimmer wartet,
369
00:52:41,533 --> 00:52:43,364
wird gebeten,
ans Telefon zu gehen!
370
00:52:43,786 --> 00:52:46,323
Ich bin der Einzige, der hier wartet.
Wollen Sie mit mir sprechen?
371
00:52:47,915 --> 00:52:51,203
Ich bin aufgefordert worden,
hier zu warten, also warte ich. Ja.
372
00:52:51,877 --> 00:52:53,788
Wie war das? Zimmer 911?
373
00:52:54,171 --> 00:52:55,832
Nein, ich verstehe Sie so schlecht.
374
00:52:57,549 --> 00:52:59,505
Ja, hab ich verstanden.
Ich finde es bestimmt.
375
00:53:36,422 --> 00:53:39,255
Beim Herrn des Himmels
und der Hölle!
376
00:53:39,466 --> 00:53:41,582
Ich hab mich schon seit Jahren
nicht mehr so erschrocken!
377
00:53:42,177 --> 00:53:43,700
Entschuldigung.
378
00:53:43,846 --> 00:53:44,676
Entschuldigung.
379
00:53:46,140 --> 00:53:48,346
Da kann man ja 'n Herzschlag kriegen.
380
00:54:40,110 --> 00:54:43,477
Dr. Jacobs? Dr. Jacobs!
381
00:54:44,198 --> 00:54:45,984
Das ist nicht Dr. Jacobs.
382
00:54:46,283 --> 00:54:48,524
Das ist ein hübscher junger Mann.
383
00:54:48,744 --> 00:54:51,702
- Wo ist Dr. Jacobs?
- Hübscher Junge!
384
00:54:51,914 --> 00:54:52,528
Wiedersehen!
385
00:54:52,748 --> 00:54:55,330
Ich hab gleich gesehen,
dass das nicht Dr. Jacobs ist!
386
00:54:55,542 --> 00:54:58,375
- Du bist ja auch jünger!
- Das halbe Jahr!
387
00:54:58,629 --> 00:55:01,320
Das macht was aus,
du wirst schon sehen!
388
00:55:01,340 --> 00:55:03,547
Wenn sie überhaupt so alt wird.
389
00:55:03,759 --> 00:55:05,465
Ihr seid gemein!
390
00:56:53,243 --> 00:56:54,824
Komm näher!
391
00:56:56,380 --> 00:56:57,403
Komm näher!
392
00:56:58,123 --> 00:56:59,158
Hier rüber!
393
00:57:25,275 --> 00:57:28,517
Ist sie deine Geliebte?
394
00:57:31,114 --> 00:57:31,694
Was?
395
00:57:32,282 --> 00:57:33,210
Wie bitte?
396
00:57:33,742 --> 00:57:36,199
Schlaft ihr zusammen?
397
00:57:37,829 --> 00:57:40,662
Liegt sie in deinen Armen?
398
00:57:45,450 --> 00:57:47,411
Darfst du sie berühren?
399
00:57:48,423 --> 00:57:50,379
Wann immer du es willst?
400
00:57:51,426 --> 00:57:54,338
Auch an ihren intimsten Stellen?
401
00:57:56,181 --> 00:57:57,579
Was soll 'n das sein?
402
00:57:57,599 --> 00:57:59,555
Ein dreckiger Witz
oder so was in der Art?
403
00:58:13,949 --> 00:58:15,109
Lass mich!
404
00:58:15,909 --> 00:58:17,265
Bitte nicht! Hilfe!
405
00:58:17,285 --> 00:58:18,308
Hilfe!
406
00:58:18,328 --> 00:58:19,330
Nein!
407
00:58:19,371 --> 00:58:20,235
Hilfe!
408
01:00:39,511 --> 01:00:40,375
Hilfe!
409
01:00:43,560 --> 01:00:44,341
Helft mir doch!
410
01:00:45,559 --> 01:00:46,765
Helft mir!
411
01:02:00,383 --> 01:02:02,499
Ist ja gut! Ist ja gut!
412
01:02:03,470 --> 01:02:05,506
- Alles okay!
- Es ist Jerry!
413
01:02:05,722 --> 01:02:06,256
Was denn?
414
01:02:06,598 --> 01:02:08,213
- Jerry ist weggegangen!
- Nein, er ist hier!
415
01:02:08,475 --> 01:02:10,916
Jemand hat ihm
den Kopf abgeschnitten!
416
01:02:10,936 --> 01:02:13,268
- Susan, Sie phantasieren!
- Nein, nein!
417
01:02:13,480 --> 01:02:14,344
Hören Sie auf!
418
01:02:15,148 --> 01:02:16,922
- Nein!
- Susan, beruhigen Sie sich!
419
01:02:16,942 --> 01:02:18,227
- Nein!
- Hören Sie auf!
420
01:02:18,610 --> 01:02:20,191
Nein!
421
01:02:20,487 --> 01:02:22,603
- Nein!
- Halten Sie sie fest!
422
01:02:22,822 --> 01:02:24,107
Susan, Sie haben schlecht geträumt!
423
01:02:24,324 --> 01:02:25,404
Nein! Nein!
424
01:02:25,617 --> 01:02:27,528
- Aufhören!
- Kommen Sie!
425
01:02:27,744 --> 01:02:30,451
- Nein! Ich zeige es Ihnen!
- Ruhig!
426
01:02:30,664 --> 01:02:33,813
- Ganz ruhig!
- Okay, Susan, wo ist er?
427
01:02:33,833 --> 01:02:36,950
- Er ist da drüben, in der Schachtel.
- Ganz ruhig.
428
01:02:50,183 --> 01:02:51,593
Na los, öffnen Sie!
429
01:03:08,827 --> 01:03:12,115
Na, also! Sie haben einen
heimlichen Bewunderer, Susan.
430
01:03:12,330 --> 01:03:13,945
Da war Jerrys Kopf drin!
431
01:03:14,165 --> 01:03:16,872
- Sie haben schlecht geträumt, Susan!
- Nein, habe ich nicht!
432
01:03:17,850 --> 01:03:18,666
Haben ihn die anderen gesehen?
433
01:03:22,507 --> 01:03:23,997
Die waren nicht hier.
434
01:03:24,843 --> 01:03:25,832
Sie waren nicht hier?
435
01:03:26,940 --> 01:03:27,755
Es war Jerrys Kopf!
436
01:03:28,638 --> 01:03:30,253
Nein, das war er nicht!
437
01:03:31,599 --> 01:03:34,591
Hören Sie endlich auf
mit diesem Unsinn!
438
01:03:34,936 --> 01:03:36,142
Dr. Saxon,
439
01:03:36,479 --> 01:03:39,846
Harry hat meine medizinischen
Daten aus Dr. Jacobs' Kartei!
440
01:03:40,660 --> 01:03:40,896
Er hat was?
441
01:03:41,318 --> 01:03:44,776
Er sagt, es gibt keinen Grund,
mich hier festzuhalten!
442
01:03:44,988 --> 01:03:46,649
Er hat Dr. Jacobs' Kartei geöffnet?
443
01:03:47,449 --> 01:03:50,156
Er hat gesagt, jemand treibt
ein teuflisches Spiel mit mir.
444
01:03:50,660 --> 01:03:51,900
Was hat er mit Ihrer Karte getan?
445
01:03:52,287 --> 01:03:54,824
Ich weiß es doch nicht.
Er hat sie mitgenommen.
446
01:03:55,123 --> 01:03:56,780
Okay.
447
01:03:57,167 --> 01:04:01,126
Von allen Karteikarten, die hier
angefertigt werden, gibt es Kopien.
448
01:04:02,500 --> 01:04:03,620
Ich sehe sie mir an. Morgen früh.
449
01:04:04,700 --> 01:04:05,622
Wieso nicht gleich jetzt?
450
01:04:07,260 --> 01:04:10,673
Los, gehen Sie!
Sehen Sie sie sich jetzt gleich an!
451
01:04:12,349 --> 01:04:13,839
Hier, Susan, schlucken Sie das.
452
01:04:50,887 --> 01:04:51,922
Braves Mädchen.
453
01:04:54,182 --> 01:04:55,460
Gute Nacht.
454
01:04:55,266 --> 01:04:56,130
Gute Nacht.
455
01:09:23,993 --> 01:09:25,358
Gib mir 'ne Zigarette.
456
01:09:29,415 --> 01:09:31,576
Wieso schleichst du denn
nachts hier so rum?
457
01:09:33,294 --> 01:09:36,252
Ich wette, du wartest
auf deinen Freund.
458
01:09:36,839 --> 01:09:39,800
Ich versuche, von hier zu fliehen.
459
01:09:39,967 --> 01:09:42,834
Ja, gut, aber warum so eilig?
460
01:09:44,180 --> 01:09:45,169
Ich komm mit.
461
01:09:45,598 --> 01:09:47,589
Aber vorher haben wir
noch ein bisschen Spaß.
462
01:09:48,170 --> 01:09:49,632
Wie wär's mit 'nem Küsschen?
463
01:11:47,110 --> 01:11:47,875
Hilfe!
464
01:11:50,348 --> 01:11:51,383
Hilfe!
465
01:11:52,433 --> 01:11:54,940
Hilfe! Helfen Sie mir!
466
01:11:55,561 --> 01:11:57,510
Was soll denn das?
467
01:11:57,271 --> 01:12:00,229
Weiß der Kuckuck,
was er mit ihr gemacht hat!
468
01:12:00,441 --> 01:12:02,807
Lassen Sie mich los! Lasst mich los!
469
01:12:04,862 --> 01:12:07,524
Jetzt wird die Verrückte
festgeschnallt.
470
01:12:07,782 --> 01:12:09,522
Hoffentlich bringen sie
sie auch zum Schweigen.
471
01:12:10,284 --> 01:12:12,491
Lassen Sie mich los!
472
01:12:13,120 --> 01:12:14,610
Verdammt noch mal!
473
01:12:16,499 --> 01:12:17,909
Lassen Sie mich los!
474
01:12:19,293 --> 01:12:21,330
Was tun Sie da?
475
01:12:21,462 --> 01:12:23,578
Hört mir doch zu, ihr blöden Ziegen!
476
01:12:23,798 --> 01:12:27,600
Ich habe eben einen
Mord mitangesehen!
477
01:12:27,927 --> 01:12:29,667
Was macht ihr mit mir?
478
01:12:29,971 --> 01:12:31,461
Ihr habt kein Recht dazu!
479
01:12:31,889 --> 01:12:33,754
- Hört mir zu!
- Es ist nur zu Ihrem Besten!
480
01:12:33,975 --> 01:12:36,808
Jemand hat ihn umgebracht!
481
01:12:37,353 --> 01:12:39,139
Dr. Saxon ist tot!
482
01:12:39,438 --> 01:12:42,305
Hören Sie, Sie dumme Ziege!
Verstehen Sie denn nicht?
483
01:12:42,775 --> 01:12:44,549
Er ist tot, genau wie Jerry!
484
01:12:44,569 --> 01:12:46,184
Für wen haltet ihr euch?
485
01:12:46,445 --> 01:12:48,600
Wahnsinnig seid ihr!
486
01:12:48,489 --> 01:12:51,639
Ja, natürlich... - Es ist schon wieder
jemand umgebracht worden!
487
01:12:51,659 --> 01:12:53,490
Ermordet! Ermordet!
488
01:12:54,328 --> 01:12:55,693
Lasst mich gehen!
489
01:12:55,955 --> 01:12:57,820
Hilfe! Hilfe!
490
01:12:58,400 --> 01:12:59,450
Helft mir doch!
491
01:13:00,334 --> 01:13:02,290
Eben wurde wieder einer umgebracht!
492
01:13:02,545 --> 01:13:03,625
Ermordet!
493
01:13:03,921 --> 01:13:06,537
- Seid ihr denn alle wahnsinnig?
- Was gibt's denn?
494
01:13:07,174 --> 01:13:09,198
- Ein erneuter Anfall.
- Das ist nicht wahr!
495
01:13:09,218 --> 01:13:10,575
Ich hab keinen Anfall!
496
01:13:10,595 --> 01:13:13,119
Sie sagt, sie hat gesehen, wie jemand
versucht hat, Dr. Saxon zu töten.
497
01:13:13,139 --> 01:13:15,425
Nicht versucht!
Er hat ihn umgebracht!
498
01:13:16,767 --> 01:13:18,833
- Die Lady halluziniert.
- Das ist nicht wahr!
499
01:13:18,853 --> 01:13:20,434
Es entwickelt sich
langsam zum Trauma!
500
01:13:20,771 --> 01:13:24,639
Gibt es denn keinen normalen Menschen
in diesem gottverdammten Krankenhaus?
501
01:13:32,950 --> 01:13:34,440
Warum hört mir denn keiner zu?
502
01:13:34,660 --> 01:13:37,117
Ich sah,
wie jemand ermordet wurde!
503
01:13:37,330 --> 01:13:38,695
Sie bleibt unter Beobachtung.
Wenn es schlimmer wird,
504
01:13:38,873 --> 01:13:40,283
muss ich operieren.
- Ja, Doktor.
505
01:13:40,499 --> 01:13:42,490
Warum hört mir keiner zu?
506
01:13:42,877 --> 01:13:45,789
- Versuchen Sie zu schlafen!
- Klar! "Versuchen Sie zu schlafen!"
507
01:13:46,130 --> 01:13:48,337
Ich hab bei einem Mord zugesehen!
508
01:13:48,925 --> 01:13:50,290
Du Arschloch!
509
01:13:53,950 --> 01:13:54,869
Hilfe!
510
01:13:54,889 --> 01:13:57,960
Alle in diesem Krankenhaus
sind verrückt!
511
01:13:57,433 --> 01:13:58,297
Hilfe!
512
01:13:58,976 --> 01:14:04,187
Hilfe! Da draußen läuft ein Mörder
frei herum und ihr tut nichts! Nichts!
513
01:14:04,523 --> 01:14:05,854
Hilfe!
514
01:14:44,605 --> 01:14:46,610
Lassen Sie mich!
515
01:14:46,357 --> 01:14:47,437
Hilfe!
516
01:14:47,733 --> 01:14:48,813
Oh Gott!
517
01:14:50,569 --> 01:14:51,729
Helft mir!
518
01:14:52,290 --> 01:14:54,200
Nein! Nein! Nein!
519
01:18:42,900 --> 01:18:44,625
Nein! Hilfe! Nein! Nein!
520
01:19:00,277 --> 01:19:00,857
Nein!
521
01:19:43,279 --> 01:19:43,938
Harry!
522
01:19:44,238 --> 01:19:46,445
Nein, nicht Harry. Harold!
523
01:19:47,324 --> 01:19:49,300
Weißt du's jetzt wieder? Harold!
524
01:19:49,660 --> 01:19:52,697
Erinnerst du dich? Mein Name
ist Harold, nicht Harry.
525
01:19:52,955 --> 01:19:54,570
Harold, nicht Harry!
526
01:19:54,957 --> 01:19:56,743
Harold, nicht Harry!
527
01:19:57,420 --> 01:19:58,907
Erinnerst du dich noch an Harold?
528
01:19:59,295 --> 01:20:01,350
Harold, nicht Harry!
529
01:20:01,338 --> 01:20:03,704
Jetzt weißt du, wer ich bin!
530
01:20:04,675 --> 01:20:05,960
Was willst du?
531
01:20:07,261 --> 01:20:09,100
Das, was ich immer wollte.
532
01:20:27,448 --> 01:20:28,437
Dein Herz.
533
01:20:34,496 --> 01:20:36,828
Sind Sie das, Dr. Jacobs?
534
01:23:47,314 --> 01:23:47,803
ENTFLAMMBAR
535
01:27:47,512 --> 01:27:48,592
Mami! Mami!
35542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.